8A2♦42-A♦J42 Series
Serie 8A2♦42-A♦J42
Série 8A2♦42-A♦J42
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de Robinet pour Lavabo
Price Pfister
Price Pfister
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth
below.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat e en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estar
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afe
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se insta
comercial, la garantía mecánica que antecede e
diez (10) años a partir de la fecha de
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Garsera propriétaire
nstallé, nous lui
de matériau ou
e tel que prévu.
ntie exprimée
Price Pfister garan
en que
propriétaire
é, nous lui
Dans le cas
as la finition
e cinq (5) ans.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originall
installed. If the Product is installed in a commercial application
finish warranty for Products that do not contain the Pf
limited to a period of five (5) years from the
faut du produit relevant de la garantie, le
discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
re constitue un recours exclusif.
Exclusive Remedy: In
the foregoing
the def
the exc
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
deberá ser
tificar a Price Pfister
comprador original puede: (1)
8238) para hablar con un representante
o pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
midor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister
entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
For any
the probl
under this
800-732-8
or (2) writ
DaVinci, La
model numbof
purchase, or (t by going to
www.PricePfitributor from which the
Product was puy be required to return the Product
to Price Pfister d proof of purchase may be required.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Limitations and Exclusions:
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FORANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of God.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
08-03-05 EO6407R
25045-0800
©
Copyright 2005, Price Pfister, Inc.
A
COMPANY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
6
8
8D
8B
8A
8D
8C
8C
6C
6B
8 SOAP DISPENSER HEAD INSTALLATION
Pour liquid soap (not included) into the Shank Opening (8A). Install Dispenser
Mechanism (8B) into Dispenser Head(8D). Insert Dispenser Head (8D) and
Dispenser Mechanism (8B) into Soap Dispenser Body (8C).
6A
6D
9
9A
9B
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Thread the ½” NPSM Adapter (6A) into the ⅝” Nut (6B). Tighten using
wrenches on both the Adapter and the Nut. Make connection to the Faucet
Inlet (6C). Repeat for the other tube. Connect water Supply Lines (6D) to
Faucet Inlets (6C). (Supply lines and fittings are not included).
9 POP-UP ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (9A) into hole at the back of Spout Hub (9B). Gently, slide Lift
Rod (9A) down the hole in Spout Hub (9B).
7
POP-UP DRAIN BODY INSTALLATION STEPS
7A
7B
10
10A
10B
7C
7D
10D
10E
10F
10C
10 ALL METAL POP-UP INSTALLATION
Apply a small bead of plumber’s putty underneath the Flange (10A) and place
a ring of putty around Drain Opening (10B) of sink. Use PTFE plumber’s tape
on all threaded fittings according to manufacturer’s instructions. Insert Flange
(10A) into Drain Opening (10B). From underneath, thread Drain Body (10C) to
bottom of Flange (10A). Thread Locknut (10D) until Rubber Washer (10E) seats
securely inside Drain Opening (10B). Hand tighten and adjust the Drain Body
so that the Ball Rod Opening (10F) faces the rear. Wipe excess putty.
7 SOAP DISPENSER INSTALLATION
Insert threaded Shank (7A) of soap dispenser body through Rubber Gasket
(7B) and sink hole. Tighten Nut (7C) and thread on Bottle (7D) to Shank (7A).
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
11
13
13F
13G
11A
13A
13E
13D
13C
11B
11C
11E
11D
11G
13B
11F
13A
13E
13D
11 50/50 POP-UP INSTALLATION
Apply a small bead of plumber’s putty underneath the Flange (11A) and place
a ring of putty around Drain Opening (11B) of sink. Use PTFE plumber’s tape
to all threaded fittings according to manufacturer’s instructions. Insert Flange
(11A) into Drain Opening (11B). From underneath, insert Rubber Washer (11C)
and Friction Washer (11D) over the bottom of Flange (11A). Thread Locknut
(11E) until Rubber Washer (11C) seats securely inside Drain Opening (11B).
Thread Drain Body (11F) to bottom of Flange (11A). Hand tighten and adjust
the Drain Body so that the Ball Rod Opening (11G) faces the rear. Wrench
tighten Locknut (11E) and wipe excess putty.
13C
13B
12
13 POP-UP ROD LINKAGE & ADJUSTMENT
Place one end of Spring Clip (13C) on end of Ball Rod (13B). Insert Ball Rod
(13B) across and through hole in Strap (13D). Secure other end of Spring Clip
(13C). Insert bottom of Lift Rod (13A) into hole at top of Strap (13D). Tighten
with Thumb Screw (13E). Adjust Lift Rod (13A) function by adjusting location of
Thumb Screw (13E) along the Strap (13D), or by adjusting the hole in which Ball
Rod (13B) goes through Strap (13D). Be sure to leave enough space between
Lift Rod Knob (13F) and Spout Hub (13G) when Lift Rod is down.
12A
12D
14
12C
12F
12G
12D
12E
12B
12 BALLROD ADJUSTMENT
14 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below
the sink.
Drop the Stopper (12A) into the Drain Body (12B) from the top with the Off-Set
(12C) facing rear. From below, insert the Ball Rod (12D) into the Ball Rod Opening
(12E) through the Stopper Hole (12F) and secure with the Nut (12G).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
16 FLUSHING & AERATOR CLEANING
FAUCET FUNCTIONS
After installation is complete, remove Aerator Housing (16A). Turn Valve (16B)
on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While
water is running, check for leaks. To clean the Aerator, disassemble Aerator
Housing (16A) by separating theAerator Head (16C), Basket (16D) and Washer
(16E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
15
OPEN
HOT
COLD
15A
CLOSED
15A
17
17C
17D
17E
17A
17F
15 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (15A) up, the valve will be activated allowing water
to flow. The water flow will increase by continuing to lift up the Lever Handle
(15A). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature
will decrease to cold flow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the
water temperature will increased to hot flow only.
17B
MAINTENANCE & CARE
16
16E
17 TROUBLESHOOTING
16B
Turn off water supplies and relieve pressure before working
on your faucet.
16A
HANDLE REMOVAL
16D
Carefully pry off Handle Button (17A) using a small screwdriver or blade. Using
3
a / ” Allen wrench, loosen Set Screw (17B) and remove Handle (17C).
32
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove Handle (17C). Remove the Dome Cap (17D) by unscrewing counter-
clockwise. Using pliers, unscrew the Retainer Ring (17E). Carefully remove
the Cartridge (17F) by pulling it straight up and out. Reassemble faucet by
reversing steps.
16C
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store
where you purchased your faucet.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
2. When replacement parts are not available, please
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
• Installation Support
• Care and Warranty Information
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft
damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents,
abrasive cleaners, organic solvents, or acid may cause
damage. Use of other than a soft damp cloth will
nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar
substances are not acceptable for public areas or
commercial use. Installation of said trim is at user’s risk!
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Le agradecemos su compra de este grifo para baño Price Pfister. Todos los productos Price Pfister se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar
un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo para baño es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con gráficos fáciles de
seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su grifo para baño llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
4B
4B3
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. ¡Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto!
4B2
4B4
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
4B1
locales y estatales.
4B5
2
4B INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA
Verifique que la placa de plástico para la masilla (5A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de
cubierta (B) y la placa para masilla (A) en el cuerpo de la llave (C). Con la manija
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la superficie del fregadero.
4C
4C3
4C2
4C1
3
4C4
4C5
4C CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Verifique que la placa de plástico para la masilla (7A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (7B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (7A). Instale la placa de
cubierta (B) y la placa para masilla (A) en el cuerpo de la llave (C). Con la manija
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
• Masilla para plomería
• Destornillador en cruz
• Llave ajustable
• Paño
• Destornillador recto
• Tenazas
• Linterna de mano
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con tuberías de suministro
y/o válvulas de cierre, arandelas cónicas, anillos de fricción y otras herramientas
adicionales. Para averiguar las conexiones recomendadas que podrían ser
necesarias en su área, consulte el almacén donde compró su grifo.
5
PASOS DE LA INSTALACIÓN DEL GRIFO
4A
5C
4A2
4A1
4A3
5A
5B
5D
4A4
5 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (18A)
7
y la tuerca larga (18B) ( / hex.) sobre el poste de montaje (18C).Asegúrese de
16
4A INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO SENCILLO
Instale la arandela de base (4A), en el cuerpo de la llave (4A). Con la manija
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).
que las protuberancias en la arandela de metal (18A) queden apuntando hacia
arriba.Apriete con un destornillador de hoja plana o una llave ajustable hasta que
el grifo esté firmemente conectado al fregadero. Sujete la conexión atornillando
el tornillo de fijación (18D) en la tuerca larga (18B). ¡No apriete en exceso!
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
6
8
8D
8B
8A
8D
8C
8C
6C
6B
8 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en la abertura de la espiga (8A). Instale el
mecanismo de dispensador (8B) en la cabeza del dispensador (8D). Introdusca
la cabeza del dispensador (8D) y el mecanismo de dispensador (8B) en el
cuerpo del dispensador de jabón (8C).
6A
6D
9
9A
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
9B
Enrosque eI adaptador NPSM de ½ pul. (6A) en a tuerca de ⅝ pul. (6B).
Apriete usando las llaves de tuerca tanto en eI adaptador como en la tuerca.
Conecte el suministro de entrada (6C). Repita con el otro tubo. Conecte las
entradas del grifo (6D) a las entradas del grifo (6C). (Las líneas de suministro
y las guarniciones de fuente no son incluidas.)
9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B).
Suavemente, coloque la varilla para elevación (9A) en el agujero en el núcleo
del conducto (9B).
7
PASOS DE LA INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
7A
7B
10
10A
10B
10D
10E
7C
7D
10F
10C
10 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SALTO DE METAL
Coloque una pequeña cantidad de masilla para plomería debajo del reborde
(10A) y un anillo de masilla alrededor de la apertura para drenaje (10B)
del fregadero. Coloque cinta para plomería PTFE alrededor de todos los
conectadores con rosca siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca
el reborde (10A) en la apertura para drenaje (10B). Desde abajo, enrosque el
cuerpo para drenaje (10C) en la parte inferior del reborde (10A). Enrosque la
contratuerca (10C) hasta que la arandela de caucho (10E) se asiente firmemente
dentro de la apertura para drenaje (10B). Apriete el cuerpo para drenaje con
la mano y ajústelo de tal forma que la apertura para la varilla con esfera (10F)
quede orientada hacia atrás. Quite el exceso de masilla.
7 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (11A) del dispensador de jabón en el junta de
goma (11B) contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (11C)
y enrosque la botella (11D) a la espiga (11A).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
11
13
13F
13G
11A
11B
13A
13E
13D
13C
11C
11E
11D
11G
11F
13B
13A
13E
11 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SALTO 50/50
Coloque una pequeña cantidad de masilla para plomería debajo del reborde
(11A) y un anillo de masilla alrededor de la apertura para drenaje (11B)
del fregadero. Coloque cinta para plomería PTFE alrededor de todos los
conectadores con rosca siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca
el reborde (11A) en la apertura para drenaje (11B). Desde abajo, introduzca la
arandela de caucho (11C) y la arandela de fricción (11D) a través de la parte
inferior del reborde (11A). Enrosque la contratuerca (11E) hasta que la arandela
de caucho (11C) se asiente firmemente dentro de la apertura para drenaje
(11B). Enrosque el cuerpo para drenaje (11F) en la parte inferior del reborde
(11A). Apriete el cuerpo para drenaje con la mano y ajústelo de tal forma que
la apertura para la varilla con esfera (11G) quede orientada hacia atrás. Apriete
la contratuerca (11E) con una llave y quite el exceso de masilla.
13D
13C
13B
12
13 CÓMO ARTICULAR Y AJUSTAR EL SISTEMA DE SALTO
Coloque un extremo del sujetador de resorte (13C) en el extremo de la varilla
con esfera (13B). Introduzca la varilla con esfera (13B) a través del agujero en
la tira (13D). Coloque el otro extremo del sujetador de resorte (13C). Introduzca
la parte inferior de la varilla para elevación (13A) en el agujero de la parte
superior de la tira (13D). Apriétela con el tornillo para ajuste manual (13E).
Ajuste el funcionamiento de la varilla para elevación (13A) ajustando la posición
del tornillo para ajuste manual (13E) en la tira (13D) o cambiando el agujero
en que la varilla con esfera (13B) se introduce en la tira (13D). Asegúrese de
dejar suficiente espacio entre la perilla de la varilla para elevación (13F) y el
núcleo del conducto (13G) cuando aquella se encuentre abajo.
12A
12D
12C
14
12F
12G
12D
12E
12B
12 CÓMO AJUSTAR LA VARILLA CON ESFERA
Desde arriba introduzca el detenedor (12A) en el cuerpo para drenaje (12B)
colocando el resalto (12C) hacia atrás. Desde abajo, introduzca la varilla con
esfera (12D) en la apertura (12E) para la varilla con esfera pasando por el
agujero (12F) del detenedor y asegúrelo con la tuerca (12G).
14 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por
abajo y arriba del fregadero.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
16 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
FUNCIONES DEL GRIFO
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (16A). Abra las
válvulas (16B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto
cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar
el aereador, desarme la caja del aereador (16A) separando el casco (16C),
cesta (16D) y arandela (16E) del aereador. Una vez que haya limpiado las
partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
15
ABIERTA
CALIENTE
FRÍA
15A
CERRADA
15A
17
17C
17D
17E
17A
17F
15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (15A), la válvula se activará y permitirá el
flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de
palanca (15A). Al girar la manija de palanca (15A) en sentido contrahorario, la
temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija
de palanca (15A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
flujo caliente únicamente.
17B
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16
17 IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de
trabajar en el grifo.
16E
16B
16A
RETIRO DE LA MANIJA
Palanquee cuidadosamente y retire el botón de la manija (17A) con un
16D
3
destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave inglesa de / pulg., quite el
32
tornillo de fijación (17B) y retire la manija (17C).
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Retire la manija (17C). Quite la tapa en forma de cúpula (D) destornillándola en
sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (E) con alicates. Quite el
cartucho (F) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
16C
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener
repuestos disponibles.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir
o llamar al departamento de servicio al consumidor de
Price Pfister.
Para obtener información mediante
llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo,
cierre el agua y elimine la presión.
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones Para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado
decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El
uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El
uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida
nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u
otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo
tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce robinet pour lavabo Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce robinet pour lavabo à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant la pose de ce robinet de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
4B
4B3
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un
professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
4B2
4B4
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation
locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
4B1
2
4B5
4B POSE DU ROBINET AVEC DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est appuyée sur
l’applique (5B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui
longe le bord extérieur de la plaque de masticage (5A). Installez la plaque de
surface (B) et la plaque à mastic (A) sur le corps du robinet (C). La manette
et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (4A) du mitigeur
en place avec précaution dans le trou central de l’évier (4A).
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de
remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.
4C
4C3
4C2
4C1
3
4C4
4C5
4C FIXATION DU ROBINET
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (7A) est appuyée sur l’applique
(7B). Installez la plaque de surface (B) et la plaque à mastic (A) sur le corps
du robinet (C). La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les
tubes d’arrivée (4A) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central
de l’évier (4A). Aligner le robinet (7A) par rapport à la surface de l’évier. Le
fixer depuis le dessous de l’évier au moyen des écrous à oreilles (7B). Serrer
ceux-ci avec les doigts.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de filetage
• Mastic de plombier
• Pince
• Tournevis plat
• Clé à molette
• Tournevis cruciforme
• Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs,
des rondelles coniques, des anneaux de friction ou d’autres outils. Consulter le
magasin dans lequel le robinet a été acheté pour connaître les branchements
susceptibles d’être exigés par les conditions locales.
5
ÉTAPES D’INSTALLATION DE ROBINET
4A
5C
4A2
4A1
4A3
4A4
5A
5B
5D
5 FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, fixer le mitigeur en plaçant la rondelle métallique
7
4A INSTALLATION DU ROBINET AVEC MONTAGE À 1 TROU
Installez la rondelle de base (4A), sur le corps du robinet (4A). La manette et
le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (4A) du mitigeur en
place avec précaution dans le trou central de l’évier (4A).
(18A) et l’écrou long (6 pans, / po) (18B) sur la tige filetée de montage (18C).
16
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (18A) sont sur le dessus.
Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé à molette jusqu’à ce que le
mitigeur soit fixé solidement à l’évier. Assujettir la fixation en serrant la vis de
pression (18D) sur l’écrou long (18B). Ne pas trop la serrer!
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
6
8
8D
8B
8A
8D
8C
8C
6C
6B
8 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’ouverture de la tige (8A). Enfoncer
le mécanisme de distribution (8B) le la tête du distributeur (8D). Mettre la tête
du distributeur (8D) et le mécanisme de distribution (8B) le distributeur de
savon (8C).
6A
6D
9
9A
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
9B
Visser l’adaptateur ½ po NPSM (6A) dans I’écrou de ⅝ po (6B). Serrer
avec des clés sur l’adaptateur et l’écrou. Branchez aux entrées du
robinet (6C). Recommencez a même procédure pour I’otra tube. Reliez
l’arrivée d’eau (6D) aux entrées du robinet (6C). (Tuyaux d’arrivée
d’eau et garnitures ne sont pas incluses.)
9 RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (9A) dans le trou du moyeu de bec (9B). L’abaisser
en la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (9B).
7
ÉTAPES D’INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
7A
7B
10
10A
10B
7C
7D
10D
10E
10F
10C
10 INSTALLATION DE LA BONDE DE MÉTAL
Appliquer un mince cordon de mastic de plombier sous la bride (10A) et un
cordon circulaire de mastic autour de l’orifice d’écoulement (10B) du lavabo.
Coller du ruban PTFE de plombier sur tous les raccords filetés conformément
aux instructions du fabricant. Insérer la bride (10A) dans l’orifice d’écoulement
(10B). Insérer depuis Visser le corps de bonde (10C) sur le bas de la bride (10A).
Visser l’écrou de blocage (10D) jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc (10E)
se mette bien en place à l’intérieur de l’orifice d’écoulement (10B). Serrer le
corps de bonde avec les doigts et le régler de façon à ce que l’orifice (10F) de
tige à boule soit à l’arrière. Essuyer pour enlever l’excédent de mastic.
7 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige filetée (7A) du distributeur de savon dans le garniture en
caoutchouc (7B) et le trou de l’évier. Serrer l’écrou (7C) et le visser sur le
réservoir (7D) á la tige (7A).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
11
13
13F
13G
11A
11B
13A
13E
13D
13C
11C
11E
11D
11G
11F
13B
13A
13E
11 INSTALLATION DE LA BONDE 50/50
Appliquer un mince cordon de mastic de plombier sous la bride (11A) et un
cordon circulaire de mastic autour de l’orifice d’écoulement (11B) du lavabo.
Coller du ruban PTFE de plombier sur tous les raccords filetés conformément
aux instructions du fabricant. Insérer la bride (11A) dans l’orifice d’écoulement
(11B). Insérer depuis le dessous la rondelle en caoutchouc (11C) et la rondelle
de friction (11D) dans le bas de la bride (11A). Visser l’écrou de blocage (11E)
jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc (11C) se mette bien en place à
l’intérieur de l’orifice d’écoulement (11B). Visser le corps de bonde (11F) sur le
bas de la bride (11A). Serrer le corps de bonde avec les doigts et le régler de
façon à ce que l’orifice (11G) de tige à boule soit à l’arrière. Serrer l’écrou de
blocage (11E) avec une clé et essuyer pour enlever l’excédent de mastic.
13D
13C
13B
12
13 MÉCANISME ET RÉGLAGE DE LA BONDE
Placer un côté de l’attache rapide (13C) sur l’extrémité de la tige à boule (13B).
Insérer cette tige (13B) en travers et dans le trou de l’étrier (13D). Assujettir
l’autre côté de l’attache rapide (13C). Insérer le bas de la tige de levage (13A)
dans le trou percé en haut de l’étrier de bonde (13C). Serrer au moyen de la vis
à oreilles (13E). Régler le fonctionnement de la tige de levage (13A) en ajustant
la position de la vis à oreilles (13E) le long de l’étrier (13D) ou en choisissant
le trou dans lequel la tige à boule (13B) traverse l’étrier (13D). Veiller à laisser
assez de place entre le bouton de tige de levage (13F) et le moyeu de bec
(13G) lorsque la tige de levage est abaissée.
12A
12D
12C
14
12F
12G
12D
12E
12B
12 RÉGLAGE DE LA TIGE À BOULE
Enfoncer le tampon (12A) dans le corps de bonde (12B) depuis le haut en
orientant la pièce angulaire (12C) vers l’arrière. Depuis le dessous, insérer la tige
à boule (12C) dans son orifice (12E) par le trou de tampon (12F) et l’assujettir
au moyen de l’écrou (12G).
14 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
16 RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (16A). Ouvrir les
robinets (16B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une
minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (16A) en séparant le têé (16C),
la crépine (16D) et la rondelle (16E). Une fois que les pièces sont nettoyées,
procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
15
OUVERTURE
CHAUD
FROID
15A
FERMETURE
15A
17
17C
17D
17E
17A
15 VALVE FUNCTION
17F
By lifting the Lever Handle (15A) up, the valve will be activated allowing water to
flow. The water flow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (15A).
By rotating the Lever Handle (15A) counterclockwise, the water temperature
will decrease to cold flow only. By rotating the Lever Handle (15A) clockwise,
the water temperature will increased to hot flow only.
17B
ENTRETIEN ET SOINS
16
17 DÉPANNAGE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mitigeur.
16E
16B
16A
DÉPOSE DE LA MANETTE
Faire levier avec précaution avec un petit tournevis ou couteau sur le bouton
(17A) de manette pour l’enlever. Desserrer la vis de pression (17B) à l’aide
d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la manette (17C).
16D
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Déposer la manette (17C). Retirer le capuchon bombé (17D) en le dévissant
dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (17E) à l’aide d’une
pince. Enlever la cartouche (17F) avec précaution en la tirant droit vers le haut.
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
16C
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas
disponibles, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister par courrier ou par
téléphone.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le robinet.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions De Nettoyage :
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de
pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces
pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux
publics ou les établissements commerciaux. La pose de
telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de Robinet pour Lavabo
8A2♦42-A♦J42 Series
Serie 8A2♦42-A♦J42
Série 8A2♦42-A♦J42
971-130
941-050*
940-014*
941-489*
941-047*
941-086*
Supplied for
products without
Pop-Up
941-735*
931-900
941-200*
Provisto para los
productos sin haga
estallar-Para arriba
Fourni pour des
produits sans
sautez-vers
le haut
961-270*
961-271
974-035
961-027*
961-028
949-380
970-220
950-094*
972-019*
50/50 Pop-Up
Botón 50/50
Bonde Mécanique 50/50
962-340
972-022*
Metal Drain & Pop-Up
Dren de Metal y Botón
Vidange et Évacuation Mécanique Métal
961-029*
English
Español
Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado
La Letttre Dessigne LLa Fini
*
19701 DaVinci
A
Polished Chrome
Brushed Nickel
Polished Brass
Cromo Pulido
Niquel Cepillado
Latón Pulido
Chrome Poli
Nickel Brosse
Laiton Poli
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
J
V
A
COMPANY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|