BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PS20
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a
control the power tool.
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
Battery tool use and care
The correct power tool will do the job better Ensure the switch is in the off position
and safer at the rate for which it was before inserting battery pack. Inserting the
designed.
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool Recharge only with the charger specified
that cannot be controlled with the switch is by the manufacturer. A charger that is
dangerous and must be repaired.
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any Use battery tools only with specifically
adjustments, changing accessories, or designated battery packs. Use of any other
storing power tools. Such preventive safety battery packs may create a risk of injury and
measures reduce the risk of starting the fire.
power tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it
Store idle power tools out of the reach of away from other metal objects like paper
children and do not allow persons clips, coins, keys, nails, screws, or other
unfamiliar with the power tool or these small metal objects that can make a
instructions to operate the power tool. connection from one terminal to another.
Power tools are dangerous in the hands of Shorting the battery terminals together may
untrained users.
cause burns or a fire.
Maintain power tools. Check for Under abusive conditions, liquid may be
misalignment or binding of moving parts, ejected from the battery, avoid contact. If
breakage of parts and any other condition contact accidentally occurs, flush with
that may affect the power tools operation. water. If liquid contacts eyes, additionally
If damaged, have the power tool repaired seek medical help. Liquid ejected from the
before use. Many accidents are caused by battery may cause irritation or burns.
poorly maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean.
Have your power tool serviced by a
Properly maintained cutting tools with sharp
qualified repair person using only identical
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
Develop a periodic maintenance schedule
bits etc., in accordance with these
for your tool. When cleaning a tool be
instructions and in the manner intended
careful not to disassemble any portion of
for the particular type of power tool,
the tool since internal wires may be
taking into account the working
misplaced or pinched or safety guard
conditions and the work to be performed.
return springs may be improperly
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 4
Safety Rules for Cordless Drill / Drivers
Hold tool by insulated gripping surfaces Do not grasp the tool or place your hands
when performing an operation where the too close to the spinning chuck or drill
cutting tools may contact hidden wiring. bit. Your hand may be lacerated.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
When installing a bit, insert the shank of
the bit well within the chuck. If the bit is
not inserted deep enough, the grip of the
Use clamps or other practical way to chuck over the bit is reduced and the loss of
secure and support the workpiece to a control is increased. After bit insertion, pull
stable platform. Holding the work by hand on bit to ensure it is locked.
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
Do not drill, fasten or break into existing walls greater tendency to bind in the workpiece.
or other blind areas where electrical wiring
may exist. If this situation is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers
feeding this worksite.
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the bit
or accessory. Accessories may be hot after
Always hold the tool with both hands. If prolonged use.
the bit jams two hands will give you
maximum control over torque reaction or
kickback.
Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill
before switching the tool "ON". Keys or
Always wear safety goggles or eye wrenches can fly away at high velocity
protection when using this tool. Use a striking you or a bystander.
dust mask or respirator for applications
Do not run the drill while carrying it at
which generate dust.
your side. A spinning drill bit could become
Secure the material being drilled. Never entangled with clothing and injury may result.
hold it in your hand or across legs.
Unstable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
Some dust created by
WARNING
!
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
Disconnect battery pack from tool or activities contains chemicals known to
place the switch in the locked or off cause cancer, birth defects or other
position before making any assembly, reproductive harm. Some examples of
adjustments or changing accessories. these chemicals are:
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
If the bit becomes bound in the
workpiece,
release
the
trigger
immediately, reverse the direction of
rotation and slowly squeeze the trigger to
back out the bit. Be ready for a strong
reaction torque. The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 5
Battery/Charger
Before using battery charger, read all +105 degrees F (41 degrees C). Store tool
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F
product using battery.
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical
Functional Description and Specifications.
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any
way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable
may result in electric shock or fire.
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures above
+40 degrees F (4 degrees C) and below
Battery Care
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
tool or charger, keep them result.
WARNING
!
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 6
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
WARNING
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative
to
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal
an environmentally sound manner.
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Li-ion RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 8
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off
WARNING
position before making any assembly, adjustments or changing
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Drill/Driver
FIG. 1
VENTILATION
OPENINGS
ADJUSTABLE
CLUTCH
FORWARD/REVERSING
BUTTON & TRIGGER
LOCK
LOCKING
SLEEVE
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
BATTERY
RELEASE TABS
BUILT IN
WORK LIGHT
BATTERY
PACK
Model number
Voltage rating
No load speed
Charge time
PS20
10.8 V
n0 0-400/min
30 minutes
Maximum Capacities
Chuck size
Drilling Wood
1/4" Hex-shank with power groove
1/2" (13 mm)
Screw Sizes
1/4" (6 mm)
BAT411
BC430
Battery pack
Charger
Voltage rating
120 V
60 Hz
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 9
Operating Instructions
The Bosch model PS20 Cordless Drill/Driver the trigger (Fig. 3). This lever was designed
has a collet that accepts only standard 1/4” for changing rotation of the chuck, and for
hexagonal shank accessories with power locking the trigger in an “OFF” position to help
groove. The low RPM capability of this model prevent accidental starts and accidental
is not a deficiency. On the contrary, low speed battery discharge. For forward rotation, (with
means high torque and high torque is a definite chuck pointed away from you) move the lever
plus for efficient drilling and driving. The low to the far left. For reverse rotation move the
speed also provides more control to prevent lever to the far right. To activate trigger lock
stripout of the screw and damage to the work move lever to the center off position.
surface.
FIG. 3
INSERTING AND REMOVING
ACCESSORIES
To avoid loss of control,
!
WARNING
ensure bit is locked in chuck
by pulling on bit after it has been inserted.
Your tool is equipped with a quick release
chuck. To insert an accessory, simply pull
locking sleeve forward, insert desired
accessory into chuck and release locking
sleeve (Fig. 2).
Do not change direction of
rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
CAUTION
!
To remove an accessory, pull locking sleeve
forward and simply remove it from the chuck.
FIG. 2
LOCKING
SLEEVE
ADJUSTABLE CLUTCH
Your tool features 10 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring, is
CHUCK
rotated from 1 to 10. The Max “
will lock up the clutch to permit drilling and
driving heavyduty work (Fig. 4).
” position
SCREWDRIVER
BIT
BIT
BUILT IN WORK LIGHT
HOLDER
Your tool is also equipped with a light that
turns on automatically when the switch is
activated, for better visibility when
drilling/driving (Fig. 4).
SCREWDRIVER BIT
TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool speed can be
controlled from minimum to maximum
nameplate rated RPM by the pressure you
apply to the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
ADJUSTABLE
CLUTCH
FIG. 4
BRAKE
When the trigger switch is released it activates
the brake to stop the chuck quickly. This is
especially useful in the repetitive driving and
removal of screws.
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
BUILT IN
WORK LIGHT
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 10
Operating Tips
You will extend the life of your bits and do allows you to slowly increase RPM. By using
neater work if you always put the bit in a slow starting speed, you are able to keep
contact with the work before pulling the the bit from “wandering”. You can increase
trigger. During the operation, hold the tool the speed as the bit “bites” into the work by
firmly and exert light, steady pressure. Too squeezing the trigger.
much pressure at low speed will stall the tool.
Too little pressure will keep the bit from
DRIVING WITH VARIABLE SPEED
Variable speed drills will double as a power
cutting and cause excess friction by sliding
screwdriver by using a screwdriver bit in the
over the surface. This can be damaging to
drill mode. The technique is to start slowly,
both tool and bit.
increasing the speed as the screw runs
DRILLING WITH VARIABLE SPEED
down. Set the screw snugly by slowing to a
The trigger controlled variable speed feature stop. Prior to driving screws, pilot and
will eliminate the need for center punches in clearance holes should be drilled.
hard materials. The variable speed trigger
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure. 5 will enable
FIG. 5
you to fasten materials together with your
Cordless Screwdriver without stripping,
splitting, or separating the material.
2. Drill same
diameter as
screw shank.
FASTENING
WITH SCREWS
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper length.
If it is hard, drill the entire length.
3. Countersink
same diameter
as screw head.
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
Screw
Third, if a flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
DRILL BITS
DRILLING WOOD
Always inspect drill bits for excessive wear. Be certain workpiece is clamped or anchored
Use only bits that are sharp and in good firmly. Always apply pressure in a straight line
condition.
with the drill bit. Maintain enough pressure to
keep the drill “biting”.
TWIST BITS: Available with straight and
reduced shanks for wood and light duty metal When drilling holes in wood, twist bits can be
drilling. High speed bits cut faster and last used. Twist bits may overheat unless pulled out
longer on hard materials.
frequently to clear chips from flutes.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling Use a “back-up” block of wood for work that is
stone, concrete, plaster, cement and other likely to splinter, such as thin materials.
unusually hard nonmetals. Use continuous
You will drill a cleaner hole if you ease up on
heavy feed pressure when employing carbide
the pressure just before the bit breaks through
tip bits.
the wood. Then complete the hole from the
back side.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 11
DRILLING METAL
more pressure to keep the bit from spinning. Be
There are two rules for drilling hard materials. sure to use carbide tip bits for all masonry
First, the harder the material, the greater the work.
pressure you need to apply to the tool. Second,
Before using an accessory,
be certain that its maximum
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool. Do not exceed
the recommended wheel diameter.
WARNING
!
the harder the material, the slower the speed.
Here are a couple of tips for drilling in metal.
Lubricate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals such
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,
then enlarge to the required size, it’s often
faster in the long run. Maintain enough
pressure to assure that the bit does not just
spin in the hole. This will dull the bit and greatly
shorten its life.
RUNNING NUTS AND BOLTS
Variable speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with socket
set attachments. The technique is to start
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the
drill to a stop. If this procedure is not followed,
the tool will have a tendency to torque or twist
in your hands when the nut or bolt seats.
DRILLING MASONRY
Soft materials such as brick are relatively easy
to drill. Concrete however, will require much
FIG. 6
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing
on both sides of the battery release tabs and
pull downward (Fig. 6).
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into
position. Do not force.
BATTERY
RELEASE TABS
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
a. Check for voltage at outlet by plugging
the battery only when the battery in some other electrical device.
temperature is between 32˚F (0˚C) and
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
140˚F (60˚C). If the battery pack is too hot or
too cold, the charger will not fast charge the
battery. (This may happen if the battery pack
is hot from heavy use). When the battery
temperature returns to between 32˚F (0˚C)
and 140˚F (60˚C), the charger will
automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for
names and addresses.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 12
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)
Plug charger cord into your standard power charging process of the battery pack, a
outlet, then insert battery pack into charger steady red light could also mean the battery
(Fig. 7).
pack is too hot or too cold.
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
not indicate the exact point of full charge.
The light will stop blinking in less time if the
battery pack was not completely discharged.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the
BATTERY
PACK
FIG. 7
RED
LIGHT
CHARGER
GREEN
LIGHT
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 13
Maintenance
D.C. MOTORS
Service
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
!
WARNING
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Certain cleaning agents and
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
!
CAUTION
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 14
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Sécurité du lieu de travail
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Sécurité personnelle
atmosphères explosives, comme par exemple en
Restez concentré, faites attention à ce que vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
ou les vapeurs.
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 15
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Utilisation et entretien des outils à piles
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 16
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension En installant un foret, insérez la tige de ce dernier
en exécutant une opération au cours de laquelle bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
n'est pas inséré assez profondément, la prise de la
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est
pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et accrue. Après avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci
causera des chocs à l'opérateur.
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs avec la peau et utilisez des gants protecteurs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.
des fils électriques. Si cette situation est inévitable, Les accessoires peuvent être chauds après une
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
venait à se coincer, vous serez plus à même de
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.
en marche. Les clés de serrage ou de réglage
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
personne présente ou vous-même.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil. Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières à votre côté. Un foret en rotation pourrait
pour les applications produisant de la poussière.
s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer
des blessures.
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
blessures.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
accidentelle de l'outil.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 17
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
produit utilisant la pile.
des dommages considérables aux éléments des piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des
soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 18
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
programme industriel de ramassage et de recyclage de
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
le court-circuitage.
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 20
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Perceuses/tournevis sans cordon
PRISES D'AIR
EMBRAYAGE
RÉGLABLE
LEVIER DE MARCHE
AVANT/ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
BAGUE DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE DE
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT
INTÉGRÉ
BLOC-PILES
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
PS20
10.8 V
n0 0-400/min
Temps de Charge
30 minutes
Capacités maximales
Capacité de la douille
Queue hexagonale de 1/4 po
avec gorge de blocage
Perçage du bois
Tailles de vis
1/2 po (13 mm)
1/4 po (6 mm)
Bloc piles
BAT411
Chargeur
Tension nominale
BC430
120 V
60 Hz
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 21
Consignes de fonctionnement
L’outil perceuse/tournevis sans cordon Bosch modèle de manière à changer la rotation du mandrin et à
PS20 possède une bague pouvant recevoir uniquement verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à
des queues hexagonales standard de 1/4 po avec gorge prévenir les démarrages accidentels et une décharge de
de blocage. La capacité bas régime de ce modèle ne
pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin étant
constitue pas une lacune. Au contraire, le bas régime dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à
signifie un couple élevé et le couple élevé est un l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le
avantage très net pour percer et visser efficacement. Le levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage
bas régime permet également un plus grand contrôle
de gâchette, déplacez le levier à la position centrale
pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de (arrêt).
travail soit abîmée.
FIG. 3
INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Pour éviter de perdre le
contrôle du embout,
!
AVERTISSEMENT
assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans le mandrin en
tirant dessus après l’avoir inséré.
Votre outil est muni d’un mandrin à ouverture rapide.
Pour insérer un accessoire, il suffit de tirer la bague de
verrouillage vers l’avant, d’insérer l’accessoire dans le
mandrin et d’ouvrir la bague (Fig. 2).
Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de
verrouillage vers l’avant et de sortir l’accessoire du
mandrin.
Ne changez pas le sens de
rotation avant que l'outil ne
se soit complètement immobilisé. Un changement
durant la rotation du mandrin pourrait endommager
l'outil.
!
MISE EN GARDE
FIG. 2
BAGUE DE
VERROUILLAGE
MANDRIN
EMBRAYAGE RÉGLABLE
Votre outil comporte 10 réglages d’embrayage. Le
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 10.
EMBOUT DE
TOURNEVIS
La position Max “
” verrouillera l'embrayage pour
permettre le perçage et le vissage dans des matériaux
difficiles (Fig. 4).
PORTE-MECHE
ÉCLAIRAGE D’APPOINT INTÉGRÉ
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour
améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 4).
EMBOUT DE TOURNEVIS
VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE
Votre outil est équipée d’une gâchette à vitesse variable.
La vitesse de la outil peut être réglée de zéro au régime
maximum spécifié sur la plaque signalétique. La vitesse
s’ajuste par la pression que vous exercez sur la gâchette.
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse, et
relâchez la pression pour diminuer la vitesse (Fig. 1).
EMBRAYAGE
RÉGLABLE
FREIN
FIG. 4
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs
des vis.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant
au-dessus de la gâchette (Fig. 3). Ce levier a été conçu
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT
INTÉGRÉ
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 22
Consignes de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez une vitesse lente au départ, vous pouvez empêcher le
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la vitesse à
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. mesure que le foret « mord » dans le matériau en
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et appuyant sur la gâchette.
exercez une pression légère et constante. Une trop
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une
Les perceuses à vitesse variable peuvent également
pression insuffisante empêchera le foret de couper et
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de
causera une friction excessive en glissant par-dessus la
tournevis en mode de perçage. La technique consiste
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.
à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette à obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central dans l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous
les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable vous de positionnement et de dégagement.
permet d’augmenter lentement le régime. En utilisant
FIXATION À L’AIDE DE VIS
FIG. 5
La procédure illustrée à la Fig. 5 vous permettra de
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre
2. Percez le même
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
diamètre que la
ni séparer le matériau.
tige de la vis.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride,
3. Fraisez le
et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.
1. Percez les 2/3 du diamètre
même
et les 2/3 de la longueur de
Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de
diamètre
la vis pour les matériaux
que la tête
la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute
tendres, la longueur complète
de la vis.
pourles matériaux durs.
la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou
du même diamètre que la tige de la vis dans la
première pièce ou la pièce supérieure de bois.
Vis
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la
Exercez une légère
surface. Puis, exercez tout simplement une pression
pression uniforme
en enfonçant les
vis.
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement
de la tige de la vis dans la première pièce permet à la
tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
FORETS
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure suffisamment de pression pour que le foret continue à
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.
« mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent
surchauffer à moins que vous ne les retiriez
fréquemment pour enlever les copeaux sur les
cannelures.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur
les matériaux durs.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux
minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la
pression immédiatement avant que le foret ne traverse
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les
autres matériaux non métalliques exceptionnellement
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.
PERÇAGE DU BOIS
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 23
PERÇAGE DES MÉTAUX
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
Avant
d'utiliser
un
!
AVERTISSEMENT
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est
souvent plus rapide à long terme. Maintenez
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie
utile.
accessoire, assurez-vous que
sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est pas
dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre
recommandé de la meule.
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS
La commande à vitesse variable doit être utilisée
soigneusement pour poser des écrous et des boulons
avec des accessoires de douille. La technique consiste à
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou
ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en
ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique
n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE
Les matériaux tendres tels que la brique sont
relativement faciles à percer. Cependant, le béton
FIG. 6
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas (Fig. 6).
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C
(140°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 24
TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le un témoin rouge continu pourrait également signifier
chargeur (Fig. 7).
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
bloc-piles est à pleine charge.
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
BLOC-PILES
FIG. 7
VOYANT
ROUGE
CHARGEUR
VOYANT
VERT
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 25
Entretien
MOTEURS C.C.
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 26
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 27
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de operaciones distintas a aquéllas para las que fue
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
Uso y cuidado de las herramientas
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
alimentadas por baterías
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
No fuerce la herramienta mecánica. Use la se introduce el paquete de batería en herramientas
herramienta mecánica correcta para la aplicación que mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la adecuado para un tipo de paquete de batería puede
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
paquete de batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el solamente con paquetes de batería designados
paquete de batería de la herramienta mecánica antes específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
que podría afectar el funcionamiento de la de la batería puede causar irritación o quemaduras.
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
Servicio de ajustes y reparaciones
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 28
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre No agarre la herramienta ni ponga las manos
aisladas cuando realice una operación en la que la demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
herramienta de corte pueda entrar en contacto con que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba sacudidas eléctricas.
broca no se introduce hasta una profundidad
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y broca y se aumenta la pérdida de control. Después de
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o haya quedado fija.
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
podría causar pérdida de control.
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pieza de trabajo.
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
inevitable, desconecte todos los fusibles
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
o
Agarre siempre la herramienta con las dos manos. accesorios pueden estar calientes después de un uso
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo prolongado.
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
Use siempre gafas de seguridad o protección de los hayan quitado del taladro antes de encender la
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo
aplicaciones que generan polvo.
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
o
un respirador para salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un su lado. Una broca taladradora que gira podría
soporte inestable puede hacer que la broca engancharse en la ropa y producir lesiones.
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
Cierto polvo generado por el
lesiones.
Desconecte el paquete de baterías de la taladrado mecánicos, y por otras actividades de
herramienta o ponga el interruptor en la posición construcción, contiene agentes químicos que se sabe
fijada o de apagado antes de hacer cualquier que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 29
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza C). Esto es importante para evitar daños graves a los
baterías.
elementos de la batería.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Se puede producir un escape del líquido de las
producto o un reemplazo directo según se indica en baterías bajo condiciones extremas de uso o de
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
Descripción funcional y especificaciones.
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas ininflamables y alejado de materiales inflamables
eléctricas o incendio.
Ponga el cargador sobre superficies planas
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
!
ADVERTENCIA
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-
circuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 30
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
programa de la industria para recoger y reciclar estas
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
prevenir cortocircuitos.
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
en su área.
BATERIAS DE LITHIUM-ION
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de
lithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
obtener
información
acerca
de
las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de lithium-
ion (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 31
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 32
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Taladro/destornillador sin cordón
FIG. 1
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
EMBRAGUE
AJUSTABLE
PALANCA DE
AVANCE/RETROCESO Y
CIERRE DEL GATILLO
MANGUITO DE
FIJACIÓN
INTERRUPTOR GATILLO
DE VELOCIDAD VARIABLE
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS
LUZ DE TRABAJO
INCORPORADA
PAQUETE DE
BATERÍAS
Número de modelo
Tensión nominal
Velocidad sin carga
Tiempo de carga
PS20
10,8 V
n0 0-400/min
30 minutos
Capacidades máximas
Capacidad del portaherramienta
Cuerpo hexagonal de 1/4"
con ranura de fijación
(13 mm) 1/2"
Taladrado de madera
Tamaños de tornillo
(6 mm) 1/4"
Paquete de bateria
BAT411
BC430
120 V
Cargador
Tensión nominal
60 Hz
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 33
Instrucciones de funcionamiento
El taladro/destornillador sin cordón modelo PS20 de arranques accidentales y la descarga accidental de las
Bosch tiene un mandril que acepta solamente baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril
accesorios con cuerpo hexagonal de 1/4" estándar con orientado en sentido opuesto a usted), mueva la
ranura de fijación. La capacidad de RPM baja de este
modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad
palanca completamente hacia la izquierda. Para la
rotación inversa, mueva la palanca completamente
baja significa par motor alto y el par motor alto es una hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva
ventaja adicional definitiva para taladrar y atornillar de la palanca hasta la posición central “OFF”.
modo efectivo. La velocidad baja también proporciona
más control para evitar dañar las roscas del tornillo y la
superficie de trabajo.
FIG. 3
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS
Para evitar la pérdida de control,
!
ADVERTENCIA
asegúrese de que la broca esté
fija en el mandril, tirando de ella después de haberla
introducido.
La herramienta está equipada con un mandril de suelta
rápida. Para introducir un accesorio, simplemente tire
hacia delante del manguito de fijación, introduzca el
accesorio deseado en el mandril y suelte el manguito
de fijación (Fig. 2).
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
!
PRECAUTION
Para quitar un accesorio, tire hacia delante del manguito
de fijación y simplemente retírelo del mandril.
haya detenido por completo. El cambio durante el
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
FIG. 2
MANGUITO DE
FIJACIÓN
EMBRAGUE AJUSTABLE
La herramienta cuenta con 10 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
del embrague sea girada del 1 al 10. La posición Máx
MANDRIL
“
” bloqueará el embrague para permitir taladrar y
apretar trabajo pesado (Fig. 4).
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA
BROCA
DESTORNILLADORA
La herramienta también está equipada con una luz que
se enciende automáticamente cuando se activa el
interruptor, para tener mejor visibilidad al
taladrar/apretar (Fig. 4).
PORTABROCA
BROCA DESTORNILLADORA
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
EMBRAGUE
AJUSTABLE
FRENO
FIG. 4
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de avan-
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima
del gatillo (Fig. 3). Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar
LUZ DE
TRABAJO
INCORPORADA
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 34
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una va introduciendo en la pieza de trabajo.
presión excesiva a baja velocidad hará que la
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE
herramienta se detenga. Una presión demasiado
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un
tiempo de destornillador mecánico mediante la
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto
utilización de una broca de destornillador. La técnica
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad
para la broca.
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE
manera que ajuste perfectamente mediante la
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y
de paso.
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la fig. 5 le permitirá
sujetar unos materiales a otros atornillándolos con el
destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni separar el
material.
FIG. 5
2. Taladre el mismo
SUJECION CON
TORNILLOS
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.
Si es duro, taladre la longitud completa.
3. Avellane el
1. Taladre 2/3 del diámetro y
mismo
2/3 de la longitud del tornillo
diámetro que la
para materiales blandos y la
cabeza del
longitud completa para
tornillo.
materiales duros.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del
cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas
firmemente.
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
BROCAS PARA TALADRO
TALADRADO DE MADERA
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
broca. Mantenga una presión suficiente para que la
broca continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a
menos que se saquen con frecuencia para quitar las
virutas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de
trabajo que es posible que se astillen, tales como
materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos
y acortados para taladrado de madera y taladrado ligero
de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más
rápido y duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte
presión de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 35
TALADRADO DE METAL
brocas con punta de carburo para todo el trabajo de
mampostería.
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,
primero taladre un agujero más pequeño y luego
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
Antes de utilizar un accesorio,
ADVERTENCIA
asegúrese de que la velocidad
!
especificada en la placa del fabricante de la herramienta
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de
rueda recomendado.
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar
despacio, aumentando la velocidad a medida que la
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de
manera que encaje perfectamente mediante la
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asiente en su sitio.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Los materiales blandos tales como el ladrillo son
relativamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el
hormigón requerirá mucha más presión para evitar que
la broca dé vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar
FIG. 6
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 6).
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca
el paquete de baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 36
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente paquete de baterías, una luz roja constante también
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está
baterías en el cargador (Fig. 7).
demasiado caliente o demasiado frío.
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
FIG. 7
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
LUZ
ROJA
LUZ
VERDE
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 37
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 38
Notes:
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 39
Remarques :
Notas:
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610937789 12-05 12/15/05 10:25 AM Page 40
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610937789 12/05
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|