Bowers Wilkins Portable Speaker CDM 9NT User Manual

CDM 9NT  
Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the level bass is uneven with frequency it is  
usually due to the excitation of resonance modes  
in the room. Even small changes in the position  
of the speakers or the listeners can have a  
profound effect on how these resonances affect  
the sound. Try mounting the speakers along a  
different wall. Even large pieces of furniture can  
have an effect.  
INTRODUCTION  
CONNECTIONS  
(Figure 2 & 3)  
Thank you for purchasing the B&W CDM9NT  
speakers.  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Founded in 1966, B&W has always striven for  
perfect sound reproduction in its products. To this  
end, the company has invested heavily in research speaker which permit bi-wiring if desired. O n  
There are 2 pairs of terminals at the back of the  
and development in order to maintain its position  
at the forefront of acoustic design. Through the  
years, B&W has introduced many advanced  
features and techniques. Although many of these  
have been developed initially for the more  
expensive models, our waterfalldesign policy  
has seen them incorporated, wherever possible,  
elsewhere in the product range.  
delivery, the separate pairs are connected  
together with high-quality links for use with a  
single 2-core cable. For single cable connection,  
leave the links in place and use either pair of  
terminals on the speaker.  
Moving the speakers further from the walls will  
reduce the general level of bass. Space behind  
the speakers also helps to create an impression  
of depth. Conversely, moving the speakers closer  
to the walls will increase the level of bass.  
Ensure the positive terminal on the speaker  
(marked + and coloured red) is connected to the  
positive output terminal of the amplifier and  
negative (marked and coloured black) to  
If you want to reduce the bass level without  
moving the speakers further from the wall, fit the  
foam bungs in the port tubes. (Figure 6)  
Features to be found in the CDMNT Series  
include cabinets with contoured edges to reduce negative. Incorrect connection can result in poor  
If the central image is poor, try moving the  
speakers closer together or toeing them in so  
they point just in front of the listeners. (Figure 5)  
sound diffraction (the radiation of sound waves  
from sharp edges that interfere with and blur the  
direct sound from the drive units). An integral  
part of the CDMrange is the use of Kevlar®  
cone bass/ midrange drive units for lowest  
coloration and maximum definition. The treble  
units incorporate Nautilustube technology,  
which eliminates resonances behind the dome  
diaphragm.  
imaging and loss of bass.  
To bi-wire, remove the links by loosening the  
terminal caps and use a separate 2-core cable  
from the amplifier to each pair of terminals. This  
can improve the resolution of low-frequency  
detail. O bserve the correct polarity as before.  
W hen bi-wiring, incorrect connection can also  
impair the frequency response.  
If the sound is too harsh, increase the amount of  
soft furnishings in the room (for example us  
heavier curtains), or reduce it if the sound is dull  
and lifeless.  
Test for flutter echoes by clapping your hands  
and listening for rapid repetitions. Reduce them  
by the use of irregular shaped surfaces such as  
bookshelves and large pieces of furniture.  
The terminals accept bare wire. Always make  
sure terminals are screwed down tight as  
otherwise they may rattle.  
It is important to spend time setting up the  
speakers, as care spent on the installation  
process will reap the reward of many hours of  
listening pleasure. Reading this manual fully will  
Ensure the speakers stand firmly on the floor.  
W henever possible fit the spike feet supplied  
after you have optimised the positioning. These  
are designed to pierce through carpets to the  
floor surface. Initially, screw the lock nuts fully  
onto the spikes and screw the spikes fully into  
the threaded inserts in the base of the cabinet. If  
the cabinet rocks, unscrew the two spikes that do  
not touch the floor equally until the cabinet sits  
firmly on the floor, and lock the nuts against the  
cabinet. If there is no carpet and you wish to  
avoid scratching the floor surface, use a  
Ask your dealer for advice when choosing  
help you obtain the best from your audio system. cable. Keep the total impedance below the  
maximum recommended in specification and use  
B&W distributes to over 65 countries worldwide  
a low inductance cable to avoid attenuation of  
and maintains a network of dedicated  
distributors who will be able to help should you  
have any problems your dealer cannot resolve.  
the highest frequencies.  
POSITIONING  
Their mailing addresses can be found on the  
(Figure 4)  
web site or by calling B&W direct.  
Some experimentation with the position of the  
speakers is well worthwhile to optimise the  
interaction between them and the listening room.  
UNPACKING  
(Figure 1)  
protective disc between the spike and the floor.  
Fold the top carton flaps right back and invert However, as an initial guide:  
the carton and contents.  
Do not fit the spike feet until you have found  
the best position for the speakers.  
RUNNING-IN PERIOD  
Lift the carton clear of the contents.  
The performance of the speaker will change  
subtly during the initial listening period. If the  
speaker has been stored in a cold environment,  
the damping compounds and suspension  
materials of the drive units will take some time to  
recover their correct mechanical properties. The  
drive unit suspensions will also loosen up during  
the first hours of use. The time taken for the  
speaker to achieve its intended performance will  
vary depending on previous storage conditions  
and how it is used. As a guide, allow up to a  
week for the temperature effects to stabilise and  
15 hours of average use for the mechanical  
parts to attain their intended design  
Remove the inner packing from the product.  
Place the speakers and the centre of the  
listening area approximately at the corners of  
an equilateral triangle.  
We suggest you retain the packing for future  
use.  
Check in the carton for:  
4 Spike feet with lock nuts  
1 Foam bung  
Keep the speakers at least 1.5m (5ft) apart to  
maintain left-right stereo separation.  
Keep the speaker baffles at least 0.5m (20in)  
clear of walls. Having the speakers too close  
to walls increases the level of bass relative to  
midrange and may give a boomy quality to  
the sound.  
1 International warranty booklet  
The midrange drive unit is fitted into the  
enclosure using flexible anti-vibration mounts. To  
prevent excessive movement of the drive unit in  
transit, a clamping disc is fitted to the rear  
mounting point on the back of the enclosure,  
which should be removed before using the  
speaker. To remove the disc, unscrew the  
crosshead screw in the centre. A label is fitted to  
the clamp to further illustrate the procedure.  
Retain the disc and screw for future transport of  
the speaker.  
Stray Magnetic Fields  
characteristics.  
The speaker drive units create stray magnetic  
fields that extend beyond the boundaries of the  
cabinet. We recommend you keep magnetically  
sensitive articles (television and computer  
screens, computer discs, audio and video tapes,  
swipe cards and the like) at least 0.5m from the  
speaker.  
AFTERCARE  
The cabinet surface usually only requires dusting.  
If you wish to use an aerosol cleaner, remove the  
grille first buy gently pulling it away from the  
cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not  
directly onto the cabinet. The grille fabric may  
be cleaned with a normal clothes brush whilst  
the grille is detached from the cabinet.  
Removal of the clamping disc reveals a larger  
slotted screw head. This screw sets the tension of  
the anti-vibration mount. Its position is pre-set at  
the factory and should not be altered. If the  
setting becomes altered accidentally, refer to  
your B&W dealer to have it correctly adjusted.  
FINE TUNING  
Before fine tuning, make sure that all the  
connections in the installation are correct and  
secure.  
Avoid touching the drive units, especially the  
tweeter, as damage may result.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
place par une vis centrale qu'il suffit de desserrer  
(une étiquette solidaire du système de blocage  
illustre la procédure à suivre). Conservez  
précieusement le disque et la vis pour le cas où  
vous devriez effectuer un futur transport.  
FRANÇAIS  
POSITIONNEMENT  
(Figure 4)  
INTRODUCTION  
Différents essais de positionnement des enceintes  
sont recommandés ; ils vous permettront  
doptimiser la relation acoustique existant entre  
celles-ci et votre salle découte.  
Nous vous remercions pour lacquisition de vos  
enceintes B&W CDM9NT.  
La suppression du disque central laisse  
La Société B&W, fondée en 1966, sest toujours  
efforcée datteindre la plus haute perfection  
sonore. Pour y parvenir, B&W a lourdement  
investi dans la recherche et le développement,  
ce qui lui a permis de se maintenir au premier  
rang en matière de conception acoustique. Tout  
au long de son existence, B&W a mis au point  
quantité dinnovations techniques. Bien que la  
majorité dentre elles aient été développées, à  
lorigine, pour nos modèles les plus prestigieux,  
notre principe a toujours été de les appliquer,  
chaque fois que possible, à lensemble de notre  
production.  
apparaître une autre tête de vis, de taille plus  
importante. Cette vis règle l'élasticité du  
montage antivibratoire. Ce réglage, réalisé en  
usine, est très précis et ne doit surtout pas être  
modifié. En cas de modification accidentelle du  
serrage de cette vis, contactez immédiatement  
votre agent B&W qui, seul, pourra vous aider à  
retrouver le réglage initial.  
A titre indicatif :  
Nutilisez jamais les pointes avant davoir  
déterminé le meilleur emplacement pour vos  
enceintes.  
Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le  
centre de la zone découte approximativement  
aux trois angles dun triangle équilatéral.  
RACCORDEMENT  
(Figures 2 & 3)  
Ecartez vos enceintes dau moins 1,5 m pour  
obtenir une séparation gauche/ droite  
suffisante.  
Toutes les connexions doivent être réalisées  
lorsque les appareils sont éteints.  
Maintenez le baffle de lenceinte (face  
comportant les haut-parleurs) à une distance  
minimale de 50 cm du mur le plus proche.  
Lorsque les enceintes sont trop proches des  
murs, le niveau des basses augmente par  
rapport au médium. La reproduction sonore  
risque de paraître trop sourde.  
Parmi les caractéristiques marquantes de la série  
CDMNT, vous observerez lébénisterie à bords  
arrondis dont la fonction est de réduire les  
diffractions (phénomène consistant en une  
émission secondaire parasite des ondes sonores  
par les arrêtes vives de lenceinte. Ces émissions  
interfèrent avec le signal direct des haut-parleurs  
et le brouillent). Lutilisation systématique de  
membranes en Kevlar® pour le registre  
Vous disposez, à larrière de lenceinte, de deux  
paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux  
straps de très haute qualité les relient et vous  
permettent le raccordement par un câble de  
liaison standard à deux conducteurs. Si vous  
adoptez une connexion à laide dun seul câble,  
laissez les straps en place et utilisez nimporte  
laquelle des deux paires de borniers.  
Champs magnétiques parasites  
Les aimants des haut-parleurs rayonnent un  
champ magnétique qui sétend au-delà des  
parois de lébénisterie. Nous vous  
grave/ médium, apporte à la série CDMune  
bien meilleure définition sonore en réduisant les  
colorations. Le haut-parleur daigu utilise la  
technologie de charge tubulaire Nautilus, dont  
la fonction est déliminer les résonances pouvant  
prendre naissance à larrière du diaphragme.  
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de  
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie  
positive de votre amplificateur et que la borne  
négative (indiquée et de couleur noire) est bien  
raccordée à la sortie négative. Un branchement  
incorrect procurera une image sonore de  
mauvaise qualité et une perte sensible des  
basses fréquences.  
recommandons de tenir les éléments  
magnétiquement sensibles (télévision et écran  
dordinateur, disquettes dordinateur, cassettes  
audio et vidéo ainsi quautres objets semblables)  
à une distance dau moins 50 cm de lenceinte.  
Il est essentiel que vous consacriez le temps  
nécessaire au réglage des enceintes  
acoustiques. En contrepartie, vous bénéficierez  
de nombreuses heures de plaisir musical. La  
lecture attentive et complète de ce livret vous  
aidera à tirer le meilleur parti de votre  
installation sonore.  
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et  
dutiliser deux câbles séparés à deux  
REGLAGES FINS  
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez  
deux fois la validité des connexions et leur  
sécurité.  
conducteurs chacun. Ils seront raccordés dun  
côté aux sorties de lamplificateur et de lautre à  
chacune des deux paires de borniers. Ce type  
de connexion augmente la résolution des détails  
sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité  
comme nous vous lavons indiqué  
précédemment. Avec le bi-câblage, un  
raccordement incorrect altère également la  
réponse en fréquence.  
Q uand les basses sont déséquilibrées par  
rapport au reste du spectre sonore, cest  
généralement à cause de lexcitation de modes  
de résonance de la pièce. Une légère  
modification de lemplacement des enceintes ou  
de la position découte de lauditeur peuvent  
avoir de profondes répercussions sur la manière  
dont ces résonances affectent le son. Essayez  
dinstaller les enceintes acoustiques le long dun  
autre mur. Le déplacement de gros meubles peut  
également avoir un effet important.  
B&W est distribué dans plus de 65 pays par un  
réseau dimportateurs et de filiales, capables de  
vous aider à résoudre tout problème hors de la  
compétence de votre revendeur.  
DEBALLAGE  
(Figure 1)  
Les bornes acceptent les fils dénudés. Assurez-  
vous toujours que ces bornes sont bien serrées,  
faute de quoi elles pourraient cliqueter.  
Repliez totalement les rabats du carton puis  
retournez lemballage avec son contenu.  
Demandez lavis de votre revendeur lorsque vous  
choisissez un câble. Son impédance totale doit  
se situer en dessous de la valeur maximale  
recommandée dans les spécifications. Nutilisez  
que des câbles ayant une très faible inductance  
afin déviter tout risque datténuation des  
fréquences aiguës.  
Soulevez le carton pour le vider de son  
contenu.  
Eloigner les enceintes des murs réduit, en  
général, le niveau des basses. Un grand espace  
situé à larrière des enceintes peut aussi aider à  
recréer une belle impression de profondeur.  
A linverse, rapprocher les enceintes des murs  
augmentera le niveau des basses.  
Retirez lemballage intérieur.  
Nous vous suggérons de conserver  
lemballage pour une utilisation ultérieure.  
Vérifier à ce que le carton contient :  
4 pointes de découplage avec écrou de  
blocage  
Si vous souhaitez réduire le niveau des basses  
sans éloigner les enceintes des murs, introduisez  
les bouchons de mousse dans les évents  
daccord (figure 6).  
1 bouchon de mousse  
1 livret de garantie internationale  
Si limage centrale est vraiment pauvre,  
rapprochez les deux enceintes lune de lautre ou  
orientez-les vers un point situé juste en avant de  
lauditeur (figure 5).  
Le haut-parleur de médium est découplé de  
l'ébénisterie par un système antivibratoire souple.  
Pour se prémunir de mouvements excessifs du  
transducteur pendant le transport, un disque de  
blocage a été installé au dos de l'enceinte  
acoustique. Ce disque, qui doit être retiré avant  
utilisation de vos enceintes, est maintenu en  
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité  
de matériaux absorbants dans la pièce  
(en utilisant des rideaux lourds, par exemple).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et  
peu vivant.  
Transportes zu vermeiden, ist hinten am  
Montagepunkt an der Gehäuserückseite eine  
Befestigungsscheibe angebracht, die vor der  
Inbetriebnahme des Lautsprechers zu entfernen  
ist. Zum Entfernen der Scheibe lösen Sie die  
mittig sitzende Kreuzschlitzschraube. Weitere  
Details entnehmen Sie bitte den beigefügten  
Abbildungen. Bewahren Sie die Scheibe und die  
Schraube für einen eventuellen späteren Transport  
des Lautsprechers auf.  
DEUTSCH  
EINLEITUNG  
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant  
dans les mains et écoutez les éventuelles  
répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger  
ce phénomène, par lemploi de surface de  
formes très irrégulières telles quune bibliothèque  
ou de très grands meubles.  
Vielen Dank, daß Sie sich für die CDM9NT  
von B&W entschieden haben.  
In über drei Jahrzehnten Forschung hat  
B&W die Standards für eine hochwertige  
Musikwiedergabe immer weiter nach oben  
gesetzt. Im Laufe der Jahre hat die  
Forschungsarbeit zur Entwicklung zahlreicher  
neuer Technologien geführt. Zunächst für den  
Einsatz in teureren Modellen entwickelt, arbeiten  
wir stets daran, diese Technologien auch in  
andere Modellgruppen einfließen zu lassen.  
Assurez-vous que les enceintes sont fermement  
posées au sol. Si possible, utilisez les pointes  
fournies dès que vous aurez déterminé la  
position définitive. Leur rôle et de transpercer la  
moquette ou le tapis afin de rechercher le  
contact avec le sol. Pour commencer, vissez les  
écrous de blocage à fond sur la partie filetée de  
la pointe, puis vissez la pointe dans linsert  
prévu à cet effet sous lébénisterie. Si lenceinte  
est instable, dévissez les deux pointes qui ne  
touchent pas le sol de façon égale, jusqu’à  
lobtention de la stabilité maximale. Pour  
terminer, bloquez les écrous contre lébénisterie.  
Si vous ne possédez ni tapis ni moquette et que  
vous craignez dabîmer le revêtement, placez  
des petits disques protecteurs entre les pointes et  
le sol.  
Unter der Befestigungsscheibe sitzt eine  
Schraube mit einer größeren Kerbe. Über sie  
wird die Spannung der schwingungsdämpfenden  
Halterung eingestellt. Die Einstellung wird im  
Werk vorgenommen und darf nicht verändert  
werden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal  
eintreten, wenden Sie sich bitte an Ihren  
autorisierten B&W -Fachhändler und lassen die  
Schraube wieder in ihre optimale Position  
bringen.  
Charakteristisch für die Lautsprecher der  
CDMNT-Serie sind die abgerundeten  
Gehäusekanten gegen klangverfälschende  
Kantenbrechungen des Schalls. In den  
Tiefmitteltönern der CDM-Serie setzt B&W  
Kevlar® ein. Das spezielle Dämpfungsverhalten  
des gewebten Kevlars® bewirkt eine kontrollierte  
Regelmäßigkeit bei der Ausbreitung von  
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER  
(Abbildungen 2 & 3)  
Biegewellen. Durch die gegenseitige  
W ährend des Anschließens sollten alle Geräte  
abgeschaltet sein.  
Auslöschung dieser ungewollten Schwingungen  
in den Randbereichen der Membran bleibt als  
hörbarer Schall nur der anfängliche Musikimpuls  
übrig. Ein Hauptgrund für den reinen Klang der  
B&W -Kevlar®chassis. Die Hochtöner glänzen mit  
Nautilus-Technologie. Sie werden durch ein  
konisch zulaufendes Rohr bedämpft. Dies führt zu  
einer verbesserten Absorption ungewollter  
Resonanzen von der Rückseite der Membran.  
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden  
sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch  
Bi-W iring-Anwendungen möglich sind. Bei der  
Lieferung sind beide Paare über hochwertige  
Brücken verbunden. Für den einfachen  
Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer  
Position und nutzen die Anschlußklemmenpaare  
am Lautsprecher.  
PERIODE DE RODAGE  
Les performances de vos enceintes samélioreront  
de façon sensible durant la première période  
dutilisation. Lorsquelles ont été stockées dans un  
endroit relativement froid, les éléments chargés  
de lamortissement ainsi que les suspensions des  
haut-parleurs nécessiteront un certain temps de  
fonctionnement pour retrouver leurs  
caractéristiques mécaniques correctes. Le temps  
nécessaire à lobtention des performances  
optimales dépend des conditions de stockage et  
dutilisation. Prévoyez en général une semaine  
pour la mise à température et environ quinze  
heures de fonctionnement à niveau moyen pour  
que les différentes parties mécaniques retrouvent  
les caractéristiques prévues.  
Nehmen Sie sich für das Aufstellen der  
Schließen Sie die rote und mit + markierte  
positive Lautsprecheranschlußklemme an die  
positive Anschlußklemme des Verstärkers an und  
verbinden Sie die negative (, schwarze)  
Anschlußklemme mit der negativen  
Anschlußklemme des Verstärkers. Falsches  
Anschließen kann zu einem schlechten Klang und  
Baßverlusten führen.  
Lautsprecher Zeit. Zeit, die sich später durch ein  
echtes Hörerlebnis auszahlen wird. Lesen Sie  
sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem  
Auspacken und der Installation der Lautsprecher  
genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen  
Nutzung Ihres Systems helfen.  
B&W unterhält in mehr als 65 Ländern ein Netz  
erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit  
dem autorisierten Fachhändler jederzeit  
weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu  
Hause zu ermöglichen. Die E-Mail-Adressen  
unserer Distributoren können Sie der B&W -  
Website entnehmen oder rufen Sie uns doch  
einfach direkt an.  
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-W iring-  
Anwendungen, dann lösen Sie einfach die  
Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die  
Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den  
Verstärkeranschlußklemmen zu jedem  
Lautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann die  
W iedergabe im Baßbereich verbessern. Bei  
Bi-W iring-Anwendungen ist es besonders  
wichtig, die Kabel korrekt anzuschließen, um  
beispielsweise den Frequenzgang jedes  
Lautsprechers aufrechtzuerhalten.  
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS  
Pour entretenir lébénisterie de votre enceinte,  
vous vous limiterez, en général, à un simple  
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit  
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement  
la grille, en la tirant prudemment vers vous.  
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et  
jamais directement sur lenceinte. La grille doit  
être retirée de lenceinte, lorsque vous  
AUSPACKEN  
(Abbildung 1)  
Klappen Sie die Laschen des Kartons nach  
hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.  
souhaiterez nettoyer le tissu. Il sentretient avec  
une brosse à habits tout à fait classique.  
Die Klemmen sind für den Anschluß blanker  
Drähte geeignet. Stellen Sie sicher, daß die  
Kappen der Anschlußklemmen festgeschraubt  
sind, da diese ansonsten klappern können.  
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.  
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-  
parleurs et en particulier celles des tweeters,  
vous risqueriez de les endommager.  
Entfernen Sie die Innenverpackung vom  
Lautsprecher.  
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von  
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die  
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den  
Technischen Daten angegebenen maximalen  
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das  
zum Hochtöner führende Kabel eine geringe  
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst  
gedämpft werden.  
W ir empfehlen, die Verpackung für einen  
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.  
Im Versandkarton sind enthalten:  
4 Spikes mit Sicherungsmuttern.  
1 Schaumstoffeinsatz.  
1 International Warranty Booklet (Hinweise zur  
Garantie, mehrsprachig).  
Die Mitteltoneinheit wird flexibel über  
schwingungsdämpfende Halterungen im  
Gehäuse befestigt. Um eine übermäßige  
Bewegung des Lautsprecherchassis während des  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung  
weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B.  
schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei  
dumpfem, leblosem Klang die Verwendung  
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein  
Minimum reduzieren.  
POSITIONIERUNG  
ESPAÑOL  
(Abbildung 4)  
INTRODUCCION  
Es lohnt sich auf jeden Fall, die Position der  
Lautsprecher solange zu verändern, bis sie im  
jeweiligen Hörraum optimal klingen.  
Gracias por adquirir las cajas acústicas B&W  
CDM9NT.  
Grundsätzlich gilt:  
Fundada en 1966, B&W siempre se ha  
distinguido por la búsqueda de la perfecta  
reproducción del sonido en sus cajas acústicas.  
Para ello, la compañía ha realizado fuertes y  
continuadas inversiones en investigación y  
desarrollo con el fin de mantener su posición en  
la vanguardia del diseño electroacústico. A lo  
largo de los años, B&W ha introducido muchas  
prestaciones y técnicas avanzadas. Aunque  
muchas de ellas fueron inicialmente  
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.  
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob  
Echos auftreten. Diese Echos können den Klang  
verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige  
O berflächen wie z.B. Regale oder große  
Möbelstücke.  
Bringen Sie die Spikes erst an, wenn Sie die  
beste Position für Ihre Lautsprecher gefunden  
haben.  
Die Lautsprecher und der Hörbereich sollten  
ein gleichseitiges Dreieck bilden.  
Die Lautsprecher müssen fest auf dem Boden  
stehen. Befestigen Sie die beiliegenden Spikes  
möglichst erst dann, wenn Sie die optimale  
Position für Ihre Lautsprecher gefunden haben.  
Die Spikes sind so ausgelegt, daß sie durch den  
Teppich hindurchgehen und auf der  
Bodenoberfläche aufliegen. Drehen Sie zunächst  
die Sicherungsmuttern komplett auf die Spikes  
und anschließend die Spikes vollständig in die  
Gewinde am Gehäuseboden. Sollte ein  
Lautsprecher wackeln, lösen Sie die beiden nicht  
aufliegenden Spikes, bis der Lautsprecher fest auf  
dem Boden steht. Befestigen Sie nun die Spikes,  
indem Sie die Sicherungsmuttern gegen das  
Gehäuse festziehen. Befindet sich unter den  
Lautsprechern kein Teppich und möchten Sie ein  
Verkratzen der Bodenoberfläche verhindern,  
legen Sie eine Schutzscheibe zwischen Spike  
und Boden.  
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte  
zur Gewährleistung einer exakten  
Stereokanaltrennung mindestens 1,5 m  
betragen.  
desarrolladas para los modelos más caros, la  
política de la marca ha consistido siempre en  
incorporarlas, cuando fuese posible, en todos  
los productos de su catálogo.  
Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen  
Wand und Frontblenden der Lautsprecher  
mindestens 0,5 m beträgt. Stehen die  
Lautsprecher zu nahe an den W änden, so führt  
dies zu einer relativen Erhöhung des Basses  
gegenüber dem Mitteltonbereich und  
Entre los detalles tecnológicos que pueden  
encontrarse en la Serie CDMNT figuran  
recintos con contornos curvados para reducir la  
difracción del sonido (es decir la radiación de  
ondas sonoras por formas terminadas en punta  
que interfieren con el sonido radiado  
directamente por los altavoces). Una parte  
integral de la gama CDMes el uso de  
altavoces de medios/ graves con cono de  
Kevlar® con el fin de conseguir la mínima  
coloración y la máxima definición. Por su parte,  
los altavoces de agudos incorporan la  
tecnología de recinto tubular Nautilus, que  
elimina las resonancias que se producen detrás  
del diafragma en forma de cúpula de los  
mismos.  
möglicherweise zu einem Dröhnen.  
Magnetische Streufelder  
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein  
magnetisches Streufeld. Daher empfehlen wir,  
einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen  
magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten,  
Scheckkarten, mechanischen Armbanduhren,  
Audio- und Videobändern usw.) und Lautsprecher  
zu bewahren.  
EINLAUFPHASE  
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in  
der W iedergabequalität des Lautsprechers.  
Wurde der Lautsprecher in einer kühlen  
FEINABSTIMMUNG  
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres Systems  
noch einmal, ob alle Verbindungen richtig  
hergestellt wurden und alle Kabel richtig  
angeschlossen sind.  
Es importante dedicar un poco de tiempo a la  
puesta a punto de las cajas acústicas ya que el  
cuidado puesto en el proceso de instalación se  
traducirá en muchas horas de placer de  
escucha. La lectura de la totalidad del presente  
manual le ayudará a maximizar las prestaciones  
de su equipo de audio o audio/ vídeo.  
Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit  
dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die  
für die Aufhängung der Chassis eingesetzten  
Werkstoffe ihre optimalen mechanischen  
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der  
Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden  
beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher  
benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit  
zu entwickeln, schwankt abhängig von den  
vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen.  
Grundsätzlich kann man sagen, daß es eine  
Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach  
Temperatureinwirkungen stabilisiert haben.  
15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die  
mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der  
Konstruktion festgelegt, erfüllen können.  
Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit der  
Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im  
Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen  
bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der  
Hörerposition können eine erhebliche W irkung  
auf die wahrgenommene Klangqualität haben.  
So ändert sich die Klangqualität beispielsweise,  
wenn die Lautsprecher an eine andere Wand  
gestellt werden. Auch große Möbelstücke können  
erhebliche Auswirkungen haben.  
B&W distribuye sus productos en más de  
65 países de todo el mundo y mantiene una red  
de distribuidores comprometidos con la filosofía  
de la marca que están perfectamente  
capacitados para ayudarle a resolver, en caso  
de que lo tenga, cualquier problema que su  
distribuidor sea incapaz de solucionar. Sus  
direcciones pueden obtenerse llamando  
directamente a B&W o accediendo al sitio web  
de la compañía.  
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern  
und W änden führt zu einer Reduzierung des  
Baßniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern  
schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt  
wird das Baßniveau erhöht, wenn die  
Lautsprecher näher an die W ände gestellt  
werden.  
PFLEGE  
DESEMBALAJE  
(Figura 1)  
Die Gehäuseoberfläche muß in der Regel nur  
abgestaubt werden. Bei Verwendung eines  
Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen  
zunächst vorsichtig die Abdeckung vom  
Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch,  
niemals direkt auf das Gehäuse. Der Stoff kann  
nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer  
normalen Kleiderbürste gereinigt werden.  
Doble hacia atrás las aletas de la caja de  
cartón del embalaje e invierta este último junto  
con su contenido.  
Möchten Sie das Baßniveau reduzieren, ohne  
den Abstand zwischen Lautsprechern und Wand  
zu vergrößern, setzen Sie einen der(die) im  
Lieferumfang enthaltenen Schaumstoffeinsätze in  
die Baßreflexöffnung(en) am Lautsprecher ein  
(Abbildung 6).  
Levante la caja de cartón hasta que su  
contenido quede depositado en el suelo.  
Libere el producto de su embalaje interno.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu  
berühren, da dies zu Beschädigungen führen  
kann. Dies gilt vor allem für den Hochtöner.  
Le sugerimos que guarde el embalaje para un  
uso futuro.  
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie  
die Lautsprecher näher zusammen oder schräg  
so auf, daß sie in Richtung Hörbereich zeigen  
(Abbildung 5).  
Compruebe que en la caja del embalaje hay:  
4 puntas de desacoplo con tuercas de  
bloqueo.  
1 tapón de lana fonoabsorbente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 folleto de garantía internacional.  
A modo de guía básica:  
Compruebe si en la habitación de escucha hay  
eco flotante aplaudiendo rápidamente y  
escuchando a continuación para detectar si se  
producen repeticiones rápidas de los aplausos.  
Para reducir dicho eco, utilice superficies de  
forma irregular, como por ejemplo estanterías y  
muebles de gran tamaño.  
El altavoz de medios está montado en el recinto  
con ayuda de monturas antivibración flexibles.  
Para prevenir el movimiento excesivo del  
No coloque las puntas de desacoplo hasta  
que haya determinado la posición óptima de  
sus cajas acústicas.  
transductor durante el transporte de la caja, se  
ha colocado un disco de sujeción en el punto  
de montaje posterior situado en la parte trasera  
del recinto que debería quitarse antes de utilizar  
la caja acústica. Para quitar el disco, afloje el  
tornillo con cabezal en estrella que figura en el  
centro. Hay una etiqueta autoadhesiva en dicho  
disco en la que se ilustra el procedimiento a  
seguir. Guarde el disco y el tornillo para  
Coloque las cajas acústicas y el centro del  
área de escucha de modo que coincidan  
aproximadamente con los vértices de un  
triángulo equilátero.  
Asegúrese de que las cajas acústicas descansen  
firmemente sobre el suelo. Siempre que sea  
posible, coloque los pies terminados en punta  
Distancie las cajas acústicas entre sí un  
mínimo de 15 m para mantener la separación suministrados de serie una vez que haya  
entre los canales izquierdo y derecho.  
optimizado la posición de las cajas. Dichos pies  
han sido diseñados para atravesar alfombras y  
contactar con el suelo de la sala. Inicialmente,  
coloque por completo las tuercas de bloqueo en  
las puntas de desacoplo e inserte la totalidad de  
éstas en los orificios dispuestos para ello que  
figuran en la base del recinto. Si el recinto se  
mueve, afloje las dos puntas que provoquen el  
desequilibrio y fije de nuevo las tuercas de las  
mismas firmemente contra el recinto. Si no hay  
ninguna alfombra y no quiere rayar la superficie  
del suelo, utilice un disco protector entre cada  
punta y el suelo.  
Mantenga los paneles de las cajas acústicas a  
un mínimo de 05 metros de distancia de las  
respectivas paredes. Acercar en exceso las  
cajas acústicas a las paredes incrementa el  
nivel de graves con respecto al de medios y  
puede llegar a conferir un carácter pastoso al  
sonido.  
cualquier futuro transporte de la caja acústica.  
Una vez quitado el disco de sujeción,  
descubrirá el cabezal de un tornillo de mayores  
dimensiones. Este tornillo ajusta la tensión de la  
montura antivibración. Su posición es prefijada  
en fábrica y no debería ser alterada. Si dicha  
posición se alterase accidentalmente, llame a su  
distribuidor B&W más cercano para que le  
ayude a ajustarla correctamente.  
Campos magnéticos dispersos  
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas  
generan campos magnéticos dispersos que se  
extienden más allá de las fronteras del recinto.  
Le recomendamos que aleje los objetos  
magnéticamente sensibles (pantallas de  
televisión, monitores de ordenador, discos  
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con  
banda magnética y cosas por el estilo) al menos  
05 m de cada caja acústica.  
CONEXIONES  
(Figuras 2 y 3)  
PERIODO DE RODAJE  
Todas las conexiones deben realizarse con el  
equipo apagado.  
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán  
de manera sutil durante el período de escucha  
inicial. Si la caja acústica ha sido guardada en  
un ambiente frío, los compuestos amortiguantes y  
los materiales utilizados en las suspensiones de  
los diferentes altavoces necesitarán algo de  
tiempo para recuperar sus propiedades  
mecánicas correctas. Las suspensiones de los  
altavoces también se volverán menos rígidas  
durante las primeras horas de uso. El tiempo  
necesario para que cada altavoz alcance las  
prestaciones para las que fue diseñado variará  
en función de las condiciones de almacenaje  
previas y de cómo sea utilizado. A modo de  
guía, cuente con una semana para que se  
estabilicen los efectos de la temperatura y una  
media de 15 horas de uso para que las partes  
mecánicas alcancen sus características de  
diseño óptimas.  
Hay dos pares de terminales en la zona  
posterior de la caja acústica que permiten, en  
caso de que usted así lo desee, la conexión en  
bicableado. Las cajas acústicas se sirven de  
fábrica con los terminales correspondientes a  
cada par unidos con puentes de alta calidad  
para facilitar la conexión de las mismas con un  
único cable de dos conductores.  
AJUSTE FINO  
Antes de proceder al ajuste fino, verifique  
cuidadosamente que todas las conexiones de la  
instalación son correctas y seguras.  
Asegúrese de que el terminal positivo de cada  
caja acústica (marcado +y de color rojo) es  
conectado al correspondiente terminal positivo  
del amplificador y el terminal negativo (marcado escucha. Incluso pequeños cambios en la  
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión posición de las cajas acústicas o los oyentes  
Si la respuesta en graves se desestabiliza a  
menudo, se debe generalmente a la excitación  
de modos de resonancia en la habitación de  
incorrecta puede originar una imagen acústica  
pobre y una pérdida de graves.  
pueden tener un profundo efecto en la manera en  
que dichas resonancias afecten al sonido. Intente  
colocar las cajas acústicas a lo largo de una  
pared diferente. El cambio de posición de  
muebles y objetos de gran tamaño presentes en  
la habitación también puede modificar el sonido.  
Para la conexión en bicableado, quite los  
puentes aflojando las tuercas de los terminales de  
conexión y utilice un cable de dos conductores  
para unir el amplificador a cada uno de los dos  
pares de terminales de la caja. Compruebe que  
las polaridades son las correctas tal y como se  
indica en el apartado anterior. Cuando proceda  
a la conexión en bicableado, una operación  
incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta  
en frecuencia de la caja.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Por lo general, la superficie del recinto acústico  
sólo requiere, para su limpieza, una simple  
gamuza suave. En caso de que desee utilizar un  
limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer  
lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe  
la gamuza de limpieza, nunca directamente el  
recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla  
puede limpiarse con un cepillo normal para la  
ropa.  
Cada vez que aumente la separación entre las  
cajas acústicas y las paredes laterales y  
posterior de la habitación se reducirá el nivel  
general de graves. El espacio situado detrás de  
las cajas también contribuye a crear una  
sensación de profundidad. Por el contrario, si  
acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel  
de graves aumentará.  
Los terminales aceptan cable pelado. Asegúrese  
siempre de que estén firmemente fijados ya que  
en caso contrario podrían vibrar.  
Si desea reducir el nivel de graves sin alejar las  
cajas de las paredes, coloque los tapones de  
lana fonoabsorbente en los tubos bass-reflex  
(figura 6).  
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,  
ya que podría dañarlos.  
Consulte con un distribuidor especializado a la  
hora de elegir el cable de conexión. Procure  
que la impedancia total sea inferior a la cifra  
máxima recomendada para sus cajas acústicas  
y utilice un cable de baja impedancia para  
evitar que se produzcan atenuaciones en las  
frecuencias más altas.  
Si la imagen central es pobre, intente acercar  
las cajas acústicas entre sí o inclínelas de  
manera que apunten hacia los oyentes o estén  
encaradas hacia ellos (figura 5).  
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la  
cantidad de materiales blandos (generalmente  
fonoabsorbentes) presentes en la habitación  
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por  
el contrario, reduzca la presencia de los citados  
materiales si el sonido es apagado y carente de  
vida.  
COLOCACION  
(Figura 4)  
Experimentar un poco con la colocación de las  
cajas acústicas constituye una buena práctica  
para optimizar la relación entre las mismas y la  
sala de escucha.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O altifalante de médios é montado na caixa  
usando um sistema de montagem flexível e anti-  
vibração. Para evitar movimento excessivo do  
altifalante durante o transporte, é apertado um  
disco (travão) num ponto de montagem na traseira  
da caixa, e deve ser removido antes de usar a  
coluna. Para retirar o disco, desaperte o parafuso  
em cruz. É fixada também uma etiqueta para  
ilustrar o procedimento.  
Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros  
uma da outra de forma a manter a separação  
entre os canais esquerdo e direito.  
PORTUGUÊS  
INTRODUÇÃO  
Mantenha os paineis da coluna afastados  
da parede pelo menos 0,5 mts. O  
posicionamento das colunas muito perto das  
paredes aumenta o nível de graves.  
Gratos pela sua aquisição das colunas B&W  
CDM9NT.  
Desde a sua fundação em 1966, a B&W tem  
sempre procurado a reprodução de som perfeita  
nos seus produtos. Para este fim, a B&W investiu  
fortemente em pesquisa e desenvolvimento de  
modo a manter a sua posição na vanguarda do  
design acústico. Ao longo dos anos, a B&W  
introduziu algumas técnicas e características  
avançadas. Embora muitas destas tenham sido  
inicialmente desenvolvidas para os modelos  
mais caros, a política de design tipo cascata”  
tem-nas visto incorporadas, sempre que possível  
e onde na gama de produtos for possível.  
Campos magnéticos parasitas  
Guarde o disco e o parafuso para futuro  
O s altifalantes das colunas criam campos  
magnéticos parasitas que se estendem para lá  
dos limites da caixa. Recomendamos que  
mantenha os equipamentos sensíveis a campos  
magnéticos (ecrãs de TV e de computadores,  
discos de computador, fitas de áudio e vídeo,  
etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.  
transporte da coluna. Ao retirar o disco de travão  
revela-se um parafuso de cabeça grande. Este  
parafuso ajusta a tensão do sistema de montagem  
anti-vibração. A sua posição vem pré definida de  
fábrica e não deve ser alterada. Se o ajuste de  
fábrica for alterado acidentalmente, dirija-se ao  
seu Agente B&W para o ajustar correctamente.  
AJUSTE FINO  
LIGAÇÕES  
(Figuras 2 e 3)  
Uma das características encontradas na Série  
CDMNT são os contornos arredondados das  
caixas para reduzir a difracção sonora  
(a radiação das ondas sonoras a partir das  
esquinas da caixa que afectam a pureza do  
som directo dos altifalantes). Parte integrante de  
toda a Série CDMsão as unidades de  
médios/ graves em Kevlar® entrelaçado para  
uma menor coloração e uma máxima definição.  
As unidades de agudos incorporam a tecnologia  
de tubo de carga da Série Nautilus, que  
elimina ressonâncias por trás do centro do  
diafragma.  
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar  
se todas as ligações estão correctas e seguras.  
Todas as ligações devem ser efectuadas com o  
equipamento desligado.  
Se o baixo não está equilibrado isso deve-se  
normalmente à excitação das ressonâncias da  
sala. Mesmo as pequenas alterações na  
posição das colunas ou dos ouvintes podem ter  
um efeito profundo na forma como estas  
ressonâncias afectam o som. Experimente  
efectuar a montagem junto a uma outra parede.  
Mesmo a deslocação de grandes peças de  
mobiliário pode afectar a resposta de  
frequências.  
Existem 2 pares de terminais na parte posterior  
da coluna que permitem a bi-cablagem quando  
pretendido. Na origem, os pares separados são  
ligados em conjunto através de ligadores de  
alta-qualidade para permitir a utilização de  
cabo de 2 condutores. Para uma ligação  
simples, deixe os ligadores em posição e utilize  
qualquer um dos pares de terminais de ligação.  
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna  
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à  
saída positiva do amplificador e o negativo  
(marcado com e de cor preta) ao negativo. A  
ligação com polaridade invertida pode resultar  
numa imagem pouco definida e fraco ganho de  
baixos.  
É importante dispender algum tempo a instalar  
as colunas, pois o tempo gasto neste processo e  
recompensa-lo-á de muitas horas de prazer de  
audição. Uma leitura completa do manual vai  
ajudá-lo a conseguir o melhor do seu sistema  
audio.  
O afastamento das colunas em relação às  
paredes reduz o nível geral de baixos. O  
espaço atrás das colunas ajuda também a criar  
uma sensação de profundidade. Por outro lado,  
a aproximação das colunas à parede aumenta o  
nível dos baixos.  
A B&W é distribuída em mais de 65 países por  
todo o mundo e mantém uma rede de  
distribuidores próprios que poderão ajudar  
quando existirem quaisquer problemas que  
ultrapassem o retalhista. Este tipo de informação  
pode ser encontrada na internet  
Se pretender reduzir o nível de baixos sem  
deslocar as colunas para mais longe da parede,  
coloque os tampões de espuma nos tubos do  
pórtico (figura 6).  
Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores  
metálicos desapertando os bornes e utilize um  
cabo de 2 condutores do amplificador para  
cada par de terminais da coluna. Isto poderá  
melhorar a resolução nos detalhes de nível mais Se a imagem central for fraca, tente melhorar  
baixo. O bserve como anteriormente a  
polaridade correcta das ligações. A ligação  
incorrecta na bi-cablagem pode também levar a  
desequilíbrios na resposta de frequências.  
colocando as colunas um pouco mais próximas  
ou virando-as um pouco para o interior de forma  
a que apontem para a zona de audição, ou um  
pouco para a frente desta (figura 5).  
DESEMBALAGEM  
(Figura 1)  
Os terminais aceitam cabo descarnado. Certifique- Se o som for demasiado agressivo, aumente a  
se que os terminais estão bem apertados até ao quantidade de mobiliário macio existente na  
fim ou estes poderão vibrar ou fazer mau contacto. sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas),  
Dobre as abas da caixa totalmente para fora  
e inverta-a juntamente com o conteúdo.  
Levante a caixa, deixando o conteúdo no  
chão.  
ou reduza-a se o som for macilento e sem vida.  
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do  
cabo adequado. Mantenha a impedância total  
abaixo do máximo recomendado nas  
características e utilize um cabo de baixa  
indutância para evitar a atenuação nas  
frequências mais altas.  
Verifique a existência de eco batendo as palmas  
e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o  
com a utilização de superfícies irregulares como  
as prateleiras e grandes peças de mobiliário.  
Remova a embalagem interior do  
equipamento.  
Sugerimos que guarde a embalagem para  
utilização futura.  
Assegure-se que as colunas estão firmemente  
assentes no chão. Sempre que possível, depois  
de ter optimizado o seu posicionamento  
Verifique se a embalagem contém:  
4 espigões com porcas de fixação.  
1 tampão de espuma.  
COLOCAÇÃO  
(Figura 4)  
coloque-lhes os spikes fornecidos. Estes são  
desenhados para atravessar alcatifas ou  
carpetes até à superfície do chão. Inicialmente,  
aparafuse a porca ao spike e aparafuse  
completamente os spikes nos orifícios da base  
da coluna. Se a coluna está desiquilibrada,  
desenrosque os spikes que não estão a tocar no  
chão até que a coluna assente firmemente no  
chão, e aperte as porcas até à base da coluna.  
Se não existir alcatifa ou carpetes e deseja  
evitar danificar a superfície do chão, use um  
disco protector entre o spike e o chão.  
Vale a pena fazer algumas experiências com a  
posição das colunas para optimizar a sua  
interacção com a sala de audição.  
1 certificado de garantia internacional.  
Para início de instalação:  
Não coloque os espigões até encontrar a  
posição ideal para as colunas.  
Coloque as colunas e o centro da área de  
audição numa posição que corresponda  
aproximadamente aos vértices de um triângulo  
equilátero.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bloccaggio per illustrare ulteriormente la  
procedura. Conservate il disco e la vite per  
futuri trasporti del diffusore.  
PERÍODO DE RODAGEM  
ITALIANO  
O desempenho da coluna vai mudando  
subtilmente durante o perído inicial de audição.  
Se a coluna esteve armazenada num ambiente  
frio, os componentes húmidos e os materiais de  
suspensão dos altifalantes vão levar algum  
tempo para recuperar as propriedades  
mecânicas correctas. As suspensões dos  
altifalantes irão também libertar-se durante as  
primeiras horas de uso. O tempo necessário  
para que a coluna atinja o desempenho  
pretendido vai depender das anteriores  
condições de armazenamento e de como é  
usada. Em geral aconselha-se, deixar passar  
uma semana para que os efeitos da temperatura  
estabilizem e 15 horas de uso em média para  
que as peças mecânicas atinjam as  
INTRODUZIONE  
La rimozione del disco di bloccaggio rivela la  
testa di una vite più grande. Q uesta vite regola  
la tensione del supporto anti vibrazione. La sua  
posizione è preimpostata in fabbrica e non  
dovrebbe essere modificata. Se il settaggio  
venisse accidentalmente alterato, rivolgetevi al  
vostro rivenditore B&W per far effettuare la  
corretta regolazione.  
Grazie per avere acquistato i diffusori B&W  
CDM9NT.  
Fin dalla sua fondazione nel 1966, la B&W ha  
lavorato alla ricerca della perfetta riproduzione  
del suono attraverso i suoi prodotti. Con questo  
obbiettivo la società ha investito enormi risorse  
nella ricerca e nello sviluppo per garantire la  
sua posizione di prestigio nel campo della  
progettazione acustica. Nel corso degli anni  
B&W ha introdotto molte tecniche e  
caratteristiche di avanguardia. Benché molte di  
esse siano state sviluppate allinizio per i modelli  
più costosi, la nostra politica progettuale in  
cadutale ha viste applicate ovunque fosse  
possibile, nelle gamme dei vari prodotti.  
COLLEGAMENTI  
(Figure 2 & 3)  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a  
impianto spento.  
Ci sono due coppie di terminali sulla parte  
posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-  
wiring nel caso si volesse effettuare. Alla  
consegna, entrambe le coppie dei terminali sono  
collegate insieme da ponticelli di alta qualità per  
un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il  
collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli  
ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul  
diffusore.  
características de design mecânico pretendidas.  
CUIDADOS POSTERIORES  
Le caratteristiche riscontrabili nella Serie  
CDMNT comprendono cabinet con i bordi  
curvati per ridurre la diffrazione sonora (cioè la  
re-irradiazione delle onde sonore da angoli acuti  
che interferisce e opacizza il suono diretto che  
giunge dagli altoparlanti). Una componente  
importante della gamma CDM™ è rappresentata  
dallutilizzo delle unità altoparlanti a cono in  
Kevlar® per le frequenze medio-basse per la  
minore colorazione e la massima definizione. Le  
unità per gli acuti adottano la tecnologia del  
condotto Nautilusche elimina le risonanze  
dietro la cupola a diaframma.  
A superfície da caixa apenas necessita  
normalmente de limpeza do pó. Se pretender  
utilizar um produto de limpeza em aerossol,  
retire em primeiro lugar a grelha afastando-a  
suavemente da coluna. Coloque o spray no  
pano de limpeza, e não directamente sobre a  
coluna. A grelha poderá ser limpa com uma  
escova macia depois de retirada da caixa.  
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore  
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al  
terminale di uscita positivo dellamplificatore e il  
negativo (marcato e colorato in nero) al  
negativo. Un collegamento errato può dar luogo  
ad unimmagine scadente e una perdita di  
bassi.  
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de  
agudos, pois poderá provocar danos.  
Per quanto eccellente sia la qualità il tempo  
impiegato nel processo distallazione, darà in  
cambio il piacere di molte ore dascolto.  
Leggete interamente questo manuale. Vi aiuterà  
ad ottimizzare le prestazioni del vostro sistema  
audio.  
Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente  
i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli  
e utilizzate un cavo bipolare separato che  
colleghi i terminali dellamplificatore a ogni  
coppia dei terminali del diffusore. Luso di cavi  
separati può migliorare la riproduzione dei  
minimi dettagli. O sservate la corretta polarità  
come prima. Durante il bi-wiring, un  
B&W distribuisce in più di 65 paesi in tutto il  
mondo con una rete di distributori esclusivi in  
grado di assistervi nel caso doveste avere  
problemi che il vostro rivenditore non può  
risolvere. I loro indirizzi possono essere  
rintracciati su internet chiamando direttamente  
B&W.  
collegamento errato può anche alterare la  
risposta in frequenza.  
I terminali accettano cavi spellati. Assicuratevi  
sempre che i terminali siano avvitati  
delicatamente altrimenti potrebbero vibrare.  
SBALLAGGIO  
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla  
scelta dei cavi. Controllate che limpedenza  
totale sia inferiore a quella massima  
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un  
cavo a bassa induttanza per evitare  
(Figura 1)  
Ripiegate i lembi dellimballo e capovolgete la  
scatola e il contenuto.  
Sollevate la scatola vuota.  
lattenuazione delle frequenze più alte.  
Togliete limballaggio interno dal prodotto.  
POSIZIONAMENTO  
(Figura 4)  
Vi consigliamo di conservare la scatola  
dimballaggio per un utilizzo futuro.  
Vale veramente la pena di fare vari esperimenti  
con la posizione dei diffusori per ottimizzare  
linterazione fra questi e la stanza di ascolto.  
Controllate che nel cartone vi siano:  
4 punte con dadi di fissaggio  
1 tappo in spugna  
Come guida iniziale:  
1 libretto di garanzia internazionale.  
Non inserite le punte fino a quando non avete  
trovato il posizionamento ottimale per i  
diffusori.  
Lunità medie frequenze è inserita in un  
alloggiamento che utilizza supporti flessibili anti  
vibrazione. Per prevenire movimenti eccessivi  
dellunità durante il trasporto, un disco di  
bloccaggio è inserito nel punto di montaggio  
posteriore posto sul retro dellalloggiamento, che  
dovrebbe essere rimosso prima dellutilizzo del  
diffusore. Per rimuovere il disco svitate la vite a  
croce nel centro. Unetichetta è alloggiata nel  
Collocate gli altoparlanti in modo che con il  
centro della zona dascolto formino gli angoli  
di un triangolo equilatero.  
La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m  
al fine di ottenere una corretta separazione  
stereo.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenete i pannelli dei diffusori ad almeno  
50 cm di distanza dalla parete. Tenere i  
diffusori troppo vicini alle pareti aumenta il  
livello dei bassi relativi alla gamma media e  
potrebbe dare una caratteristica rimbombante  
al suono.  
PERIODO DI RODAGGIO  
NEDERLANDS  
INLEIDING  
La resa del diffusore cambierà leggermente  
durante il periodo iniziale di ascolto. Se il  
diffusore è stato posto in un ambiente freddo le  
resine smorzanti e i materiali di sospensione  
delle unità impiegheranno un podi tempo per  
recuperare le loro proprietà. Durante le prime  
ore di utilizzo le sospensioni delle unità si  
ammorbidiranno pure. Il tempo necessario al  
diffusore per raggiungere la resa prevista  
dipenderà dalle condizioni di  
immagazzinamento precedente e da come viene  
usato. Come guida, prevedete fino a una  
settimana perché si stabilizzino gli effetti della  
temperatura e 15 ore di media di utilizzo perché  
le parti meccaniche raggiungano le  
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze voor de  
B&W CDM9NT luidsprekers!  
B&W is gestart in 1966 en vanaf de eerste dag  
heeft B&W er altijd naar gestreefd om voor elk  
product de meest perfecte weergavekwaliteit te  
bereiken. Het bedrijf investeerde en investeert  
daarom veel in onderzoek en ontwikkeling:  
alleen zo kan namelijk de leidende positie in  
akoestische technologie worden vastgehouden.  
In de afgelopen periode heeft B&W veel zeer  
geavanceerde voorzieningen en technologieën  
geïntroduceerd. Hoewel deze in eerste instantie  
zijn ontwikkeld voor de duurdere modellen,  
wordt de meerderheid na een tijdje ook  
Campi magnetici dispersi  
Le unità altoparlanti creano campi magnetici  
dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi  
raccomandiamo di tenere lontani i prodotti  
sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi  
per computer, dischi per computer, tessere  
magnetiche, nastri audio e video e simili),  
almeno a 0,5 m dal diffusore.  
MESSA A PUNTO  
caratteristiche progettuali previste.  
Prima di mettere a punto listallazione controllate  
nuovamente la polarità e i collegamenti.  
toegepast in de rest van de productseries.  
MANUTENZIONE  
Een kenmerk van de CDMNT Serie is  
bijvoorbeeld de behuizing met afgeschuinde  
zijkanten. Hierdoor vermindert de  
La superficie del cabinet generalmente ha solo  
bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare  
un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la  
griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi  
direttamente sul panno e non sul mobile. La tela  
della griglia può essere pulita con una normale  
spazzola per abiti dopo averla rimossa dal  
mobile.  
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è  
generalmente dovuto alla stimolazione dei modi  
di risonanza nella stanza. Anche piccoli  
cambiamenti nella posizione dei diffusori o  
dellascoltatore possono avere grande influenza  
sul modo in cui queste risonanze alterano il  
suono. Provate a montare i diffusori su una  
parete diversa. Anche lo spostamento di grandi  
mobili può dare dei risultati.  
geluidsdiffractie: wanneer geluidsgolven namelijk  
door scherpe randen worden weerkaatst treden  
reflecties op. Deze verstoren het directe geluid  
en veroorzaken een versluiering en een vager  
geluidsbeeld. Een essentieel onderdeel van de  
CDMSerie is de laag/ middeneenheid met  
Kevlar® conus: deze staat garant voor minimale  
vervorming en maximale resolutie. De  
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in  
particolare il tweeter, perché può essere  
danneggiato.  
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si  
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio  
dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di  
profondità. Al contrario, spostando i diffusori più  
vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.  
hoogeenheden gebruiken de Nautilus™  
pijptechnologie: hierdoor ontbreekt elke  
resonantie achter de conus.  
Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,  
hij moet ook goed werken in de luisterruimte.  
Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo  
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk  
resulteren in vele uren luisterplezier.  
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal  
door. De informatie helpt u de weergavekwaliteit  
van uw audiosysteem te optimaliseren.  
Se desiderate ridurre il livello delle basse  
frequenze senza spostare ulteriormente i diffusori  
dalle pareti, inserite i tappi di spugna nei tubi di  
accordo. (figura 6).  
Se limmagine centrale è scadente, cercate di  
spostare i diffusori più vicini luno allaltro  
oppure posizionateli in modo che siano orientati  
verso larea di ascolto o di fronte ad essa.  
(figura 5).  
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan  
65 landen over de hele wereld. B&W heeft een  
internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte  
importeurs die u de beste service zullen geven.  
Als u op een bepaald moment problemen heeft  
die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de  
importeur u altijd verder helpen. De adressen  
vindt u op de website van B&W.  
Se il suono è troppo aspro, aumentate  
larredamento in tessuto della stanza  
(per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),  
oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.  
Controllate leffetto eco battendo le mani e  
prestando ascolto alle ripetizioni in rapida  
successione. Riducetele facendo uso di superfici  
irregolari come scaffalature per libri e grandi  
mobili.  
UITPAKKEN  
(Figuur 1)  
Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen  
geheel terug te vouwen en dan de doos om te  
keren.  
Assicuratevi che i diffusori siano appoggiati  
saldamente sul pavimento. Dove fosse possibile  
fissate i piedini forniti dopo aver posizionato in  
modo ottimale i diffusori. Sono progettati per  
passare attraverso il tappeto fino alla superficie  
del pavimento. Allinizio, fissate i dadi di blocco  
completamente sulle punte negli alloggi filettati  
alla base del cabinet. Se il cabinet oscilla  
svitate le due punte che non toccano il  
pavimento in modo uguale e fissate i dadi  
contro il cabinet. Se non c’è un tappeto e non  
volete graffiare il pavimento, usate un dischetto  
di protezione fra la punta e il pavimento.  
Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig  
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn  
plaats staan.  
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de  
luidspreker.  
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal  
te bewaren. Wanneer u eventueel in de  
toekomst de luidsprekers moet vervoeren, komt  
de originele verpakking uitstekend van pas.  
In de doos vindt u behalve deze  
gebruiksaanwijzing:  
4 spikesmet klemmoeren  
1 schuimplastic plug  
1 Internationaal garantieboekje  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De middeneenheid is met flexibele  
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van  
de te gebruiken lengte.  
luisterpositie (figuur 5).  
resonantiedempende klemmen in de behuizing  
gemonteerd. O m nu te voorkomen dat tijdens  
transport de eenheid te veel bewegingen kan  
maken, zit er een speciale klemschijf achter op  
de behuizing: deze moet dus worden verwijderd  
voordat u de luidspreker gaat gebruiken. Draai  
hiervoor de kruiskopschroef in het midden van  
de klemschijf los. O p de klemschijf zit een sticker Goede uitgangspunten zijn echter:  
waarop de procedure nader wordt uitgelegd.  
Bewaar de klemschijf en de schroef voor het  
geval de luidspreker in de toekomst weer  
getransporteerd moet worden.  
Als het geluid te scherpis, kunt u meer zachte  
materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals  
bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid  
echter te dof, dan moet u juist zachte materialen  
verwijderen.  
PLAATSING  
(Figuur 4)  
De optimale plaats in de ruimte vindt u pas na  
meer of minder experimenteren.  
Kontroleer of er flutterechos voorkomen: deze  
verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk.  
Klap daarvoor één keer kort in uw handen en  
luister of u snel opeenvolgende echos hoort. U  
voorkomt deze met behulp van onregelmatig  
gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld  
boekenkasten of grote meubelstukken.  
Monteer de spikespas nádat u de beste en  
definitieve luidsprekerpositie heeft gevonden.  
De luidsprekers en de luisterpositie moeten  
ongeveer de hoekpunten vormen van een  
gelijkzijdige driehoek.  
Nu de klemschijf is verwijderd, ziet u een grotere  
schroef: hiermee wordt de spanning van de  
Kontroleer of de luidsprekers stevig op de vloer  
resonantiedempers ingesteld. Deze is in de fabriek De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m staan. Als de luidsprekers eenmaal op de juiste  
afgesteld en moet daarom niet worden verdraaid.  
Mocht de instelling toch per ongeluk veranderd  
zijn, neem dan kontakt op met uw B&W -dealer:  
hij kan de spanning weer correct instellen.  
afstand van elkaar staan, anders is geen echte  
stereoweergave mogelijk.  
plaats staan, gebruik dan bij voorkeur de spikes.  
Deze prikken door het tapijt en rusten op de vloer  
eronder. Draai eerst de klemmoeren helemaal op  
de spikes en draai dan de spikes volledig in de  
luidsprekeronderkant. Staat de behuizing niet  
stabiel, draai dan de twee spikes die de vloer  
niet raken naar buiten totdat de behuizing stevig  
staat. Zet daarna alle spikes vast door de  
klemmoeren tegen de behuizing vast te draaien.  
Heeft u geen tapijt en wilt u krassen op de vloer  
voorkomen gebruik dan een beschermplaatje  
tussen vloer en spikes. Een andere en betere –  
mogelijkheid is om zogenaamde pucks’  
Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan,  
wordt het laag meer versterkt dan de  
middenfrequenties: dat veroorzaakt een  
boemendgeluid. De luidsprekers moeten  
daarom rondom vrij staan en op tenminste  
0,5 m van een muur.  
AANSLUITEN  
(Figuur 2 en 3)  
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u  
alle apparatuur UIT schakelen!  
Vervormen van TV-beelden  
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op  
het achterpaneel: een paar voor de  
laag/ middeneenheid en een paar voor het hoog. magnetisch veld dat ook buiten de behuizing  
LET OP: De luidspreker heeft een statisch  
De luidspreker kan hierdoor volgens de BiW iring  
of Bi-Amping methode worden aangesloten. Af  
fabriek zijn de twee paar doorverbonden met  
een verbindingsplaatje van verguld koper zodat  
de luidspreker met een normale 2-aderige kabel  
kan worden gebruikt. De beste verbinding krijgt u  
door de gestripte kalekabeluiteinden onder de  
aansluitklemmen te bevestigen.  
aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op  
tenminste 0,5 m afstand staan van alle apparatuur voorkomen zowel koppeling van  
die beïnvloed kan worden door zon veld, zoals  
bijvoorbeeld het beeldscherm van TV en computer, van de behuizing. Uw dealer kan u adviseren  
(bijvoorbeeld van Transrotor) te gebruiken. Deze  
luidsprekertrillingen met de vloer als beschadiging  
floppy disks, videobanden, credit cards, etc.  
over de beste oplossing voor uw situatie.  
AFREGELEN  
INSPEELPERIODE  
Voordat u de installatie gaat afregelen moet u  
nogmaals de polariteit en stevigheid van de  
aansluitingen kontroleren.  
Gedurende de eerste luisterperiode zal de  
weergave van de luidspreker subtiel veranderen.  
Als de luidspreker bijvoorbeeld in een koude  
omgeving is opgeslagen geweest, zullen de  
dempende materialen en de conusophanging  
pas na een tijdje hun oorspronkelijke  
mechanische eigenschappen terugkrijgen. Na  
enkele speeluren zullen de conusophangingen  
ook soepeler worden. Hoe lang het duurt  
voordat de luidspreker zijn maximale prestaties  
levert, hangt af van hoe hij is opgeslagen  
geweest en hoe hij wordt gebruikt. Ruwweg  
duurt het een week voordat de  
De positieve (+/ rode) klem van de versterker  
moet u aansluiten op de positieve (+/ rode) klem  
van de luidspreker en de negatieve (/ zwart) op  
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om  
de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten  
van een luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt  
een vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten.  
Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal  
veroorzaakt door sterke resonanties in de  
luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de  
luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de  
weergavekwaliteit omdat zodoende andere  
Als u de luidspreker volgens de Bi-W iring methode resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in  
wilt aansluiten, draai dan eerst alle klemschroeven  
los en verwijder het koperen verbindingsplaatje.  
Verbind een luidsprekeruitgang van de versterker  
nu met twee aparte 2-aderige kabels met de  
het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de  
afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren  
ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1 : 3  
voor die twee muren kan uitstekende resultaten  
temperatuurinvloed is verdwenen en ongeveer  
15 uur gemiddeld gebruik voordat alle  
mechanische onderdelen hun optimale  
eigenschappen hebben.  
klemschroeven van een luidspreker: een kabel voor geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een  
het hoog en een voor het laag. Hierbij is de juiste  
polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de  
frequentieweergave van elke luidsprekereenheid op  
zich als de juiste balans tussen de linker en rechter  
luidspreker. Door de aparte kabels verbetert de  
weergave van geluidsdetails vooral bij lagere  
geluidsvolumes. De onderlinge beïnvloeding tussen  
de verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk  
verminderd en bovendien kan voor elk  
andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van  
enkele grotere meubels kan invloed hebben.  
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de  
meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele ONDERHOUD  
dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt,  
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te  
verschuift u de luidsprekers telkens een klein  
stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt.  
Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers  
verder van de muur plaatsen. O mgekeerd, als  
het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter  
bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers  
geeft trouwens ook een betere dieptewerking’  
vooral bij zeer goed opgenomen muziek.  
worden afgestoft. De behuizing kan worden  
behandeld als elk ander meubelstuk. Voordat u  
de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst  
van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor  
voorzichtig aan de randen naar voren. Het  
materiaal kan dan met een normale  
kledingborstel of zoiets worden schoongemaakt.  
Gebruikt u een reinigingsmiddel in spuitbus, spuit  
dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter  
wel op een afstandje van de grille en (in het  
bijzonder van) de luidsprekervoorkant en  
-eenheden.  
frequentiegebied de meest optimale kabel worden  
gekozen.  
De klemmen zijn geschikt voor gestriptekabel.  
Zorg er wel altijd voor dat alle aansluitklemmen  
stevig zijn vastgedraaid, anders zullen ze gaan  
meerammelen.  
W ilt u het laag verminderen zonder de  
luidsprekers verder van de muur te verschuiven:  
plaats dan de schuimplastic pluggen in de  
poortopeningen (figuur 6).  
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels  
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het  
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De  
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook  
een lage inductie hebben anders wordt het hoog  
verzwakt. Uw B&W -leverancier kan u hierbij  
Als het stereobeeld te vaag is, zet de  
luidsprekers dan minder ver uit elkaar of richt ze  
meer naar binnen: precies op of net vóór de  
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,  
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders  
onherstelbare schade kan ontstaan.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Используйте неизолированные провода на  
клеммах. Всегда плотно завинчивайте  
клеммы, в противном случае они могут  
дребезжать.  
РУССКИЙ  
Мы рекомендуем сохранить упаковку для  
использования в будущем.  
ВВЕДЕНИЕ  
Проверьте упаковку на наличие:  
4 шиповых ножек с контргайками.  
1 поролоновая заглушка.  
Большое спасибо за приобретение колонок  
CDM™9NT производства компании B&W.  
При выборе кабеля, спросите совета у  
дилера. Убедитесь, что полное  
сопротивление ниже значения,  
рекомендуемого в технической  
спецификации и используйте  
Со времени основания в 1966 году,  
компания B&W всегда ставила своей целью  
безупречное воспроизведение звука.  
Компания вкладывала большие средства в  
разработку и развитие средств  
воспроизведения звука для того, чтобы  
поддерживать свою позицию лидера в  
области акустического дизайна. За свою  
многолетнюю деятельность компания B&W  
разработала большое количество новых  
высокоэффективных технологий и  
специфических черт. И хотя многие из них  
первоначально предназначались для более  
дорогих моделей звуковоспроизводящей  
аппаратуры, наша “водопадная” политика  
разработок позволила нам внедрить их, где  
было возможно, в полный ассортимент  
продукции.  
1 буклета с международной гарантией.  
CЧ динамик присоединен к корпусу с  
помощью гибкой антивибрационной  
подвески. Для предотвращения сильного  
смещения динамика во время перевозки  
он укреплен диском-ограничителем,  
находящимся в задней части корпуса. Этот  
диск необходимо удалить перед  
эксплуатацией. Для этого отвинтите винт с  
крестовой головкой в центре. К зажиму  
прикреплен ярлычок, на котором показана  
дальнейшая процедура. Сохраните диск и  
винт для возможной в будущем  
низкоиндуктивный кабель для того, чтобы  
избежать затухания самых высоких частот.  
РАЗМЕЩЕНИЕ  
(Рисунок 4)  
Очень полезно поэкспериментировать с  
размещением колонок в помещении для  
определения наилучшего положения между  
ними и слушателями.  
Однако, ниже приводятся несколько  
универсальных советов:  
транспортировки.  
Не присоединяйте шиповые ножки до тех  
пор, пока Вы не найдёте наилучшее  
место для размещения колонок.  
Удаление диска-ограничителя открывает  
доступ к головке винта большего размера.  
Этот винт регулирует степень упругости  
антивибрационной подвески. Его положение  
установлено на заводе и не должно  
меняться. Если по какой-либо случайности  
это произошло, попросите дилера B&W  
заново произвести регулировку.  
В число специфических черт, которыми  
оснащены колонки серии CDM™NT входят  
корпуса с контурными кромками для  
снижения дифракции звука (испускание  
звуковых волн, вызывающее помехи и  
смазывание прямого звука из динамика).  
Неотъемлемой частью изделий серии  
CDM™ является использование  
Расположите колонки и центр зоны  
прослушивания, приблизительно в углах  
равностороннего треугольника.  
Для достижения наилучшего переходного  
стереозатухания между левым и правым  
каналами, расположите колонки по  
меньшей мере на расстоянии 1,5 метра  
друг от друга.  
ПОДСОЕДИНЕНИЕ  
(Рисунки 2 и 3)  
изготовленных из материала Kevlar®  
среднеамплитудных динамиков с  
Все подсоединения должны производиться  
при выключенном электропитании  
оборудования.  
Акустические экраны колонок должны  
находиться на расстоянии по меньшей  
мере 0,5м от стен. Установка колонок  
слишком близко к стенам приводит к  
повышению уровня баса по отношению к  
средней амплитуде и может придать  
звучанию излишнюю гулкость.  
конической базой для обеспечения  
минимального окрашивания звука и  
максимальной чёткости звучания. Тройные  
динамики включают в себя трубчатую  
технологию Nautilus™, полностью  
На задней стороне колонок расположены  
по 2 пары клемм, позволяющих  
производить двухкабельное соединение.  
Первоначально, отдельные пары  
соединены между собой  
устраняющую резонансы позади  
диффузора громкоговорителя.  
Тщательная установка и настройка  
колонок чрезвычайно важна, так как она  
обеспечит многие часы удовольствия от  
прослушивания музыки. Внимательное и  
подробное чтение данного руководства по  
эксплуатации поможет Вам использовать  
Вашу акустическую систему наиболее  
эффективно.  
высококачественными клеммными  
перемычками для использования с  
одинарным двухжильным кабелем. Для  
однокабельного соединения, оставьте  
перемычки на месте и используйте любую  
пару клемм на колонке.  
Магнитные поля рассеивания  
Динамики колонок создают магнитные  
поля рассеивания, которые выходят за  
пределы корпусов колонок. Мы  
рекомендуем держать предметы,  
чувствительные к магнитному излучению  
(телевизионные и компьтерные экраны,  
аудио- и видеокассеты, кредитные  
пластиковые карточки и т.п.) на  
Убедитесь, что положительная клемма на  
колонке (помеченная знаком “+” и  
окрашенная в красный цвет) соединена с  
положительной выходной клеммой  
усилителя, а отрицательная клемма  
колонки ( помеченная знаком “–” и  
окрашенная в чёрный цвет) – с  
Акустические системы производства  
компании B&W поставляются в более  
65 стран по всему миру и наша компания  
поддерживает международную сеть  
тщательно отобранных и  
расстоянии не менее 0,5м от колонок.  
ТОЧНАЯ НАСТРОЙКА  
Перед проведением точной настройки  
убедитесь, что все соединения  
аудиосистемы правильны и надёжны.  
высококвалифицированных  
отрицательной выходной клеммой  
усилителя. Неправильное подсоединение  
может привести к низкокачественной  
акустической визуализации и потере  
низких частот.  
дистрибьютеров, которые смогут помочь  
Вам, если у Вас возникнут какие-либо  
проблемы, с которыми не в состоянии  
справиться дилер. Почтовые адреса  
дистрибьютеров можно найти на нашем  
вебсайте или же позвонив напрямую в  
компанию.  
Если уровень баса в частоте неровен,  
обычно это происходит из-за резонансного  
возбуждения в комнате. Даже небольшая  
перемена положения колонок или  
слушателей может значительно повлиять  
на то, как эти резонансы действуют на  
качество звучания. Попробуйте  
переставить колонки к другой стене. Даже  
большие предметы мебели могут влиять на  
качество звучания.  
Для двухкабельного соединения, снимите  
перемычки, отвинтив клеммные колпачки,  
и подсоедините отдельный двухжильный  
кабель от усилителя к каждой паре клемм.  
Это может улучшить чёткость  
низкочастотного профиля. Соблюдайте  
полярность соединений, как описано выше.  
Неверное подключение при двухкабельном  
соединении также может привести к  
низкокачественному воспроизведению и  
искажению амплитудно-частотной  
РАСПАКОВКА  
(Рисунок 1)  
Отогните верхние клапаны коробки и  
переверните её вверх дном.  
Чем дальше колонки отстоят от стены, тем  
ниже общий уровень производимых ими  
низких частот. Также, пространство позади  
колонок позволяет создать впечатление  
Снимите коробку с изделия.  
Удалите внутреннюю упаковку с  
изделия.  
характеристики сигнала.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
глубины звука. С другой стороны,  
придвижение колонок к стене повышает  
уровень баса.  
УХОД ЗА КОЛОНКАМИ  
"ESKY  
ÚVOD  
Обычно, колонки следует просто протирать  
от пыли. Если Вы хотите использовать  
чистящие аэрозольные средства, сначала  
снимите с колонки решётку, осторожно  
потянув её на себя. Распыляйте аэрозоль  
на кусок мягкой ткани, а не прямиком на  
корпус колонки. Ткань отсоединённой от  
корпуса колонки решётки можно чистить  
обычной одёжной щёткой.  
Если Вы хотите снизить уровень баса, не  
отодвигая колонок от стены, вставьте  
поролоновые заглушки в трубки  
(рисунок 6).  
D>kujeme vám za zakoupení reproduktorÅ B&W  
CDM9NT.  
Od svého zaloãení v roce 1966 se B&W vãdy  
snaãila dosáhnout ve sv≥ch v≥robcích perfektní  
reprodukce zvuku. Neustále mohutn> investuje  
do v≥zkumu a v≥voje, aby si upevnila místo na  
|pi#ce akustick≥ch konstrukcí. V prÅb>hu let  
B&W uvedla hodn> zdokonalen≥ch vlastností a  
pokro#il≥ch technologií. I kdyã byly mnohé  
pÅvodn> vyvíjeny pro draã|í modely, na|e  
„vodopádová” produk#ní politika je dovolí vid>t  
za#len>ny, pokud je to moãné, do celé _ady  
soustav.  
Если качество центрального звукового  
изображения низкое, попробуйте  
придвинуть колонки ближе друг к другу  
или же расположите их так, чтобы они  
смотрели прямо на слушателей  
(рисунок 5).  
Избегайте прикосновений к динамикам,  
особенно к громкоговорителю для  
воспроизведения верхних частот, т.к. это  
может повредить им.  
Если воспроизводимый звук слишком  
резок, постарайтесь добавить мягкой  
мебели в комнате или же используйте  
более тяжёлые шторы на окнах, а если  
звучание слишком глухое и безжизненное,  
то уберите мягкую мебель или тяжёлые  
шторы.  
P_ednost, kterou lze najít v _ad> CDMNT,  
zahrnuje ozvu#nici se zaoblen≥mi rohy kvÅli  
omezení difrakce zvuku (vyza_ování zvukov≥ch  
vln od ostr≥ch hran, které interferují a  
rozmazávají p_ím≥ zvuk z m>ni#e). Nedílnou  
#ástí _ady CDMje pouãití Kevlarov≥ch®  
basov≥ch/st_edov≥ch m>ni#Å pro jejich nejmen|í  
zabarvování a nejv>t|í p_esnost zvuku. V≥|kové  
jednotky obsahují trubicovou technologii  
Nautilus, která eliminuje rezonance za  
kalotovou membránou.  
Проверьте наличие многократного эха  
хлопком в ладоши. Слушайте, нет ли  
быстрых повторений звука. Снизьте  
многократное эхо путём использования  
поверхностей неправильной формы, типа  
книжных полок, и больших предметов  
мебели.  
Je dÅleãité v>novat pozornost umíst>ní  
reproduktorÅ, protoãe pé#e p_i instalaci se vrátí v  
hodinách poslechov≥ch záãitkÅ. Abyste získali to  
nejlep|í z va|eho audio systému, p_e#t>te si cel≥  
tento návod.  
Убедитесь, что колонки прочно стоят на  
полу. По мере возможности, присоедините  
шиповые ножки-опоры уже после того, как  
Вы полностью определили расположение  
колонок. Эти ножки предназначены для  
того, чтобы протыкать ковры и прочно  
закреплять колонки на полу. Сначала,  
полностью навинтите контргайки на ножки  
и полностью ввинтите ножки в нарезные  
гнёзда в днище корпуса колонки. Если  
колонка качается, вывинчиванием  
B&W vyváãí do více neã 65 zemí celého sv>ta  
a udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ, kte_í Vám  
pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám  
nebude schopen pomoci Vá| prodejce. Jejich  
kontaktní adresy mÅãete najít na webové stránce  
nebo p_ím≥m voláním do B&W.  
отрегулируйте высоту тех двух ножек,  
которые не касаются пола до тех пор, пока  
колонка не будет твёрдо стоять, затем  
плотно завинтите контргайки. Если на полу  
нет ковра и Вы не хотите повредить  
поверхность пола, подложите под ножки  
защитные дисковые прокладки.  
VYBALENÍ  
(Obrázek 1)  
Otev_ete víka krabice a celou krabici i s  
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.  
Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce.  
Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.  
ПЕРИОД ПРИРАБОТКИ  
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad  
budoucího transportu.  
Характеристики работы колонок слегка  
изменятся за время первоначального  
периода работы. Если колонка хранилась в  
холодном помещении, демпфирующие  
вещества и материалы акустической  
подвески динамика потребуют некоторого  
времени для того, чтобы войти в рабочую  
норму. Акустическая подвеска динамика  
также расслабится во время первых часов  
работы колонки. Время, необходимое  
колонкам для достижения оптимальных  
рабочих параметров, зависит от  
Zkontrolujte obsah balení:  
4 hroty s pojistnou maticí  
1 p>nová zátka  
1 kníãka mezinárodní záruky  
St_edotónov≥ m>ni# je p_ipevn>n k ozvu#nici  
pruãnou antivibra#ní montáãí. Aby se p_ede|lo  
nadm>rn≥m pohybÅm m>ni#e p_i transportu, je  
na zadní stran> ozvu#nice p_ipevn>n stahovací  
krouãek, kter≥ je t_eba p_ed pouãitím  
reproduktoru odstranit. K jeho odstran>ní  
vy|roubujte ze st_edu k_íãov≥ |roub. Dal|í postup  
je znázorn>n na obrázku na krouãku. Krouãek si  
uschovejte a pouãijte v p_ípad> budoucího  
transportu.  
предыдущих условий хранения и  
настоящего использования колонок. Как  
правило, стабилизация температурных  
эффектов занимает вплоть до недели, а  
достижение механическими частями своих  
оптимальных характеристик требует в  
среднем 15 часов обычной работы.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odstran>ní stahovacího krouãku odhalí v>t|í  
|roubovou hlavu. Tento |roub nastavuje nap>tí  
antivibra#ní montáãe. Jeho pozice je  
p_ednastavena z v≥roby a nem>la by b≥t  
m>n>na. Pokud jej náhodou zm>níte, obrat’te se  
na svého prodejce B&W, abyste jej nastavili  
správn>.  
Unikající magnetické pole  
FÁZE UVÁD<NÍ DO PROVOZU  
Magnety reproduktorÅ produkují magnetické  
pole, které sahá i mimo ozvu#nice reproduktorÅ.  
Doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky  
citlivé p_edm>ty (televizní a po#íta#ové  
obrazovky, po#íta#ové disky, audio a video  
pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln>  
0,5 m od reproduktoru.  
P_ednes reproduktoru se pon>kud m>ní na  
za#átku svého provozu. Pokud byl reproduktor  
skladován v chladném prost_edí, tlumi#e a  
materiály záv>sÅ m>ni#Å pot_ebují n>jakou dobu,  
neã úpln> obnoví své mechanické vlastnosti.  
Záv>sy budou v prvních hodinách provozu  
sniãovat svou tuhost. "as, za kter≥ reproduktor  
dosáhne plánovaného p_ednesu je velmi závisl≥  
na p_edchozím skladování a sou#asném pouãití.  
Obecn> je vhodné nechat stabilizovat  
P]IPOJENÍ  
(Obrázky 2 a 3)  
PE"LIVÉ DOLAD<NÍ  
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém  
za_ízení.  
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát  
zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a  
svorek.  
reproduktor teplotn> asi t≥den a p_ibliãn>  
15 hodin b>ãného pouãití uvede mechanické  
#ásti do jejich konstruk#ních charakteristik.  
Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry  
svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V  
dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními  
spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m  
kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na  
míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.  
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle  
nastaly v poslechovém prostoru rezonance.  
"asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má  
velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a  
lze tak docílit poãadované kvality zvuku.  
Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné  
st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku  
mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.  
ÚDRÑBA  
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování  
prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,  
odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem  
dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne  
p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m  
kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze  
soustavy.  
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru  
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena  
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka  
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné  
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení  
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.  
Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete  
sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za  
soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru  
kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud  
chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke  
st>n>.  
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak  
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.  
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi  
svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel  
od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto  
zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v  
hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení  
stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu  
mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.  
Pokud chcete omezit úrove[ basÅ a nechcete  
posunovat reproduktory od st>n, zasu[te p>nové  
zátky do basreflexov≥ch otvorÅ (obrázek 6).  
Pokud je zvukov≥ obraz ve st_edu poslechového  
prostoru |patn≥, pokuste se posunout soustavy  
blíãe k sob>, nebot’ mohlo dojít k roztrãení  
stereofonní báze (obrázek 5).  
Do svorek se upev[ují odizolované kabely. Vãdy  
se p_esv>d#ete, ãe jsou svorky dob_e utaãeny,  
aby nerachotily.  
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ  
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod  
maximální doporu#enou impedancí podle  
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely  
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na  
vy||ích kmito#tech.  
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v  
místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a  
záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud  
je zvuk tup≥ a udu|en≥.  
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti  
tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte  
sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a  
ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe  
zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením  
velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ  
nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it  
men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn>  
nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost.  
UMÍST<NÍ  
(Obrázek 4)  
Vyplatí se experimentování s umíst>ním  
reproduktorÅ, aby se optimalizovala interakce  
mezi nimi a poslechov≥m prostorem.  
N>kolik základních doporu#ení:  
Nemontujte hroty, dokud nenajdete správné  
místo pro Va|e reproduktory.  
P_esv>d#ete se, ãe reproduktory stojí na zemi  
pevn>. Vãdy dotahujte noãky s hroty, jakmile  
doladíte pozici reproduktoru. Tyto jsou tak  
tvarovány, aby pro|ly skrz koberec aã na  
podlahu. Na po#átku za|roubujte poji|t’ovací  
matici na doraz na noãku a noãku samotnou  
úpln> za|roubujte do otvorÅ v základn>  
ozvu#nice. Pokud se ozvu#nice kolébá, pon>kud  
vy|roubujte dv> z noãek, tak, aã tyto dosednou  
úpln> na podlahu a ozvu#nice stojí pevn>. Pak  
zase dotáhn>te poji|t’ovací matice. Pokud  
nemáte koberec a chcete p_edejít po|krábání  
povrchu podlahy, pouãijte ochranné disky (misky)  
pod hroty noãek.  
Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly  
leãet v rozích pomyslného rovnostranného  
trojúhelníka.  
Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t  
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace  
kanálÅ.  
Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od  
st>n alespo[ 0,5 m. P_iblíãením reproduktorÅ  
ke st>n> zdÅrazníte basy oproti st_edov≥m  
kmito#tÅm a zvuk mÅãe dostat duniv≥  
charakter.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G¡o·nik ·redniotonowy przykr∆cono do obudowy  
za pomocƒ antywibracyjnych wkr∆tów. Aby  
ograniczyπ niepoÃdane ruchy membrany  
w transporcie g¡o·nika, usztywniajƒcy dysk jest  
przymocowany do tylnej cz∆·ci obudowy i  
powinien byπ zdj∆ty do normalnego uÃywania  
g¡o·nika. Aby go zdjƒπ, odkr∆π umieszczony  
centralnie wkr∆t. Do dysku przymocowana jest  
etykietka ilustrujƒca czynno·ci.  
POLSKI  
USTAWIENIE  
(Rysunek 4)  
WPROWADZENIE  
Eksperymenty z ustawieniem zespo¡ów  
g¡o·nikowych w pomieszczeniu pomogƒ  
zoptymalizowaπ interakcje pomi∆dzy kolumnami  
i pomieszczeniem ods¡uchowym.  
Dzi∆kujemy i gratulujemy zakupu zespo¡ów  
g¡o·nikowych CDM9NT.  
Od momentu za¡oÃenia w roku 1966 trwa¡ƒ  
filozofiƒ firmy B&W jest poszukiwanie  
Wst∆pne instrukcje:  
perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku. By tego  
dokonaπ firma inwestuje w poszukiwania  
i badania, po to by znaleØπ si∆ na czele  
najlepszych producentów audio. Przez lata  
B&W wprowadzi¡o wielkƒ ilo·π udoskonale◊  
i rewolucyjnych technicznych rozwiƒza◊.  
Jakkolwiek wiele z wyrafinowanych rozwiƒza◊  
zosta¡o opracowanych dla flagowych, drogich,  
modeli, to jednak dƒÃenie do „falowego“ ich  
wprowadzania do coraz to ta◊szych serii  
(oczywi·cie w ramach moÃliwo·ci i zdrowego  
rozsƒdku) przynios¡o wielkie i jednoznaczne  
korzy·ci audiofilom na ca¡ym ·wiecie.  
• Nie wkr∆caj kolców zanim nie znajdziesz  
najlepszej pozycji dla swoich g¡o·ników.  
Zachowaj dysk i ·rub∆ – mogƒ si∆ przydaπ  
w przysz¡o·ci do transportu g¡o·nika.  
• Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki  
i centrum obszaru ods¡uchowego powinny  
wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.  
Zdj∆cie dysku usztywniajƒcego ods¡ania wi∆kszƒ  
g¡ówk∆ ·ruby. Ta ·ruba kontroluje nacisk  
antywibracyjnego mocowania. Jest ona  
dokr∆cona fabrycznie i nie powinna byπ  
regulowana. Je·li jednak zostanie przekr∆cona,  
skontaktuj si∆ ze swoim sprzedawcƒ w celu  
prawid¡owego ustawienia.  
• Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania  
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej,  
niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.  
• Nie ustawiaj kolumn bliÃej nià 50 cm od  
·cian. Zbytnie zbliÃenie obudów do ·cian  
zwi∆kszy ilo·π basu relatywnie do ·rednicy  
i moÃe spowodowaπ ewidentne zachwianie  
równowagi brzmienia.  
POD¿√CZENIA  
(Rysunki 2 & 3)  
Konstrukcje CDMNT majƒ obudowy  
z zaokrƒglonymi kraw∆dziami aby redukowaπ  
dyfrakcje fal dØwi∆kowych (fale odbite od  
ostrych kraw∆dzi interferujƒ ze sobƒ i zak¡ócajƒ  
dØwi∆k biegnƒcy wprost z g¡o·ników).  
Integralnym elementem serii CDMsƒ  
kewlarowe® membrany g¡o·ników ·rednio  
i ·rednioniskotonowych pomagajƒce uzyskaπ  
doskona¡ƒ jako·π dØwi∆ku przy niskim poziomie  
zniekszta¡ce◊. Natomiast kaÃdy g¡o·nik  
wysokotonowy z CDMNT zawiera tub∆  
Nautiluseliminujƒcƒ rezonanse mogƒce  
powstaπ za tylnƒ stronƒ membrany.  
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ  
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.  
Pola magnetyczne  
G¡o·niki w kolumnie wytwarzajƒ i emitujƒ pola  
magnetyczne, których dzia¡anie jest bardzo silne  
takÃe na zewnƒtrz obudowy. Dlatego  
Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary  
gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych  
do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda  
z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ  
po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej  
klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest  
wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku  
tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej  
kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim  
miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par  
gniazd.  
urzƒdzenia i przedmioty czu¡e na  
promieniowanie magnetyczne (takie jak  
telewizory, ekrany komputerów, dyskietki, ta·my  
audio i wideo) powinny zostaπ odsuni∆te od  
kolumny na odleg¡o·π co najmniej 0,5m.  
DOSTRAJANIE  
Jest niezwykle istotne by po·wi∆ciπ nieco czasu  
procesowi w¡a·ciwej instalacji – nagrodƒ b∆dƒ  
d¡ugie godziny przyjemnego ods¡uchu. Dok¡adne  
przeczytanie tej instrukcji pomoÃe  
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia  
systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia  
w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.  
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny  
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest  
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia  
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny  
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego  
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie  
spowoduje wyeliminowanie efektów  
w zoptymalizowaniu ca¡ego systemu audio.  
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci  
jest zazwyczaj spowodowana rezonansami  
powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany  
w ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ  
mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse  
oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ  
kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet  
Zespo¡y g¡o·nikowe B&W sprzedawane sƒ  
obecnie w ponad 65 krajach przez sieπ  
wyspecjalizowanych dystrybutorów gotowych  
rozwiƒzaπ problemy, z którymi lokalny  
przedstawiciel moÃe mieπ k¡opoty. Adresy,  
numery telefonów oraz adresy internetowe  
podane sƒ na kaÃdym z katalogów.  
przestrzennych i utrat∆ basu.  
przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity  
efekt.  
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ  
nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.  
Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do  
kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do  
kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu  
znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych  
dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe  
prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy  
pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe  
znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆  
przenoszenia g¡o·ników.  
ROZPAKOWANIE  
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ  
poziom basu. Przestrzeƒ za kolumnami pomoÃe  
równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi.  
Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li  
chcesz zwi∆kszyπ poziom basu.  
(Rysunek 1)  
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz  
z zawarto·ciƒ.  
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.  
• Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.  
Je·li chcesz zredukowaπ poziom basu bez  
odsuwania kolumn od ·ciany uÃyj zatyczek  
z gƒbki do zatkania otworów bass-reflex  
(rysunek 6).  
• Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆  
przydatne w przysz¡o·ci.  
Terminale g¡o·nikowe akceptujƒ przewody  
obrane z izolacji. Zawsze upewnij si∆, Ãe  
przewód zosta¡ mocno zainstalowany w  
terminalu.  
SprawdØ czy karton zawiera:  
• 4 kolce z nakr∆tkami kontrujƒcymi  
• 1 zatyczka z gƒbki  
Je·li efekty centralne nie sƒ do·π dobre spróbuj  
przysunƒπ wszystkie kolumny bliÃej siebie lub  
skierowaπ je nieco do ·rodka (rysunek 5).  
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π  
mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu  
(np.uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆  
podobnych elementów wyposaÃenia je·li  
brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia.  
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy  
wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita  
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej  
najwyÃszej rekomendowanej w danych  
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny  
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ  
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.  
• 1 mi∆dzynarodowa karta gwarancyjna  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc  
w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych  
odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy  
uÃyciu przedmiotów o nieregularnie  
ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki  
pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.  
SVENSKA  
ANSLUTNINGAR  
(Figur 2 & 3)  
INTRODUKTION  
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är  
Tack för att Ni valt CDM9NT-högtalare från B&W. avslagen.  
Sedan B&W bildades 1966 har vi alltid strävat  
efter perfekt ljudåtergivning i alla våra produkter.  
Under hela denna tid har företaget gjort stora  
investeringar i forskning och utveckling för att  
bibehålla sin position som ledande tillverkare av  
akustisk utrustning. Under åren som gått har B&W  
introducerat många avancerade tekniker och  
lösningar. Även om många av dessa i första hand  
utvecklats för de dyrare modellerna, har vår strategi  
alltid varit att överföra idéer och lösningar till andra  
modeller i vårt sortiment.  
Högtalaren är utrustad med två par  
högtalaranslutningar, vilket möjliggör bi-wiring om  
så önskas. De båda paren är sammankopplade  
med ett bleck av hög kvalitet, som bör användas  
om anslutning görs med en enkel kabel med två  
ledare. Om en sådan kabel används skall blecket  
sitta kvar och en av de två  
Upewnij si∆, Ãe g¡o·niki stabilnie stojƒ na  
pod¡odze. JeÃeli to tylko moÃliwe wkr∆π kolce  
dostarczone wraz z g¡o·nikami wkrótce po  
ustaleniu optymalnego ustawienia. Kolce zosta¡y  
tak zaprojektowane by przebiπ dywan lub  
wyk¡adzin∆ opierajƒc si∆ bezpo·rednio na  
pod¡odze. Poczƒtkowo nakr∆π nakr∆tki na kolce  
ca¡kowicie, a nast∆pnie wkr∆π kolce w  
podstaw∆ obudowy. JeÃeli obudowa chwieje si∆  
lekko wykr∆π te dwa ko◊ce, które nie majƒ  
kontaktu z pod¡oÃem, regulujƒc je tak, by  
obudowa opiera¡a si∆ na wszystkich czterech.  
Nast∆pnie zablokuj nakr∆tkami wyregulowanƒ  
pozycj∆ wszystkich kolców. JeÃeli nie masz  
dywanu ani wyk¡adziny, a nie chcesz wbijaπ  
kolców bezpo·rednio w pod¡og∆ uÃyj  
högtalaranslutningsparen användas.  
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt +  
och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva  
högtalarutgång och den negativa  
Lösningar i CDMNT-serien är bland annat kabinett högtalaranslutningen (märkt och svartfärgad) till  
med fasade kanter för att minimera diffraktion förstärkarens negativa högtalarutgång. Felkoppling  
(ljudvågor som reflekteras från skarpa kanter och stör kan medföra att stereoperspektivet förskjuts och att  
ljudåtergivningen från elementen). En väsentlig  
lösning för modellerna i CDM-serien är också  
valet av Kevlar®-membran i  
bas/ mellanregisterelementen, vilket ger minimal  
färgning av ljudet och ökar detaljeringsförmågan.  
Diskantelementen har Nautilus-seriens teknik med  
pipor bakom membranen, vilka förhindrar att det  
bildas stående vågor.  
basåtergivningen försämras.  
För att ansluta högtalaren med bi-wiring skall de  
medföljande blecken tas bort. Man ansluter sedan  
högtalarna till förstärkaren med två par  
högtalarkablar. Var noga med kablarnas polaritet  
när de ansluts. Med bi-wiring erhålls en bättre  
definition av basen. Var noga med anslutningarna  
vid bi-wiring, då en felaktig anslutning kan skada  
högtalarna eller kraftigt försämra ljudkvaliteten.  
specjalnych krƒÃków separujƒcych.  
PIERWSZE GODZINY  
Rodzaj brzmienia g¡o·ników zmieni si∆  
w subtelny sposób podczas pierwszych godzin  
s¡uchania. JeÃeli kolumny zostanƒ ustawione  
w ch¡odnym otoczeniu, mieszanki t¡umiƒce  
i materia¡y, z których wykonano zawieszenia  
g¡o·ników b∆dƒ potrzebowa¡y nieco czasu by  
osiƒgnƒπ w¡a·ciwe parametry mechaniczne. Po  
kilkunastu godzinach s¡uchania zawieszenia  
g¡o·ników stanƒ si∆ luØniejsze, bardziej  
elastyczne. Czas potrzebny do osiƒgni∆cia  
optymalnej jako·ci zaleÃa¡ b∆dzie od warunków  
w jakich przechowywano kolumny, moÃna  
jednak przyjƒπ, Ãe g¡o·niki potrzebujƒ oko¡o  
tygodnia by ustabilizowa¡y si∆ parametry  
termiczne i oko¡o 15 godzin s¡uchania  
Det är viktigt att ägna tid åt placering av  
högtalarna. All tid som lagts på installation är  
värdefull eftersom belöningen är många timmars  
lyssningsglädje. Genom att noggrant läsa denna  
manual kommer Ni att få bästa möjliga resultat av  
Er ljudanläggning.  
Terminalerna kan användas för anslutning med  
avskalad högtalarkabel. Var noga med att dra åt  
skruvarna ordentligt så att de inte vibrerar.  
Rådfråga din handlare när det gäller val av  
högtalarkabel. Se till att den totala impedansen  
understiger den rekommenderade maximala enligt  
specificationen, och använd en kabel med låg  
induktans för att undvika försvagad  
B&W exporterar till över 65 länder världen över,  
och har ett väl utbyggt nät av distributörer som kan  
hjälpa Er om ni skulle få problem. Deras adresser  
finns på vår hemsida, och kan också får via telefon.  
diskantåtergivning.  
UPPACKNING  
(Figur 1)  
PLACERING  
(Figur 4)  
z przeci∆tnym nat∆Ãeniem dØwi∆ku by osiƒgnƒπ  
poÃdane parametry mechaniczne.  
Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela  
kartongen upp och ned.  
För att högtalarna skall låta så bra som möjligt  
är det alltid en bra idé att prova sig fram tills  
man funnit den bästa placeringen.  
METODA CZYSZCZENIA  
Lyft bort kartongen.  
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ  
odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu  
najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia  
uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ  
a nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia  
maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,  
szczotki do ubrania.  
Tag bort packmaterialet.  
Snabbguide:  
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för  
eventuellt framtida bruk.  
Utrusta inte högtalaren med spikes förrän Ni  
funnit högtalarnas bästa bästa placering.  
Kontrollera att förpackningen innehåller följande: Placera högtalarna och Er lyssningsposition så  
att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt  
liksidig triangel.  
4 st spikes med tillhörande muttrar  
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie  
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ  
powaÃne uszkodzenia.  
1 st skumgummiplugg  
Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av  
minst två meter från varandra för att erhålla ett  
riktigt stereoperspektiv.  
1 häfte för Internationell garanti  
Mellanregister-elementet är monterad i en  
vibrationsdämpande upphängning. För att  
förhindra skador vid transport är denna enhet  
fastlåst med en metalldisk på baksidan av  
högtalaren, som skall demonteras innan högtalaren  
används. Skruva bort kryss-skruven i metalldiskens  
centrum för att lossa denna, en lapp är fästad runt  
disken för att ytterligare illustrera förfarandet. Behåll  
metalldisken eftersom den behövs om högtalaren  
skall transporteras i framtiden.  
Avståndet mellan högtalarens framsida och  
näraliggande väggar bör vara minst  
0,5 meter. O m högtalarna står för nära en  
vägg ökas basåtergivningen i förhållande till  
mellanregisternivån, vilket kan få bastonerna  
att låta dominerande.  
Magnetfält  
Högtalarelementen skapar ett starkt magnetiskt  
fält som sträcker sig utanför själva kabinettet. Vi  
rekommenderar att utrustning som är känslig för  
magnetisk strålning (TV- och datorskärmar,  
diskettstationer, ljud- och videokassetter och  
När metalldisken friläggs kommer en större skruv  
att synas. Denna skruven justerar den  
vibrationsdämpande upphängningen. Högtalaren  
är justerad från fabriken och bör ej ändras. Om  
denna inställning på något sätt förändras, kontakta dylikt) placeras minst en halv meter från  
din lokala B&W försäljare för att få den korrekt  
högtalarna för att undvika störningar.  
justerad.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ  
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ  
FINJUSTERING  
(Εικ$να 1)  
Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni  
kontrollera att alla anslutningar är korrekt och  
säkert utförda.  
• Ανꢁί0τε καλά τα επάνω )ύλλα τꢁυ  
ꢀαρτꢁκι1ωτίꢁυ και πρꢁσεκτικά γυρίστε  
τꢁ ανάπꢁδα µα,ί µε τꢁ περιεꢀ$µενꢁ.  
Σας ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ αγꢁράσατε τα ηꢀεία  
CDM™9NT της B&W.  
Om basåtergivningen är ojämn för olika frekvenser  
beror det oftast på rummets inverkan. Det kan vara  
bra att veta att små förflyttningar av högtalarna  
eller lyssningspositionen kan påverka ljudet ganska  
mycket. I vissa fall kan det vara en god idé att  
möblera om rummet.  
Aπ$ την ίδρυση της τꢁ 1966, η )ιλꢁσꢁ)ία  
της B&W δεν έπαψε πꢁτέ να είναι η  
ανα,ήτηση της αναπαραγωγής τꢁυ τέλειꢁυ  
ήꢀꢁυ. Μέꢀρι σήµερα, η εταιρία έꢀει κάνει  
τεράστιες επενδύσεις στꢁυς τꢁµείς της  
έρευνας και της ανάπτυ0ης,  
κατα)έρνꢁντας έτσι να ανέ1ει και να  
διατηρηθεί στην κꢁρυ)ή της τεꢀνꢁλꢁγίας  
τꢁυ ήꢀꢁυ. Στꢁ διάστηµα αυτών των ετών, η  
B&W έꢀει επινꢁήσει και υλꢁπꢁιήσει πꢁλλά  
πρꢁηγµένα ꢀαρακτηριστικά και τεꢀνικές.  
Παρ$τι κάπꢁια απ$ αυτά τα  
• Σηκώστε τꢁ ꢀαρτꢁκι1ώτιꢁ α)ήνꢁντας τꢁ  
περιεꢀ$µενꢁ κάτω.  
•Α)αιρέστε την εσωτερική συσκευασία  
τꢁυ ηꢀείꢁυ.  
Genom att flytta ut högtalarna från väggen  
reduceras den totala basåtergivningen men  
samtidigt ökas känslan av av djup i ljudbilden, och  
vice versa.  
•Καλ$ θα είναι να κρατήσετε τη  
συσκευασία για τꢁ ενδεꢀ$µενꢁ  
µελλꢁντικής µετα)ꢁράς των ηꢀείων.  
Om Ni önskar reducera basåtergivningen utan att  
flytta ut högtalarna kan Ni stoppa in  
skumgummipluggarna i basreflexportarna. (Figur 6)  
Ελέγ0τε αν στη συσκευασία υπάρꢀꢁυν τα  
ε0ής:  
ꢀαρακτηριστικά αναπτύꢀθηκαν αρꢀικά για  
τα πιꢁ ακρι1ά µꢁντέλα, πꢁλιτική µας είναι  
να τα ενσωµατώνꢁυµε αν είναι δυνατ$ και  
στις πιꢁ πρꢁσιτές σειρές µας.  
• 4 ακίδες στήρι0ης µε πα0ιµάδια ασ)αλείας.  
• 1 µꢁνωτικ$ πώµα απ$ α)ρꢁλέ0.  
Om det är svårt att fokusera en mittbild mellan  
högtalarna bör Ni flytta dem närmare varandra  
eller vinkla in dem en aning mot mitten. (Figur 5)  
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en god  
idé att möblera rummet med fler mjuka möbler  
(tunga gardiner, etc). Om ljudet istället är dött och  
livlöst kan det bero på att vissa frekvenser  
absorberas av dämpande möbler, prova i så fall  
att ta bort en del.  
• 1 )υλλάδιꢁ µε τꢁυς $ρꢁυς της διεθνꢁύς  
εγγύησης τꢁυ πρꢁϊ$ντꢁς.  
Ένα 1ασικ$ ꢀαρακτηριστικ$ της σειράς  
CDM™NT είναι ꢁι καµπίνες µε τα  
στρꢁγγυλεµένα άκρα πꢁυ ελαττώνꢁυν τη  
“διάθλαση” τꢁυ ήꢀꢁυ (την ανάκλαση των  
ηꢀητικών κυµάτων απ$ τις ꢁ0είες γωνίες,  
τα ꢁπꢁία παρεµ1άλλꢁνται και αλλꢁιώνꢁυν  
τꢁν ήꢀꢁ πꢁυ 1γαίνει απ' ευθείας απ$ τα  
µεγά)ωνα). Επίσης, ένα πꢁλύ σηµαντικ$  
στꢁιꢀείꢁ της σειράς, είναι η ꢀρήση κώνꢁυ  
απ$ Kevlar® στα µεγά)ωνα  
ꢀαµηλών/µεσαίων, πꢁυ ελαττώνει τꢁ  
ꢀρωµατισµ$ και µεγιστꢁπꢁιεί την ηꢀητική  
ευκρίνεια. Τα µεγά)ωνα υψηλών (tweeter)  
ꢀρησιµꢁπꢁιꢁύν την τεꢀνꢁλꢁγία τꢁυ σωλήνα  
τꢁυ Nautilus™, πꢁυ περιꢁρί,ει την  
αντήꢀηση πίσω απ$ τꢁ διά)ραγµα τꢁυ  
θ$λꢁυ.  
Τꢁ µεγά)ωνꢁ µεσαίων συꢀνꢁτήτων είναι  
αναρτηµένꢁ στην καµπίνα µε εύκαµπτα  
αντικραδασµικά πλαίσια. Για να  
απꢁ)εύγεται η υπερ1ꢁλική κίνηση τꢁυ  
µεγα)ώνꢁυ κατά τη µετα)ꢁρά τꢁυ ηꢀείꢁυ,  
τꢁ πίσω σηµείꢁ ανάρτησης στηρί,εται στην  
πίσω πλευρά της καµπίνας µε ένα κυκλικ$  
σ)ιγκτήρα, ꢁ ꢁπꢁίꢁς θα πρέπει να  
α)αιρεθεί πριν ꢀρησιµꢁπꢁιηθεί τꢁ ηꢀείꢁ.  
Για να α)αιρέσετε τꢁ δίσκꢁ αυτ$,  
1ιδώστε τη σταυρ$1ιδα πꢁυ υπάρꢀει στꢁ  
κέντρꢁ τꢁυ. Επάνω στꢁ σ)ιγκτήρα υπάρꢀει  
µία ετικέτα πꢁυ περιγρά)ει µε  
Testa rummet för att se om Ni har fladdrande”  
ekon. Klappa med händerna för att höra om Ni  
har snabba, nästan ringande ekoeffekter. Om Ni  
har sådana problem kan Ni försöka att möblera  
med oregelbundna föremål, såsom stora bokhyllor  
fyllda med böcker, etc.  
Se till att högtalaren står stadigt på golvet. Om ni  
har möjlighet bör Ni använda de spikes som  
medföljer. Dessa är konstruerade så att de tränger  
igenom mattor ner till golvet. Montera dem inte  
förrän Ni provat er fram till var högtalaren skall  
stå. Skruva först på låsmuttrarna på samtliga spikes  
och skruva sedan fast dem i de gängade hål som  
finns i högtalarens bottenplatta. Om högtalaren  
står ostadig så justeras de spikes som inte vidrör  
golvet, och sedan skruvas låsmuttrarna hela vägen  
upp mot bottenplattan. Om Ni saknar matta bör  
Ni lägga något skydd, till exempel ett mynt, mellan  
spikes och golv.  
λεπτꢁµέρειες τη διαδικασία.  
Κρατήστε τꢁ σ)ιγκτήρα και τη 1ίδα για τꢁ  
ενδεꢀ$µενꢁ µελλꢁντικής µετα)ꢁράς τꢁυ  
ηꢀείꢁυ.  
Είναι σηµαντικ$ να α)ιερώσετε λίγꢁ ꢀρ$νꢁ  
στη σωστή εγκατάσταση των ηꢀείων. O  
ꢀρ$νꢁς αυτ$ς θα ανταµει)θεί µε πꢁλλές  
ώρες µꢁυσικής απ$λαυσης. Παρακαλꢁύµε,  
πριν εγκαταστήσετε και θέσετε σε  
λειτꢁυργία τα ηꢀεία σας, δια1άστε  
πρꢁσεκτικά τις ꢁδηγίες ꢀρήσης. Jλες ꢁι  
ηꢀητικές εγκαταστάσεις απαιτꢁύν κάπꢁιꢁ  
σꢀεδιασµ$ και κάπꢁιες δꢁκιµές  
πρꢁκειµένꢁυ τꢁ σύστηµά σας να έꢀει την  
καλύτερη δυνατή απ$δꢁση. Τ)υλλάδιꢁ  
αυτ$ θα σας ꢀρησιµεύσει ως ꢁδηγ$ς σε  
αυτή τη διαδικασία.  
Jταν α)αιρέσετε τꢁ δίσκꢁ, θα )ανεί η  
κε)αλή µίας µεγαλύτερης 1ίδας. Η 1ίδα  
αυτή καθꢁρί,ει την τάση τꢁυ  
αντικραδασµικꢁύ πλαισίꢁυ. Η θέση της  
έꢀει ρυθµιστεί απ$ τꢁ εργꢁστάσιꢁ και δεν  
θα πρέπει να αλλά0ει. Αν κατά λάθꢁς  
αλλά0ετε τη ρύθµιση, ,ητήστε απ$ την  
αντιπρꢁσωπεία της B&W να επανα)έρει τη  
1ίδα στη σωστή θέση.  
INSPELNINGSTID  
Högtalarens egenskaper kommer att förändras något  
den första tiden den används. Om högtalaren har  
förvarats kallt tar det en viss tid innan mjuka delar  
(till exempel dämpning och upphängning) återfår  
sina egenskaper. Elementens upphängning mjukas  
också upp under de första speltimmarna.  
Inspelningstiden beror på hur högtalaren förvarats  
och på dess användning. I normala fall tar det  
ungefär en vecka innan alla temperatureffekter  
normaliserats, och ungefär 15 timmars speltid innan  
högtalarens mjuka delar får sina riktiga egenskaper.  
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ  
(Εικ$νες 2 & 3)  
Η B&W διαθέτει τα πρꢁϊ$ντα της σε  
περισσ$τερες απ$ 65 ꢀώρες σε $λꢁ τꢁν  
κ$σµꢁ, µέσω εν$ς δικτύꢁυ επισήµων  
αντιπρꢁσώπων ꢁι ꢁπꢁίꢁι είναι σε θέση να  
σας 1ꢁηθήσꢁυν να λύσετε $λα τα  
πρꢁ1λήµατα πꢁυ ενδεꢀꢁµένως θα  
συναντήσετε. Μπꢁρείτε να 1ρείτε τις  
ταꢀυδρꢁµικές τꢁυς διευθύνσεις στην  
ιστꢁσελίδα µας  
Θέστε εκτ$ς λειτꢁυργίας $λες τις συσκευές  
τꢁυ συστήµατꢁς και µην τις ενεργꢁπꢁιήσετε  
πριν κάνετε $λες τις συνδέσεις.  
Στην πίσω πλευρά τꢁυ ηꢀείꢁυ υπάρꢀꢁυν  
2 ,εύγη ακρꢁδεκτών ꢁι ꢁπꢁίꢁι επιτρέπꢁυν  
τη διπλꢁκαλωδίωση. Απ$ τꢁ εργꢁστάσιꢁ, τα  
δύꢁ ,εύγη είναι συνδεδεµένα µετα0ύ τꢁυς  
µε υψηλής πꢁι$τητας συνδέσµꢁυς, έτσι  
ώστε να µπꢁρείτε να τα ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε  
άµεσα αν δεν θέλετε να κάνετε  
διπλꢁκαλωδίωση. Α)ήνꢁντας τꢁυς  
συνδέσµꢁυς στη θέση τꢁυς, συνδέστε ένα  
απλ$ δίκλωνꢁ καλώδιꢁ ηꢀείων σε  
UNDERHÅLL  
τηλε)ωνώντας απ' ευθείας στα γρα)εία  
µας.  
Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast  
dammas av. O m Ni skulle behöva använda  
rengöringsmedel skall frontskyddet först tas bort.  
Spreja därefter medlet på en trasa och torka  
sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs  
enklast med en klädborste.  
Σας συνιστꢁύµε να κρατήσετε τꢁ )υλλάδιꢁ  
των ꢁδηγιών ꢀρήσης για ενδεꢀ$µενη  
µελλꢁντική ꢀρήση.  
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt  
diskanten som är mycket ömtålig.  
ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε απ$ τα δύꢁ ,εύγη.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Συνδέστε τꢁν θετικ$ ακρꢁδέκτη τꢁυ  
ηꢀείꢁυ (ꢀρώµατꢁς κ$κκινꢁυ και µε την  
ένδει0η +) στꢁν θετικ$ ακρꢁδέκτη ε0$δꢁυ  
τꢁυ ενισꢀυτή, και τꢁν αρνητικ$ ακρꢁδέκτη  
τꢁυ ηꢀείꢁυ (ꢀρώµατꢁς µαύρꢁυ και µε την  
ένδει0η –) στꢁν αρνητικ$ ακρꢁδέκτη  
ε0$δꢁυ τꢁυ ενισꢀυτή. Αν δεν κάνετε τη  
σύνδεση τηρώντας τη σωστή πꢁλικ$τητα,  
είναι πꢁλύ πιθαν$ να έꢀετε κακή  
ꢀρησιµꢁπꢁιήστε τις ακίδες πꢁυ θα 1ρείτε  
στη συσκευασία (α)ꢁύ 1ε1αιωθείτε $τι  
αυτή είναι η τελική θέση τꢁυ κάθε ηꢀείꢁυ).  
`ι ακίδες περνꢁύν στꢁ εσωτερικ$ της  
πλέ0ης τꢁυ ꢀαλιꢁύ και στηρί,ꢁυν καλά τꢁ  
ηꢀείꢁ, κατ' ευθείαν στην επι)άνεια τꢁυ  
πατώµατꢁς. Πριν τꢁπꢁθετήσετε τις ακίδες,  
1ιδώστε πλήρως σε αυτές τα πα0ιµάδια  
ασ)αλείας και κατ$πιν 1ιδώστε τελείως τις  
ακίδες στις υπꢁδꢁꢀές πꢁυ υπάρꢀꢁυν στη  
1άση της καµπίνας. Εάν τꢁ πάτωµα  
παρꢁυσιά,ει κάπꢁια ανωµαλία και τꢁ ηꢀείꢁ  
δεν είναι σταθερ$, 0ε1ιδώστε τις ακίδες  
των δύꢁ πελµάτων πꢁυ δεν ε)άπτꢁνται  
καλά, τ$σꢁ ώστε να σταθερꢁπꢁιηθεί τꢁ  
ηꢀείꢁ, και µετά ασ)αλίστε τις σε αυτή τη  
θέση, σ)ίγγꢁντας τα πα0ιµάδια πρꢁς τη  
1άση. Εάν δεν έꢀετε ꢀαλί, τꢁπꢁθετήστε  
ένα πρꢁστατευτικ$ δίσκꢁ κάτω απ$ τις  
ακίδες για να µην καταστρέψετε τꢁ  
πάτωµα.  
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία  
Τα µεγά)ωνα των ηꢀείων παράγꢁυν  
ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα ꢁπꢁία δεν  
περιꢁρί,ꢁνται στꢁ εσωτερικ$ της  
καµπίνας. Για τꢁ λ$γꢁ αυτ$, δεν θα πρέπει  
να τꢁπꢁθετείτε τα ηꢀεία σε απ$σταση  
µικρ$τερη απ$ µισ$ µέτρꢁ απ$ συσκευές  
$πως η τηλε$ραση και ꢁι ηλεκτρꢁνικꢁί  
υπꢁλꢁγιστές ή τα µαγνητικά µέσα  
απꢁθήκευσης δεδꢁµένων (δισκέτες,  
κασέτες ήꢀꢁυ και εικ$νας, πιστωτικές  
κάρτες κ.λπ.), πꢁυ µπꢁρꢁύν να  
στερεꢁ)ωνική εικ$να και απώλεια  
ꢀαµηλών συꢀνꢁτήτων (µπάσων).  
Για να διπλꢁκαλωδιώσετε τα ηꢀεία,  
α)αιρέστε τꢁυς συνδέσµꢁυς 0εσ)ίγγꢁντας  
τα καπάκια των ακρꢁδεκτών και  
ꢀρησιµꢁπꢁιήστε δύꢁ 0εꢀωριστά δίκλωνα  
καλώδια – ένα για κάθε ,εύγꢁς  
ακρꢁδεκτών. Με τꢁν τρ$πꢁ αυτ$ µπꢁρεί να  
1ελτιωθεί σηµαντικά η ευκρίνεια στις  
ꢀαµηλές συꢀν$τητες. Και στη  
διπλꢁκαλωδίωση, η λανθασµένη σύνδεση  
µπꢁρεί να επηρεάσει αρνητικά την  
απ$κριση συꢀν$τητας.  
επηρεαστꢁύν απ$ τέτꢁιꢁυ είδꢁυς  
µαγνητικά πεδία.  
ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ  
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στꢁ  
σύστηµά σας, ελέγ0τε αν είναι σωστές και  
ασ)αλείς $λες ꢁι συνδέσεις της  
εγκατάστασης.  
ΠΕΡΙꢀ∆ꢀΣ ΠΡꢀΣΑΡΜꢀΓΗΣ  
Εάν η στάθµη των ꢀαµηλών δεν είναι  
ꢁµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερ1ꢁλική  
αντήꢀηση τꢁυ ꢀώρꢁυ. Ακ$µη και µικρές  
αλλαγές στη θέση των ηꢀείων µπꢁρꢁύν να  
έꢀꢁυν αισθητ$ απꢁτέλεσµα στην πꢁι$τητα  
τꢁυ αναπαραγ$µενꢁυ ήꢀꢁυ α)ꢁύ µπꢁρꢁύν  
να ꢁδηγήσꢁυν σε καλύτερꢁ έλεγꢀꢁ της  
αντήꢀησης. ∆ꢁκιµάστε επίσης να  
τꢁπꢁθετήσετε τα ηꢀεία κατά µήκꢁς  
κάπꢁιꢁυ άλλꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Απꢁτέλεσµα µπꢁρεί  
να έꢀει και η αλλαγή της θέσης ꢁρισµένων  
µεγάλων επίπλων.  
`ι ακρꢁδέκτες δέꢀꢁνται γυµνά καλώδια.  
Βιδώστε καλά τꢁυς ακρꢁδέκτες, για να  
απꢁ)ύγετε ενδεꢀ$µενꢁυς ενꢁꢀλητικꢁύς  
θꢁρύ1ꢁυς λ$γω ꢀαλαρής σύνδεσης.  
Η απ$δꢁση των ηꢀείων θα 1ελτιωθεί  
αισθητά κατά την αρꢀική περίꢁδꢁ  
λειτꢁυργίας τꢁυς. Εάν τα ηꢀεία ήταν  
απꢁθηκευµένα σε κρύꢁ περι1άλλꢁν, τα  
µꢁνωτικά υλικά και τα συστήµατα  
ανάρτησης των µεγα)ώνων θα ꢀρειαστꢁύν  
κάπꢁιꢁ ꢀρ$νꢁ για να ανακτήσꢁυν τις  
πραγµατικές τꢁυς ιδι$τητες. ` ꢀρ$νꢁς πꢁυ  
ꢀρειά,εται κάθε ηꢀείꢁ για να απꢁδώσει  
σύµ)ωνα µε τις δυνατ$τητές τꢁυ  
ε0αρτάται απ$ τις συνθήκες στις ꢁπꢁίες  
ήταν απꢁθηκευµένꢁ και απ$ τꢁν τρ$πꢁ  
πꢁυ ꢀρησιµꢁπꢁιείται. Η πρꢁσαρµꢁγή των  
ηꢀείων στη θερµꢁκρασία τꢁυ  
περι1άλλꢁντꢁς µπꢁρεί να ꢀρειαστεί έως  
και µία ε1δꢁµάδα, ενώ τα µηꢀανικά τꢁυ  
µέρη θέλꢁυν γύρω στις 15 ώρες κανꢁνικής  
ꢀρήσης για να απꢁκτήσꢁυν τα  
ꢀαρακτηριστικά µε τα ꢁπꢁία έꢀꢁυν  
σꢀεδιαστεί.  
Συµ1ꢁυλευτείτε τꢁ πωλητή σας σꢀετικά µε  
την επιλꢁγή καλωδίων για τα ηꢀεία.  
Φρꢁντίστε ώστε η ꢁλική αντίσταση να είναι  
ꢀαµηλ$τερη απ$ τη µέγιστη τιµή πꢁυ  
ανα)έρεται στις τεꢀνικές πρꢁδιαγρα)ές  
τꢁυ ηꢀείꢁυ και ꢀρησιµꢁπꢁιήστε καλώδιꢁ  
ꢀαµηλής επαγωγής για να απꢁ)ύγετε την  
υπꢁ1άθµιση των πꢁλύ υψηλών  
Η απꢁµάκρυνση των ηꢀείων απ$ τꢁυς  
τꢁίꢀꢁυς θα ελαττώσει τꢁ γενικ$ επίπεδꢁ  
των µπάσων. Αν υπάρꢀει κεν$ πίσω απ$ τα  
ηꢀεία απꢁδίδεται καλύτερα η ηꢀητική  
αίσθηση τꢁυ 1άθꢁυς. Αντίθετα  
συꢀνꢁτήτων.  
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ  
(Εικ$να 4)  
πλησιά,ꢁντας τα ηꢀεία στꢁν τꢁίꢀꢁ, τꢁ  
επίπεδꢁ των ꢀαµηλών θα αυ0ηθεί.  
Πριν απꢁ)ασίσετε για τꢁ πꢁια θα είναι η  
τελική θέση των ηꢀείων σας, συνιστꢁύµε  
να πειραµατιστείτε αρκετά ώστε να  
πετύꢀετε την ιδανική σꢀέση ηꢀείων –  
ꢀώρꢁυ ακρ$ασης.  
Για να ελαττώσετε τα µπάσα ꢀωρίς να  
απꢁµακρύνετε τα ηꢀεία απ$ τꢁυς τꢁίꢀꢁυς,  
τꢁπꢁθετήστε τα πώµατα απ$ α)ρꢁλέ0 στα  
ανꢁίγµατα (εικ$να 6).  
ΦΡꢀΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗꢁΕΙΩΝ  
Κανꢁνικά, ꢁ µ$νꢁς καθαρισµ$ς πꢁυ απαιτεί  
τꢁ )ινίρισµα των ηꢀείων είναι ένα  
0εσκ$νισµα. Εάν θέλετε να  
Ακꢁλꢁυθήστε τις ε0ής 1ασικές αρꢀές:  
Εάν η κεντρική στερεꢁ)ωνική εικ$να δεν  
είναι καλή, )έρτε τα ηꢀεία πιꢁ κꢁντά τꢁ  
ένα στꢁ άλλꢁ ή στρέψτε τα έτσι ώστε να  
έꢀꢁυν κατεύθυνση πρꢁς τη θέση ακρ$ασης  
(εικ$να 5).  
• Μην πρꢁσαρµ$σετε τις ακίδες στήρι0ης  
στꢁ ηꢀείꢁ, πριν 1ε1αιωθείτε $τι η θέση  
πꢁυ έꢀετε επιλέ0ει είναι η καλύτερη  
δυνατή.  
ꢀρησιµꢁπꢁιήσετε κάπꢁιꢁ καθαριστικ$ µε τη  
µꢁρ)ή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να  
α)αιρέσετε τꢁ εµπρ$σθιꢁ πρꢁστατευτικ$  
κάλυµµα τꢁυ ηꢀείꢁυ (µπά)λα) τρα1ώντας  
τꢁ ελα)ρά απ$ τη καµπίνα. Ψεκάστε τꢁ  
καθαριστικ$ στꢁ πανί µε τꢁ ꢁπꢁίꢁ θα  
καθαρίσετε τꢁ ηꢀείꢁ και $ꢀι κατευθείαν  
επάνω στην καµπίνα. Τύ)ασµα της  
µπά)λας καθαρί,εται – α)ꢁύ την  
α)αιρέσετε απ$ τꢁ ηꢀείꢁ – µε µία απλή  
1ꢁύρτσα ρꢁύꢀων.  
• Φρꢁντίστε ώστε η θέση ακρ$ασης και τα  
δύꢁ ηꢀεία να 1ρίσκꢁνται στις γωνίες  
εν$ς νꢁητꢁύ ισ$πλευρꢁυ τριγώνꢁυ.  
Αν ꢁ ήꢀꢁς είναι πꢁλύ τραꢀύς πρꢁσθέστε  
στꢁ ꢀώρꢁ µαλακές επι)άνειες (για  
παράδειγµα, µπꢁρείτε να 1άλετε πιꢁ  
ꢀꢁντρές κꢁυρτίνες). Αντίθετα, αν ꢁ ήꢀꢁς  
είναι άτꢁνꢁς και ꢀωρίς υψηλές συꢀν$τητες  
µειώστε τις µαλακές επι)άνειες.  
• Η απ$σταση µετα0ύ των ηꢀείων πρέπει  
να είναι τꢁυλάꢀιστꢁν 1,5 µέτρꢁ έτσι ώστε  
να ε0ασ)αλί,εται ꢁ στερεꢁ)ωνικ$ς  
διαꢀωρισµ$ς των δύꢁ καναλιών.  
Απꢁ)ύγετε να αγγί,ετε τα µεγά)ωνα και  
ειδικά τꢁ µεγά)ωνꢁ υψηλών συꢀνꢁτήτων  
(tweeter), γιατί µπꢁρεί να πρꢁκληθεί ,ηµιά.  
Ελέγ0τε αν ꢁ ꢀώρꢁς έꢀει έντꢁνη ηꢀώ  
ꢀτυπώντας τα ꢀέρια σας και πρꢁσέꢀꢁντας  
εάν ακꢁύγꢁνται σύντꢁµες επαναλήψεις  
τꢁυ ήꢀꢁυ. Τ)αιν$µενꢁ αυτ$ µπꢁρεί να  
υπꢁ1αθµίσει τꢁν ήꢀꢁ αλλά περιꢁρί,εται µε  
την τꢁπꢁθέτηση στꢁ ꢀώρꢁ, αντικειµένων  
µε ακαν$νιστα σꢀήµατα $πως ρά)ια ή  
µεγάλα έπιπλα.  
• Φρꢁντίστε ώστε ꢁι πίσω και ꢁι πλάγιες  
πλευρές των ηꢀείων να 1ρίσκꢁνται σε  
απ$σταση τꢁυλάꢀιστꢁν µισꢁύ µέτρꢁυ απ$  
τꢁυς τꢁίꢀꢁυς. Αν τα ηꢀεία είναι πꢁλύ  
κꢁντά στꢁυς τꢁίꢀꢁυς, αυ0άνεται τꢁ  
επίπεδꢁ των ꢀαµηλών συꢀνꢁτήτων  
(µπάσων) σε σꢀέση µε τις µεσαίες.  
Βε1αιωθείτε $τι τα ηꢀεία στηρί,ꢁνται καλά  
στꢁ πάτωµα. Jπꢁυ είναι δυνατ$,  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efter fastspæ ndingsskiven er fjernet, vil en skrue  
med stor kæ rv komme til syne. Denne skrue  
bestemmer spæ ndingen af anti-vibrations  
ophæ nget. Spæ ndingspositionen er fastindstillet  
fra fabrikken og bør ikke æ ndres. Hvis  
indstillingen æ ndres ved en fejl, henvend dig da  
til din B&W forhandler for at få den korrekt  
justeret.  
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.  
Kablets ledere og isolering er af stor betydning  
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er  
det vigtigt, at finde et kabel der passer til  
højttalerne.  
DANSK  
INDLEDNING  
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du  
valgte B&W CDM9NT.  
Siden grundlæ ggelsen i 1966 har B&W altid  
stræ bt mod den perfekte lydgengivelse i sine  
produkter. Det har medført store investeringer i  
lydteknologi og nyskabelser, for hele tiden at  
væ re i front med akkustisk design. Gennem  
årene har B&W introduceret mange avancerede  
funktioner og teknikker. Selvom mange af disse,  
til at begynde med blev udviklet til de mere  
kostbare modeller, har vores vandfaldsdesign-  
politik betydet, at de benyttes overalt hvor det er  
muligt i det øvrige program.  
OPSTILLING  
(Figur 4)  
Det er umagen væ rd at eksperimentere med  
placeringen af højttalerne for at optimere  
samspillet mellem disse og lytterummet.  
TILSLUTNING  
(Figur 2 & 3)  
Alle tilslutninger skal foretages medens  
apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfæ lde  
af defekte forstæ rkere skyldes forkert tilslutning af Monter ikke spikes på højttaleren før den  
højttalere. Læ s derfor de følgende afsnit grundigt  
før du tilslutter dine højttalere.  
Vejledende råd:  
bedste placering er fundet.  
Afstanden til højttalerne og mellem dem  
illustreres oftest ved en ligebenet trekant.  
O ptimalt skal afstanden fra lyttepositionen til  
højttalerne væ re minimum den samme (gerne  
lidt mere) som afstanden mellem de to  
højttalere. De to højttalere skal placeres ens i  
forhold til gulv og væ gge, ellers vil de spille  
forskelligt.  
Der er 2 sæ t terminaler bag på højttaleren,  
hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det  
ønskes. Ved levering er de separate sæ t  
forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved  
anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ved  
tilslutning med almindelig kabel skal bøjlerne  
forblive monteret. Det er her ligemeget om man  
væ lger at tilslutte kablet til det øverste eller  
nederste sæ t terminaler.  
Blandt de teknikker der benyttes i CDMNT  
serien er, at kabinetterne har afrundede kanter  
for at reducere lyd-diffraktion (udstråling af  
lydbølger fra skarpe kanter der blander sig og  
gør den direkte lyd fra højttaler-enhederne  
upræ cis). En uadskillelig del af CDMserien er  
benyttelsen af Kevlar® membran i  
bas/ mellemtone enhederne, for mindst mulig  
farvening og maksimal præ cision. Diskant  
enhederne benytter Nautilusrør-teknologi, der  
eleminere resonanser bag diskant-membranen.  
Sørg for at der minimum er 1 meter mellem  
højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.  
Afisoler ca 1 cm af enderne på højttalerkablet, og  
aldrig mere af kabelenden end nødvendigt. Sno  
kobbertrådene i hver af de to ledere stramt, så  
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt  
senere brug.  
Det er umagen væ rd, at eksperimentere med  
placeringen af højttalerne, da en korrekt  
placering vil blive belønnet med mange timers  
musikoplevelse. For at opnå den bedste lyd fra  
dit anlæ g, vil det væ re en hjæ lp, hvis du læ ser  
hele denne manual.  
der ikke stritter nogle tråde ud. Sæ t højttalerkablet Placer højttalerne mindst 0,5m fra alle væ gge.  
godt fast i forstæ rker- og højttalerterminaler, så de  
ikke falder ud, hvis du flytter på apparaterne.  
Sørg for at alle kobberledere kommer med helt  
ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en  
leder fra + (plus) eller (minus) terminalen  
rammer forstæ rkerens metalkasse kan det  
medføre at forstæ rkeren bræ nder af.  
For at højttalerne er fasetkorrekt, skal plus  
terminalen (den røde) på forstæ rkeren tilsluttes  
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den  
anden leder - minus (sort) tilsluttes på tilsvarende  
måde de sorte terminaler. Den ene leder på  
højttalerkablet er afmæ rket med skrift, riller eller  
farve så de kan kendes fra hinanden.  
Hvis højttalerne placeres tæ t på en væ g, kan  
bas niveauet blive forstæ rket uforholdsmæ ssigt  
meget i forhold til mellemtonen, hvilket kan give  
en buldrendelydgengivelse.  
B&W distribuerer til mere end 65 lande overalt i  
verden og har et netvæ rk af udvalgte  
Magnetisk udstråling  
Højttalerens enheder skaber magnetiske felter,  
der på trods af kabinettet, vil udstråle fra  
højttaleren. Vi anbefaler derfor, at magnetisk-  
påvirkelige produkter (tv og computer-skæ rme,  
disketter, audio og video-bånd, kreditkort mv)  
holdes minimum 0,5 meter fra højttaleren.  
distributører som kan væ re behjæ lplige, hvis der  
skulle opstå et problem som din forhandler ikke  
kan løse. Deres e-mail adresser kan findes på  
B&W s hjemmeside eller oplyses ved at ringe  
direkte til B&W.  
UDPAKNING  
(Figur 1)  
FIN-INDSTILLING  
Forkert tilslutning kan resultere i, at højttalerne  
spiller i mod-fase, hvilket bevirker et dårligt  
stereoperspektiv samt mindre bas.  
Før du begynder på fin-indstillingen er det en  
god ide, at tjekke alle tilslutninger endnu  
engang.  
Fold emballage-enderne ud til siden og vend  
emballagen samt indhold forsigtigt på hovedet.  
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der  
forbinder det øverste sæ t terminaler med det  
nederste sæ t terminaler, fjernes. Herefter benyttes  
almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det  
øverste (diskant) og det nederste (bas) sæ t  
terminaler. Alternativt fåes specielle bi-wiring  
kabler.  
I forstæ rkerenden kan de to plus-ledere snoes  
sammen og samles i en plus-terminal, tilsvarende  
med minus-lederne i en minus-terminal. Har du  
mulighed for 2 sæ t højttalere på din forstæ rker  
(A + B), kan du også væ lge at forbinde de  
øverste (diskant) sæ t til A-terminalerne på  
forstæ rkeren og de nederste (bas) til  
B-terminalerne.  
Løft emballagen op og fri af indholdet.  
Helt nye højttalere skal spilles til. Enhedernes  
kantophæ ng og membraner er hårde og derfor  
er det normalt, at nye højttalere er pågående og  
hårde i klangen. Allerede efter få timers brug vil  
lyden blive mere nuanceret og klangen varmere  
og mere behagelig. Lad derfor dine nye  
højttalere spille ved rimeligt højt lydtryk i nogle  
timer før du begynder at lytte kritisk til dem eller  
sammenligne dem med andre højttalere. Regn  
med ca 50 timers tilspilningstid, før højttalerne  
har nået deres optimale lydkvalitet.  
Fjern den inderste emballage fra produktet.  
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt  
senere brug.  
Tjek emballagen for:  
4 spikes (metal-fødder) med kontramøtrik.  
1 skum-prop.  
1 internationalt garantibevis.  
Hvis bassen lyder meget upræ cis, skyldes det  
oftest resonanser i lytte-rummet. Selv små  
æ ndringer af højttalernes placering eller  
lyttepositionen kan have indvirkning på, hvordan  
disse resonanser påvirker lyden. Har du  
problemer med resonanser, kan du evt prøve, at  
æ ndre på opstillingen af højttalerne eller, hvis  
det er muligt, at ommøbler store møbler i rummet.  
Mellemtonen er fastgjort til kabinettet ved hjæ lp  
af fleksible anti-vibrations ophæ ng. For at undgå  
alt for stor bevæ gelse af enheden under  
transport, er en fastspæ ndingsskive monteret på  
kabinettets bagside, denne skal fjernes før  
højttaleren tages i brug. For at fjerne skiven  
løsnes stjerneskruen i midten. Sammen med  
fastspæ ndingsskiven sidder der en illustration der  
beskriver den videre procedure. Behold  
fastspæ ndingsskiven og skruen til senere brug  
ved transport af højttaleren.  
Bi-wiring medføre en forbedring i  
detaljegengivelsen af isæ r svage signaler. O gså  
ved bi-wiring er det vigtigt at højttalerne spiller i  
fase.  
Kabel kan monteres i terminalerne uden brug af  
stik. Sørg altid for, at terminalerne er helt fast  
skruet, da de ellers kan rasle.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Højttaleres basgengivelse fremhæ ves, hvis de  
placeres tæ t ved væ gge, i hjørner, under loftet  
eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens  
i forhold til gulv og væ gge ellers vil de spille  
forskelligt. Desuden skal de stå på et stabilt  
underlag.  
Afhæ ngig af den enkelte højttalers klangmæ ssige  
afstemning og din personlige smag, er det vigtigt  
at eksperimentere med afstanden til væ ggene  
bagved og til siden. Er bassen så kraftig, at den  
buldrer, kan det væ re en fordel at placere  
højttaleren med stor afstand til væ ggene, hvilket  
ofte også vil give et større og bedre lydbillede.  
Specielt for små højttalere:  
Små højttalere vil, på grund af størrelsen, ikke  
væ re i stand til at give samme fyldige bas som  
store højttalere. Derfor kan det væ re en fordel at  
udnytte væ ggenes evne til at forstæ rke  
basgengivelsen, ved at stille dem tæ t op ad  
væ ggen bagved. Bassen forstæ rkes yderligere  
hvis de stilles helt ind i et hjørne. Eksperimenter  
med afstanden.  
SLOVENSKA NAVODILA  
UVOD  
TILSPILNING  
Højttalerens præ station vil æ ndre sig i løbet af  
den første tilspilningsperiode. Har højttaleren  
væ ret opbevaret i et koldt miljø, vil det tage  
noget tid før dæ mpnings- og fjedermatrialer i  
enhederne igen har opnået deres mekaniske  
propertioner. Desuden vil kantophæ nget i  
enhederne blive blødere i løbet af de første timer  
der spilles. Tilspilningsperioden, tiden inden  
højttaleren levere sit optimale, vil variere alt efter  
under hvilke forhold den har væ ret opbevaret og  
hvordan den bruges. Regn med, at det vil tage  
op til en uge før temparaturpåvirkningen har  
stabiliseret sig og mindst 15 timers vedvarende  
brug, før de mekaniske dele har opnået deres  
forventede karaktaristika.  
Zahvaljujemo se vam za nakup zvo#nikov B&W  
CDM9NT.  
Glavni cilj druãbe B&W, ustanovljene v letu  
1966, je bila vedno odli#na reprodukcija  
zvoka. Stalne naloãbe v raziskave in razvoj ji  
omogo#ajo ohranitev vodilne pozicije pri  
projektiranju akusti#nih dizajnov. Tekom let je  
druãba B&W predstavila mnogo naprednih  
doseãkov in tehnik. "eprav so bile le te prvotno  
vgrajene v draãjih modelih, pa so bile v skladu  
z na|o politiko, kasneje uporabljene tudi  
v ostalih serijah, kjer je to seveda bilo mogo#e.  
En od doseãkov, ki jih najdemo v CDMNT  
seriji, so ohi|ja z zaobljenimi robovi, ki manj|ajo  
lom zvoka(sevanje zvo#nih valov, ki nastanejo  
ob ostrih robovih se me|a in zamegli  
neposreden zvok pogonskih enot). Integralni del  
CDMserije je tudi bas/srednje tonska  
pogonska enota iz Kevlar®-ja., ki omogo#a kar  
najmanj|e obarvanje in hkrati najve#jo definicijo  
zvoka. Visoko tonska enota vsebuje Nautilus™  
tehnologijo cevi, ki odstrani resonance za kupolo  
membrane.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Højttalere kræ ver normalt ingen speciel  
vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med  
en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træ finer på  
kabinettet, kan det væ re en god ide at behandle  
træ et med olie eller lignende beskyttelse.  
Små højttalere skal placeres i korrekt højde i  
forhold til lytteren, dvs i ørehøjde. Placeres de  
for lavt vil det gå ud over højttalernes  
diskantgengivelse, og placeres de for højt, fx  
oven på en reol, vil lyden blive upræ cis og  
diffus. Sidstnæ vnte problem opstår fordi det  
menneskelige øre ikke kan retningsbestemme lyd  
der kommer ovenfra.  
Undgå at berører højttaler-enhederne, isæ r  
diskanten, da de let kan blive beskadiget.  
Zelo pomembna je postavitev zvo#nikov. "as, ki  
ga boste porabili za instalacijo, se vam bo  
izdatno povrnil v obliki mnogih ur uãivanja ob  
poslu|anju glasbe in zvoka. Ta navodila vam  
bodo omogo#ila, da iz svojega avdio sistema  
dobite kar najve#.  
Hvis du ønsker at dæ mpe bassen uden at skulle  
flytte på højttaleren, kan de medfølgende skum-  
propper sæ ttes ind i basporten (figur 6).  
Hvis stereoperspektivet lider under, at der opstår  
et hulmellem de to højttalere, kan det  
forsøges, at rykke højttalerne tæ ttere sammen  
eller at vinkle dem en smule mod lyttepositionen,  
for at kompensere for afstanden mellem dem  
(figur 5).  
B&W ima svoje predstavnike v ve# kot 65-ih  
drãavah sveta in vzdrãuje mreão predanih  
distributerjev, ki vam bodo pomagali re|iti  
probleme, ki jih posamezni prodajalci ne  
morejo. Njihove naslove lahko najdete na  
spletnih straneh ali pa jih dobite, #e pokli#ete  
neposredno v B&W.  
Hvis lyden bæ re præ g af at væ re hårdi  
klangen, kan det væ re en god ide, at få flere  
bløde møbler ind i lytterummet (fx tæ pper,  
gardiner, stofsofa mv). Er lyden derimod mørk,  
ulden og livløs, kan det væ re en god ide, at  
undgå bløde møbler.  
RAZPAKIRANJE  
(Slika 1)  
Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten  
karton z vsebino na glavo.  
Hvis lyden er meget rungende(meget ekko når  
der fx klappes i rummet), er det en god ide, at  
bryde store ensartede flader (fx væ gge) ved  
hjæ lp af bogreoler og andre store møbler.  
Dvignite in lo#ite karton od vsebine.  
Odstranite notranjo zaã#itno embalaão.  
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za  
Væ r sikker på at højttalerne står stabilt på  
underlaget. Hvis det er muligt, bør de  
morebitno uporabo v prihodnje.  
V kartonu poi|#ite:  
medfølgende spikes benyttes, når den optimale  
placering er fundet. Spikesne er designet så de  
borer sig gennem gulvtæ pper og får kontakt med  
gulvoverfladen. Til at begynde med skrues  
møtrikkerne på spikesne, hvorefter disse skrues  
helt i bund i gevindene i bunden af kabinettet.  
Hvis højttaleren står og vipper, løsnes de de to  
spikes der ikke har kontakt med gulvet, indtil  
højttaleren står stabilt, herefter strammes  
møtrikkerne mod bunden af kabinettet. Hvis der  
ikke er gulvtæ ppe og du ønsker at undgå at  
ridse gulvoverfladen, kan en beskyttende skive”  
placeres mellem spiken og gulvet.  
4 konice z maticami.  
1 zama|ek iz mehke pene.  
Mednarodni garancijski list.  
Srednje tonska enota je vstavljena v ohi|je s  
pomo#jo fleksibilnega proti vibracijskega vpetja.  
Za za|#ito pred premikanjem pogonskih enot pri  
transpotru, je na zadnji stranici ohi|ja uporabljen  
pritrdilni disk, ki ga je potrebno pred uporabo  
zvo#nika odstraniti. Za odstranitev je potrebno  
odviti kriãni vijak v centru. Na pritrdilnem disku  
se nahaja nalepka, kjer je postopek |e dodatno  
ilustriran. Disk in vijak shranite za morebitni  
transport v prihdnosti.  
Ko disk odstranite se pred vami pojavi ve#ji  
vijak. S tem vijakom se nastavlja trdota proti  
vibracijskega vpetja. Njena vrednost je  
tovarni|ko nastavljena in naj se ne bi  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pove#avala. "e pride do pove#anja vrednosti  
po nesre#i, se posvetujte z va|im B&W  
prodajalcem o pravilni nastavitvi.  
ra#unalni|ke zaslone, ra#unalni|ke diskete, avdio  
in video trakove, magnetne kartice in podobno)  
ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je  
manj|a kot 0,5 m.  
VZDRÑEVANJE  
Ohiãje zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno  
brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno  
#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo  
neãno potegnete z ohiãja. "istilo polijte na  
mehko krpo in ne direktno na ohiãje. Platno  
maske lahko o#istite z navadno krta#o za  
obleke.  
PRIKLOP  
(Slika 2 & 3)  
FINA NASTAVITEV  
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema  
izklopljena iz napajanja.  
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so  
vse povezave pravilno in dobro pritrjene.  
Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para  
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo  
podro#je, je to ponavadi zaradi resonan#nega  
odziva sobe. Celo majhne spremembe v  
postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na  
drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu  
Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej  
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro  
poãkodujete.  
priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega  
oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana  
z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a  
uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno  
priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu, prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na  
kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov  
priklju#kov.  
zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo  
mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov  
pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi  
zvoka.  
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek  
(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na  
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in  
negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in  
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal  
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i  
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.  
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a  
splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga  
tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno  
temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam  
povzro#ilo pove#anje nivoja basa.  
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite  
plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,  
ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma  
priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a  
resolucijo detajlov spodnjega podro#ja.  
Polarizacija mora biti izvedena tako kot v  
prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri  
napa#ni povezavi pride do neusklajenega  
frekven#nega odziva.  
"e ãelite zmanj|ati nivo basa, ne da bi pri tem  
premikali zvo#nike, vstavite zama|ke iz pene v  
odprtino na zvo#niku (slika 6).  
"e centralna slika zvoka ni kakovostna,  
poskusite premakniti zvo#nike bliãje skupaj ali  
pa jih obrnite tako, da je prese#i|#e osi  
zvo#nikov tik pred poslu|alcem (slika 5).  
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko  
oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),  
oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in  
ne-iskriv.  
Priklju#ki sprejemajo neizolirano ãico. Vedno se  
prepri#ajte, da so priklju#ki trdno priviti, saj v  
nasprotnem primeru roãljajo.  
Preizkusite odmev sobe tako, da udarite skupaj z  
rokami in poslu|ate. Odmev zmanjãate z  
uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so  
knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva.  
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z  
va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo  
niãja od maksimalno priporo#ene v  
specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,  
saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih  
frekvenc.  
Zvo#nikom zagotovite trdno podlago za  
postavitev. Ko ste na|li idealno pozicijo, privijte  
dobavljene konice #e je le to mogo#e. Te so  
napravljene tako, da prebodejo preprogo in se  
zasidrajo v tleh. Najprej do konca privijte  
matice na konice, potem pa le te v pripravljene  
vloãke v dnu ohi|ja. "e se ohi|je |e vedno trese,  
odvijte tisti dve konici, ki se ne dotikata tal  
hkrati, do nivoja ko ohi|je stoji trdno na tleh, na  
koncu pa zategnite |e obe matici. "e pod  
zvo#niki ni preproge in #e se ãelite izogniti  
po|kodbam tal, uporabite za|#itne podstavke  
med konicami in tlemi.  
POSTAVITEV  
(Slika 4)  
Eksperimentiranje s postavitvijo zvo#nikov je  
koristno za optimizacijo medsebojnega vpliva  
zvo#nikov in sobe.  
Za za#etek:  
Ne vstavljajte konic z maticami preden  
izberete optimalni poloãaj za postavitev  
zvo#nikov.  
Pri postavitvi zvo#nikov upoãtevajte, da morata "AS OGREVANJA  
zvo#nika skupaj s posluãalcem tvoriti  
enakostrani#ni trikotnik.  
Zvo#na predstava se bo po zagonu rahlo  
spremenila. "e je bil zvo#nik shranjen v  
hladnem okolju, bo potrebno neko obdobje, da  
deli za du|enje in materiali nosilnih delov  
pogonskih enot ponovno doseãejo predvidene  
mehani#ne lastnosti. Nosilni deli pogonskih enot  
se bodo v prvih urah uporabe razrahljali. "as,  
ki ga bodo zvo#niki potrebovali za doseganje  
predvidenega delovanja, je na ta na#in zelo  
odvisen od razmer skladi|#enja. Tako lahko  
prete#e teden dni za stabilizacijo temperaturnih  
u#inkov in pribliãno 15 ur normalne uporabe, da  
mehani#ni deli doseãejo predvidene  
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen, tako  
da se ohrani lo#ljivost levega in desnega  
zvo#nika.  
Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 50 cm stran  
od sten. "e so zvo#niki preblizu stenam se  
pove#a nivo zgornjih bas frekvenc, posledica  
pa je napihnjen zvok.  
Razpr|ena magnetna polja  
Pogonske enote zvo#nika proizvajajo razpr|ena  
magnetna polja, ki se razprostirajo tudi izven  
zvo#ni|kega ohiãja. Priporo#amo, da magnetno  
ob#utljive komponente (televizijske in  
karakteristike.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CDM9NT  
Technical Features  
Fre e -m o u n te d N a u tilu s ™  
tw e e te r  
Ke v la r® b ra n d fib re co n e FSTm id ra n g e  
Is o p a th ® m id ra n g e d riv e r m o u n tin g  
Pa p e r/ Ke v la r® co n e b a s s  
Flo w p o r t™  
Description  
Drive Units  
3-way vented-box system  
2x ø165mm (6.5 in) Paper/ Kevlar® cone bass  
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency  
Frequency Range  
Frequency Response  
Dispersion  
-6dB at 30Hz and 30kHz  
38Hz 20kHz ±3dB on reference axis  
W ithin 2dB of reference response  
Horizontal: over 40° arc  
Vertical:  
over 10° arc  
Sensitivity  
89dB spl (2.83V, 1m)  
Harmonic distortion  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 80Hz 20kHz  
<0.5% 150Hz 20kHz  
Nominal Impedance  
Crossover Frequencies  
8(minimum 3.0)  
350Hz, 4kHz  
Recommended Amplifier Power  
Max. Recommended Cable Impedance  
Dimensions  
50W 200W into 8on unclipped programme  
0.2Ω  
Height: 1000mm (39.4 in)  
W idth: 220mm (8.7 in)  
Depth: 315mm (12.4 in)  
Net Weight  
Finishes  
26.5 kg (58 lb)  
Cabinet:  
Real wood veneers  
Black Ash  
Red Ash  
Cherrywood  
Grille:  
Black cloth  
Kevlar is a registered trademark of Dupont.  
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.  
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.  
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX England  
Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725 http:/ / www.bwspeakers.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Chainsaw PHS550G User Manual
Blaupunkt Car Stereo System Seattle MP74 US User Manual
Blomberg Refrigerator KNM 9860 A+ User Manual
Blue Sea Systems Water Heater PN 3095 User Manual
Bose Speaker System 34104 User Manual
BOXLIGHT Projector MP 350m User Manual
Brother Sewing Machine 885 X06 User Manual
Cadence Treadmill WETL21021 User Manual
Carson Automobile Alarm SC 550 10CH User Manual
Cateye Bicycle Accessories HL EL830RC User Manual