Black Decker Plumbing Product F 042 PRCC User Manual

8A242-AJ42 Series  
Serie 8A242-AJ42  
Série 8A242-AJ42  
Single Control Lavatory Faucet  
Grifo Monomando para el Baño  
Mitigeur de Robinet pour Lavabo  
Price Pster  
Price Pster  
Price Pster  
Une garantie limitée à vie  
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,  
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire  
de votre domicile.  
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty  
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You  
Own Your Home  
(Commercial Applications Limit the Duration of the  
Warranties as Provided Below)  
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida  
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea  
propietario de su casa  
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración  
de las Garantías)  
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale  
– voir ci-dessous)  
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es  
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener  
cualquiera de los benecios indicados a continuación.  
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of  
Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth  
below.  
Veuillez noter qu’une preuve d’achat e en cas de recours  
au titre de la garantie.  
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el  
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado  
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estar
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afe
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se insta
comercial, la garantía mecánica que antecede e
diez (10) años a partir de la fecha de
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original  
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)  
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and  
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.  
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical  
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of  
purchase of the Product.  
Garsera propriétaire  
nstallé, nous lui  
de matériau ou  
e tel que prévu.  
ntie exprimée  
Price Pster garan
en que
propriétaire  
é, nous lui  
Dans le cas  
as la nition  
e cinq (5) ans.  
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long  
as the original purchaser owns the home in which the Product is originall
installed. If the Product is installed in a commercial application
nish warranty for Products that do not contain the Pf
limited to a period of ve (5) years from the
faut du produit relevant de la garantie, le  
discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.  
re constitue un recours exclusif.  
Exclusive Remedy: In
the foregoing
the def
the exc
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer  
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine  
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui  
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701  
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du  
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et  
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)  
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en  
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a  
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,  
et une preuve d’achat peut être exigée.  
deberá ser  
ticar a Price Pster  
comprador original puede: (1)  
8238) para hablar con un representante  
o pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de  
midor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA  
.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,  
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o  
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster  
entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al  
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,  
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es  
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.  
For any
the probl
under this
800-732-8
or (2) writ
DaVinci, La
model numbof  
purchase, or (t by going to  
www.PricePtributor from which the  
Product was puy be required to return the Product  
to Price Pster d proof of purchase may be required.  
Limitations et exclusions :  
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES  
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES  
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE  
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON  
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE  
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE  
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité  
stricte).  
Limitations and Exclusions:  
Limitaciones y Exclusiones:  
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FORANY OTHER DAMAGES  
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL  
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE  
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR  
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,  
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including  
negligence and strict liability).  
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO  
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS  
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL  
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE  
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO  
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES  
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).  
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier  
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones  
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible  
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted  
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.  
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit  
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée  
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains  
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la  
province où ils habitent.  
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any  
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or  
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply  
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
The above warranties do not cover damage resulting from improper  
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,  
accidents or Acts of God.  
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como  
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,  
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.  
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,  
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore  
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes  
naturelles.  
08-03-05 EO6407R  
25045-0800  
©
Copyright 2005, Price Pster, Inc.  
A
COMPANY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
6
8
8D  
8B  
8A  
8D  
8C  
8C  
6C  
6B  
8 SOAP DISPENSER HEAD INSTALLATION  
Pour liquid soap (not included) into the Shank Opening (8A). Install Dispenser  
Mechanism (8B) into Dispenser Head(8D). Insert Dispenser Head (8D) and  
Dispenser Mechanism (8B) into Soap Dispenser Body (8C).  
6A  
6D  
9
9A  
9B  
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS  
Thread the ½” NPSM Adapter (6A) into the ” Nut (6B). Tighten using  
wrenches on both the Adapter and the Nut. Make connection to the Faucet  
Inlet (6C). Repeat for the other tube. Connect water Supply Lines (6D) to  
Faucet Inlets (6C). (Supply lines and ttings are not included).  
9 POP-UP ROD CONNECTION  
Insert Lift Rod (9A) into hole at the back of Spout Hub (9B). Gently, slide Lift  
Rod (9A) down the hole in Spout Hub (9B).  
7
POP-UP DRAIN BODY INSTALLATION STEPS  
7A  
7B  
10  
10A  
10B  
7C  
7D  
10D  
10E  
10F  
10C  
10 ALL METAL POP-UP INSTALLATION  
Apply a small bead of plumber’s putty underneath the Flange (10A) and place  
a ring of putty around Drain Opening (10B) of sink. Use PTFE plumber’s tape  
on all threaded ttings according to manufacturer’s instructions. Insert Flange  
(10A) into Drain Opening (10B). From underneath, thread Drain Body (10C) to  
bottom of Flange (10A). Thread Locknut (10D) until Rubber Washer (10E) seats  
securely inside Drain Opening (10B). Hand tighten and adjust the Drain Body  
so that the Ball Rod Opening (10F) faces the rear. Wipe excess putty.  
7 SOAP DISPENSER INSTALLATION  
Insert threaded Shank (7A) of soap dispenser body through Rubber Gasket  
(7B) and sink hole. Tighten Nut (7C) and thread on Bottle (7D) to Shank (7A).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
11  
13  
13F  
13G  
11A  
13A  
13E  
13D  
13C  
11B  
11C  
11E  
11D  
11G  
13B  
11F  
13A  
13E  
13D  
11 50/50 POP-UP INSTALLATION  
Apply a small bead of plumber’s putty underneath the Flange (11A) and place  
a ring of putty around Drain Opening (11B) of sink. Use PTFE plumber’s tape  
to all threaded ttings according to manufacturer’s instructions. Insert Flange  
(11A) into Drain Opening (11B). From underneath, insert Rubber Washer (11C)  
and Friction Washer (11D) over the bottom of Flange (11A). Thread Locknut  
(11E) until Rubber Washer (11C) seats securely inside Drain Opening (11B).  
Thread Drain Body (11F) to bottom of Flange (11A). Hand tighten and adjust  
the Drain Body so that the Ball Rod Opening (11G) faces the rear. Wrench  
tighten Locknut (11E) and wipe excess putty.  
13C  
13B  
12  
13 POP-UP ROD LINKAGE & ADJUSTMENT  
Place one end of Spring Clip (13C) on end of Ball Rod (13B). Insert Ball Rod  
(13B) across and through hole in Strap (13D). Secure other end of Spring Clip  
(13C). Insert bottom of Lift Rod (13A) into hole at top of Strap (13D). Tighten  
with Thumb Screw (13E). Adjust Lift Rod (13A) function by adjusting location of  
Thumb Screw (13E) along the Strap (13D), or by adjusting the hole in which Ball  
Rod (13B) goes through Strap (13D). Be sure to leave enough space between  
Lift Rod Knob (13F) and Spout Hub (13G) when Lift Rod is down.  
12A  
12D  
14  
12C  
12F  
12G  
12D  
12E  
12B  
12 BALLROD ADJUSTMENT  
14 UNIT START UP  
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below  
the sink.  
Drop the Stopper (12A) into the Drain Body (12B) from the top with the Off-Set  
(12C) facing rear. From below, insert the Ball Rod (12D) into the Ball Rod Opening  
(12E) through the Stopper Hole (12F) and secure with the Nut (12G).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
16 FLUSHING & AERATOR CLEANING  
FAUCET FUNCTIONS  
After installation is complete, remove Aerator Housing (16A). Turn Valve (16B)  
on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While  
water is running, check for leaks. To clean the Aerator, disassemble Aerator  
Housing (16A) by separating theAerator Head (16C), Basket (16D) and Washer  
(16E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.  
15  
OPEN  
HOT  
COLD  
15A  
CLOSED  
15A  
17  
17C  
17D  
17E  
17A  
17F  
15 VALVE FUNCTION  
By lifting the Lever Handle (15A) up, the valve will be activated allowing water  
to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle  
(15A). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature  
will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the  
water temperature will increased to hot ow only.  
17B  
MAINTENANCE & CARE  
16  
16E  
17 TROUBLESHOOTING  
16B  
Turn off water supplies and relieve pressure before working  
on your faucet.  
16A  
HANDLE REMOVAL  
16D  
Carefully pry off Handle Button (17A) using a small screwdriver or blade. Using  
3
a / ” Allen wrench, loosen Set Screw (17B) and remove Handle (17C).  
32  
CARTRIDGE REPLACEMENT  
Remove Handle (17C). Remove the Dome Cap (17D) by unscrewing counter-  
clockwise. Using pliers, unscrew the Retainer Ring (17E). Carefully remove  
the Cartridge (17F) by pulling it straight up and out. Reassemble faucet by  
reversing steps.  
16C  
CAUTION: Maintenance  
DISASSEMBLY  
1. Replacement parts may be available at the store  
where you purchased your faucet.  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)  
2. When replacement parts are not available, please  
For Toll-Free Pfaucet information call  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)  
or visit www.pricepster.com  
write or call Price Pster Consumer Service.  
3. Always turn off water and relieve pressure before  
working on your faucet.  
• Installation Support  
• Care and Warranty Information  
NOTE: Trim Care  
Cleaning Instructions:  
For all handles and decorative nishes, use only a soft  
damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents,  
abrasive cleaners, organic solvents, or acid may cause  
damage. Use of other than a soft damp cloth will  
nullify our warranty!  
Special Trim:  
Trim products which contain porcelain or other similar  
substances are not acceptable for public areas or  
commercial use. Installation of said trim is at user’s risk!  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Le agradecemos su compra de este grifo para baño Price Pster. Todos los productos Price Pster se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar  
un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo para baño es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de  
seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su grifo para baño llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).  
1 ANTES DE PROCEDER  
4B  
4B3  
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las  
instrucciones. ¡Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está  
seguro acerca de cómo instalar este producto!  
4B2  
4B4  
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción  
4B1  
locales y estatales.  
4B5  
2
4B INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA  
Verique que la placa de plástico para la masilla (5A) esté oprimida sobre la  
placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura  
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de  
cubierta (B) y la placa para masilla (A) en el cuerpo de la llave (C). Con la manija  
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de  
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).  
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA  
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro  
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor  
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie  
completamente la supercie del fregadero.  
4C  
4C3  
4C2  
4C1  
3
4C4  
4C5  
4C CÓMO ASEGURAR EL GRIFO  
Verique que la placa de plástico para la masilla (7A) esté oprimida sobre la  
placa de cubierta (7B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura  
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (7A). Instale la placa de  
cubierta (B) y la placa para masilla (A) en el cuerpo de la llave (C). Con la manija  
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de  
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).  
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS  
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas  
• Masilla para plomería  
• Destornillador en cruz  
• Llave ajustable  
• Paño  
• Destornillador recto  
• Tenazas  
• Linterna de mano  
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con tuberías de suministro  
y/o válvulas de cierre, arandelas cónicas, anillos de fricción y otras herramientas  
adicionales. Para averiguar las conexiones recomendadas que podrían ser  
necesarias en su área, consulte el almacén donde compró su grifo.  
5
PASOS DE LA INSTALACIÓN DEL GRIFO  
4A  
5C  
4A2  
4A1  
4A3  
5A  
5B  
5D  
4A4  
5 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO  
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (18A)  
7
y la tuerca larga (18B) ( / hex.) sobre el poste de montaje (18C).Asegúrese de  
16  
4A INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO SENCILLO  
Instale la arandela de base (4A), en el cuerpo de la llave (4A). Con la manija  
y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de  
suministro del grifo (4A) a través del agujero central del fregadero (4B).  
que las protuberancias en la arandela de metal (18A) queden apuntando hacia  
arriba.Apriete con un destornillador de hoja plana o una llave ajustable hasta que  
el grifo esté rmemente conectado al fregadero. Sujete la conexión atornillando  
el tornillo de jación (18D) en la tuerca larga (18B). ¡No apriete en exceso!  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
6
8
8D  
8B  
8A  
8D  
8C  
8C  
6C  
6B  
8 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN  
Vierta jabón líquido (no incluido) en la abertura de la espiga (8A). Instale el  
mecanismo de dispensador (8B) en la cabeza del dispensador (8D). Introdusca  
la cabeza del dispensador (8D) y el mecanismo de dispensador (8B) en el  
cuerpo del dispensador de jabón (8C).  
6A  
6D  
9
9A  
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA  
9B  
Enrosque eI adaptador NPSM de ½ pul. (6A) en a tuerca de pul. (6B).  
Apriete usando las llaves de tuerca tanto en eI adaptador como en la tuerca.  
Conecte el suministro de entrada (6C). Repita con el otro tubo. Conecte las  
entradas del grifo (6D) a las entradas del grifo (6C). (Las líneas de suministro  
y las guarniciones de fuente no son incluidas.)  
9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN  
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B).  
Suavemente, coloque la varilla para elevación (9A) en el agujero en el núcleo  
del conducto (9B).  
7
PASOS DE LA INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO  
7A  
7B  
10  
10A  
10B  
10D  
10E  
7C  
7D  
10F  
10C  
10 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SALTO DE METAL  
Coloque una pequeña cantidad de masilla para plomería debajo del reborde  
(10A) y un anillo de masilla alrededor de la apertura para drenaje (10B)  
del fregadero. Coloque cinta para plomería PTFE alrededor de todos los  
conectadores con rosca siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca  
el reborde (10A) en la apertura para drenaje (10B). Desde abajo, enrosque el  
cuerpo para drenaje (10C) en la parte inferior del reborde (10A). Enrosque la  
contratuerca (10C) hasta que la arandela de caucho (10E) se asiente rmemente  
dentro de la apertura para drenaje (10B). Apriete el cuerpo para drenaje con  
la mano y ajústelo de tal forma que la apertura para la varilla con esfera (10F)  
quede orientada hacia atrás. Quite el exceso de masilla.  
7 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN  
Introduzca la espiga roscada (11A) del dispensador de jabón en el junta de  
goma (11B) contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (11C)  
y enrosque la botella (11D) a la espiga (11A).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
11  
13  
13F  
13G  
11A  
11B  
13A  
13E  
13D  
13C  
11C  
11E  
11D  
11G  
11F  
13B  
13A  
13E  
11 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SALTO 50/50  
Coloque una pequeña cantidad de masilla para plomería debajo del reborde  
(11A) y un anillo de masilla alrededor de la apertura para drenaje (11B)  
del fregadero. Coloque cinta para plomería PTFE alrededor de todos los  
conectadores con rosca siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca  
el reborde (11A) en la apertura para drenaje (11B). Desde abajo, introduzca la  
arandela de caucho (11C) y la arandela de fricción (11D) a través de la parte  
inferior del reborde (11A). Enrosque la contratuerca (11E) hasta que la arandela  
de caucho (11C) se asiente rmemente dentro de la apertura para drenaje  
(11B). Enrosque el cuerpo para drenaje (11F) en la parte inferior del reborde  
(11A). Apriete el cuerpo para drenaje con la mano y ajústelo de tal forma que  
la apertura para la varilla con esfera (11G) quede orientada hacia atrás. Apriete  
la contratuerca (11E) con una llave y quite el exceso de masilla.  
13D  
13C  
13B  
12  
13 CÓMO ARTICULAR Y AJUSTAR EL SISTEMA DE SALTO  
Coloque un extremo del sujetador de resorte (13C) en el extremo de la varilla  
con esfera (13B). Introduzca la varilla con esfera (13B) a través del agujero en  
la tira (13D). Coloque el otro extremo del sujetador de resorte (13C). Introduzca  
la parte inferior de la varilla para elevación (13A) en el agujero de la parte  
superior de la tira (13D). Apriétela con el tornillo para ajuste manual (13E).  
Ajuste el funcionamiento de la varilla para elevación (13A) ajustando la posición  
del tornillo para ajuste manual (13E) en la tira (13D) o cambiando el agujero  
en que la varilla con esfera (13B) se introduce en la tira (13D). Asegúrese de  
dejar suciente espacio entre la perilla de la varilla para elevación (13F) y el  
núcleo del conducto (13G) cuando aquella se encuentre abajo.  
12A  
12D  
12C  
14  
12F  
12G  
12D  
12E  
12B  
12 CÓMO AJUSTAR LA VARILLA CON ESFERA  
Desde arriba introduzca el detenedor (12A) en el cuerpo para drenaje (12B)  
colocando el resalto (12C) hacia atrás. Desde abajo, introduzca la varilla con  
esfera (12D) en la apertura (12E) para la varilla con esfera pasando por el  
agujero (12F) del detenedor y asegúrelo con la tuerca (12G).  
14 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD  
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por  
abajo y arriba del fregadero.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
16 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR  
FUNCIONES DEL GRIFO  
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (16A). Abra las  
válvulas (16B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto  
cada una. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar  
el aereador, desarme la caja del aereador (16A) separando el casco (16C),  
cesta (16D) y arandela (16E) del aereador. Una vez que haya limpiado las  
partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.  
15  
ABIERTA  
CALIENTE  
FRÍA  
15A  
CERRADA  
15A  
17  
17C  
17D  
17E  
17A  
17F  
15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA  
Al levantar la manija de palanca (15A), la válvula se activará y permitirá el  
ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de  
palanca (15A). Al girar la manija de palanca (15A) en sentido contrahorario, la  
temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija  
de palanca (15A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta  
ujo caliente únicamente.  
17B  
MANTENIMIENTO Y CUIDADO  
16  
17 IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de  
trabajar en el grifo.  
16E  
16B  
16A  
RETIRO DE LA MANIJA  
Palanquee cuidadosamente y retire el botón de la manija (17A) con un  
16D  
3
destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave inglesa de / pulg., quite el  
32  
tornillo de jación (17B) y retire la manija (17C).  
REEMPLAZO DEL CARTUCHO  
Retire la manija (17C). Quite la tapa en forma de cúpula (D) destornillándola en  
sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (E) con alicates. Quite el  
cartucho (F) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.  
Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.  
16C  
PRECAUCIÓN: Mantenimiento  
CÓMO DESARMAR:  
1. El almacén donde compró su grifo podría tener  
repuestos disponibles.  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)  
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir  
o llamar al departamento de servicio al consumidor de  
Price Pster.  
Para obtener información mediante  
llamadas gratis, llame al  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)  
o visite www.pricepster.com  
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo,  
cierre el agua y elimine la presión.  
• Apoyo a instaladores  
• Información sobre cuidado y garantías  
NOTA: Cuidado del Acabado  
Instrucciones Para Limpieza:  
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado  
decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El  
uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,  
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El  
uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida  
nuestra garantía!  
Acabados Especiales:  
Los productos con acabados que contienen porcelana u  
otras substancias similares no son aceptables para áreas  
públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo  
tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Merci d’avoir acheté ce robinet pour lavabo Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service  
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce robinet pour lavabo à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour  
toute question concernant la pose de ce robinet de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).  
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE  
4B  
4B3  
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions  
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un  
professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !  
4B2  
4B4  
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation  
locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.  
4B1  
2
4B5  
4B POSE DU ROBINET AVEC DE L’APPLIQUE  
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est appuyée sur  
l’applique (5B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui  
longe le bord extérieur de la plaque de masticage (5A). Installez la plaque de  
surface (B) et la plaque à mastic (A) sur le corps du robinet (C). La manette  
et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (4A) du mitigeur  
en place avec précaution dans le trou central de l’évier (4A).  
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU  
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent  
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de  
remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer  
soigneusement la surface de ce dernier.  
4C  
4C3  
4C2  
4C1  
3
4C4  
4C5  
4C FIXATION DU ROBINET  
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (7A) est appuyée sur l’applique  
(7B). Installez la plaque de surface (B) et la plaque à mastic (A) sur le corps  
du robinet (C). La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les  
tubes d’arrivée (4A) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central  
de l’évier (4A). Aligner le robinet (7A) par rapport à la surface de l’évier. Le  
xer depuis le dessous de l’évier au moyen des écrous à oreilles (7B). Serrer  
ceux-ci avec les doigts.  
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ  
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage  
• Mastic de plombier  
• Pince  
• Tournevis plat  
• Clé à molette  
• Tournevis cruciforme  
• Lampe de poche  
• Chiffon  
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs,  
des rondelles coniques, des anneaux de friction ou d’autres outils. Consulter le  
magasin dans lequel le robinet a été acheté pour connaître les branchements  
susceptibles d’être exigés par les conditions locales.  
5
ÉTAPES D’INSTALLATION DE ROBINET  
4A  
5C  
4A2  
4A1  
4A3  
4A4  
5A  
5B  
5D  
5 FIXATION DU ROBINET  
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle métallique  
7
4A INSTALLATION DU ROBINET AVEC MONTAGE À 1 TROU  
Installez la rondelle de base (4A), sur le corps du robinet (4A). La manette et  
le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (4A) du mitigeur en  
place avec précaution dans le trou central de l’évier (4A).  
(18A) et l’écrou long (6 pans, / po) (18B) sur la tige letée de montage (18C).  
16  
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (18A) sont sur le dessus.  
Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé à molette jusqu’à ce que le  
mitigeur soit xé solidement à l’évier. Assujettir la xation en serrant la vis de  
pression (18D) sur l’écrou long (18B). Ne pas trop la serrer!  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
6
8
8D  
8B  
8A  
8D  
8C  
8C  
6C  
6B  
8 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON  
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’ouverture de la tige (8A). Enfoncer  
le mécanisme de distribution (8B) le la tête du distributeur (8D). Mettre la tête  
du distributeur (8D) et le mécanisme de distribution (8B) le distributeur de  
savon (8C).  
6A  
6D  
9
9A  
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU  
9B  
Visser l’adaptateur ½ po NPSM (6A) dans I’écrou de po (6B). Serrer  
avec des clés sur l’adaptateur et l’écrou. Branchez aux entrées du  
robinet (6C). Recommencez a même procédure pour I’otra tube. Reliez  
l’arrivée d’eau (6D) aux entrées du robinet (6C). (Tuyaux darrivée  
deau et garnitures ne sont pas incluses.)  
9 RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE  
Introduire la tige de levage (9A) dans le trou du moyeu de bec (9B). L’abaisser  
en la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (9B).  
7
ÉTAPES D’INSTALLATION DU CORPS DE BONDE  
7A  
7B  
10  
10A  
10B  
7C  
7D  
10D  
10E  
10F  
10C  
10 INSTALLATION DE LA BONDE DE MÉTAL  
Appliquer un mince cordon de mastic de plombier sous la bride (10A) et un  
cordon circulaire de mastic autour de l’orice d’écoulement (10B) du lavabo.  
Coller du ruban PTFE de plombier sur tous les raccords letés conformément  
aux instructions du fabricant. Insérer la bride (10A) dans l’orice d’écoulement  
(10B). Insérer depuis Visser le corps de bonde (10C) sur le bas de la bride (10A).  
Visser l’écrou de blocage (10D) jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc (10E)  
se mette bien en place à l’intérieur de l’orice d’écoulement (10B). Serrer le  
corps de bonde avec les doigts et le régler de façon à ce que l’orice (10F) de  
tige à boule soit à l’arrière. Essuyer pour enlever l’excédent de mastic.  
7 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON  
Introduire la tige letée (7A) du distributeur de savon dans le garniture en  
caoutchouc (7B) et le trou de l’évier. Serrer l’écrou (7C) et le visser sur le  
réservoir (7D) á la tige (7A).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
11  
13  
13F  
13G  
11A  
11B  
13A  
13E  
13D  
13C  
11C  
11E  
11D  
11G  
11F  
13B  
13A  
13E  
11 INSTALLATION DE LA BONDE 50/50  
Appliquer un mince cordon de mastic de plombier sous la bride (11A) et un  
cordon circulaire de mastic autour de l’orice d’écoulement (11B) du lavabo.  
Coller du ruban PTFE de plombier sur tous les raccords letés conformément  
aux instructions du fabricant. Insérer la bride (11A) dans l’orice d’écoulement  
(11B). Insérer depuis le dessous la rondelle en caoutchouc (11C) et la rondelle  
de friction (11D) dans le bas de la bride (11A). Visser l’écrou de blocage (11E)  
jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc (11C) se mette bien en place à  
l’intérieur de l’orice d’écoulement (11B). Visser le corps de bonde (11F) sur le  
bas de la bride (11A). Serrer le corps de bonde avec les doigts et le régler de  
façon à ce que l’orice (11G) de tige à boule soit à l’arrière. Serrer l’écrou de  
blocage (11E) avec une clé et essuyer pour enlever l’excédent de mastic.  
13D  
13C  
13B  
12  
13 MÉCANISME ET RÉGLAGE DE LA BONDE  
Placer un côté de l’attache rapide (13C) sur l’extrémité de la tige à boule (13B).  
Insérer cette tige (13B) en travers et dans le trou de l’étrier (13D). Assujettir  
l’autre côté de l’attache rapide (13C). Insérer le bas de la tige de levage (13A)  
dans le trou percé en haut de l’étrier de bonde (13C). Serrer au moyen de la vis  
à oreilles (13E). Régler le fonctionnement de la tige de levage (13A) en ajustant  
la position de la vis à oreilles (13E) le long de l’étrier (13D) ou en choisissant  
le trou dans lequel la tige à boule (13B) traverse l’étrier (13D). Veiller à laisser  
assez de place entre le bouton de tige de levage (13F) et le moyeu de bec  
(13G) lorsque la tige de levage est abaissée.  
12A  
12D  
12C  
14  
12F  
12G  
12D  
12E  
12B  
12 RÉGLAGE DE LA TIGE À BOULE  
Enfoncer le tampon (12A) dans le corps de bonde (12B) depuis le haut en  
orientant la pièce angulaire (12C) vers l’arrière. Depuis le dessous, insérer la tige  
à boule (12C) dans son orice (12E) par le trou de tampon (12F) et l’assujettir  
au moyen de l’écrou (12G).  
14 MISE EN SERVICE DU ROBINET  
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus  
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS  
16 RINÇAGE  
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (16A). Ouvrir les  
robinets (16B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une  
minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.  
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (16A) en séparant le têé (16C),  
la crépine (16D) et la rondelle (16E). Une fois que les pièces sont nettoyées,  
procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.  
15  
OUVERTURE  
CHAUD  
FROID  
15A  
FERMETURE  
15A  
17  
17C  
17D  
17E  
17A  
15 VALVE FUNCTION  
17F  
By lifting the Lever Handle (15A) up, the valve will be activated allowing water to  
ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (15A).  
By rotating the Lever Handle (15A) counterclockwise, the water temperature  
will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle (15A) clockwise,  
the water temperature will increased to hot ow only.  
17B  
ENTRETIEN ET SOINS  
16  
17 DÉPANNAGE  
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler  
sur le mitigeur.  
16E  
16B  
16A  
DÉPOSE DE LA MANETTE  
Faire levier avec précaution avec un petit tournevis ou couteau sur le bouton  
(17A) de manette pour l’enlever. Desserrer la vis de pression (17B) à l’aide  
d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la manette (17C).  
16D  
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE  
Déposer la manette (17C). Retirer le capuchon bombé (17D) en le dévissant  
dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (17E) à l’aide d’une  
pince. Enlever la cartouche (17F) avec précaution en la tirant droit vers le haut.  
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.  
16C  
ATTENTION : entretien  
DÉMONTAGE  
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles  
dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.  
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas  
disponibles, bien vouloir contacter le département du  
service après-vente de Price Pster par courrier ou par  
téléphone.  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)  
Pour les renseignement concernant le  
service san frais de Pfaucet, appelez  
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel  
ou visite www.pricepster.com  
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser  
avant de travailler sur le robinet.  
REMARQUE : entretien des garnitures  
Instructions De Nettoyage :  
• Assistance à l’installation  
• Informations sur l’entretien et la garantie  
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes  
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de  
pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,  
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces  
pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide  
annulera la garantie !  
Garnitures Spéciales :  
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre  
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux  
publics ou les établissements commerciaux. La pose de  
telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Single Control Lavatory Faucet  
Grifo Monomando para el Baño  
Mitigeur de Robinet pour Lavabo  
8A242-AJ42 Series  
Serie 8A242-AJ42  
Série 8A242-AJ42  
971-130  
941-050*  
940-014*  
941-489*  
941-047*  
941-086*  
Supplied for  
products without  
Pop-Up  
941-735*  
931-900  
941-200*  
Provisto para los  
productos sin haga  
estallar-Para arriba  
Fourni pour des  
produits sans  
sautez-vers  
le haut  
961-270*  
961-271  
974-035  
961-027*  
961-028  
949-380  
970-220  
950-094*  
972-019*  
50/50 Pop-Up  
Botón 50/50  
Bonde Mécanique 50/50  
962-340  
972-022*  
Metal Drain & Pop-Up  
Dren de Metal y Botón  
Vidange et Évacuation Mécanique Métal  
961-029*  
English  
Español  
Français  
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado  
La Letttre Dessigne LLa Fini  
*
19701 DaVinci  
A
Polished Chrome  
Brushed Nickel  
Polished Brass  
Cromo Pulido  
Niquel Cepillado  
Latón Pulido  
Chrome Poli  
Nickel Brosse  
Laiton Poli  
Lake Forest, CA 92610  
Phone: 1-800-Pfaucet  
www.pricepster.com  
J
V
A
COMPANY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Kitchen Utensil FM1400 User Manual
Bolens Vacuum Cleaner 24A 060F063 User Manual
Bosch Power Tools Power Hammer RH328VC User Manual
Boss Audio Systems Stereo Amplifier GT 100 User Manual
Bowers Wilkins Speaker CWM7 User Manual
Bravetti Fryer KS145H User Manual
Broan Fan 655 User Manual
Cables to Go Network Cables DB5 User Manual
Canon Network Card MA 52 User Manual
Casio Watch MA1305 EB User Manual