Bosch Power Tools Battery Charger BC630 User Manual

BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
BC630  
BC660  
BC1836  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 6  
Versión en español  
Ver la página 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 3  
Important Charging Notes  
1. The charger was designed to fast charge 4. If battery does not charge properly:  
the battery only when the battery temperature  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
some other electrical device.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
b. Check to see if outlet is connected to a  
will not fast charge the battery. (This may  
light switch which turns power “off” when lights  
happen if the battery pack is hot from heavy  
are turned off.  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if necessary.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
FCC Caution:  
The manufacturer is not responsible for radio radio frequency energy and, if not installed  
interference caused by unauthorized and used in accordance with the instructions,  
modifications to this equipment. Such may cause harmful interference to radio  
modifications could void the user’s authority to communications. However, there is no  
operate the equipment.  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions:  
1) This device may not cause harmful  
interference, and  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
NoTe! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates uses and can radiate  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Battery Care  
When batteries are not in batteries in a tool box or pocket with nails,  
tool or charger, keep them screws, keys, etc. Fire or injury may result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting Do NoT place  
Do NoT PUT BATTeRIeS INTo FIRe oR  
exPoSe To HIgH HeAT. They may explode.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 4  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- industry program to collect and recycle these  
semble the battery or batteries at the end of their useful life, when  
WARNING  
!
remove any component projecting from the taken out of service in the United States or  
battery terminals. Fire or injury may result. Canada. The RBRC program provides a  
Prior to disposal, protect exposed terminals convenient alterative to placing used Li-ion  
with heavy insulating tape to prevent shorting.  
batteries into the trash or the municipal waste  
stream, which may be illegal in your area.  
Lithium-ion Batteries  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Li-ion battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
If equipped with a lithium-ion battery, the  
battery must be collected, recycled or disposed  
of in an environmentally sound manner.  
“The EPA certified RBRC Battery  
Recycling Seal on the lithium-ion  
(Li-ion) battery indicates Robert  
Bosch Tool Corporation is  
voluntarily participating in an  
extension Cords  
AN exTeNSIoN CoRD d. An extension cord is a temporary solution.  
SHoULD NoT Be USeD Move the charger to a standard receptacle as  
WARNING  
!
UNLeSS ABSoLUTeLy NeCeSSARy. Use soon as the job has been completed.  
of improper extension cord could result in risk  
of fire and electrical shock. If an extension cord  
Length of  
is used, make sure:  
25  
18  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
Cord, Feet  
a. The pins on plug of extension cord are the  
same number, size, and shape as those of plug  
on charger.  
AWG Size  
of Cord  
Extension Cord Chart for 220/240 Volt Tools:  
b. The extension cord is properly wired and in  
good electrical condition.  
0.75mm2 CORD  
1.0mm2 CORD  
50 Meters  
75 Meters  
c. The wire size is large enough for AC ampere  
rating of charger as specified below:  
operating Instructions  
The battery is supplied partially charged. ion battery can be charged at any time, without  
Completely charge the battery before using your reducing its service life. Interrupting the charging  
cordless screwdriver for the first time. The lithium procedure does not damage the battery.  
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC630)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is  
not receiving power from power supply outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or cold  
for fast-charging. The charger will  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
battery pack is fully charged.  
automatically switch to fast-charging once a  
suitable temperature is reached.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
will automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those supplied  
with your tool or battery pack.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 5  
Charging Battery Pack (model BC630)  
Plug charger cord into your standard power If the red indicator light is “BLINKING”, the  
outlet. battery pack cannot accept a charge.  
With no battery pack inserted, the charger’s • Check to make sure the battery pack is  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
When you insert the battery pack into the  
charger. The charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 1).  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
When the indicator light stops “BLINKING” (and battery pack) and slip the battery pack back  
becomes a steady green light) fast charging is into the tool.  
complete. The battery pack is fully charged and  
FIG. 1  
can be removed from the charger.  
The battery pack may be used even though the  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
BATTERY  
PACK  
The purpose of the green light is to indicate that  
the battery pack is fast-charging. It does not  
indicate the exact point of full charge. The light  
will stop blinking in less time if the battery pack  
was not completely discharged.  
CHARGER  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady red light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
This charger will only charge the following batteries:  
Charger (model BC630)  
WARNING  
!
Battery packs  
BAT610G through BAT625  
Voltage rating 18V  
Voltage rating 120 V  
60 Hz  
For most up to date battery compatibility, please refer to www.boschtools.com  
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 6  
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC660)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is  
not receiving power from power supply outlet.  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
inserted, or the battery pack is fully charged, or will automatically stop when the battery pack is  
the battery pack is too hot or cold for fast- fully charged.  
charging. The charger will automatically switch  
Charging Battery Pack (model BC660)  
Plug charger cord into your standard power outlet.  
If the green indicator light is “ON”, the battery  
pack cannot accept a charge.  
With no battery pack inserted, the charger’s  
green indicator light will go ON. This indicates • Check to make sure the battery pack is  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
When you insert the battery pack into the  
charger, the charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 2).  
When the battery pack is fully charged, unplug  
When the indicator light stops “BLINKING” (and the charger (unless you're charging another  
becomes a steady green light) fast charging is battery pack) and slip the battery pack back into  
complete. The battery pack is fully charged and the tool.  
can be removed from the charger.  
FIG. 2  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady green light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
BATTERY  
PACK  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
CHARGER  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
The battery pack may be used even though the  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
The purpose of the green light is to indicate that  
the battery pack is fast-charging. It does not  
indicate the exact point of full charge. The light  
will stop blinking in less time if the battery pack  
was not completely discharged.  
GREEN LIGHT  
This charger will only charge the following batteries:  
Charger (model BC660)  
WARNING  
!
Battery packs  
BAT610G through BAT625  
Voltage rating 18V  
Voltage rating 120 V  
60 Hz  
For most up to date battery compatibility, please refer to www.boschtools.com  
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 7  
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC1836)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is  
not receiving power from power supply outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or cold  
for fast-charging. The charger will  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
battery pack is fully charged.  
automatically switch to fast-charging once a  
suitable temperature is reached.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack cannot  
accept a charge or the contacts of  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
will automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
the charger or battery pack are contaminated.  
Clean the contacts of the charger or battery pack  
only as directed in these operating instructions or  
those supplied with your tool or battery pack.  
Charging Battery Pack (model BC1836)  
Plug charger cord into your standard power outlet. If the red indicator light is “BLINKING”, the  
battery pack cannot accept a charge.  
With no battery pack inserted, the charger’s  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
• Check to make sure the battery pack is  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
When you insert the battery pack into the  
charger. The charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 3).  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
battery pack) and slip the battery pack back  
into the tool.  
When the indicator light stops “BLINKING” (and  
becomes a steady green light) fast charging is  
complete. The battery pack is fully charged and  
can be removed from the charger.  
FIG. 3  
36 V BATTERY PACK  
The battery pack may be used even though the  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge. The  
light will stop blinking in less time if the battery  
pack was not completely discharged.  
18 V  
BATTERY  
PACK  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady red light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
CHARGER  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
This charger will only charge the following batteries:  
Charger (model BC1836)  
WARNING  
!
Battery packs  
BAT610G through BAT840  
Voltage rating 18V & 36V  
Voltage rating 120 V  
60 Hz  
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 8  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs  
1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeur  
de piles modèle BC630, BC660 et BC1836. Ne lui  
substituez aucun autre chargeur.  
9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur  
le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la  
fiche est endommagé  
;
faites-les remplacer  
immédiatement. Une fiche ou un cordon endommagé  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les  
instructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)  
le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produit  
utilisant les piles.  
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.  
10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-  
piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou un  
incendie.  
3. Chargez uniquement des piles rechargeables Bosch  
indiquées à la page 11, 12 et 13. D’autres types de piles  
risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et  
des dommages.  
11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a  
reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été  
endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.  
Un réassemblage incorrect ou un endommagement  
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.  
4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieures  
à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F  
(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépassera pas 120  
degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pas  
risquer de causer des dommages graves aux cellules des  
piles.  
12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de  
piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de  
piles si vous détectez un dommage quelconque.  
N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ;  
apportez-le dans un Centre de service usine de Bosch ou  
chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces  
de rechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourrait  
causer un choc électrique ou un incendie.  
5. Ne rechargez pas les piles dans un environnement  
humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie  
ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de  
piles risquerait de causer un choc électrique ou un  
incendie.  
13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas  
recommandé ou vendu par Bosch. L’utilisation  
d’accessoires non recommandés pourrait causer un choc  
électrique ou un incendie.  
6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles à  
l’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’un  
chargeur pendant une période prolongée pourrait  
endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un  
incendie.  
7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non  
inflammables, et à distance de tous matériaux  
inflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. De  
la moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantes  
bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait  
causer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vous  
observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou  
15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant  
de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance  
ou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesures  
préventives en matière de sécurité réduisent le risque de  
choc électrique ou d’incendie.  
16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de  
l’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyant  
le boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout  
contamination pourrait causer un choc électrique ou un  
incendie.  
le bloc-piles commence  
à
fondre, débranchez  
immédiatement le chargeur et ne vous servez plus du  
chargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement le  
service à la clientèle.  
17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse  
substantielle de l’autonomie de fonctionnement après  
les recharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piles  
s’approche de la fin de sa vie utile.  
8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il  
ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et  
ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou  
à des contraintes. Une fiche et un cordon endommagés  
pourraient causer un choc électrique ou un incendie.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 9  
Remarques importantes concernant la charge  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge branchant un autre appareil électrique.  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à  
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et  
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «  
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire  
de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y non vendus par Bosch annule la garantie.  
Mise en garde de la FCC :  
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations  
radioélectriques causées par des modifications non  
autorisées de ce matériel. De telles modifications  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant  
partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur  
est connecté.  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont pas  
dans l’outil ou le chargeur,  
clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un  
incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour  
éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS  
les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ  
PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 10  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de désassembler  
le bloc-piles ou d’enlever tout  
composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui  
peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la  
mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide  
d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-  
circuitage.  
participe volontairement à un programme industriel de  
!
AVERTISSEMENT  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur  
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux  
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre  
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion  
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,  
ce qui pourrait être interdit dans votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez  
vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel  
pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
Piles lithium-ion  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile  
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une  
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
Cordons de rallonge  
UN CORDON DE RALLONGE NE  
en c.a. du chargeur, comme indiqué ci-après ;  
!
AVERTISSEMENT  
DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE S’IL  
EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation d’un  
cordon de rallonge inapproprié peut créer un risque  
d’incendie et de chocs électriques. Si un cordon de  
rallonge doit être utilisé, assurez-vous que :  
d. un cordon de rallonge constitue une solution  
temporaire. Déplacez le chargeur à une prise standard  
dès que le travail est terminé.  
longueur du fil, en pieds  
Calibre AWG du fil  
25  
18  
50  
16  
100 150  
16 14  
a. la fiche du cordon de rallonge possède des broches  
de nombre, dimensions et forme identiques à ceux de  
la fiche du chargeur ;  
Tableau de cordons de rallonge  
pour outils de 220/240 volts  
Cordon de 0,75 mm2  
Cordon de 1,0 mm2  
b. le cordon de rallonge est bien câblé et en bon état  
électrique ;  
c. le fil est de calibre suffisant pour l’intensité nominale  
50 mètres  
75 mètres  
Consignes de fonctionnement  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut  
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
n'endommage pas la pile.  
Témoins, symboles et signification (modèle BC630)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador  
cambiará automáticamente a carga rápida una vez que  
se alcance una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 11  
Charge du bloc-piles (modèle BC630)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie  
courant standard. que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
dans le chargeur.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 1).  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER » un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
FIG. 1  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
VOYANT  
VERT  
VOYANT  
ROUGE  
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :  
Chargeur (modèle BC630)  
AVERTISSEMENT  
Bloc-piles  
BAT610G à BAT625  
Tension nominale 120 V  
60 Hz  
Tension nominale 18V  
Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer à  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 12  
Témoins, symboles et signification (modèle BC660)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La charge  
rapide prend automatiquement fin dès  
Si le voyant vert s’allume, le  
chargeur est branché mais le bloc-  
piles n’est pas en place ou le bloc-  
que le bloc-piles est totalement chargé.  
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.  
Charge du bloc-piles (modèle BC660)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles  
ne peut pas accepter de charge.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
dans le chargeur.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 2).  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
FIG. 2  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
BLOC-PILES  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
CHARGEUR  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
VOYANT VERT  
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :  
AVERTISSEMENT  
Bloc-piles  
BAT610G à BAT625  
Chargeur (modèle BC660)  
Tension nominale 120 V  
60 Hz  
Tension nominale 18V  
Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer à  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 13  
Témoins, symboles et signification (modèle BC1836)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en  
place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les contacts  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
du chargeur ou du bloc-piles sont souillés. Nettoyez les  
contacts du chargeur ou du bloc-piles conformément  
aux recommandations des présentes instructions ou  
celles qui accompagnaient l'outil ou le bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
Charge du bloc-piles (modèle BC660)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
mode de charge rapide.  
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie  
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur  
est sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
dans le chargeur.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 1).  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
FIG. 3  
BLOC-PILES 36 V  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
BLOC-PILES  
18 V  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
CHARGEUR  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :  
Chargeur (modèle BC1836)  
AVERTISSEMENT  
Bloc-piles  
BAT610G à BAT640  
Tension nominale 120 V  
60 Hz  
Tension nominale 18V et 36V  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 14  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
Normas de seguridad para cargadores  
1. Este manual contiene instrucciones para el  
9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar  
de jalando el cable de alimentación. No utilice el  
cargador con el cable de alimentación o el enchufe  
dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe  
de inmediato. Un enchufe o un cable de alimentación  
dañado puede causar descargas eléctricas o incendio.  
cargador de baterías modelos BC630, BC660 y  
BC1836. No lo sustituya por ningún otro cargador.  
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución que se  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de batería y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
10. No inserte el paquete de batería en el cargador si  
la carcasa del paquete de batería está agrietada. La  
utilización de un paquete de batería dañado puede  
causar descargas eléctricas o incendio.  
3. Cargue solamente las baterías recargables Bosch  
que se indican en la página 17, 18 y 19. Otros tipos de  
baterías pueden reventar, causando lesiones corporales  
y daños.  
11. No desensamble el cargador ni lo utilice si ha  
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado  
de alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto o  
los daños pueden causar descargas eléctricas o  
incendio.  
4. Cargue el paquete de batería a temperaturas por  
encima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de  
+113 grados F (45 grados C). Almacene la  
herramienta y el paquete de batería en lugares en los  
que las temperaturas no excedan 120 grados F (49  
grados C). Esto es importante para prevenir daños  
graves a las celdas de la batería.  
12. Antes de cada uso, compruebe el cargador de  
baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún  
daño, no utilice el cargador de baterías. No abra  
nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a  
un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnico  
de servicio calificado que utilice únicamente piezas  
de repuesto originales. Un reensamblaje incorrecto  
puede causar descargas eléctricas o incendio.  
5. No recargue la batería en un ambiente húmedo o  
mojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a la  
nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías  
puede causar descargas eléctricas o incendio.  
13. No utilice un aditamento no recomendado o no  
vendido por Bosch. La utilización de aditamentos no  
recomendados puede causar descargas eléctricas o  
incendio.  
6. Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra  
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y  
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,  
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
14. No almacene el paquete de batería en el cargador.  
El paquete de batería almacenado en el cargador durante  
un período de tiempo prolongado podría causar daños al  
paquete de batería e incendio del mismo.  
15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes  
de almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento o  
limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.  
7. Coloque el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de batería. Las alfombras  
y otras superficies termoaislantes bloquean la  
circulación apropiada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
batería. Si se observa humo o derretimiento del  
cargador o del paquete de batería, desenchufe  
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de  
batería ni el cargador. Contacte inmediatamente a  
servicio al cliente.  
16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplando  
aire comprimido en las aberturas de ventilación del  
cargador y limpiando la carcasa del cargador con un  
paño húmedo. La contaminación puede causar  
descargas eléctricas o incendio.  
17. Reemplace el paquete de batería si se observa un  
descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por  
carga. Es posible que el paquete de batería se esté  
acercando al final de su vida útil.  
8. Asegúrese de que el cable de alimentación esté  
ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar  
en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a  
esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y  
el cable de alimentación dañados pueden causar  
descargas eléctricas o incendio.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 15  
Notas importantes para cargar  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.)  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre  
0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a  
cargar automáticamente.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
Aviso de precaución de la FCC:  
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
causada por las modificaciones no autorizadas que se radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían con las instrucciones, puede causar interferencia  
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia  
en una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas  
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
para proporcionar protección razonable contra la • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
interferencia perjudicial en una instalación residencial. radio/TV para obtener ayuda.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
!
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan  
cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 16  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com-  
industria para recoger y reciclar estas baterías al final  
de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los  
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC  
proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
en su área.  
!
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
BaterÍas de iones de litio  
Si este producto está equipado con una batería de iones  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
“El sello de reciclaje de baterías RBRC  
certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch  
Tool Corporation está participando  
voluntariamente en un programa de la  
Cordones de extensión  
NO SE DEBE UTILIZAR UN  
la capacidad nominal en amperios AC del cargador  
según se especifica a continuación:  
!
ADVERTENCIA  
CORDON DE EXTENSION A NO  
SER QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. La  
utilización de un cordón de extensión inapropiado podría  
dar lugar a peligro de incendio y sacudidas eléctricas. Si  
se debe utilizar un cordón de extensión, asegúrese de  
que:  
d. Un cordón de extensión es una solución provisional.  
Lleve el cargador a un tomacorriente estándar en cuanto  
se haya terminado el trabajo.  
Longitud del cordón, pies:  
25  
18  
50 100 150  
16 16 14  
a. Las terminales del enchufe del cordón de extensión  
tengan el mismo número, tamaño y forma que las del  
enchufe del cargador.  
Tamaño del cordón según el calibre  
americano de alambres (AWG)  
Cuadro de cordones de extensión para herramientas  
de 220/240 voltios:  
b. El cordón de extensión esté conectado  
adecuadamente y en buenas condiciones eléctricas.  
CORDON de 0.75 mm2  
CORDON de 1.0 mm2  
50 Metros  
75 Metros  
c. El tamaño del cable sea suficientemente grande para  
Instrucciones de utilización  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar su  
ion litio se puede cargar en cualquier momento sin  
reducir su vida de servicio. La interrupción del  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de procedimiento de carga no daña la batería.  
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC630)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 17  
Carga del paquete de baterías (modelo BC630)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente • Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
eléctrico estándar. correctamente en el cargador.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz • Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y  
que está listo para utilizarse.  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias  
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea  
necesario.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, Cuando el paquete de baterías esté completamente  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
una carga rápida (Fig. 1).  
paquete de baterías en la herramienta.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
FIG. 1  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
CARGADOR  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz roja constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el  
paquete de baterías no puede aceptar una carga.  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:  
ADVERTENCIA  
!
Paquetes de baterias  
BAT610G - BAT625  
Tensión nominal 18V  
Cargador (modelo BC630)  
Tensión nominal 120 V  
60 Hz  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 18  
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC660)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga  
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
enchufado pero el paquete de terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.  
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías  
Carga del paquete de baterías (modelo BC660)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar.  
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete  
de baterías no puede aceptar una carga.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y  
que está listo para utilizarse.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería  
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,  
según sea necesario.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida (Fig. 2).  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
FIG. 2  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
CARGADOR  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
LUZ VERDE  
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:  
!
ADVERTENCIA  
Paquetes de baterias  
BAT610G - BAT625  
Tensión nominal 18V  
Cargador (modelo BC660)  
Tensión nominal 120 V  
60 Hz  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 19  
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC1836)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías no  
está introducido, o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador o  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los  
contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
Carga del paquete de baterías (modelo BC1836)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente automáticamente a carga rápida.  
eléctrico estándar.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz paquete de baterías no puede aceptar una carga.  
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y  
que está listo para utilizarse.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida (Fig. 3).  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería  
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,  
según sea necesario.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS 36 V  
FIG. 3  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz roja constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
18 V  
CARGADOR  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:  
Cargador (modelo BC1836)  
!
ADVERTENCIA  
Paquetes de baterias  
BAT610G - BAT625  
Tensión nominal 120 V  
60 Hz  
Tensión nominal 18V y 36V  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 20  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610033301!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610033301 10/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Printer Accessories AC1020A User Manual
Bolens Snow Blower 198 954A User Manual
Bosch Appliances Home Security System DS794Z User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System BV9967BI User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20258 User Manual
Brookstone Work Light 740157 User Manual
Brother Printer 5450DN User Manual
Califone Speaker CS308 User Manual
Canon Photo Printer 3295B002 User Manual
Canon Scanner DR 5020 User Manual