Black Decker Cordless Drill CD632 User Manual

SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by  
unqualified personnel may result in a risk of injury.  
¤
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of  
shock or injury.  
H
IGH  
P
ERFORMANCE  
C
ORDLESS  
TOOLS  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact  
hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
9.6V, 12V, 13.2V, 14.4V, 15.6V  
& 18V 3/8" CORDLESS DRILLS  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
INSTRUCTION MANUAL  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
Catalog Numbers CD231, CD431, CD632, HP131, HP231,HP331, HP431,HP532, HP932,  
FS432, FS632, FS1201, FS1320, FS1442, FS1560, FS1802  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..............................volts  
Hz ............................hertz  
min ..........................minutes  
........................direct current  
A ............................amperes  
W ..........................watts  
........................alternating current  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
n
o ..........................no load speed  
Class II Construction  
............................  
..........................earthing terminal  
..........................safety alert symbol  
.../ min ....................revolutions or  
reciprocations  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
per minute  
Gear Shifter  
Sélecteur de vitesses  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,  
Palanca de cambio de engranes  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL  
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER’S QUALITY  
IMPROVEMENT PROGRAM.  
®
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière (du côté gauche)  
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)  
Center “OFF” position  
Position «ARRÊT» centrale  
Posición central “APAGADO”  
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant (du côté droit)  
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)  
1
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Depending on model, battery pack must be charged for one to three hours before  
initial use.  
®
2
• Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging.  
®
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
Safety Warnings and Instructions: Charging the Drill  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2)  
battery, and (3) product using battery.  
Cat. Nos. CD231, CD431, CD632, HP131, HP231, HP331,HP431, HP532, HP932, FS432, FS632, FS840, FS1201, FS1320,  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs. Other types of bat-  
teries may burst causing personal injury and damage.  
FS 1442, FS1560, FS1802  
Form No. 396334-00 (AUG-00-1) Copyright©2000 Black & Decker Pri nted in China  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric  
shock, or injury to persons.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting  
charger.  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions  
listed below, may result in electric shock, fire and/ or serious personal injury  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-  
age or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could  
result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension  
cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the  
extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor  
use can also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord  
is suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to pre-  
vent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity  
of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension  
to make up the total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases,  
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to  
lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the  
specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of  
fire when used with another battery.  
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS  
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may  
create a risk of fire.  
Total Extension Cord Length (ft)  
Wire Gauge  
25  
18  
50  
18  
75 100  
16 16  
125  
14  
150  
14  
PERSONAL SAFETY  
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger could damage the  
drill or create a hazardous condition.  
10. Use only one charger when charging.  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool  
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury,  
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable parts inside. Return to  
any authorized Black & Decker service center.  
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing , and  
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.  
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or completely worn out.  
The batteries can explode in a fire.  
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells  
may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.  
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack.  
Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites  
accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a  
rotating part of the tool may result in personal injury.  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better  
control of the tool in unexpected situations.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek  
immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
Charging the Power Pack  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the  
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.  
NOTE: MODEL NUMBERS FS1442K12 AND FS1802K12 COME SUPPLIED WITH 1 HOUR CHARGERS AND A SEPARATE CHARGER  
MANUAL. ALL OTHER MODELS USE A 3 HOUR CHARGER AND ARE COVERED IN THIS INSTRUCTION MANUAL.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at  
the rate for which it is designed.  
THE BATTERIES IN YO UR PO WER PACK ARE NO T FULLY CHARGED AT THE FACTO RY. BEFO RE  
ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.  
The 3 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
1. Put the switch control lever in the center OFF position (Fig. 1) and remove power pack from the tool.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any  
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
2. Plug the charger into any standard 120 Volts 60 Hz electrical outlet.  
3. Insert the power pack into the charger and let it charge for 3 hours.  
4. Remove pack from the charger and replace in tool.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Important Charging Notes  
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 hours or less. If the power pack is run-  
down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your power pack was sent from the  
factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 3 hours.  
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F or above 105°F. This is important and  
will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best performance can be obtained if the  
power pack is charged when the air temperature is about 75°F.  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does  
not indicate a problem.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,  
screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting  
edge are less likely to bind and are easier to control.  
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may  
affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by  
poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be  
suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.  
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or  
other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when  
you turn out the lights. (3) Move charger and power pack to a surrounding air temperature of 40°F to  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
directive présente des risques de blessures.  
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
5. Il faut charger lensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâch-  
es avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la perceuse lorsque l’ensemble de piles est  
à plat.  
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pendant plus de  
8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement diminuer la  
durée de lensemble de piles.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les  
consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses  
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte  
pas les consignes relatives à l’entretien  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils  
cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de loutil  
seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire, comprendre et respecter  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière  
toutes les mesures de sécurité avant dutiliser l’outil.  
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant  
être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques (arséniate de cuivre et de chrome) on retrou-  
ve :  
Inverseur de marche  
Linverseur de marche permet de choisir le mode de fonctionnement de l’outil et de le verrouiller en position  
darrêt (fig. 1). Pour actionner la marche avant, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer  
l’inverseur vers la droite de l’outil. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente,  
puis enfoncer l’inverseur vers la gauche de l’outil. Loutil est verrouillé en position hors circuit lorsque l’inverseur  
se trouve au centre. Il faut relâcher l’interrupteur à détente avant de modifier la position de l’inverseur de  
marche. NOTE : Lorsqu’on démarre l’outil après en avoir changé le mode de fonctionnement, un déclic peut se  
faire entendre. Il sagit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour  
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécu-  
rité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Réglage du couple  
Létiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens horaire jusqu’à la  
position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le couple l’est.  
Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La position 24  
correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne pas. On peut de la sorte  
effectuer de rudes tâches de perçage.  
V....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min ................................minutes  
..............................courant continu  
A ........................ampères  
W ......................watts  
......................courant alternatif  
n
o ......................sous vide  
AVERTISSEMENT : Afin de maîtriser le mouvement de torsion, saisir la perceuse des deux mains fig 2.  
construction de classe II  
..................................  
........................borne de mise à la  
Deux gammes de vitesses (  
terre  
Moles nos CD632, HP532, HP932, FS1320, FS1442, FS1802 ) Les deux gammes de vitesses de la perceuse-  
tournevis offrent une grande souplesse d’utilisation. Pour choisir la gamme de basses vitesses à un couple élevé  
(position 1), mettre l’outil hors tension et en attendre l’immobilisation. Pousser le sélecteur vers l’avant  
(mandrin), comme le montre. Pour choisir la gamme de viteses élevées à un faible couple (position 2), mettre  
l’outil hors tension et en attendre l’immobilisation. Pousser le sélecteur vers l’arrière.  
..................................symbole d´avertissement  
.../ min ................tours ou courses  
à la minute  
MESURES DE SÉCURITÉ : CHARGEMENT DE LOUTIL  
1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au fonctionnement.  
2. Avant dutiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde qui se trouvent sur  
(1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit utilisant lensemble de piles.  
NOTE : Ne pas changer la gamme de vitesses lorsque l’outil fonctionne. Lorsqu’on éprouve de la difficulté à  
changer la gamme de vitesses, s’assurer que le sélecteur est complètement vers l’avant ou larrière.  
3.  
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des ensembles de  
piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et causer des blessures et des dommages.  
Fonctionnement du mandrin sans clé  
Moles nos CD231, CD431, HP131, HP231, HP331, HP431, FS432 , FS362 et FS840 – Mandrins à  
manchon double – Pour fixer l'accessoire, saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire  
tourner dans le sens antihoraire la moitié avant. Insérer le foret ou tout autre accessoire à fond dans le  
mandrin, puis serrer fermement en retenant la moitié arrière au mandrin et en faisant tourner dans le sens  
horaire la moitié avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin.  
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
5. Lutilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des risques d’in-  
cendie, de secousses électriques ou de blessures.  
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de minimiser les risques  
de dommages à la fiche et au cordon.  
7. Sassurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher, l’endommager ou  
le soumettre à toute autre contrainte.  
Moles nos CD632, HP532 ,HP932, FS1201, FS1320, FS1442 et FS1802– Mandrin à manchon simple  
avec dispositif de verrouillage de l'arbre – Desserrer le mandrin en faisant tourner le manchon dans le sens  
antihoraire. Insérer le foret ou tout autre accessoire à fond dans le mandrin, puis serrer fermement en faisant  
tourner dans le sens horaire la portion avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin.  
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas dabsolue nécessité. Lutilisation d’un cordon de rallonge  
inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses électriques.  
Perçage  
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seule-  
ment utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par lorganisme américain Underwriters  
Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout  
cordon extérieur peut servir à l’intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que  
celui-ci convient pour une utilisation à l’extérieur.  
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge améri-  
caine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le  
numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de cal-  
ibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un  
cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.  
Nutiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécurité.  
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.  
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit suff-  
isamment percé afin dempêcher le glissement du foret hors du trou.  
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force nécessaire pour que le  
foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier le foret.  
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT  
DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE LENDOMMAGER.  
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE  
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 10,0  
Longueur totale du cordon de rallonge (pi) 25 50  
Calibre de fil 18 18  
75 100 125 150  
16 16 14 14  
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin déviter que le moteur ne cale  
en traversant le matériau.  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. Lutilisation de tout autre chargeur peut  
endommager la perceuse et être dangereuse.  
10. Utiliser un seul chargeur à la fois.  
11. Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. Lutilisateur ne peut les réparer. En confier les répa-  
rations à un centre de service autorisé Black & Docker.  
12. NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très endommagés ou com-  
plètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire exploser.  
13. Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut se produire une  
légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou  
en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce  
liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :  
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin den prévenir le coincement.  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les  
huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois  
suffisante.  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour  
chasser les copeaux et rognures des goujures.  
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la perceuse  
afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de graves  
blessures. Pour obtenir de plus a mples renseignements rela tifs a u bon  
fonctionnement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.  
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;  
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.);  
PERÇAGE DANS LE BOIS  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut s’assurer qu’ils sont affûtés et il faut  
les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.  
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et con-  
sulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d’hydrogène  
de potassium à 25-35 p. 100.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les huiles de  
coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.  
MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES  
1. Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des  
fils électriques sous tension, Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seule-  
ment par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.  
2. Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main. Consulter  
la rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».  
PERÇAGE DANS LA MONNERIE  
Utiliser des forets au carbure à basses vitesses. Consulter la rubrique «Perçage». Exercer une pression  
constante, sans forcer afin déviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à  
débit moyen indique un perçage convenable.  
3. Bien saisir la perceuse afin den maîtriser l’effet de torsion.  
4. Lorsqu’on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin sans clé,  
à la main.  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou dune mauvaise utilisation) et  
provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir fermement pour en empêcher l’effet de  
torsion et pour prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner des blessures (Fig.2). Lorsque la  
perceuse cale, relâcher immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de  
nouveau de loutil.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer  
dans loutil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILIde loutil, n’en confier la réparation,  
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques.  
LE SCEAU RBRCmc*  
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût du  
recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution de  
rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle  
ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.  
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider  
à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-  
cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient  
recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où  
déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.  
CO N SERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉREN CE.  
Chargement de lensemble de piles  
REMARQUE : LES MODÈLES FS1442K12 ET FS180K12 SONT LIVRÉS MUNIS D’UN CHARGEUR D’UNE  
HEURE ET D’UN MANUEL DISTINCT CONCERNANT LE CHARGEUR. TOUS LES AUTRES MODÈLES  
UTILISENT UN CHARGEUR DE TROIS HEURES ET SONT DÉCRITS DANS LE PRÉSENT MANUEL.  
Faire ce qui suit pour charger lensemble de piles.  
Le chargeur en 3 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts, 60 Hz.  
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le montre la figure 1,  
et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon.  
*RBRCmc est une ma rque de commerce de l'orga nisme a mérica in Recha rgea ble Ba ttery Recycling  
Corporation.  
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.  
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre, et l’y laisser pendant 3 heures.  
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans loutil.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour loutil. Pour  
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifiées.  
FORETS À MÉTAL 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS À MAÇONNERIE – 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS À  
BOIS – 12,7 mm (1/ 2 po) max..  
Notes importantes relatives au chargement  
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au plus 3 heures.  
Lorsque l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 8 heures. Lensemble de  
piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de sen servir, il faut donc le charger pendant au moins  
3 heures.  
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut être dangereuse.  
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure  
à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de piles lorsqu’on le charge à une  
température ambiante denviron 24 °C (75 °F).  
Renseignements relatifs au service  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute  
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver  
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques»  
ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situation est  
normale et ne pose aucun problème.  
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant  
une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met  
la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans un  
endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème per-  
siste, il faut confier l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una conexión entre una terminal y otra. Hacer  
corto en las terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication.  
Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.  
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange  
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du  
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve  
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que  
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles  
de controlar.  
Verifique la a linea ción de la s pieza s móviles, busque fra ctura s en la s pieza s y cua lesquiera otra s  
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a  
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier  
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les  
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des  
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province  
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service  
Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios  
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.  
SERVICIO  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento  
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.  
REMARQUE À LINTENTION DES ENTREPRENEURS CONCERNANT LA  
GARANTIE SPÉCIALE  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones  
de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las  
instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
Les produits de marque FIRESTORMMD sont des outils haut de gamme destinés aux consommateurs et  
comportent une garantie pour usage résidentiel seulement. Ces outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en  
vue de répondre aux besoins du bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue  
des réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à  
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la période de garantie de deux ans.  
Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout produit de marque FIRESTORMMD ou tout autre  
produit Black & Decker réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre dune activité reliée au travail, n’est  
pas couvert par la présente garantie.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta  
pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de  
la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.  
ADVERTENCIA : Parte del polvo producido al lijar, aserruchar, perforar y otras actividades de construcción  
contiene sustancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al sistema  
reproductivo. Algunos ejemplos de esas sustancias químicas son:  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilea, y  
arsénico y cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
El riesgo que usted corre al exponerse a esas sustancias varía, según la frecuencia que haga ese tipo de  
trabajo. Para reducir la exposición a eas sustancias químicas: trabaje en espacios bien ventilados y hágalo  
con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para  
filtrar las partículas microscópicas.  
Ta la dros ina lá mbricos de 1 0 mm 3 / 8 "  
de 9 ,6 , 1 2 , 1 3 ,2 1 4 ,4 , 1 5 ,6 1 8 V  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ............................volts  
A ............................amperes  
W ..........................watts  
Hz............................hertz  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
min ..........................minutos  
........................corriente directa  
............................construcción clase II  
........................corriente alterna  
n
o ..........................velocidad sin carga  
CD231, CD431, CD632, HP131, HP231, HP331, HP431, HP532, HP932, FS432, FS632, FS1201, FS1320,  
FS1442, FS1802  
..........................erminales de  
conexión a tierre  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
..........................símbolo de alerta seguridad  
.../ min ....................revoluciones o  
reciprocaciones por  
minuto  
• Cargue las baterías durante tres horas antes de usar por vez primera.  
El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse durante  
la carga.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CARGA DEL TALADRO  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1) el  
cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que emplea la batería.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS  
3.  
PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de lesiones, solamente recargue baterías Black & Decker.  
Otros tipos de baterías pueden estallar ocasionando lesiones personales y daños.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede originar riesgos de incen-  
dios, descargas eléctricas o lesiones a personas.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
6. Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la clavija en vez de tirar del cable cuando  
desconecte el cargador.  
7. Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se enrolle, o se sujete a otro tipo de ten-  
siones o daños.  
8. No deben emplearse cables de extensión a menos que sea absolutamente indispensable. El empleo de  
una extensión incorrecta puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.  
326-7100  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
OPERADAS CON BATERÍAS  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo puede originar riesgos de  
choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
a. Los cables de 2 hilos se pueden emplear con extensiones de 2 o de 3 hilos. Solamente deberán emplearse  
extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobados por la Norma Oficial  
Mexicana (NOM). Si se piensa utilizar la extensión a la intemperie, ésta deberá ser adecuada para dicho  
uso. Cualquier extensión marcada para utilizarse a la intemperie se puede emplear bajo techo. las siglas  
“W” o “WA” en la cubierta de la extensión indican que es adecuada para utilizarse a la intemperie.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
b. Una extensión debe tener el calibre de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad,  
y a fin de evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño sea el número del cal-  
ibre del alambre, mayor será su capacidad; esto significa que un cable de calibre 16 tiene mayor capaci-  
dad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total,  
asegúrese que cada extensión tenga por lo menos el calibre mínimo requerido.  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras  
propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos  
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los  
vapores.  
TABLA PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE (AWG) EN CABLES DE EXTENSION  
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Longitud total del cable de extensión (m) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7  
Calibre del alambre  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
9. Solamente utilice el cargador suministrado para recargar su taladro. El empleo de cualquier otro car-  
gador puede dañar el taladro o crear condiciones peligrosas.  
10. Solamente utilice un cargador cuando cargue.  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve el cable alejado de  
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados pueden originar incendio.  
11. Nunca intente abrir el cargador ni el taladro. No contienen partes susceptibles de ser reparadas por el  
usuario en su interior. Envíelos a cualquier centro de servicio Black & Decker.  
12. NO incinere el taladro o la batería aún cuando estén muy dañados o la batería esté completamente des-  
gastada. Pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de la  
batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin embargo, si el  
sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse únicamente con el  
cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede  
crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra batería.  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada para ella. El empleo  
de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.  
SEGURIDAD PERSONAL  
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque  
inmediatamente atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en concen-  
tración de 25 a 35%.  
Es alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta  
eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar  
lesiones graves.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: TALADROS  
1. Cuando taladre o atornille en paredes, pisos o cualquier otro sitio en el que puedan encontrarse cables  
eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sosténgala por el  
mango de plástico para evitar descargas.  
2. No asegure el taladro en posición de ENCENDIDO permanente cuando taladre a mano. Refiérase a  
Instrucciones de operación-Interruptor.  
3. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción de torsión.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo  
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir  
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de instalar la  
batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en  
posición de encendido propicia los accidentes.  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria  
4. Cuando instale accesorios en el portabrocas, apriételo a mano con firmeza.  
puede ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se utiliza de manera inadecuada)  
ocasionando un giro. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción  
de torsión y evitar la pérdida de control que pudiera causar lesiones personales (Fig. 2). Si el taladro se  
atasca, suelte inmediatamente el gatillo y determine la razón del atascamiento antes de reiniciar la operación.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición  
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra  
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.  
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES PARA REFEREN CIAS FUTURAS  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Carga de la batería  
NOTA: LOS MODELOS FS1442K12 Y FS1802K12 VIENEN CON CARGADORES DE 1 HORA Y UN  
MANUAL POR SEPARADO PARA ÉSTE. TODOS LOS DEMÁS MODELOS UTILIZAN UN CARGADOR DE 3  
HORAS QUE ESTÁ CUBIERTO EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de  
control.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La herramienta adecuada  
hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.  
El cargador de 3 horas está diseñado para emplear corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.  
1. Coloque la palanca de control del interruptor en la posición central de APAGADO (fig. 1) y retire la  
batería de la herramienta.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda  
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.  
3. Inserte la batería en el cargador y permita que cargue durante 3 horas.  
4. Retire la batería del cargador y colóquela de nuevo en la herramienta.  
controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apagado antes de hacer  
cua lquier a juste, ca mbio de a ccesorios o de gua rda r la herra mienta . Tales medidas de seguridad  
preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Después de uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 horas o menos. Si la  
batería se descarga por completo, puede llevarle hasta 6 horas recargarse completamente. Su batería  
viene descargada de fábrica. Antes de intentar usarla, deberá cargarse durante 3 horas al menos.  
• Gua rde la s herra mienta s fuera del a lca nce de los niños y de otra s persona s no ca pa cita da s. Las  
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F), o SUPERIOR a 40°C  
(+105°F). Esto es importante y le evitará daños severos a la batería. Se puede lograr mayor duración y  
mejor rendimiento si l batería s carga cuando la temperatura ambiental es de aproximadamente 24°C  
(7F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y volverse tibio al tacto. Esto es una condición normal y no  
indica problemas.  
4. Si la batería no carga apropiadamente —(1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara  
u otro aparato. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que corte la corriente  
al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un sitio en que la temperatura ambiental esté  
entre 5°C y 40°C. (4) Si la temperatura y la toma de corriente son correctas, y usted no consigue cargar  
apropiadamente, lleve la batería y el cargador a un centro de servicio Black & Decker. Consulte “her-  
ramientas eléctricas” en la sección amarilla.  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su dis-  
tribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por  
favor llame: 326-7100  
Los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en las medidas especificadas para mayor seguridad:  
BROCAS PARA METALHasta 9,5 mm (3/ 8"); BROCAS PARA MAMPOSTERIA–Hasta 9,5 mm (3/ 8"); BRO-  
CAS PARA MADERA–Hasta 12,7 mm (1/ 2").  
ADVERTENCIA:  
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta her-  
ramienta puede ser peligroso.  
Información de servicio  
5. La batería debe recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos que se realizaron  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro  
Black & Decker más cercano a usted.  
anteriormente con facilidad. NO CONTINUE utilizando el taladro con la batería en condiciones de carga  
baja.  
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejarla en carga durante más de 8 horas. Aunque la sobre  
carga no es un aspecto que ponga en riesgo la seguridad, puede disminuir significativamente la dura-  
bilidad de la batería.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame  
al: 326-7100  
PARA REPARACIO N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIEN TAS ELECTRICAS FAVO R DE DIRIGIRSE  
AL CEN TRO DE SERVICIO MAS CERCAN O  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea, comprenda y siga todas las  
instrucciones y advertencias de seguridad antes de utilizar la herramienta.  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
588-9377  
Interruptor y palanca de control  
Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona también como botón de  
trabado (Figura 1) . Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el gatillo interruptor y oprima el botón  
de control del lado derecho de la herramienta.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
MEXICO  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera  
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta. La posición central  
del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGADO. Cuando cambie la posición del  
botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor se encuentra liberado.  
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, puede  
escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
PUEBLA  
17 Norte #205  
Control de par (Torque)  
Para ajustar el par de la herramienta, gire el collarín ajustable en el sentido de las manecillas del reloj como se  
requiera.  
El collarín cuenta con seis posiciones marcadas a su alrededor, mientras mayor sea el número, mayor será el  
par.  
Cada chasquido en el sentido de las manecillas del reloj significa un incremento en el par que se produce.  
La posición 24 es el modo de taladro. En esta posición el embrague no funciona. Esto permite taladrado  
pesado.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
ADVERTENCIA: Para controlar la acción de torsión, coloque ambas manos en el taladro fig2.  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
Engranaje de dos posiciones  
Números de catálogo (CD632, HP532, HP932, FS1320, FS1442, FS1802) El mecanismo de dos posiciones de su  
Taladro le permite cambiar de engranes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto  
par (posición 1), apague la herramienta y permita que se detenga. Empuje el botón hacia adelante, hacia el  
broquero. Para seleccionar la velocidad alta, con bajo par (posición 2), apague la herramienta y permita que  
se detenga. Deslice el cambiador de engranes hacia atrás (el lado opuesto al portabrocas).  
NOTA: No cambie de engrane cuando la herramienta esté en funcionamiento. Si tiene problemas para  
cambiar de engrane, asegúrese que el botón de cambio de engranes esté completamente hacia adelante o  
hacia atrás.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro  
Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame  
al: 326-7100.  
Operación del portabrocas sin llave  
Números de catálogo CD231, CD431, HP131, HP231, HP331, HP431, FS432, FS632, FS840 - Portabrocas  
con doble camisa – Para instalar los accesorios, sujete la mitad trasera del portabrocas con una mano y utilice  
la otra mano para girar la mitad frontal en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Inserte la broca u otro  
accesorio completamente dentro del portabrocas, y apriete con firmeza sujetando la mitad trasera del  
portabrocas y girando la mitad frontal en el sentido de las manecillas del reloj, visto desde el extremo del  
portabrocas.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por  
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo  
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la  
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo  
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se  
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución  
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
Números de catálogo CD632, HP532, HP932, FS1201, FS1320 – Portabrocas con una camisa con seguro  
en la flecha automático – Afloje el portabrocas girando la camisa en sentido contrario a las manecillas del  
reloj. Inserte la broca u otro accesorio por completo en el portabrocas, y apriete con firmeza girando la  
porción frontal en el sentido de las manecillas del reloj, visto desde el extremo del portabrocas.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker  
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba  
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo  
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted  
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el  
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.  
Taladrado  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las Instrucciones de seguri-  
dad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las instrucciones de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber perforado lo suficiente para  
evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la broca cortando,  
pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.  
Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR ENCENDERLO Y APAGARLO.  
PUEDE DAÑARLO.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
NOTA ESPECIAL SOBRE LA GARANTIA A CONTRATISTAS:  
Los productos marca FIRESTORM™ se ofrecen como herramientas de alto nivel para uso doméstico y llevan  
una GARANTIA PARA USO DOMESTICO. Estas herramientas están diseñadas, fabricadas y probadas para  
cumplir o exceder las necesidades del “hágalo usted mismo” en la ejecución de proyectos y reparaciones en  
la casa y alrededor de ella. Con el uso apropiado, estas herramientas proporcionarán al usuario con más  
poder y rendimiento más alde los dos años de garantía. Sin embargo, si usted utiliza las herramientas  
como medio de vida, y usa productos marca FIRESTORM™ o cualquier otra herramienta para consumo  
doméstico de Black & Decker en SITIOS DE TRABAJO debe saber que NO PUEDEN QUEDAR CUBIERTAS POR  
NUESTRA GARANTÍA.  
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando lentamente a través de la  
última parte del barreno.  
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto ayudará a evitar atas-  
caduras.  
Emplee un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que  
deben taladrarse en seco. Los lubricantes que tienen mejor funcionamiento son el aceite sulfúrico para corte  
y la manteca de cerdo. La grasa de tocino funciona también.  
• Cuando emplee brocas helicoidales para perforar en madera, será necesario sacarlas del barreno con fre-  
cuencia para limpiar las virutas de los canales.  
Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar al taladro con  
firmeza para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones personales. Si tiene preguntas sobre  
la operación correcta de la herramienta, llame: 326-7100  
Los tres taladros/ destornilladores cubiertos por este manual son:  
CD231  
CD431  
CD632  
HP131  
HP331  
HP532  
HP932  
FS432  
FS632  
FS840  
FS1201  
FS1320  
FS1442  
FS1820  
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
12.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
12.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
18,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
12,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
8,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
12,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
13,2 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
18,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
18,0 Volts Taladro con velocidad variabl reversible  
TALADRADO EN MADERA  
Se puede utilizar el mismo tipo de brocas helicoidales que se emplean para metal cuando haga barrenos en  
madera. Estas brocas deben estar afiladas y deben sacarse con frecuencia del barreno para quitar las viru-  
tas acumuladas en las estrías.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro fundido o latón en los  
que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la  
manteca de cerdo; la grasa de tocino también funciona para este propósito.  
TALADRADO EN MAMPOSTERIA  
Utilice brocas para mampostería con punta de carburo. Consulte la sección Taladrado. Aplique fuerza uni-  
forme al taladro, pero no tanta como para estrellar el material. El flujo uniforme de polvo indica la velocidad  
de perforación adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita nunca que  
lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-  
tenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de  
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.  
Cargador: PS150, 120V, 60 Hz, 9W  
Salida:  
10,15 VDC @ 210mA  
11,6 VDC @ 165mA  
Cargador: PS160, 120V, 60 Hz, 12W  
Salida: 14,5 VDC @ 200 mA  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker participa voluntaria-  
mente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil,  
cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una  
conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-  
cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
Cargador: PS185, 120 V, 60Hz, 18W  
Salida:  
Salida:  
21,75VDC @ 210 mA  
17,4 VDC @ 210MA  
Cargador: PS180, 120V, 60 Hz, 15W  
Baterias: PS110, PS120, PS130,PS140, PS145  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgas-  
tadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autor-  
izado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le infor-  
men de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este  
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos natu-  
rales.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
TEL. 3-26-71-00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch 724 746 5500 User Manual
Black Decker Food Processor FX1200 User Manual
Black Decker Saw 90528116 User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 19D User Manual
Broan Ventilation Hood SMSCPLR User Manual
Brother Printer QL 500W User Manual
Canon Camera Lens 1242B002 User Manual
Casio Laptop DQ 643 User Manual
Casio Watch 1910 2 User Manual
Casio Watch HS 70W User Manual