Black Decker Cordless Drill CD1202 User Manual

• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
SERVICE  
9.6, 12, 14.4 & 18 Volt Cordless Drills  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Catalog Nos.  
CD9602, CD1202, CD1402, CD1802,  
CD120G, CD140G, CD180G  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R -AN8Y0R0EA-S5O4N4P-LE6A9SE8C6ALL  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR EXPERIENCE A  
PROBLEM WCITHALYOLU1R-8B0LA0C-5K4&4D-6E9C8K6ER PRODUCT,  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE (e.g. 20000130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
FIRST AID MEASURES FOR GEL COMPONENTS (CD120G, CD140G, CD180G)  
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap  
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.  
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
........................safety alert symbol  
..........................  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
•Charge battery for 9 hours before first use. For more information see  
“CHARGING THE POWER PACK”.  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc. with  
Battery Cap  
loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand  
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting  
Cat. Nos. CD9602, CD1202, CD1402, CD1802, CD120G, CD140G, CD180G  
Copyright© 2005 Black & Decker (MAY ‘05)  
Form No. 5102936-35  
Printed in China  
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and  
carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short  
circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the  
battery terminals are protected and well insulated from materials that  
could contact them and cause a short circuit.  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all  
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
1
2
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable  
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
3
other batteries may create a risk of fire.  
PERSONAL SAFETY  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury,  
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant  
Oprima para reversa  
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
Oprima para marcha hacia adelante  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
4
Trigger Switch  
Interrupteur à détente  
Gatillo interruptor  
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
Torque Adjust Collar  
5
6
collier de réglage du couple  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les  
particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
PREMIERS SOINS RELATIFS À LA COMPOSITION DU GEL (CD120G, CD140G, CD180G)  
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact  
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,  
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la  
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
•Charger le bloc-pile pendant 9 heures avant d’utiliser l’outil pour la  
première fois.Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section  
«Chargement du bloc-pile» du présent guide.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À PILE –  
GÉNÉRALITÉS  
AVERTISSEMENT! LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES  
précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de  
choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
ZONE DE TRAVAIL  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits  
sombres sont propices aux accidents.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou  
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à  
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer  
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.  
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne éloignés lorsqu’on utilise un  
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.  
de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet  
métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert  
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ  
Capuchon  
du bloc-pile  
de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile  
ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que  
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les  
bornes à découvert et un objet métallique comme une clé,  
une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer  
un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous  
Material Regulations (HMR) du US Department of  
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive, ni transporter l’outil en le tenant par le  
cordon. On doit tenir le cordon éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des  
bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons  
endommagés, car ces derniers augmentent les risques d’incendie.  
Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au  
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière pourrait  
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.  
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de  
Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou  
d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou  
piles peut entraîner un risque d’incendie.  
aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés  
contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une  
pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque  
d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.L’étiquette de l’outil peut  
comporter les symboles suivants.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner  
des blessures graves.  
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.  
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et  
les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné  
des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.  
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE  
CHARGEMENT DE LA PERCEUSE  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de  
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer un bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter  
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer un bloc-pile lorsque l’interrupteur est  
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde  
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.  
3.  
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des  
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou  
des dommages matériels.  
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce  
rotative pourrait entraîner des blessures.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de  
maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations  
imprévues.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher  
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.  
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité  
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages  
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution.  
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou  
de tout autre dispositif semblable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement  
ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.  
a) Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne  
doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par  
l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à l’intérieur.  
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Débrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de verrouillage  
ou d’arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger  
l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel.  
b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus  
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante  
qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la  
longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales  
requises.  
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des  
personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes  
inexpérimentées.  
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES  
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)  
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels  
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits  
objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un  
court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50  
75  
16  
100  
16  
125  
14  
150  
14  
Calibre AWG  
18 18  
Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé; les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif  
pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.  
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles  
ne restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris  
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire  
réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les  
accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce  
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service  
Black & Decker, le cas échéant.  
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés  
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.  
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en  
question; un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est  
utilisé avec un autre.  
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,  
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
ENTRETIEN  
L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute  
maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de  
blessure.  
a) se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b) neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives de la section «Entretien» du présent guide afin de prévenir les risques de  
choc électrique ou de blessure.  
c) si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25  
à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les  
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILE  
LES PILES NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES EN USINE. IL IMPORTE DONC  
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE  
CHARGER.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 volts  
et de 60 Hz.  
1. S’assurer que la pile est bien enclenchée dans l’outil, tel qu’illustré à la figure 1. Insérer  
la fiche du chargeur dans le connecteur (fig. 2).  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
2. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée et charger les piles pendant 9  
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait  
se charger complètement en 3 à 6 heures.  
3. Débrancher le chargeur de la prise murale, puis débrancher le chargeur de l’outil.  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est raccordé au chargeur.  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile  
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au moins  
9 heures avant de l’utiliser.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques  
nocifs.  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCEAU RBRCMC  
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la  
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas rac-  
cordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le  
chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ 4,5 °C  
(40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et le  
chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé  
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage  
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au  
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus  
pratiques et écologiques.  
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la  
perceuse dans de telles conditions.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant  
les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin  
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de  
recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la  
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique  
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge  
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information  
sur les accessoires, composer le 1 800 544-6986. On ne doit utiliser que des accessoires  
ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE  
1. Saisir fermement la perceuse afin de maîtriser la torsion de cette dernière (voir la figure 3).  
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.  
MÈCHES À MÉTAL  
jusqu’à 9,5 mm (3/8 po)  
jusqu’à 9,5 mm (3/8 po)  
jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)  
MÈCHES À MAÇONNERIE  
MÈCHES À BOIS  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un mauvais  
usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel incident. Saisir la  
perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière (fig. 3) et d’éviter de  
perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale, relâcher  
immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.  
AVERTISSEMENT :l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil,  
on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de  
téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques», composer le  
MODE D’EMPLOI  
INTERRUPTEUR À GÄCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE  
(FIGURE 4)  
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur  
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 4. Plus on appuie sur la gâchette,  
plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert  
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de  
l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et  
enfoncer le bouton de commande. Pour sélectionner la position de marche arrière,  
appuyer sur le même bouton pour choisir la direction opposée. La position centrale du  
bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette  
lorsqu’on change la position du bouton.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black &  
Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils - électriques» et sur notre site Web www.blackanddecker.com.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à  
l’autre.  
RÉGULATEUR DE COUPLE (FIGURE 5)  
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer les  
vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être plus  
élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.  
Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position  
de perçage indiquée par le symbole  
.
Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne  
connaît pas encore la position correcte, procéder comme suit :  
Régler le collier à la plus basse position.  
Serrer la première vis.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée,  
tourner le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis.  
Continuer de tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour  
serrer les autres vis.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986  
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.  
Imported by / Importé par  
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE 6)  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la  
partie avant vers la gauche, lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
2. insérer la mèche ou l’accessoire jusqu’au fond du mandrin, puis serrer fermement en  
tenant la partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie  
avant vers la droite (lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin).  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL  
(55)5326-7100  
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie  
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le  
mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.  
MODE TOURNEVIS  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
Cargue la batería por 9 horas antes de usarla por primera vez. Para mayor  
información, refiérase a la sección ‘Cómo cargar la unidad de  
alimentación’.  
COMPARTIMENT DE RANGEMENT INTÉGRÉ  
Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin d’y  
ranger le tournevis. Utiliser le porte-mèche magnétique avec les mèches de 2,54 cm (1 po)  
rangées dans le capuchon en caoutchouc détachable fixé à l’extrémité de la perceuse.  
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL – PARA TODA HERRAMIENTA  
OPERADA A BATERÍA  
AVERTISSEMENT : LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER BIEN TODAS LAS  
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas más abajo  
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.  
MODE PERÇAGE  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de  
sécurité.  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à  
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez  
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las  
mesas de trabajo desordenadas y áreas oscuras.  
• No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia  
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas  
que pueden inflamar el polvo o los gases.  
Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de  
cette dernière.  
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES  
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE  
L’ENDOMMAGER.  
• No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No abuse del cable. Nunca levante las herramientas por el cable. Mantenga el cable  
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace  
de inmediato cualquier cable dañado. Los cables dañados pueden causar incendios.  
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter  
qu’elle reste coincée.  
• Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad  
independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador  
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo  
de batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra.  
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise (fig. 3), ce qui pourrait entraîner des blessures.  
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer  
le 1 800 544-6986.  
• Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación  
específicamente designada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear  
riesgo de incendio.  
PERÇAGE DU BOIS  
SEGURIDAD PERSONAL  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
• Manténgase alerta, ponga atención a su trabajo y use su sentido común cuando  
opere una máquina herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de  
distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones  
corporales serias.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
• Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Amárrese el pelo. Mantenga  
alejados de las piezas en movimiento su pelo, ropa y guantes. Ropa suelta, joyas o  
pelo largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Las rejillas de ventilación  
cubren piezas en movimiento y deberían ser evitadas.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
• Evite encender la herramienta en forma accidental. Asegure que el conmutador esté  
bloqueado o apagado antes de insertar la unidad de alimentación. El sujetar la  
herramienta con el dedo en el conmutador o insertar la unidad de alimentación a una  
herramienta ya encendida, se presta para que ocurran accidentes.  
ENTRETIEN  
• Quite toda llave de ajuste antes de encender la herramienta. El dejar una llave puesta  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide  
quelconque.  
en una pieza rotante de la herramienta puede resultar en lesión corporal.  
• No se sobreextienda. Mantenga siempre el equilibrio. Si mantiene el equilibrio podrá  
tener mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre  
de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de  
rechange identiques.  
• Use equipo de seguridad. Siempre use gafas de protección. Se debe usar máscara  
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o protección auditiva,  
dependiendo de las condiciones que apliquen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
3.  
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación  
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no  
quedará estable y podrá perder el control.  
Black & Decker.  
Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y otros daños.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
• No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro para el propósito para el cual  
fue diseñada.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar  
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y  
no del cable cuando desconecte el cargador.  
• No use la herramienta si el conmutador no funciona bien. Cualquier herramienta que  
no puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que  
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en  
la posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de  
accesorio o guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la  
herramienta en forma accidental.  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de  
un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
• Cuando no esté en uso, almacene su herramienta fuera del alcance de niños y otras  
personas no capacitadas en su funcionamiento. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no capacitadas.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben  
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será  
utilizado en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier  
cable marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W"  
o "WA" en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la  
intemperie.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros  
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus  
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar  
chispas, quemaduras o incendios.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo  
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
• Cuide sus herramientas. Mantenga herramientas usadas para cortar afiladas y  
limpias. Las herramientas afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más  
fáciles de controlar si son debidamente mantenidas.  
• Revise la herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas  
móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera  
afectar su operación. Si está dañada, llévela a ser reparada antes de usarla. Muchos  
accidentes son causados por usar herramientas que no han sido bien mantenidas.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE DE EXTENSIÓN (METROS)  
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante  
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para una herramienta pero  
pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otra.  
7,6  
Calibre del alambre  
18  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
45,7  
53,3  
SERVICIO  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
• El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación  
calificado. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría  
resultar en riesgo de lesión.  
9. Sólo use el cargador que viene con la herramienta cuando cargue su taladro. El uso  
de cualquier otro cargador podría dañar el taladro o crear una situación de peligro.  
• Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de  
repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento  
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión.  
10. Sólo use un cargador cuando lo cargue.  
11. No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser  
reparadas por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker  
autorizado.  
12. NO incinere el taladro o las unidades de alimentación aunque se encuentren  
gravemente dañados o completamente gastados. Las baterías pueden explotar en un  
incendio.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
• Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando  
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en  
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con  
un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y  
dará un golpe de corriente al operador.  
13. No incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con  
el líquido:  
• Cuando trabaje desde una escalera o andamio, asegúrese de echar la herramienta  
sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con unidades de  
alimentación grandes pueden ser colocadas en posición vertical pero pueden ser  
fácilmente botadas.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,  
serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción,  
contienen químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
CÓMO CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN  
LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETAMENTE  
CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA  
CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120 voltios 60 Hz.  
1. Asegúrese que la batería esté bien conectada al taladro, como lo muestra la Figura 1.  
Conecte el cargador al conector, como lo muestra la Figura 2.  
• plomo de algunas pinturas,  
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de  
cobre cromado).  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual  
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en  
un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y  
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vístase con ropa de  
protección y lave con agua y jabón las áreas de su cuerpo que hayan sido  
expuestas. La penetración de polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la  
piel, puede promover la absorción de químicos dañinos.  
2. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz y  
deje que la batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su  
unidad de alimentación debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene una  
frecuencia de uso normal.  
3. Desconecte el cargador de la toma de corriente, luego desconecte el cargador de la  
herramienta.  
ADVERTENCIA: No use la herramienta mientras se encuentra conectada al cargador.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, lo cual  
puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo, serias y permanentes. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el  
Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
NOTAS IMPORTANTES RESPECTO AL PROCESO DE CARGA  
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente  
cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente agotada,  
puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de alimentación no  
viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser cargada por al menos 9  
horas.  
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a  
40°F (~4°C) o mayor a 105°F (~40°C). Esto es importante y prevendrá que la unidad  
de alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor duración y mejor  
rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la temperatura del aire sea  
de aproximadamente 75°F (~24°C).  
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA EXPOSICIÓN A LOS COMPONENTES DE  
GEL (CD120G, CD140G, CD180G)  
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto  
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos  
con agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al (55)5326-7100,  
podrá obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.  
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto. Esto  
es normal y no indica un problema.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente  
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de  
corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la luz.  
(3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura ambien-  
tal sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están bien y  
aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y cargador  
a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas eléctricas’ en  
las páginas amarillas.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
A..........................amperes  
W ........................watts  
min........................minutos  
......................corriente alterna  
n
......................corriente directa  
o........................velocidadsin  
carga  
..........................construcción clase II  
........................terminales de  
conexión a tierre  
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir  
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA usan-  
do el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones porminuto  
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando  
durante períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el  
sobrecargarla no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad,  
puede reducir significativamente la duración general de la unidad de alimentación.  
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser  
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde  
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido  
recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por  
completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y  
recargar las baterías.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: TALADROS  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del  
producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos,  
llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar  
un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer  
con materiales conductores como llaves, monedas,  
Protector de  
la batería  
1. Sujete el taladro firmemente para controlar su acción de torsión. Ver Figura 3.  
2. Cuando ponga accesorios en el portabrocas, ajuste el portabrocas sin llave  
manualmente y con firmeza.  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si está sobrecargado o no es debidamente  
usado), lo que causará una torsión. Siempre anticipe un atascamiento. Sujete el taladro  
firmemente para controlar su acción de torsión (ver Fig. 3) y evitar perder el control, lo cual  
podría causar lesiones corporales. Si llegase a ocurrir, suelte el gatillo de inmediato y  
determine cuál es la razón del atascamiento antes de retomar el trabajo.  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el  
reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio  
de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de  
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo  
de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en  
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
CONMUTADOR TIPO GATILLO Y BOTÓN DE REVERSA (FIGURA 4)  
El taladro se enciende y apaga al tirar y soltar el gatillo, como lo muestra la Figura 4.  
Mientras más se tire del gatillo, mayor será la velocidad del taladro. Tiene un botón para  
cambiar la dirección de la herramienta y además sirve para bloquearla. Para seleccionar  
una rotación en dirección a las manillas del reloj, suelte el conmutador tipo gatillo y  
presione el botón de reversa. Para seleccionar una rotación en dirección contraria,  
presione el botón de reversa en la dirección opuesta. La posición central del botón de  
control bloquea la herramienta dejándola apagada. Cuando cambie la posición del botón  
de control, asegúrese de soltar el gatillo.  
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,  
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén  
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con  
ellos y causar un cortocircuito.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CÓMO  
CARGAR EL TALADRO  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de  
advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la  
batería.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL DEL PAR TORSOR (FIGURA 5)  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Esta herramienta viene con una rueda para seleccionar el modo de funcionamiento y fijar  
el par torsor para ajustar tornillos. Los tornillos grandes y piezas fabricadas con materiales  
duros requieren un mayor par torsor que los tornillos pequeños y piezas de materiales  
blandos.  
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para  
proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros  
clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos,  
reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al  
(55)5326-7100 o visite nuestra página web www.blackanddecker.com  
Para taladrar en madera, metal y plásticos, fije la rueda en la posición del taladro con el  
símbolo  
.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier defecto  
en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto  
defectuoso, sin costo.  
Para atornillar, fije la rueda en la posición deseada. Si no conoce la posición apropiada,  
haga lo siguiente:  
Fije la rueda en la posición de menor par torsor.  
Ajuste el primer tornillo.  
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del  
cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán  
realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor  
(generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea  
necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor  
para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.  
Si el portabrocas emite un ruido de chicharra y se tranca (ratchets) antes de lograr el  
resultado deseado, aumente el par torsor y siga ajustando el tornillo. Repita hasta que  
alcance la posición correcta. Use esta configuración para los demás tornillos.  
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA 6)  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un centro de  
servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o  
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra.  
Los centros de servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran  
en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas” y en nuestra página web  
1. Sujete la mitad posterior del portabrocas con una mano y con la otra gire la otra mitad  
en dirección contraria a las manillas del reloj, desde el punto de vista del extremo del  
portabrocas.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente en el portabrocas y ajuste firmemente  
sujetando la mitad posterior del portabrocas y girando la otra mitad en la dirección de  
las manillas del reloj, desde el punto de vista del extremo del portabrocas.  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos  
además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese  
alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más  
cercano. Este producto no es para uso comercial.  
ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (u otros accesorios) sujetando la parte  
delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede dañar el portabrocas y  
causar lesiones corporales cuando cambie de accesorio.  
Reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se  
vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
ATORNILLADO  
Para atornillar, el botón de reversa debe estar empujado hacia la izquierda. Use la  
dirección reversa (el botón empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando cambie  
la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero.  
ALMACENAMIENTO DE PIEZAS EN LA HERRAMIENTA  
Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la  
batería. Use el sujetador magnético de piezas con las piezas de 1 pulgada almacenadas  
en la tapa de goma desmontable en el extremo del taladro.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
TALADRADO  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Sólo use brocas afiladas.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
Soporte y sujete su trabajo debidamente, como se describe en las ‘Instrucciones de  
seguridad’.  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Use el equipo de seguridad apropiado que sea necesario, como se describe en las  
‘Instrucciones de seguridad’.  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
Sujete y mantenga su área de trabajo, como se describe en las ‘Instrucciones de  
seguridad’.  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Haga funcionar el taladro a una velocidad bastante reducida y usando una presión  
ligera, hasta que el orificio sea suficientemente grande como para prevenir que la  
broca se deslice accidentalmente fuera de él.  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Aplique presión en línea recta con la pieza. Use suficiente presión como para que la  
pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer  
desviar la pieza.  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Sujete el taladro firmemente con ambas manos para controlar su acción de torsión.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
NO INTENTE ENCENDER UN TALADRO ATASCADO PRESIONANDO Y SOLTANDO  
REPETIDAMENTE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO. PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
DE ESTA MANERA.  
Col. San Luis  
Minimice atascamientos al atravesar el material, reduciendo la presión ejercida y  
perforando la parte final del orificio lentamente.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Mantenga el motor encendido mientras saca la pieza del orificio perforado. Esto  
ayudará a reducir atascamientos.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Asegúrese que el conmutador encienda y apague el taladro.  
Para servicio y ventas consulte  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
ADVERTENCIA: Es importante sujetar su trabajo debidamente y sujetar el taladro  
firmemente para prevenir la pérdida de control (figura 3), lo cual podría causar lesiones  
corporales. Si tiene preguntas acerca de cómo operar debidamente una herramienta,  
llame al (55)5326-7100.  
TEL. (55)5326-71-00  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para  
perforar metal o con brocas de azada. Estas piezas deben estar afiladas y deberían ser  
frecuentemente extraídas de los orificios durante la perforación para limpiarlas de astillas.  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120 V AC 60 HZ  
0.7 AMPS (NOM 0,7 A)  
OUTPUT: 0.8 AMPS DC  
(NOM 0,8 A)  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones a esta regla son el  
hierro fundido y el bronce, los cuales deberían ser perforados en seco. Los lubricantes de  
corte que funcionan mejor son el aceite sulfurizado de corte o el aceite de manteca de  
cerdo.  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA  
Use piezas para mampostería, con puntas de carburo. Refiérase a la sección de  
Taladrado. Ejerza una fuerza pareja en la pieza pero no tanta como para que resquebraje  
el frágil material. Un flujo suave y parejo de polvo indica la fuerza debida de taladrado.  
MANTENIMIENTO  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un paño húmedo y jabón suave. Jamás permita  
que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo deberán  
ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio  
calificadas, utilizando siempre repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y  
FIABILIDAD de la unidad.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporación de  
Reciclaje de Baterías Recargables) en la batería (o unidad de alimentación) de  
níquel- cadmio indica que los costos de reciclaje de la batería (o unidad de alimentación),  
una vez que llegue al final de su vida útil, ya han sido pagados por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal botar baterías de níquel- cadmio gastadas en la basura o corriente  
de residuos sólidos urbanos, y el programa RBRC ofrece una alternativa ecológica.  
RBRC, en colaboración con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido  
programas en los EE.UU. y Canadá para facilitar la colección de baterías de níquel-  
cadmio gastadas.  
Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales  
devolviendo la batería de níquel- cadmio gastada a un centro de servicio Black & Decker  
autorizado o a su distribuidor local para que sea reciclada. También puede contactar a su  
centro local de reciclaje para mayor información sobre dónde ir a dejar la batería gastada,  
o llame al (55)5326-7100  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene alguna  
consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)5326-7100. Los siguientes  
accesorios deberían ser usados sólo en los tamaños especificados a continuación:  
PIEZAS PARA TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9,5 mm.); PIEZAS PARA  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA – Hasta 3/8" (9,5 mm.); TALADRADO EN MADERA –  
Hasta 1/2" (12,7 mm.).  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router N600 User Manual
Black Box Pet Fence LBPD01A KIT User Manual
Blanco Indoor Furnishings 513 693 User Manual
Bush Hog Lawn Mower 2246QT User Manual
Candy Dishwasher CDI 1010 User Manual
Canon Camera Accessories 16 35mm f 28L II USM User Manual
Canon Paper Shredder Paper Shredder User Manual
Casio Printer IT 3000 User Manual
Chicago Electric Saw 69231 User Manual
Chromalox Fan ISFS 02 User Manual