BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
BC630
BC660
BC1836
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 6
Versión en español
Ver la página 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 3
Important Charging Notes
1. The charger was designed to fast charge 4. If battery does not charge properly:
the battery only when the battery temperature
a. Check for voltage at outlet by plugging in
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
some other electrical device.
battery pack is too hot or too cold, the charger
b. Check to see if outlet is connected to a
will not fast charge the battery. (This may
light switch which turns power “off” when lights
happen if the battery pack is hot from heavy
are turned off.
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if necessary.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Bosch Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
FCC Caution:
The manufacturer is not responsible for radio radio frequency energy and, if not installed
interference caused by unauthorized and used in accordance with the instructions,
modifications to this equipment. Such may cause harmful interference to radio
modifications could void the user’s authority to communications. However, there is no
operate the equipment.
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
NoTe! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Battery Care
When batteries are not in batteries in a tool box or pocket with nails,
tool or charger, keep them screws, keys, etc. Fire or injury may result.
WARNING
!
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting Do NoT place
Do NoT PUT BATTeRIeS INTo FIRe oR
exPoSe To HIgH HeAT. They may explode.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 4
Battery Disposal
Do not attempt to disas- industry program to collect and recycle these
semble the battery or batteries at the end of their useful life, when
WARNING
!
remove any component projecting from the taken out of service in the United States or
battery terminals. Fire or injury may result. Canada. The RBRC program provides a
Prior to disposal, protect exposed terminals convenient alterative to placing used Li-ion
with heavy insulating tape to prevent shorting.
batteries into the trash or the municipal waste
stream, which may be illegal in your area.
Lithium-ion Batteries
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or disposed
of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery
Recycling Seal on the lithium-ion
(Li-ion) battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an
extension Cords
AN exTeNSIoN CoRD d. An extension cord is a temporary solution.
SHoULD NoT Be USeD Move the charger to a standard receptacle as
WARNING
!
UNLeSS ABSoLUTeLy NeCeSSARy. Use soon as the job has been completed.
of improper extension cord could result in risk
of fire and electrical shock. If an extension cord
Length of
is used, make sure:
25
18
50
16
100
16
150
14
Cord, Feet
a. The pins on plug of extension cord are the
same number, size, and shape as those of plug
on charger.
AWG Size
of Cord
Extension Cord Chart for 220/240 Volt Tools:
b. The extension cord is properly wired and in
good electrical condition.
0.75mm2 CORD
1.0mm2 CORD
50 Meters
75 Meters
c. The wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
operating Instructions
The battery is supplied partially charged. ion battery can be charged at any time, without
Completely charge the battery before using your reducing its service life. Interrupting the charging
cordless screwdriver for the first time. The lithium procedure does not damage the battery.
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC630)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or cold
for fast-charging. The charger will
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or the
battery pack is fully charged.
automatically switch to fast-charging once a
suitable temperature is reached.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
will automatically stop when the battery pack is
fully charged.
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 5
Charging Battery Pack (model BC630)
Plug charger cord into your standard power If the red indicator light is “BLINKING”, the
outlet. battery pack cannot accept a charge.
With no battery pack inserted, the charger’s • Check to make sure the battery pack is
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When you insert the battery pack into the
charger. The charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 1).
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
When the indicator light stops “BLINKING” (and battery pack) and slip the battery pack back
becomes a steady green light) fast charging is into the tool.
complete. The battery pack is fully charged and
FIG. 1
can be removed from the charger.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
BATTERY
PACK
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
CHARGER
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
RED LIGHT
GREEN LIGHT
This charger will only charge the following batteries:
Charger (model BC630)
WARNING
!
Battery packs
BAT610G through BAT625
Voltage rating 18V
Voltage rating 120 V
60 Hz
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 6
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC660)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is
not receiving power from power supply outlet.
reached.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
inserted, or the battery pack is fully charged, or will automatically stop when the battery pack is
the battery pack is too hot or cold for fast- fully charged.
charging. The charger will automatically switch
Charging Battery Pack (model BC660)
Plug charger cord into your standard power outlet.
If the green indicator light is “ON”, the battery
pack cannot accept a charge.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates • Check to make sure the battery pack is
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When you insert the battery pack into the
charger, the charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 2).
When the battery pack is fully charged, unplug
When the indicator light stops “BLINKING” (and the charger (unless you're charging another
becomes a steady green light) fast charging is battery pack) and slip the battery pack back into
complete. The battery pack is fully charged and the tool.
can be removed from the charger.
FIG. 2
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
BATTERY
PACK
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
CHARGER
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
GREEN LIGHT
This charger will only charge the following batteries:
Charger (model BC660)
WARNING
!
Battery packs
BAT610G through BAT625
Voltage rating 18V
Voltage rating 120 V
60 Hz
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 7
Charger Indicators, symbols and meaning (model BC1836)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or cold
for fast-charging. The charger will
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or the
battery pack is fully charged.
automatically switch to fast-charging once a
suitable temperature is reached.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack cannot
accept a charge or the contacts of
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
will automatically stop when the battery pack is
fully charged.
the charger or battery pack are contaminated.
Clean the contacts of the charger or battery pack
only as directed in these operating instructions or
those supplied with your tool or battery pack.
Charging Battery Pack (model BC1836)
Plug charger cord into your standard power outlet. If the red indicator light is “BLINKING”, the
battery pack cannot accept a charge.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
• Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When you insert the battery pack into the
charger. The charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 3).
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back
into the tool.
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
FIG. 3
36 V BATTERY PACK
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
not indicate the exact point of full charge. The
light will stop blinking in less time if the battery
pack was not completely discharged.
18 V
BATTERY
PACK
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
CHARGER
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
RED LIGHT
GREEN LIGHT
This charger will only charge the following batteries:
Charger (model BC1836)
WARNING
!
Battery packs
BAT610G through BAT840
Voltage rating 18V & 36V
Voltage rating 120 V
60 Hz
“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 8
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeur
de piles modèle BC630, BC660 et BC1836. Ne lui
substituez aucun autre chargeur.
9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur
le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la
fiche est endommagé
;
faites-les remplacer
immédiatement. Une fiche ou un cordon endommagé
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les
instructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)
le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produit
utilisant les piles.
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si le
boîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-
piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
3. Chargez uniquement des piles rechargeables Bosch
indiquées à la page 11, 12 et 13. D’autres types de piles
risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et
des dommages.
11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a
reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.
Un réassemblage incorrect ou un endommagement
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieures
à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F
(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépassera pas 120
degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pas
risquer de causer des dommages graves aux cellules des
piles.
12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de
piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de
piles si vous détectez un dommage quelconque.
N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ;
apportez-le dans un Centre de service usine de Bosch ou
chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces
de rechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
5. Ne rechargez pas les piles dans un environnement
humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie
ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de
piles risquerait de causer un choc électrique ou un
incendie.
13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas
recommandé ou vendu par Bosch. L’utilisation
d’accessoires non recommandés pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles à
l’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’un
chargeur pendant une période prolongée pourrait
endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un
incendie.
7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non
inflammables, et à distance de tous matériaux
inflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. De
la moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantes
bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait
causer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vous
observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou
15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant
de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance
ou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesures
préventives en matière de sécurité réduisent le risque de
choc électrique ou d’incendie.
16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de
l’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyant
le boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout
contamination pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
le bloc-piles commence
à
fondre, débranchez
immédiatement le chargeur et ne vous servez plus du
chargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement le
service à la clientèle.
17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse
substantielle de l’autonomie de fonctionnement après
les recharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piles
s’approche de la fin de sa vie utile.
8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il
ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et
ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou
à des contraintes. Une fiche et un cordon endommagés
pourraient causer un choc électrique ou un incendie.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 9
Remarques importantes concernant la charge
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge branchant un autre appareil électrique.
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y non vendus par Bosch annule la garantie.
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manière à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant
partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur
est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont pas
dans l’outil ou le chargeur,
clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un
incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour
éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS
les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ
PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 10
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de désassembler
le bloc-piles ou d’enlever tout
composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui
peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la
mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide
d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-
circuitage.
participe volontairement à un programme industriel de
!
AVERTISSEMENT
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez
vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel
pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
Cordons de rallonge
UN CORDON DE RALLONGE NE
en c.a. du chargeur, comme indiqué ci-après ;
!
AVERTISSEMENT
DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE S’IL
EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation d’un
cordon de rallonge inapproprié peut créer un risque
d’incendie et de chocs électriques. Si un cordon de
rallonge doit être utilisé, assurez-vous que :
d. un cordon de rallonge constitue une solution
temporaire. Déplacez le chargeur à une prise standard
dès que le travail est terminé.
longueur du fil, en pieds
Calibre AWG du fil
25
18
50
16
100 150
16 14
a. la fiche du cordon de rallonge possède des broches
de nombre, dimensions et forme identiques à ceux de
la fiche du chargeur ;
Tableau de cordons de rallonge
pour outils de 220/240 volts
Cordon de 0,75 mm2
Cordon de 1,0 mm2
b. le cordon de rallonge est bien câblé et en bon état
électrique ;
c. le fil est de calibre suffisant pour l’intensité nominale
50 mètres
75 mètres
Consignes de fonctionnement
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de
vie utile. L'interruption de la procédure de charge
n'endommage pas la pile.
Témoins, symboles et signification (modèle BC630)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador
cambiará automáticamente a carga rápida una vez que
se alcance una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 11
Charge du bloc-piles (modèle BC630)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie
courant standard. que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
dans le chargeur.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 1).
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER » un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
FIG. 1
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
BLOC-PILES
CHARGEUR
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
VOYANT
VERT
VOYANT
ROUGE
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :
Chargeur (modèle BC630)
AVERTISSEMENT
Bloc-piles
BAT610G à BAT625
Tension nominale 120 V
60 Hz
Tension nominale 18V
Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer à
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 12
Témoins, symboles et signification (modèle BC660)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La charge
rapide prend automatiquement fin dès
Si le voyant vert s’allume, le
chargeur est branché mais le bloc-
piles n’est pas en place ou le bloc-
que le bloc-piles est totalement chargé.
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.
Charge du bloc-piles (modèle BC660)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles
ne peut pas accepter de charge.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
dans le chargeur.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 2).
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
FIG. 2
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
BLOC-PILES
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
CHARGEUR
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
VOYANT VERT
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :
AVERTISSEMENT
Bloc-piles
BAT610G à BAT625
Chargeur (modèle BC660)
Tension nominale 120 V
60 Hz
Tension nominale 18V
Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer à
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 13
Témoins, symboles et signification (modèle BC1836)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
passera automatiquement à la charge rapide quand une
température acceptable aura été atteinte.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est
branché mais le bloc-piles n’est pas en
place ou le bloc-piles est pleinement
chargé.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les contacts
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
du chargeur ou du bloc-piles sont souillés. Nettoyez les
contacts du chargeur ou du bloc-piles conformément
aux recommandations des présentes instructions ou
celles qui accompagnaient l'outil ou le bloc-piles.
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
Charge du bloc-piles (modèle BC660)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
mode de charge rapide.
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur
est sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
dans le chargeur.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 1).
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
FIG. 3
BLOC-PILES 36 V
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
BLOC-PILES
18 V
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
CHARGEUR
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
!
Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :
Chargeur (modèle BC1836)
AVERTISSEMENT
Bloc-piles
BAT610G à BAT640
Tension nominale 120 V
60 Hz
Tension nominale 18V et 36V
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 14
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
!
ADVERTENCIA
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Normas de seguridad para cargadores
1. Este manual contiene instrucciones para el
9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar
de jalando el cable de alimentación. No utilice el
cargador con el cable de alimentación o el enchufe
dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe
de inmediato. Un enchufe o un cable de alimentación
dañado puede causar descargas eléctricas o incendio.
cargador de baterías modelos BC630, BC660 y
BC1836. No lo sustituya por ningún otro cargador.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de batería y (3) el producto que utiliza
baterías.
10. No inserte el paquete de batería en el cargador si
la carcasa del paquete de batería está agrietada. La
utilización de un paquete de batería dañado puede
causar descargas eléctricas o incendio.
3. Cargue solamente las baterías recargables Bosch
que se indican en la página 17, 18 y 19. Otros tipos de
baterías pueden reventar, causando lesiones corporales
y daños.
11. No desensamble el cargador ni lo utilice si ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado
de alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto o
los daños pueden causar descargas eléctricas o
incendio.
4. Cargue el paquete de batería a temperaturas por
encima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de
+113 grados F (45 grados C). Almacene la
herramienta y el paquete de batería en lugares en los
que las temperaturas no excedan 120 grados F (49
grados C). Esto es importante para prevenir daños
graves a las celdas de la batería.
12. Antes de cada uso, compruebe el cargador de
baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún
daño, no utilice el cargador de baterías. No abra
nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a
un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnico
de servicio calificado que utilice únicamente piezas
de repuesto originales. Un reensamblaje incorrecto
puede causar descargas eléctricas o incendio.
5. No recargue la batería en un ambiente húmedo o
mojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a la
nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías
puede causar descargas eléctricas o incendio.
13. No utilice un aditamento no recomendado o no
vendido por Bosch. La utilización de aditamentos no
recomendados puede causar descargas eléctricas o
incendio.
6. Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
14. No almacene el paquete de batería en el cargador.
El paquete de batería almacenado en el cargador durante
un período de tiempo prolongado podría causar daños al
paquete de batería e incendio del mismo.
15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento o
limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
7. Coloque el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de batería. Las alfombras
y otras superficies termoaislantes bloquean la
circulación apropiada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
batería. Si se observa humo o derretimiento del
cargador o del paquete de batería, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de
batería ni el cargador. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplando
aire comprimido en las aberturas de ventilación del
cargador y limpiando la carcasa del cargador con un
paño húmedo. La contaminación puede causar
descargas eléctricas o incendio.
17. Reemplace el paquete de batería si se observa un
descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por
carga. Es posible que el paquete de batería se esté
acercando al final de su vida útil.
8. Asegúrese de que el cable de alimentación esté
ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar
en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a
esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y
el cable de alimentación dañados pueden causar
descargas eléctricas o incendio.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 15
Notas importantes para cargar
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.)
4. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre
0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a
cargar automáticamente.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
causada por las modificaciones no autorizadas que se radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían con las instrucciones, puede causar interferencia
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia
en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
para proporcionar protección razonable contra la • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
interferencia perjudicial en una instalación residencial. radio/TV para obtener ayuda.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
ADVERTENCIA
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
!
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan
cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 16
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com-
industria para recoger y reciclar estas baterías al final
de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
!
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
BaterÍas de iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch
Tool Corporation está participando
voluntariamente en un programa de la
Cordones de extensión
NO SE DEBE UTILIZAR UN
la capacidad nominal en amperios AC del cargador
según se especifica a continuación:
!
ADVERTENCIA
CORDON DE EXTENSION A NO
SER QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. La
utilización de un cordón de extensión inapropiado podría
dar lugar a peligro de incendio y sacudidas eléctricas. Si
se debe utilizar un cordón de extensión, asegúrese de
que:
d. Un cordón de extensión es una solución provisional.
Lleve el cargador a un tomacorriente estándar en cuanto
se haya terminado el trabajo.
Longitud del cordón, pies:
25
18
50 100 150
16 16 14
a. Las terminales del enchufe del cordón de extensión
tengan el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
Tamaño del cordón según el calibre
americano de alambres (AWG)
Cuadro de cordones de extensión para herramientas
de 220/240 voltios:
b. El cordón de extensión esté conectado
adecuadamente y en buenas condiciones eléctricas.
CORDON de 0.75 mm2
CORDON de 1.0 mm2
50 Metros
75 Metros
c. El tamaño del cable sea suficientemente grande para
Instrucciones de utilización
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de utilizar su
ion litio se puede cargar en cualquier momento sin
reducir su vida de servicio. La interrupción del
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de procedimiento de carga no daña la batería.
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC630)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 17
Carga del paquete de baterías (modelo BC630)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente • Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
eléctrico estándar. correctamente en el cargador.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz • Limpie los contactos del cargador o del paquete de
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y
que está listo para utilizarse.
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea
necesario.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, Cuando el paquete de baterías esté completamente
la luz indicadora verde del cargador comenzará a cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
una carga rápida (Fig. 1).
paquete de baterías en la herramienta.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
FIG. 1
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
PAQUETE DE
BATERÍAS
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
CARGADOR
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz roja constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el
paquete de baterías no puede aceptar una carga.
LUZ ROJA
LUZ VERDE
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:
ADVERTENCIA
!
Paquetes de baterias
BAT610G - BAT625
Tensión nominal 18V
Cargador (modelo BC630)
Tensión nominal 120 V
60 Hz
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 18
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC660)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.
alimentación.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
enchufado pero el paquete de terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías
Carga del paquete de baterías (modelo BC660)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar.
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete
de baterías no puede aceptar una carga.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y
que está listo para utilizarse.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
según sea necesario.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida (Fig. 2).
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
FIG. 2
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
PAQUETE DE
BATERÍAS
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
CARGADOR
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
LUZ VERDE
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:
!
ADVERTENCIA
Paquetes de baterias
BAT610G - BAT625
Tensión nominal 18V
Cargador (modelo BC660)
Tensión nominal 120 V
60 Hz
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 19
Indicadores, símbolos y significado (modelo BC1836)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías no
está introducido, o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador o
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los
contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Carga del paquete de baterías (modelo BC1836)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente automáticamente a carga rápida.
eléctrico estándar.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz paquete de baterías no puede aceptar una carga.
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y
que está listo para utilizarse.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida (Fig. 3).
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
según sea necesario.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
PAQUETE DE
BATERÍAS 36 V
FIG. 3
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz roja constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
PAQUETE DE
BATERÍAS
18 V
CARGADOR
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
LUZ ROJA
LUZ VERDE
Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:
Cargador (modelo BC1836)
!
ADVERTENCIA
Paquetes de baterias
BAT610G - BAT625
Tensión nominal 120 V
60 Hz
Tensión nominal 18V y 36V
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610033301 10-13_BC630 10/11/13 10:52 AM Page 20
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!2610033301!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610033301 10/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|