DKE 93 . .
en Instructions for Use
fr Mode d´emploi
es Instrucciones de manejo
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before reading these instructions, please open out the folded last page with the illustrations.
Appliance description
Operation
❑ The hood fan extracts the kitchen
vapours and conveys them through the
grease filter into the atmosphere.
Chimney
cover
❑ The grease filter absorbs the solid
Light / fan
switches
particles in the kitchen vapors.
❑ The kitchen is kept almost free of grease
and odors.
D If the hood is in exhaust-air mode
and a flue-type heater is running at the
same time (e.g. gas, oil or solid-fuel
heaters, continuous-flow heaters, water
heaters), ensure that the fireplace has an
adequate air supply for combustion.
Filter grill
Lighting
Safe operation requires that the low air
pressure in the room in which the fireplace
is located does not exceed 4 Pa (0.04
mbar).
This low air pressure can be obtained,
provided combustion air can escape
through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows, air-intake/exhaust-air wall
boxes or by other technical procedures,
such as reciprocal interlocking, etc.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the air pressure, the
entire ventilation system in the house/
apartment must be taken into account. If
using cooking appliances, e.g. hob and/or
gas cooker, this rule does not apply.
Government regulations must be observed
for the conveyance of exhaust air.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before using for the first time
Important notes:
ṇ
DO NOT USE WATER, including wet
dishclothes or towels – a violent steam
explosion may result.
This hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should only be carried out by
ṇ
Use an extinguisher ONLY if:
qualified technicians.
1. You know you have a class ABC extin-
guisher, and you already know how to
operate it.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
2. The fire is small and contained in the
ṇ
The appliance is not intended for use
area where it started.
by young children without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to
an exit,
ṇ
Electrical connections should be made
by a qualified technician.
ṇ
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
ṇ
Light bulbs must always be fitted when
Operating procedure
the hood is in use.
ṇ
Never operate the hood without a
ṇ
The most effective method of removing
grease filter.
vapours produced during cooking is to:
❑ Switch the ventilator ON
approximately 5 minutes before you
begin cooking.
❑ Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
ṇ
Overheated fat or oil can easily catch
fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave food unattended.
ṇ
Do not flambé food directly under the
hood.
Risk of grease filter catching fire due
to flames.
1 2 3
!
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF
INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT
OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Light Off/On
Ventilator settings
ṇ
SMOTHER FLAMES with a close-fitting
lid, cookie sheet, or other metal tray, then
turn off the gas burner or the electric ele-
ment. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPART-
MENT
Switching ON:
❑ Slide the right slide switch to the desired
fan setting.
Switching OFF:
ṇ
NEVER PICH UP A FLAMING PAN –
❑ Slide the right slide switch back to 0.
you may be burned.
Lighting:
❑ The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filters and maintenance
Cleaning the metal grease filters:
Grease filters:
❑ In normal operation (1 to 2 hours daily),
the metal grease filter must be cleaned
after 8 to 10 weeks.
Metal filters are used to trap the grease
particles of the vapours that develop
during cooking.
❑ The filters can be cleaned in a
dishwasher. It is however possible that
they will become slightly discolored.
The filter mats are made from non-
combustible metal.
Caution:
Important:
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching fire increase but the
efficiency of the hood can also be adversely
affected.
Metal filters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
❑ When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all.
Then brush the filters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain off.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching fire as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Removing and inserting the metal grease
filters:
1. Press the catch on the grease filters
inwards and fold the filters down. Fig. 1.
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning and care
Replacing the light bulbs
Disconnect the hood from the electricity
supply by pulling out the AC plug or
switching it off at the fuse box.
1. Switch off the hood and pull out the
mains plug or switch off the
electricity supply at the fuse box.
❑ At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from
all accessible parts of the housing.
This significantly reduces the fire hazard
and ensures that the hood performs as
effectively as possible.
❑ Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of
the hood.
2. Remove the grease filters (see Filters and
Maintenance).
3. Press down the bulb cover and
disconnect from the light strip. Fig 2.
4. Replace the light bulb (commercially
available candle bulbs, max. 40 watt,
E12 base). Fig. 3.
5. Attach the lamp cover again.
6. Re-insert the grease filters.
❑ Do not scrape off any dirt that has dried
7. Plug the appliance into the mains or
on but loosen it up with a damp cloth.
switch it on at the fuse box.
❑ Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
❑ Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may
lose its glass.
If you encounter a problem
Caution: Ensure that the kitchen is
adequately ventilated.
If you have any questions or if a fault
occurs, please call Customer Service:
1-800-735-4328
ṇ Clean the sliding switch with a soft,
damp cloth (mild detergent solution) only.
Do not use stainless steel polish on the
sliding switch.
When you call, please quote the following:
E-Nr.
FD
Stainless steel surfaces:
Enter the relevant numbers into the box
above. The E-Nr. (product no.) and FD
(production date) are shown on the
nameplate which can be seen inside the
extractor hood after the filter frame has
been detached.
❑ Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
❑ Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
ṇ Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda,
acid or chloride!
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice.
Modes de fonctionnement
Description de l'appareil
Air évacué à l'extérieur:
Capot de
cheminée
❑ Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre
à graisse avant de regagner
Commutateur
Lumière/Ventilateur
l'atmosphère extérieure.
❑ Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de
cuisson.
❑ Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuis-
son disparaissent.
D Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
Grille du filtre
Eclairage
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la bonne
marche du chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque n'est
possible que si la dépression dans le local
où le foyer de chauffage est implanté ne
dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables telles que par ex. dans les
portes, fenêtres, ventouses télescopiques
d'admission et d'évacuation de l'air à
travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques telles qu'un
verrouillage réciproque ou assimilé
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la
situation, tenez toujours compte de
l'ensemble des moyens d'aération du
logement. Cette règle ne vaut généralement
pas si vous utilisez des appareils de cuisson
(table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, veuillez
respecter la réglementation édictée par les
pouvoirs publics.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant la première utilisation
Utilisation de la hotte aspirante
Remarques importantes:
ṇ
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à:
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques considérables
pour l'utilisateur.
❑ Enclencher la hotte aspirante
en début de cuisson.
❑ Eteindre la hotte aspirante
quelques seulement minutes après la fin
de la cuisson.
ṇ
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
1 2 3
ṇ
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la
notice de montage).
Eclairage
Puissance d’aspiration
Arrêt/Marche
ṇ
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Enclenchement:
ṇ
N'utilisez jamais la hotte aspirante sans
❑ Poussez le commutateur droit à curseur
jusque sur la puissance d'aspiration
désirée.
filtre à graisse.
ṇ
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement.
Par conséquent, surveillez toujours les plats
(frites par ex.) qui se préparent à l'aide de
matières grasses ou d'huiles.
Coupure:
❑ Ramenez le commutateur droit à curseur
sur la position 0.
ṇ
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindre le
filtre à graisse et d'y mettre le feu.
Eclairage:
!
❑ Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout
moment, même quand le ventilateur est
éteint.
ṇ
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide
(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à
certaines conditions (voir la notice de
montage).
ṇ
Utilisez toujours les foyers au gaz
correctement.
Important:
Les flammes produites par les foyers au
gaz doivent toujours être recouvertes par la
vaisselle de cuisson.
Dans le cas contraire, la hotte aspirante
pourrait être endommagée par la chaleur
intense dégagée par les flammes nues
!
du foyer.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre et entretien
Nettoyage des filtres à graisse en métal:
Filtres à graisse:
❑ En fonctionnement normal (1 à 2 heures
par jour), le filtre doit être nettoyé au bout
de 8 à 10 semaines.
Vous pouvez utiliser divers filtres pour
retenir les particules grasses en
suspension dans les buées de cuisson.
❑ Ces filtres sont nettoyables au
lave-vaisselle. Ils peuvent changer
légèrement de couleur au lavage.
Ces nattes filtrantes sont en métal
incombustible.
Important:
Attention:
Ne lavez pas en même temps la vaisselle
et les filtres métalliques fortement
saturés en matière grasse.
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enflammer.
D'autre part, leur saturation risque de gêner
le bon fonctionnement de la hotte.
❑ Si vous les nettoyez à la main, mettez les
filtres à tremper pendant plusieurs heures
dans de l'eau très chaude additionnée de
produit à vaisselle.
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien
puis laissez-les goutter.
Retrait et mise en place des filtres à
graisse en métal:
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en
nettoyant à temps les filtres à graisse en
métal. Ce risque est dû à l'accumulation de
chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
1. Poussez dans le sens de la flèche le
cran situé contre chaque filtre à graisse
puis abaissez les filtres. Voir fig. 1.
2. Nettoyer les filtres à graisse.
3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à
graisse en place.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage et entretien
Changement du tube au néon
Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en
débranchant la fiche mâle de la prise de
courant ou en coupant le disjoncteur/
fusible.
1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en
débranchant la fiche mâle de la prise de
courant ou en coupant le
disjoncteur/fusible.
❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée
dans les endroits accessibles du corps
de hotte. Vous prévenez ainsi les risques
d'incendie et garantissez ainsi un
2. Démontez les filtres à graisse (voir la
section intitulée "Filtre et entretien").
3. Par le haut, décrantez le cache
d'éclairage hors du bandeau lumineux.
Voir fig. 2
4. Changez l'ampoule (ampoule-bougie en
vente habituelle dans le commerce, 40
watts maxi., socle E12). Voir fig. 3.
fonctionnement optimal de la hotte.
❑ Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle ou un
liquide non agressif à laver les fenêtres.
❑ Ne tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout
humide.
5. Remettez le cache de l'éclairage en
place.
6. Remontez les filtres à graisse.
7. Pour remettre la hotte sous tension,
rebranchez la fiche mâle dans la prise de
courant ou remontez le fusible/réarmez
le disjoncteur.
❑ N'utilisez pas de produits récurants ni
d'éponges à dos abrasif.
❑ Remarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler)
car des taches mates pourraient
apparaître.
Prudence: ventilez suffisamment la
cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.
Dérangements
ṇ Veuillez ne nettoyer le commutateur à
curseur qu'au moyen d'un chiffon doux et
humide (contenant un peu d'eau
additionnée de produit à vaisselle).
Pour nettoyer le commutateur à curseur,
n'utilisez pas de détergent pour les
surfaces en acier.
Si vous avez des questions à poser ou en
cas de dérangement, appelez s.v.p. le
service après-vente:
1-800-735-4328
Lors de votre appel, veuillez mentionner les
numéros suivants:
N° E
FD
Surfaces en acier inox:
❑ Veuillez utiliser un produit pour l'acier
Inscrivez les numéros correspondants de
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces
numéros se trouvent à l'intérieur de
l'appareil, sur la plaque signalétique
accessible une fois la grille de filtre retirée.
inox qui le nettoie sans le rayer.
❑ Frottez toujours l'acier inox dans le sens
de son polissage.
ṇ Ne nettoyez jamais les surfaces en
acier inox avec des éponges à dos
récurant, et pas non plus avec des
détergents à base de sable, soude
caustique, acide ou chlore.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de comenzar a leer las presentes instrucciones, despliegue por favor las últimas páginas con las ilustraciones.
Modalidades de funcionamiento
Descripción del aparato
Revestimiento en
Evacuación del aire hacia el exterior:
forma de chimenea
❑ El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los evacúa hacia el exterior,
Interruptor
Iluminación /
Ventilador
haciéndolos pasar previamente a través
del filtro antigrasa.
❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
❑ La cocina queda así prácticamente libre
de grasa y olores.
D Si se utiliza la campana con evacua-
Rejilla del filtro
Iluminación
ción del aire al exterior simultáneamente
con un hogar dependiente de una
chimenea (por ejemplo calefacciones de
gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
que procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar
no se sobrepasa la depresión admisible de
4 Pa (0,04 mbares).
Esto se puede lograr a través del libre
acceso del aire de combustión a través de
unas aberturas sin posibilidad de cierre ni
bloqueo, por ejemplo puertas, ventanas,
cajas murales para alimentación y
evacuación de aire u otras medidas
técnicas como bloqueos recíprocos.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y valoraciones
a este respecto siempre habrá que tener en
cuenta todo el conjunto del sistema de
ventilación existente en la vivienda.
Esta regla no es válida para las cocinas y
placas de cocción de gas.
Asimismo deberán observarse estrictamente
las disposiciones y normas nacionales
vigentes al respecto.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de la primera utilización
Manejo de la campana extractora
Antes de la puesta en marcha inicial del
aparato:
Esta campana extractora cumple las normas y
disposiciones específicas en materia de
seguridad.
Las reparaciones que fuera necesario
efectuar en el aparato sólo podrán ser eje-
cutadas por técnicos especializados del ramo.
Las reparaciones ejecutadas de modo
erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
situaciones de serio peligro para el usuario.
ṇ
La manera más eficaz de absorber los
vahos producidos en la cocina durante la
preparación de los alimentos es:
❑ Conectando la campana extractora
al comenzar a trabajar.
❑ Desconectando la campana extractora
al cabo de unos minutos después de
haber concluido los trabajos.
1 2 3
ṇ
La conexión y puesta en marcha del
aparato sólo podrán ser efectuadas por un
técnico especialista del ramo.
ṇ
Elimine los envases y el material de
embalaje de acuerdo a las normas
correspondientes para la protección del
medio ambiente (véanse al respecto las
instrucciones de montaje de la campana
extractora).
Conexión /
Desconexión
de la iluminación
Escalones de fun-
cionamiento del
ventilador
ṇ
Utilizar la campana extractora sólo con
Conectar el ventilador:
las lámparas de iluminación montadas.
❑ Desplazar el mando derecho hasta
alcanzar el escalón de potencia del
ventilador deseado.
ṇ
No usar nunca la campana extractora sin
incorporar el filtro antigrasa.
ṇ
Las grasas y aceites calentados
Desconectar el ventilador:
excesivamente pueden inflamarse rápidamente.
Por ello los alimentos o platos que requieran
grasa o aceite caliente, como por ejemplo
patatas fritas, etc., sólo deberán prepararse
bajo vigilancia.
❑ Desplazar el mando derecho hasta la
posición «0».
Iluminación:
ṇ
No preparar alimentos o platos
❑ La iluminación se puede conectar en
cualquier momento, con independencia
de que el ventilador funcione o no.
flameados directamente debajo de la
campana extractora.
La grasa acumulada en el filtro antigrasa
!
podría incendiarse por las llamas que suben!
ṇ
El montaje de la campana extractora por
encima de hogares para combustibles sólidos
(carbón, leña, etc.) sólo está permitido si ésta
cumple una serie de condiciones restrictivas
(véanse al respecto las instrucciones de
montaje de la campana extractora).
ṇ
Utilizar los quemadores de gas
correctamente.
Importante:
Las llamas de los quemadores de gas
deberán encontrarse siempre cubiertas con
un recipiente.
El fuerte calor desprendido por las llamas de
gas podría ocasionar desperfectos de
!
consideración en la campana extractora!.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtros y mantenimiento
Limpieza del filtro antigrasa metálico:
Filtro antigrasa:
❑ En caso de un servicio normal (de 1 a 2
horas diarias) debe cambiarse el filtro
metálico de grasa después de 8 a 10
semanas.
❑ Los filtros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar
lugar a una ligera decoloración de los
mismos.
Para retener las partículas de grasa
contenidas en el vaho de la cocina se
montan filtros metálicos.
Las esterillas de filtro son de metal
antiinflamable.
¡Atención!
A medida que crece el grado de saturación
de la esterilla de filtro con partículas de
grasa, aumenta su inflamabilidad, influyen-
do negativamente en el funcionamiento de
la campana.
Importante:
No mezclar con la vajilla normal los filtros
antigrasa metálicos muy saturados de
grasa.
❑ En caso de limpiar los filtros metálicos a
mano, colocar la caja del filtro durante
varias horas en una solución detergente
(para vajilla) muy caliente, para
¡Importante!:
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,
eliminando las partículas de grasa
adheridas en el mismo, puede prevenir el
peligro de incendio a causa de una acumu-
lación de calor al freír o asar alimentos.
reblandecer la grasa adherida.
Limpiarlos a continuación con un cepillo,
enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.
Desmontar y montar los filtros antigrasa
metálicos:
1. Presionar el enclavamiento de los filtros
antigrasa en dirección a la flecha. Abatir
los filtros antigrasa hacia abajo (Fig. 1).
2. Limpiar los filtros.
3. Montar los filtros limpios en su sitio.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza y cuidados
Sustituir las lámparas
Desconectar la campana extractora de
la red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
1. Desconectar la campana extractora de
la red eléctrica,.extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
2. Desmontar los filtros antigrasa (véase el
❑ Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la
grasa acumulada en los puntos
capítulo «Filtros y mantenimiento»).
3. Desencajar desde arriba el recubrimiento
protector de la lámpara del listón de luz
(Fig. 2).
4. Sustituir la lámpara. (Lámpara de vela de
uso corriente, máx. 40 W, portalámparas
E 12). (Fig. 3).
accesibles del cuerpo de la campana
extractora. De este modo se previene el
peligro de que se inflamen los restos de
grasa antiguos y la campana conserva
óptimo funcionamiento.
❑ Utilizar una solución de agua y agente
lavavajillas de uso corriente caliente para
limpiar la campana extractora.
5. Volver a colocar el recubrimiento en su
sitio.
❑ En caso de suciedad más resistente y
fuertemente acumulada, utilizar un
agente limpiacristales suave.
6. Montar los filtros antigrasa en su
emplazamiento.
7. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la
toma de corriente o a través del fusible.
❑ No rascar la suciedad reseca acumula-
da. Reblandézcala primero aplicando
sobre la misma un paño húmedo.
No utilizar agentes o esponjas abrasivos.
❑ Atención: No limpiar las superficies y
elementos de plástico con alcohol de
quemar, dado que podrían producirse
zonas o puntos de color mate.
Averías y perturbaciones
En caso de consultas o averías de la
campana extractora, no dude en llamar al
Servicio de Asistencia Técnica:
Atención: Procurar una buena
ventilación de la cocina. ¡No trabajar con
llamas abiertas!
1-800-735-4328
ṇ Limpiar el mando desplazable del
ventilador sólo con un paño suave y
húmedo (usar una solución de agua y
agente lavavajillas suave).
¡No usar limpiadores de acero para limpiar
el mando desplazable!
Para cualquier consulta deberán indicarse
los números de producto y de fabricación:
N° E
FD
Anote las números correspondientes a su
aparato en los espacios correspondientes.
Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
desmontar la rejilla del filtro dentro de la
campana extractora.
Superficies de acero inoxidable:
❑ Usar un limpiador para acero inoxidable
suave, no abrasivo.
❑ Limpiar el metal sólo en dirección al
pulido.
ṇ ¡No limpiar las superficies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas! ¡No
emplear detergentes que contengan arena,
sosa, ácidos o cloruro!
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
„Our contribution to the environment
– we use recycled paper”
en
fr
„Nous contribuons à protéger l'environnement:
– nous utilisons du papier recyclé”
„Nuestra contribución a la protección del medio ambiente
– empleamos papel reciclado”
es
5750 200661
Printed in Germany 0702 Es.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|