Bodum Espresso Maker 10616 User Manual

10616/10617/10759  
CHAMBORD  
ESPRESSO MAKER | Instruction for use  
ENGLISH  
ESSPRESSOKOCHER | Gebrauchsanweisung  
DEUTSCH  
CAFETIÈRE À ESPRESSO | Mode d’emploi  
FRANÇAIS  
ESPRESSOKANDE | Brugsanvisning  
DANSK  
CAFETERA EXPRESSO | Instrucciones de uso  
ESPAÑOL  
CAFFETTIERA ESPRESSO | Istruzioni per l’uso  
ITALIANO  
ESPRESSOMAKER | Gebruiksaanwijzing  
NEDERLANDS  
MOCKABRYGGARE | Bruksanvisning  
SVENSKA  
CAFETEIRA PARA EXPRESSO | Manual de Instruções  
PORTUGUÊS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welcome to BODUM®  
Congratulations! You have become the proud owner of a CHAMBORD  
espresso maker by BODUM®.  
ILLUSTRATION OF THE APPLIANCE  
A Lid of the upper body  
B Riser pipe  
C Upper body  
D Disc sieve  
E Seal  
F Coffee funnel  
G MAX. mark  
H Safety valve  
I
Water container  
PREPARING ESPRESSO COFFEE  
Before use, check that all internal parts are included and correctly  
assembled.  
IMPORTANT: Before initial use of the espresso maker, clean all its  
accessories and the riser pipe with warm water.  
1. Ensure that the espresso maker is cold. Unscrew it by holding the  
water container with one hand and with the other hand turn the  
upper body, which collects the brewed coffee, anti clockwise, i.e. to  
the left. (1)  
2. Remove the coffee funnel and fill the water container with fresh  
water up to the MAX mark. HINT: We recommend the use of fresh  
soft water. Water which contains a lot of calcium or salt adversely  
affects the flavour of the coffee. IMPORTANT: Never use your espresso  
maker with an empty water container; never use warm water in an  
effort to speed up the preparation of coffee. (2)  
3. Insert the coffee funnel in the water container. (3)  
4. Fill the coffee funnel with ground coffee, do not compact the coffee.  
Put the ground coffee into the sieve in small quantities, using a spoon  
to prevent overfilling the sieve and spilling ground coffee. Distribute  
the ground coffee evenly and wipe any excess from the rim of the  
sieve. IMPORTANT: Use only high-quality ground coffee of medium  
grind, suitable for espresso makers. (2)  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Firmly screw the espresso maker together by holding the water  
container with one hand and with the other hand turn the upper  
body, which collects the brewed coffee, clockwise, i.e. to the right.  
Do not apply pressure to the handle. (1)  
6. Place the espresso maker on a heating source such as a glass ceramic  
cooktop, or an electric, gas or induction cooker.  
7. Remove the espresso maker from the stove as soon as brewing is  
completed and the whole of the water has risen into the upper part  
of the appliance.  
Do not use any extracts or infusions.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
– Before cleaning the espresso maker, make sure it is cool.  
– Clean the interior of the riser pipe regularly.  
– Regularly check the coffee funnel and the seal. If there are any signs  
of wear or damage, exchange these components. Only use original  
spare parts.  
– Every now and then check that the holes in the disc sieve are not  
blocked. If the holes are blocked, clean them with a needle.  
– The espresso maker is dishwasher safe.  
– Do not screw the espresso maker together again while wet. Store the  
parts separately.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Willkommen bei BODUM®  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) eines  
CHAMBORD-Espressokochers von BODUM®.  
BESCHREIBUNG DES GERÄTES  
A Deckel des Oberteiles  
B Steigrohr  
C Oberteil  
D Scheibensieb  
E Dichtung  
F Kaffeetrichter  
G MAX Markierung  
H Sicherheitsventil  
I
Wasserbehälter  
ZUBEREITUNG VON ESPRESSOKAFFEE  
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob alle inneren Teile vorhanden  
und richtig zusammengebaut sind.  
Wichtig: Vor dem ersten Gebrauch des Espressokochers sämtliche  
Zubehörteile und das Steigrohr mit warmem Wasser reinigen.  
1. Stellen Sie sicher, dass der Espressokocher kalt ist und drehen Sie  
diesen auf, indem Sie mit einer Hand den Wasserbehälter festhalten  
und mit der anderen das Oberteil, in dem sich der gebrühte Kaffee  
sammelt, gegen den Uhrzeigersinn, d.h nach links, aufdrehen. (1)  
2. Entnehmen Sie den Kaffeetrichter, und füllen Sie den Wasserbehälter  
bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. TIPP: Wir empfehlen  
frisches, weiches Wasser zu verwenden. Sehr kalk- bzw. salzhaltiges  
Wasser beeinträchtigt das Kaffeearoma. WICHTIG: Verwenden Sie  
den Espressokocher nicht mit leerem Wasserbehälter oder mit  
warmem Wasser, um so die Kaffeezubereitung zu beschleunigen. (2)  
3. Setzen Sie den Kaffeetrichter in den Wasserbehälter ein. (3)  
4. Füllen Sie den Kaffeetrichter mit Kaffeepulver, ohne das Pulver zu  
pressen. Geben Sie das Kaffeepulver löffelweise bzw. in kleinen  
Mengen in das Sieb, um so zu vermeiden, dass zuviel Kaffeepulver  
eingefüllt wird und dies herausfällt. Verteilen Sie das Kaffeepulver  
gleichmässig und streichen Sie eventuell zu viel eingefülltes  
Kaffeepulver vom Rand des Siebes. WICHTIG: Verwenden Sie nur  
qualitativ hochwertiges und eigens für Espressokocher geeignetes  
Kaffeepulver von mittlerem Mahlungsgrad. (2)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Drehen Sie den Espressokocher fest zu, indem Sie mit einer Hand den  
Wasserbehälter festhalten und mit der anderen das Oberteil, in dem  
sich der gebrühte Kaffee sammelt, im Uhrzeigersinn, d.h. nach rechts,  
zudrehen. Nicht auf den Griff drücken. (1)  
6. Stellen Sie den Espressokocher auf die Hitzequelle. Der  
Espressokocher eignet sich für Glaskeramik-Kochfelder, Elektro-  
platten, Gasherde und Induktionsherde.  
7. Nehmen Sie den Espressokocher vom Herd sobald der Brühvorgang  
beendet und das gesamte Wasser in den oberen Teil aufgestiegen ist.  
Nicht für Extrakte oder Kräutertees geeignet.  
REINIGUNG UND WARTUNG  
– Vor jeder Reinigung abwarten, bis der Espressokocher abgekühlt ist.  
– Regelmässig das Innere des Steigrohres reinigen.  
– Regelmässig den Kaffeetrichter und die Dichtung überprüfen. Bei  
Anzeichen von Abnützung oder Beschädigung sind diese Teile auszu-  
wechseln. Benützen Sie nur Originalteile.  
– Ab und zu überprüfen, dass die Löcher des Scheibensiebes nicht  
verstopft sind. Bei Verstopfungen die Löcher mit einer Nadel reinigen.  
– Der Espressokocher ist spülmaschinenfest.  
– Den Espressokocher nicht im nassen Zustand zusammenschrauben.  
Die Teile lose aufbewahren.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue chez BODUM®  
Félicitations! Vous êtes l’heureux ou l’heureuse propriétaire d’une  
cafetière à espresso CHAMBORD de BODUM®.  
DESCRIPTION DE L’APPAREIL  
A Couvercle de la partie supérieure  
B Partie supérieure  
C Tube  
D Filtre  
E Joint  
F Entonnoir à café  
G Marque MAX  
H Soupape de sécurité  
I
Réservoir d’eau  
PREPARATION DU CAFE  
Avant utilisation, vérifiez que tous les éléments sont fournis et correcte-  
ment assemblés.  
IMPORTANT: avant d’utiliser votre cafetière pour la première fois,  
nettoyez tous les éléments à l’eau chaude.  
1. Assurez-vous que la cafetière est bien froide. Ouvrez-la en tenant le  
réservoir d’une main et en faisant tourner la partie supérieure dans  
le sens contraire des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire vers la  
gauche. (1)  
2. Enlevez le filtre à café et remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à  
la marque MAX. CONSEIL: nous vous recommandons d’utiliser de  
l’eau fraîche et douce. Leau très calcaire ou contenant du sel a une  
influence négative sur l’arôme du café. IMPORTANT: n’utilisez pas la  
cafetière si le réservoir d’eau est vide. N’employez pas non plus de  
l’eau chaude pour accélérer la préparation du café. (2)  
3. Placez l’entonnoir à café dans le réservoir. (3)  
4. Remplissez l’entonnoir de café en poudre sans presser la poudre.  
Versez le café par cuillerée/par petite quantité dans le filtre pour  
éviter qu’il y ait trop de café et qu’il tombe à côté de l’appareil.  
Répartissez le café uniformément et enlevez le café éventuellement  
tombé sur le bord du filtre. IMPORTANT: n’utilisez que du café de  
qualité et de mouture moyenne convenant à ce genre de machine. (2)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Revissez l’appareil en tenant le réservoir d’une main et en faisant  
tourner la partie supérieure, celle où se trouve le café, dans le sens  
des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire vers la droite. N’appuyez pas  
sur la poignée. (1)  
6. Mettez la cafetière à espresso à chauffer. Elle convient aux tables de  
cuisson vitrocéramiques, aux plaques électriques, aux cuisinières à gaz  
et aux tables à induction.  
7. Retirez la cafetière à espresso du feu dès que la percolation est terminée  
et que toute l'eau est montée dans la partie supérieure.  
N'utilisez ni extraits ni infusions.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
– Attendez que l’appareil soit froid avant de le nettoyer.  
– Nettoyez régulièrement l’intérieur du tube.  
– Contrôlez régulièrement l’entonnoir à café et le joint: s’ils semblent  
usés ou abîmés, remplacez-les. Utilisez uniquement des pièces  
d’origine.  
– Vérifiez de temps en temps que les orifices du filtre ne sont pas  
bouchés. Si c’est le cas, nettoyez-les à l’aide d’une aiguille.  
– La cafetière à espresso résiste au lavage en machine.  
– N’assemblez en aucun cas les éléments de la cafetière à espresso  
lorsqu’ils sont mouillés. Conservez les éléments séparément.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velkommen hos BODUM®  
Tillykke! Du er den stolte ejer af en CHAMBORD-espressokande  
fra BODUM®.  
BESKRIVELSE AF APPARATET  
A Låg på overdelen  
B Overdel  
C Stigerør  
D Skivesi  
E Pakning  
F Kaffetragt  
G MAX.-mærke  
H Sikkerhedsventil  
I
Vandbeholder  
TILBEREDNING AF ESPRESSOKAFFE  
Kontroller før ibrugtagning, at alle indvendige dele er samlet korrekt.  
VIGTIGT! Før du bruger espressokanden første gang, skal alle tilbehørs-  
dele og stigerøret rengøres med varmt vand.  
1. Kontrollér, at espressokanden er kold, og åbn den ved at holde vand-  
beholderen fast med den ene hånd og med den anden hånd dreje  
overdelen, hvor den bryggede kaffe samles, mod uret, dvs. mod  
venstre. (1)  
2. Tag tragten ud, og fyld vandbeholderen med frisk vand op til mærket  
MAX. TIP! Vi anbefaler at bruge frisk, blødt vand. Vand med stort  
kalk- eller saltindhold forringer kaffearomaen. VIGTIGT! Anvend ikke  
espressokanden med tom vandbeholder eller varmt vand for at  
brygge kaffen hurtigere. (2)  
3. Sæt kaffetragten i vandbeholderen. (3)  
4. Fyld kaffetragten med kaffebønner uden at presse bønnerne. Kom  
kaffebønnerne i sien med en ske eller i mindre mængder for at  
undgå, at der fyldes for mange bønner i, så disse falder ud. Fordel  
kaffebønnerne jævnt, og stryg eventuelt overskydende kaffebønner  
væk fra kanten af sien. VIGTIGT! Anvend kun halvgroft malede kaffe-  
bønner af høj kvalitet, der er egnet til espressokander. (2)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Skru espressokanden fast, idet du holder vandbeholderen fast med  
den ene hånd og drejer overdelen, hvor den bryggede kaffe samler  
sig, med uret med den anden hånd, dvs. mod højre. Tryk ikke på  
grebet. (1)  
6. Anbring espressokanden på varmekilden. Espressokanden kan bruges  
til glaskeramiske kogeplader, elplader, gasplader og induktions-  
kogeplader.  
7. Tag espressokanden af komfuret, så snart brygningen er afsluttet, og  
alt vandet er steget op i kandens øverste del.  
Brug ikke ekstrakt eller udtræk.  
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE  
– Lad espressokanden køle af, før du rengør.  
– Rengør regelmæssigt stigerøret indvendigt.  
– Kontrollér regelmæssigt kaffetragten og pakningen: Udskift disse  
dele, hvis der er tegn på slid eller beskadigelse. Brug kun originale  
reservedele.  
– Kontrollér af og til, at hullerne i skivesien ikke er tilstoppede. Brug en  
nål til at rengøre hullerne ved tilstopninger.  
– Espressokanden tåler maskinopvask.  
– Vent med at samle espressokanden, indtil den er helt tør. Opbevar  
delene adskilt.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido a BODUM®  
¡Enhorabuena! Usted es el afortunado propietario de una cafetera  
expresso CHAMBORD de BODUM®.  
COMPONENTES DEL APARATO  
A Tapa del cuerpo superior  
B Cuerpo superior  
C
Tubo de subida del agua  
D Filtro de disco  
E Junta estanca  
F Embudo para el café  
G Marca MAX.  
H Válvula de seguridad  
I
Depósito de agua  
PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRESSO  
Antes de usar la cafetera, controle si fue correctamente armada y tiene  
todas las piezas.  
IMPORTANTE: antes de utilizar la cafetera por primera vez, lave con  
agua caliente todos los componentes y el tubo de subida del agua.  
1. Cerciórese de que la cafetera esté fría y ábrala, sujetando con una  
mano el recipiente de agua y girando, con la otra mano, el cuerpo  
superior – donde se recoge el café listo – en el sentido contrario al de  
las agujas del reloj, es decir, hacia la izquierda. (1)  
2. Retire el embudo del café y llene el depósito de agua hasta la marca  
MAX con agua fresca. SUGERENCIA: se recomienda emplear agua  
fresca y blanda. Un agua con contenido demasiado alto de cal o sal  
altera el aroma del café. IMPORTANTE: no emplee la cafetera expresso  
dejando vacío el depósito de agua o llenando el depósito con agua  
caliente para así acelerar la preparación del café. (2)  
3. Introduzca el embudo para el café en el depósito de agua. (3)  
4. Llene el embudo para el café con café molido, sin presionar el café  
molido. Vierta el café en cucharaditas o en pequeñas cantidades en el  
filtro, a fin de evitar introducir demasiado café molido, ya que podría  
derramarse café. Distribuya uniformemente el café molido, y quite el  
café molido excesivo del borde del filtro. IMPORTANTE: emplee  
exclusivamente café molido de alta calidad y apropiado especialmente  
para cafeteras expresso de grado de molturación mediano. (2)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Enrosque firmemente de nuevo la cafetera, sujetando con una mano  
el recipiente de agua girando, con la otra mano, el cuerpo  
y
superior – donde se recoge el café listo – en el sentido de las agujas del  
reloj, es decir, hacia la derecha. No ejerza presión sobre el mango. (1)  
6. Coloque la cafetera expresso sobre la fuente de calor. La cafetera  
espresso es apropiada para placas de cocción vitrocerámicas, placas  
eléctricas, cocinas de gas y cocinas de inducción.  
7. Retire la cafetera expresso de la placa de cocción apenas finaliza el  
proceso de infusión y toda el agua ha subido a la parte superior.  
No usar extractos de café ni infusiones.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
– Antes de cada limpieza, aguarde hasta que la cafetera expresso se  
haya enfriado.  
– Limpie periódicamente el interior del tubo de subida del agua.  
– Revise periódicamente el embudo para el café y la junta estanca: en  
caso de signos de desgaste o daño, será necesario cambiar estos  
componentes. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales.  
– Revise ocasionalmente los orificios del filtro de disco, cuidando de que  
no estén obturados. Si están obturados, límpielos con una aguja.  
– La cafetera expresso es apta para lavavajillas.  
– No atornille la cafetera expresso si está húmeda. Guarde los  
componentes sueltos.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benvenuti alla BODUM®  
Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di una  
caffettiera espresso CHAMBORD della BODUM®.  
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO  
A Coperchio  
B Colonnina  
C Bricco  
D Piastrina filtro  
E Guarnizione  
F Filtro a imbuto  
G Indicazione livello MAX  
H Valvola di sicurezza  
I
Caldaia  
PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO  
Prima di utilizzare la caffettiera, controllare che tutte le parti interne  
siano inserite e montate correttamente.  
ATTENZIONE: prima di mettere in funzione la caffettiera per la prima  
volta, pulire tutti i componenti e la colonnina con acqua calda.  
1. Accertarsi che la caffettiera sia fredda; per aprire la caffettiera, tenere  
la caldaia con una mano e, con l’altra, girare il bricco in cui si  
raccoglie il caffè, in senso antiorario, vale a dire verso sinistra. (1)  
2. Togliere il filtro a imbuto e riempire la caldaia di acqua fresca fino al  
segno MAX. SUGGERIMENTO: si consiglia di utilizzare acqua fresca  
dolce. Lacqua molto dura o salata compromette l’aroma del caffè.  
ATTENZIONE: evitare di mettere in funzione la caffettiera espresso  
con la caldaia vuota oppure con acqua calda per accelerare la  
preparazione del caffè. (2)  
3. Inserire il filtro a imbuto nella caldaia. (3)  
4. Riempire il filtro di caffè, senza comprimerlo. Aggiungere il caffè un  
cucchiaio alla volta ossia in piccole quantità per evitare di metterne  
troppo o di farlo cadere fuori. Distribuire il caffè uniformemente e  
rimuovere quello eventualmente finito sul bordo del filtro. ATTENZIONE:  
utilizzare di ottima qualità macinato medio e adatto alla caffettiera  
espresso. (2)  
5. Chiudere bene la caffettiera tenendo la caldaia con una mano e  
girando con l'altra il bricco in cui si raccoglie il caffè in senso orario,  
vale a dire verso destra. Non fare forza sul manico. (1)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Posare la caffettiera sulla fonte di calore. La caffettiera espresso può  
essere utilizzata su piani di cottura in vetroceramica, piastre elettriche,  
fornelli a gas e a induzione.  
7. Togliere la caffettiera dal fuoco non appena il caffè è pronto e tutta  
l'acqua è salita nella parte superiore.  
Non utilizzare estratti o infusi.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
– Prima di pulirla attendere che la caffettiera si sia raffreddata.  
– Pulire periodicamente l'interno della colonnina.  
– Controllare periodicamente il filtro a imbuto e la guarnizione: se si  
riscontrano segni di usura o di danneggiamento, sostituire questi  
componenti. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.  
– Controllare di tanto in tanto che i fori della piastrina filtro non siano  
intasati. Se sono intasati, pulirli con un ago.  
– La caffettiera espresso può andare nella lavastoviglie.  
– Non assemblare la caffettiera quando è ancora umida. Riporre i pezzi  
separati.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welkom bij BODUM®  
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse bezitter/bezitster van een  
CHAMBORD-espressomaker van BODUM®.  
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT  
A Deksel van het bovendeel  
B Bovendeel  
C Stijgbuisje  
D Schijfzeef  
E Pakking  
F Koffietrechter  
G MAX. markering  
H Veiligheidsventiel  
I
Watertankje  
TOEBEREIDING VAN ESPRESSOKOFFIE  
Controleer vóór gebruik eerst of alle inwendige onderdelen compleet  
en correct gemonteerd zijn.  
BELANGRIJK: Vóór het eerste gebruik van de espressomaker alle toebe-  
horen en het stijgbuisje met warm water reinigen.  
1. Controleer of de espressomaker koud is en draai hem open door met  
één hand het watertankje vast te houden en met de andere het  
bovendeel, waarin de gezette koffie zich verzamelt, tegen de wijzers  
van de klok in, d.w.z. naar links open te draaien. (1)  
2. Neem de koffietrechter eruit en giet voor de toebereiding van  
6 kopjes koffie het watertankje tot aan de MAX. markering vol met  
water. TIP: Wij raden u aan vers, zacht water te gebruiken. Zeer kalk-  
resp. zouthoudend water heeft een nadelige invloed op het aroma  
van de koffie. BELANGRIJK: Gebruik de espressomaker niet met leeg  
watertankje of met warm water om het zetten van de koffie te  
bespoedigen. (2)  
3. Zet de koffietrechter in het watertankje. (3)  
4. Vul de koffietrechter met gemalen koffie zonder het koffiepoeder  
samen te persen. Doe de gemalen koffie lepeltje voor lepeltje resp. in  
kleine hoeveelheden in de zeef om te vermijden dat er te veel koffie  
ingedaan wordt en deze eruit valt. Verdeel de koffie gelijkmatig en  
veeg het eventueel te veel aanwezige koffiepoeder van de rand van  
de zeef af. BELANGRIJK: Gebruik alleen kwalitatief hoogwaardig en  
speciaal voor de espressomaker geschikt, middelfijn gemalen koffie-  
poeder. (2)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Draai de espressomaker goed dicht, door met één hand het water-  
tankje vast te houden en met de andere het bovendeel, waarin de  
gezette koffie zich verzamelt, met de wijzers van de klok mee, d.w.z.  
naar rechts, dicht te draaien. Niet op de handgreep drukken. (1)  
6. Zet de espressokoker op de hittebron. De espressomaker is geschikt  
voor keramische kookvelden, elektrische kookplaten, gas- en  
inductiefornuizen.  
7. Neem de espressomaker van het fornuis zodra de koffie gezet is en al  
het water in het bovenste gedeelte opgestegen is.  
Geen extracten of aftreksels gebruiken.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
– Vóór elke reiniging wachten tot de espressomaker afgekoeld is.  
– Het binnenste gedeelte van het stijgbuisje regelmatig reinigen.  
– De koffietrechter en de pakking regelmatig controleren: bij tekenen  
van slijtage of beschadiging moeten deze onderdelen worden  
vervangen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.  
– Af en toe controleren of de gaatjes van de schijfzeef niet verstopt  
zijn. Bij verstopping de gaatjes met een naald reinigen.  
– De espressomaker is vaatwasmachinebestendig.  
– De espressomaker niet aan elkaar schroeven zolang hij nat is. De  
delen los van elkaar bewaren.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Välkommen till BODUM®  
Grattis! Du är nu stolt ägare till en CHAMBORD mockabryggare från  
BODUM®.  
BESKRIVNING  
A Lock  
B Överdel  
C Stigarrör  
D Filterplatta  
E Packning  
F Sil  
G MAX-markering  
H Säkerhetsventil  
I
Vattenbehållare  
BRYGGA MOCKAKAFFE  
Kontrollera att alla delar är med och rätt ihopsatta före användning.  
VIKTIGT: Rengör alla tillbehör och stigarrör med varmt vatten innan du  
använder mockabryggaren första gången.  
1. Se till så att mockabryggaren är kall och skruva isär den genom att  
hålla fast vattenbehållaren med en hand och vrida överdelen med  
den andra. (1)  
2. Ta ur silen och fyll på kallvatten upp till MAX-markeringen. TIPS: Vi  
rekommenderar att du använder kallt, mjukt vatten. Vatten med hög  
kalk- resp. salthalt ger sämre kaffearom. VIKTIGT: Använd aldrig  
mockabryggaren tom eller med varmt vatten för att snabba på brygg-  
ningen. (2)  
3. Sätt i silen i vattenbehållaren. (3)  
4. Fyll silen med kaffe utan att pressa i det. Fyll kaffet i silen med sked,  
så blir det inte för mycket eller kommer utanför. Fördela kaffet jämnt,  
stryk av det som hamnar på kanten av silen. VIKTIGT! Använd bara  
kaffe av hög kvalitet med mellanfin malning för mockabryggare. (2)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Skruva ihop mockabryggaren genom att hålla vattenbehållaren med  
en hand och vrida överdelen medurs med den andra. Tryck inte mot  
handtaget. (1)  
6. Ställ mockabryggaren på spisen. Mockabryggaren fungerar på glaske-  
ramikhällar, spisplattor, gas- och induktionsspisar.  
7. Ta av mockabryggaren från plattan när bryggningen är klar och allt  
vatten stigit till överdelen.  
Använd inga extrakt eller tillsatser.  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
– Före varje rengöring, vänta tills mockabryggaren svalnat.  
– Rengör insidan av stigarröret då och då.  
– Kontrollera sil och packning då och då: Är de slitna eller skadade, byt  
dem. Använd bara originalreservdelar.  
– Kontrollera då och då att hålen i filterplattan inte är igensatta.  
Rengör hålen med en nål om de har satt igen sig.  
– Mockabryggaren går att maskindiska.  
– Skruva inte ihop mockabryggaren när den fuktig. Förvara delarna  
lösa.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bem-vindo à BODUM®  
Muitos parabéns! Você é o feliz possuidor de uma cafeteira para café  
expresso CHAMBORD da BODUM®.  
DESCRIÇÃO DO APARELHO  
A Tampa da parte superior  
B Tubo de subida  
C Parte superior  
D Disco filtrante  
E Junta  
F Funil do café  
G Nível máximo  
J Válvula de segurança  
I
Depósito da água  
PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO  
Antes de usar esta máquina de café, verifique a existência de todas as  
peças internas e se estão montadas correctamente.  
IMPORTANTE: Limpar antes de utilizar pela primeira vez a cafeteira de  
café com todos os acessórios e o tubo de subida com água quente.  
1. Certifique-se de que a cafeteira de café está fria e abra-a, segure o  
depósito limpar uma mão e com a outra a parte de cima, onde se  
acumula o café a escaldar, contra o sentido dos ponteiros do relógio,  
isto é, para a esquerda. (1)  
2. Retire o funil de café e encha o reservatório de água até à marca MAX  
com água fresca. CONSELHO: Aconselhamos a utilização de água  
fresca e macia. A água muito fria e com forte teor de sal afecta  
o aroma do café. IMPORTANTE: Não utilize a cafeteira de café com o  
depósito de água vazio ou com água quente, para apressar  
preparação do café. (2)  
a
3. Coloque o funil do café no depósito da água. (3)  
4. Encha o funil do café com café moído sem comprimir o café. Coloque  
o café moído às colheres em pequenas quantidades no filtro, para a  
evitar que seja enchido com muito café e este saia para fora. Distribua  
o café moído uniformemente e limpe o café moído, eventualmente  
enchido em demasia, à volta do filtro. IMPORTANTE: Utilize apenas  
café de boa qualidade e próprio para a cafeteira de café, com grau de  
moagem médio. (2)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Feche bem a cafeteira de café, segure com uma mão o depósito da  
água e com a outra mão a parte da cima, onde se encontra o café a  
escaldar, no sentido dos ponteiros do relógio, isto é, para a direita. Não  
pressione o manípulo. (1)  
6. Coloque a cafeteira para café expresso sobre a fonte de calor. A  
cafeteira para café expresso é apropriada para ser usada em campos  
vitrocerâmicos, placas eléctricas, fogões a gás e fogões de indução.  
7. Tire a cafeteira do café do fogão assim que o processo de fervura  
terminar, e a água tiver subido para a parte de cima.  
Não é apropriada para extractos nem infusões.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
– Aguardar antes de cada limpeza, até a cafeteira de café arrefecer.  
– Limpar regularmente o interior do tubo por onde o café sobe.  
– Verificar regularmente o funil do café e a junta. Perante sinais de  
desgaste ou danos deve trocar estas peças. Utilize apenas as peças  
originais.  
– Verificar de vez em quando se os orifícios do disco filtrante estão  
entupidos. Em caso de entupimento limpe os orifícios com uma  
agulha.  
– A cafeteira para café expresso é resistente à máquina de lavar.  
– Não aparafusar a cafeteira para café expresso enquanto estiver  
molhada. Conservar as partes soltas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Card F5D7050 User Manual
Black Decker Carpet Cleaner FSMH16151 User Manual
Black Decker Pressure Washer BDG2600 B3 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System DVD35 User Manual
Bowers Wilkins Speaker ASW600 User Manual
BRK electronic Home Safety Product EL52W 2 User Manual
Broan Range 413002 User Manual
Broilmaster Gas Grill SKFB2 1 User Manual
Cambridge Audio MP3 Docking Station iD50 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor VT640400 User Manual