• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in liquid.
• DO NOT handle plug or unit with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum
of 30 feet (10 meters) when starting or operating the unit.
18 Volt Sweeper
• INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and hard objects such as
rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
during operation.
INSTRUCTION MANUAL
• USE ONLY charger supplied by the manufacture to recharge.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
Catalog Number NS118,
NS118G, NS118L
Date Code
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
CAUTION: EXPOSURE TO PETROLEUM BASED PRODUCTS.
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
WARNING:
To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
FIRST AID MEASURES FOR GEL COMPONENTS (NS118G ONLY)
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The label on your unit may include the following symbols.
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A ................amperes
W................watts
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
..............alternating current
n
..........direct current
o ..............no load speed
Class II Construction
..............
............earthing terminal
............safety alert symbol
../min ..........revolutions or reciprocations per minute
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Before operating, make sure that the blower tube assembly is locked in place.
• Charge battery for 9 hours before attempting to use your sweeper.
1A
1B
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. No. NS118, NS118G, NS118L Form No. 90509966-01 NOV. ‘07
Copyright © 2007 Black & Decker
Printed in China
WARNING: Important Safety Warnings
and Instructions
6
2
3
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
4
• Do not point unit discharge at self or bystanders.
• Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
WARNING:
When using an electric tool, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following.
WARNING:
Some dust created by this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
5
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
BATTERY CAP INFORMATION
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
WARNING:
This product contains chemicals, including lead, known to the
unit or charger. Remove cap before placing battery in charger or unit.
State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Battery Cap
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
WARNING:
Do not store or carry battery so that metal objects can contact
• READ and follow all instructions.
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery
cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and
carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and
well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit."
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
• AVOID accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying units with your finger on the switch or inserting the battery pack into
a unit with the switch on invites accidents.
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
• DISCONNECT battery pack from unit or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the unit accidentally.
CHARGING THE BATTERY
1. This manual contains important safety and operating instructions.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when
this unit is in use. Also use face or dust mask. Safety glasses are available at extra cost at
your local Black & Decker Service Center or authorized service facility.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) bat-
tery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
• DO NOT place outlet of sweeper near eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up
place - out of reach of children.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit clean for best and safest performance. Follow
instructions for proper maintenance.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
• DO NOT attempt to repair the sweeper. To assure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments should be performed by Black & Decker service centers or
authorized service centers, always using Black & Decker replacement parts.
• DO NOT operate sweeper in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these units
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be
used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the
cord is suitable for outdoor use.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric units in
damp or wet locations. Don’t use the unit in the rain.
• STAY ALERT - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when
you are tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total
length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children. Not recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit without first removing battery.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
Capuchon du bloc-pile
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT :
S’assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile
sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert
et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait
causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations
(HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une
pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le
bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc
s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler
les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT :
Le produit renferme des produits chimiques,
dont du plomb. Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après l'utilisation.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU
CHARGEMENT
• UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement être
chargé au moyen du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour un type
de pile peut présenter des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de piles.
• UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec le bloc-pile spécifique à cet effet.
L'utilisation de tout autre type de piles présente un risque d'incendie.
• ÉVITER les démarrages accidentels. S'assurer que l'outil est en position verrouillé ou hors
tension avant d'y insérer le bloc-pile. Le fait de transporter l'outil avec les doigts sur
l'interrupteur ou le fait d'y insérer le bloc-pile lorsque l'outil est sous tension présente des
risques.
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au fonc-
tionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
• NE PAS utiliser un outil dont l'interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l'outil présente
des risques et il faut le faire réparer.
• DÉBRANCHER le bloc-pile de l'outil ou mettre ce dernier hors tension ou en mode
verrouillé avant de le régler, d'en remplacer des accessoires ou de le ranger. De telles
mesures de prévention réduisent les risques de démarrages accidentels de l'outil.
• TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité
en tout temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d'entretien autorisés.
• NE PAS porter l'orifice de sortie de l'outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil
fonctionne.
3.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des blocs-piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des
blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente
des risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et
non le cordon pour débrancher celui-ci.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre en tout temps.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation
d'une rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses
électriques.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder l'outil propre afin d’optimiser et de sécuriser le
rendement. Suivre les directives d’entretien.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une
rallonge homologuée par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la
rallonge est utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour
l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la
gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier
les réparations, l’entretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à un
atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les
pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal.
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l'outil lorsqu'on est fatigué.
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil
ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur totale de la rallonge (en pieds)
Calibre de la rallonge
25 50 75 100 125 150
18 18 16
16
14
14
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil.
10.Utiliser seulement un chargeur pour charger.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est
bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout
ce qui peut réduire le débit d’air.
11. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce
interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker
autorisé.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi
que des pièces mobiles.
12. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endommagé ou complètement
à plat.
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou en partie.
13. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il
peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions
extrêmes. Il ne s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire
ce qui suit.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE
TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail
lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des
pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
• UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l'outil.
• MANIPULER le bloc-pile AVEC SOIN afin de ne pas le court-circuiter avec des matériaux
conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. Le bloc-pile ou le conducteur
pourrait alors surchauffer et causer des brûlures.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AU CHARGEMENT
• NE PAS OUVRIR NI MUTILER le bloc-pile. L'électrolyte qui s'en dégagerait est corrosive et
elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu'ingéré.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE devrait être installé sur tout circuit utilisé pour
l'outil. Il existe des prises à disjoncteur de mise de terre intégré et il faudrait en utiliser par
mesure de sécurité.
CHARGEMENT DE L'ENSEMBLE DE PILES
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE
DONC DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
DE LE CHARGER.
MISE EN GARDE : EXPOSITION À DES PRODUITS À BASE DE PÉTROLE.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120
AVERTISSEMENT :
PREMIERS SOINS RELATIFS À LA COMPOSITION DU GEL (NS118G SEULEMENT)
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
Afin de minimiser les risques de secousses
volts et de 60 Hz.
électriques, protéger de la pluie, ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées et ranger
à l’intérieur.
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. NOTE : Ne pas charger à
l'aide d'une génératrice ni d'une source de courant continu. Utiliser seulement du
courant secteur de 120 V.
2. Faire glisser le bloc-pile dans le chargeur (fig. 2 et 3) et le charger pendant 9 heures.
Après la charge initiale, dans des conditions d'utilisation normales, le bloc-pile devrait
être complètement chargé au bout de 3 à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile du chargeur. L’insérer dans l’outil en
s'assurant qu'il est complètement dans l'outil et qu'il s'enclenche en place.
CONSERVER CES MESURES.
NOTE : Pour retirer le bloc-pile de l'outil, appuyer sur le bouton de dégagement situé à
l’arrière du bloc-pile (fig. 4) et le faire glisser hors de l'outil.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
V ............................volts
Hz ..........................hertz
min ..........................minutes
......................courant continu
A ..........................ampères
W..........................watts
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 3 à 9
heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 9
heures. Le bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut
donc le charger pendant au moins 9 heures.
........................courant alternatif
n
o ........................sous vide
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C
(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient
de graves dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du
bloc-pile lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
construction de classe II
............................
..........................borne de mise à la
terre
............................symbole d´avertissement
.../min .................. tours ou courses à
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
la minute
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier l’alimentation de
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit où la température
ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste,
il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des
Pages Jaunes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque le bloc-pile est à plat.
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des
conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit
complètement à plat pour le recharger.
Une utilisation normale consiste en la meilleure manière de décharger et de recharger les piles.
BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR
Imported by / Importé par
On peut laisser indéfiniment le bloc-pile dans le chargeur avec le témoin rouge allumé. Le
chargeur maintient le bloc-pile complètement chargé.
Black & Decker Canada Inc. Voir la rubrique “Outils électriques”
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
NOTE : Un bloc-pile perd lentement de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un chargeur. Il
faudra probablement donc recharger un tel ensemble avant de s'en servir. Un bloc-pile qui
se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant secteur appropriée perdra
également de sa charge.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
INTERRUPTEUR
On se sert de l'interrupteur en actionnant le levier d'un côté ou de l'autre. Les positions de
marche (ON) et d'arrêt (OFF) sont moulées à même le boîtier en plastique de l'outil (fig. 1A
et 1B).
MISE EN GARDE :
NE PAS POINTER L'ORIFICE DE SORTIE DE
L'OUTIL VERS SOI NI VERS D'AUTRES PERSONNES.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE :
Toujours porter des lunettes de sécurité. Porter
un masque filtrant lorsque les travaux produisent de la poussière. Il est conseillé de porter
des gants, des pantalons et des chaussures robustes. Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des pièces en mouvement. L'OUTIL N'EST PAS
RECOMMANDÉ POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE.
NOTE : S'assurer que l'outil est hors tension et débranché avant d'y fixer ou d'en retirer les
tubes.
Barredor de 18 volts
• ASSEMBLAGE DU TUBE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Assembler le tube en l'alignant sur le boîtier de l'outil de la manière illustrée à la figure 5.
Pousser le tube dans le boîtier jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'engage dans le
trou de blocage du tube.
Codigo de fecha
Catálogo N° NS118,
NS118G, NS118L
• UTILISATION
Saisir l'outil d'une main (fig. 6) et y exercer un mouvement latéral de va-et-vient en gardant
l'ajutage à plusieurs pouces du sol. Avancer lentement en laissant la pile de débris
accumulés devant soi.
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
• Mauvaise installation de la
batterie.
Solution possible
• Vérifier l’installation de la
batterie.
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL
rouge apparaisse.
• Chargeur non branché.
•Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment d’éteindre
la lumière
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA
MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLE-
MA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU OPINIÓN
ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
• Déplacer le chargeur
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
• Antes de operar la unidad, asegúrese de que el montaje del tubo del barredor
esté asegurado en su sitio.
• Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar su barredor.
(+40,5°C).
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS
FUTURAS
ENTRETIEN
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES
• NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
DÉBMRANICSHEER L’EOUNTIL! GARDE :
NE JAMAIS VERSER NI PULVÉRISER DE
L’EAU SUR L’OUTIL POUR LE NETTOYER.
Utiliser sulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil. S’assurer de ne
jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier.
Il faut ranger l'outil dans un endroit sec. Ne pas entreposer l’outil à proximité d’engrais ou
de produits chimiques; cela pourrait causer la corrosion prématurée des pièces métalliques.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que
son coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il
est illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou
dans le système municipal d’élimination des résidus solides. Le programme
RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC™, en
collaboration avec Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes
facilitant la cueillette des piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses
utilisateurs à participer à son programme de protection de l’environnement en retournant les
piles usagées à un centre de réparation autorisé Black & Decker. On peut également
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles
usées ou composer le 1-800-544-6986.
• No apunte la descarga de la herramienta a sí mismo o a terceras personas.
• ConAserDve eVl cEabeRlloTlarEgoNy laCs rIoApas:flojas alejados de aberturas y partes móviles.
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las
siguientes.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo originado por este producto
contiene químicos que en el Estado de California se consideran como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
IMPORTANT
• compuestos en fertilizantes
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations,
l'entretien et le réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent
que des pièces de rechanges identiques.
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
queAenDel EVstaEdoRdeTCEalifNornCia sIeAco:nsideran como causantes de cáncer y defectos
Este producto contiene químicos, incluyendo plomo,
congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
• LEA y comprenda todas las instrucciones.
• UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe
recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras
baterías.
• USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades con el dedo en el
interruptor, o insertar la batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido
propicia los accidentes.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no puede
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar
en riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
• DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e apagado
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la unidad. Dichas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la unidad
accidentalmente.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del
cable para desconectar el cargador.
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se
someta a tensión o daños.
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN LOS OJOS – Utilice gafas de seguridad en todo
momento en el que esta herramienta esté en uso. Las gafas de seguridad están a su
disposición con costo extra en el Centro de Servicio Black & Decker de su comunidad o en
estaciones de servicio autorizado.
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de una extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque
eléctrico o electrocución.
• NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la unidad, ésta deberá
guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el
equilibrio.
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres
conductores. Deben utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y
recomendamos que estén aprobados por Underwriters Laboratories (U.L.) (que
cumplan con la NOM en su caso). Si la extensión se usará fuera de casa, deberá
ser apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la
intemperie se puede utilizar bajo techo. Las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la
extensión significan que el cable es adecuado para usarse a la intemperie.
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione mejor y de manera más
segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto,
las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de
servicio Black & Decker u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen
siempre refacciones Black & Decker.
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o “American Wire
Gauge”) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad; esto
es, una cable calibre 16 tiene mayor capacidad que uno con calibre 18. Cuando
emplee más de una extensión, asegúrese de que cada una contenga por lo menos el
calibre mínimo requerido.
• NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas
unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la
ignición de los vapores.
TABLA PARA CALCULAR EL CALIBRE (AWG) MÍNIMO REQUERIDO EN CABLES DE
EXTENSIÓN
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use herramientas eléctricas
en lugares mojados o inundados.
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN – 0 – 10.0
Longitud total del cable de extensión (m) 7.6 15.2 22.8 30.5 38.1
45.7
14
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado.
Calibre del cable
18
18
16
16
14
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para ningún trabajo que no
sea para el que está diseñada.
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su unidad. El empleo de
cualquier otro cargador podría dañar la batería o crear condiciones de peligro.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
10. Utilice únicamente un cargador cuando recargue.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando
no esté en uso y antes de darle servicio.
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes susceptibles de ser reparadas
por el usuario en el interior. Envíe la unida a un centro de servicio autorizado
Black & Decker.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice
por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
12. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o completamente desgastadas.
13. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede haber una pequeña fuga
del líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o
temperatura. Esto no implica fallas, sin embargo, si el sello exterior se rompe y el
líquido fugado hace contacto con su piel:
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los
dispositivos recomendados por el fabricante.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada;
consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y
partes móviles.
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante un mínimo de 10 minutos y busque atención médica de inmediato.
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25 a 35% de hidróxido de potasio (potasa
cáustica).
• NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de
trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas,
vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones
durante la operación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
• UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
• TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
CARGA DE LA BATERÍA
LAS BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE
INTENTAR RECARGARLAS, LEA CONCIENZUDAMENTE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES.
• NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle
daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO CONTRA FALLAS EN TIERRA (GFCI) debe proporcionar
protección en los circuitos o tomas de corriente que se usarán con la desbrozadora.
Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y pueden emplearse para esta
medida de seguridad.
1. Conecte el cargador a una toma de corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.
NOTA: no se cargue por medio de un generador o una fuente de corriente directa,
Utilice únicamente CORRIENTE ALTERNA de 120 volts.
2. Deslice el cargador sobre la batería como se observa en las figuras 6 y 7 y deje que la
batería cargue inicialmente durante 9 horas. Después de la carga inicial, bajo
condiciones normales de uso, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 a
9 horas.
PRECAUCIÓN: EXPOSICIÓN A PRODUCTOS BASADOS EN PETRÓLEO.
3. Desconecte el cargador y retire la batería. Coloque la batería en la unidad y
asegúrese de que quede correctamente insertada en su cavidad hasta escuchar
un chasquido al quedar en su sitio.
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no se
exponga a la lluvia, no se use sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo
NOTA: Para sacar la batería de la unidad, oprima el botón de liberación de la parte
trasera de la batería (Figura 4) y deslícela hacia fuera.
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA EXPOSICIÓN A LOS COMPONENTES DE
GEL (NS118G SOLAMENTE)
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al (55)5326-7100, podrá
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 a 9 horas.
Si la batería se ha agotado por completo, puede tomarle hasta 9 horas cargar
completamente. Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar usarla,
deberá cargarlo durante horas.
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C (40°F) o mayor a 41°C
(105°F). Esto es importante y le evitará serios daños a la batería. Se pueden obtener
mayor duración y mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura sea de
aproximadamente de 24°C (75°F).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La etiqueta en su producto puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutos
A ................ amperes
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una
condición normal y no indica ningún problema.
W................ watts
............ corriente alterna
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente en la toma conectando
una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que
corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en el
que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F). (4) Si la temperatura y la
alimentación son adecuadas, y usted no consigue la carga correcta, lleve su
herramienta al centro de servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas”
en la sección amarilla del directorio telefónico.
n
..........corriente directa
o.............. velocidad sin carga
construcción clase II
..............
terminales de conexión a tierra
..........
............símbolo de alerta
.../min ...... revoluciones o reciprocaciones por minuto
seguridad
INFORMACIÓN SOBRE EL CAPUCHÓN DE LA BATERÍA
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos
que se hicieron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE usando la podadora con su
batería en estas condiciones.
Los capuchones para el almacenamiento y transporte de las baterías son suministradas para
ser utilizadas mientras la batería se encuentre fuera de la herramienta o del cargador. Retire el
capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No hay
necesidad de agotar la carga de la batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal
es el mejor método para descargar y recargar la batería.
Capuchón de la batería
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida de manera
indefinida. El cargador conservará a la batería con carga fresca y completa.
NOTA: Una batería perderá lentamente su carga al estar fuera del cargador. Si no se ha
conservado a la batería en carga de mantenimiento, pude ser necesario recargarla antes
de usarla. Una batería puede también perder su carga lentamente si se deja en un
cargador que no está conectado en una toma de corriente apropiada.
alimAentDacióVn Eo pRilasTenEuNn luCgarIdAon:de sus terminales pudieran entrar en contacto con
No guarde ni lleve baterías, unidades de
INTERRUPTOR
algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas
dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del
producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están
debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede
causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho,
el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los
Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en
cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines
de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo
tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales,
asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El interruptor puede operarse moviendo la palanca de lado a lado. Las posiciones de
encendido y apagado "ON" y "OFF" están marcadas en la carcaza como se muestra en
lasPFigRuraEs 1CA yA1BU. CIÓN:
NO APUNTE LA DESCARGA DE LA
HERRAMIENTA A SÍ MISMO O A TERCERAS PERSONAS
OPPERRACEIÓCNAUCIÓN:
Siempre utilice gafas de seguridad, utilice una
mascarilla si la operación produce polvo, se recomienda el empleo de guantes de
goma y calzado grueso cuando trabaje a la intemperie. Conserve su cabello y ropas
flojas lejos de aberturas y piezas móviles. ESTE BARREDOR ES ÚNICAMENTE PARA
USO DOMÉSTICO.
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado y la batería esté fuera
antes de colocar o de retirar el tubo del barredor.
SEGURIDAD
CARGA DE LA BATERÍA
• ENSAMBLAJE DEL TUBO Para unir el tubo recto al barredor, alinéelo con la carcaza del
barredor como se muestra en la figura 5. Empuje el tubo en la carcaza del barredor hasta
que el botón del seguro enganche el orificio del seguro en el tubo.
• OPERACIÓN
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precauto-
rias en (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
Sujete el barredor con una mano como se muestra en la Figura 6 y barra de lado a lado
con la boquilla a varios centímetros del suelo. Avance lentamente conservando los
desechos enfrente de usted.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías Black &
Decker. Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones
personales.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la
batería.
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
• La batería no carga.
• Verifique los requisitos de
carga de la batería.
(667) 7 12 42 11
No.831
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
• La batería no carga.
• La batería no está insertada en
el cargador.
• Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda la luz roja (LED).
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer más detalles,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
• El cargador no está enchufado.
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
• Controle la corriente del
tomacorriente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
interruptor que corta la
energía cuando usted apaga
la luz.
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
• Temperatura ambiental
• Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría.
con una temperatura superior
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a
40,5 °C (105 °F).
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO
RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-
Electric)”
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
S ECCI
N
AM ARILLA
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Si funciona…
y
funciona muy bien.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TEL. 55-5326-7100
MANTENIMIENTO
• LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE LA HERRAMIENTA!
PRECAUCIÓN:
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
Su barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la herramienta sobre
fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle
una rápida corrosión a las partes metálicas.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa
para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de
sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su
localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a
los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar
los recursos naturales.
IMPORTANTE
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras
organizaciones de servicio calificado que utilicen siempre refacciones idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|