Black Decker Cordless Drill BD14PS User Manual

90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 1  
CORDLESS DRILLS WITH  
SMART SELECT TECHNOLOGY  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Numbers  
BD12PS, BD14PS,  
BD18PS  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF  
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO  
BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 3  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle  
not provided, grip tool at bottom of battery. Loss of control can cause personal injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 4  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 5  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Variable speed switch  
2. Forward/reverse slider  
3. Optimal performance selector  
4. Chuck  
4
2
3
5. Battery  
1
6. Jack Plug Charger  
7. Cup Charger  
6
7
5
A
8
B
7
B1  
6
5
D
C
2
9
1
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 6  
E
F
3
4
BATTERY CAP INFORMATION FIGURE A  
Battery pack storage and carrying caps (8) are provided for use whenever the battery pack is  
out of the tool or charger. Remove cap before placing battery pack in charger or tool.  
WARNING: Do not store or carry battery pack so that metal objects can contact exposed  
battery pack terminals. For example, do not place battery pack in aprons, pockets, tool  
boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery  
cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery pack terminals  
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools  
and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations  
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in  
suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.  
So when transporting individual batteries, make sure that the battery pack terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.  
Safety Warnings and Instructions: Charging the Battery pack  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery pack.  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.  
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk  
of fire, electric shock, or injury to persons.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed  
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must  
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable  
for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of  
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than  
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure  
each extension contains at least the minimum wire size.  
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS  
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0  
Total Extension Cord Length (ft) 25  
50 75  
100 125 150  
Wire Gauge 18  
18 16  
16 14 14  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 7  
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger  
could damage the drill or create a hazardous condition.  
10. Use only one charger when charging.  
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable  
parts inside. Return to any authorized Black & Decker service center.  
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire.  
13. A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage,  
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the  
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c. If the battery pack liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum  
of 10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a  
25-35% solution of potassium hydroxide.  
CHARGING THE POWER PACK  
Your drill may use either a jack plug charger or a cup charger, both of which are described  
below. Please follow the directions for the type of charger that you have. Chargers are  
designed to use standard 120 volt AC, 60 Hz power. Do not use DC or any other voltage.  
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE  
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF  
THE SAFETY INSTRUCTIONS.  
INSTRUCTIONS FOR JACK PLUG CHARGERS:  
1. Place the battery pack into the tool until it “clicks” into place.  
2. Insert the charger plug into the connector as shown in figure B.  
3. Plug the charger (6) into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet and let the  
battery pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage,  
your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours.  
4. Disconnect the charger from the outlet, then disconnect the charger from the tool.  
WARNING: Do not use the tool while it is connected to the charger.  
NOTE: To remove the battery pack from the drill, press down on the release button on  
the back of the battery pack (figure C) and slide out.  
INSTRUCTIONS FOR CUP CHARGERS:  
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.  
2. Slide the charger (7) onto the battery pack (5) as shown in figure B1 and let the  
battery pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage,  
your battery pack should be fully charged in 3 to 6 hours.  
3. Unplug charger, and remove the battery pack. Place the battery pack into the tool until  
it “clicks” into place.  
NOTE: To remove the battery pack from the drill, press down on the release button (9)  
on the back of the battery pack (figure C) and slide out.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours. If the  
power pack is run-down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged.  
Your power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before  
attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F (4,5°C) or above  
105°F (40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the power pack.  
Longest life and best performance can be obtained if power pack is charged when air  
temperature is about 75°F (24°C).  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a  
light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and  
power pack to a surrounding air temperature of 40°F (4,5°C) to 105° F (40,5°C). (4) If  
the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the power pack and charger to your local Black & Decker service center. See  
Tools Electric in yellow pages.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 8  
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs  
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its power  
pack in a depleted condition.  
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on charge for extended  
periods of time (over 30 days without use). Although overcharging is not a safety  
concern, it can significantly reduce overall power pack life.  
7. When the battery pack is inserted into the charger, the red “Charging Indicator” light will  
come on (cup charger only) indicating that there is contact between the battery pack  
and charger. The light will stay on as long as the battery pack is in the charger and the  
charger is plugged into a working outlet. It WILL NOT flash, go out or change to a  
different color when the charging cycle is complete.  
8. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during  
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.  
Normal usage is the best method of discharging and recharging the batteries.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS  
1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the  
battery pack.  
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release  
the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE D)  
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1). The  
farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill.  
A forward/reverse control button (2) determines the direction of the tool and also  
serves as a lock off button.  
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse  
control button to the left.  
To select reverse, depress the forward/reverse control button the opposite direction.  
NOTE: The center position of the control button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.  
TORQUE CONTROL (SMART SELECT TECHNOLOGY) (FIGURE E)  
This tool is fitted with a collar (3) which depicts various drilling and screwdriving  
applications. They are used to select the operating mode and to set the torque for  
tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque  
setting than small screws and soft workpiece materials.  
When the optimal performance selector collar (3) is rotated to any of the images shown in  
the chart below, the tool shifts to deliver either the recommended torque or speed for that  
application.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 9  
KEYLESS CHUCK (FIGURE F)  
To insert a drill bit or other accessory:  
1. Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use your other hand to rotate  
the front half in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.  
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding  
the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as  
viewed from the chuck end.  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the  
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury  
may occur when changing accessories.  
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse,  
or vice versa, always release the trigger switch first.  
ON BOARD BIT STORAGE  
A bit storage slot is built-in to the area just above the battery pack.  
DRILLING  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 10  
Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack charging  
requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until red LED  
appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more  
details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already  
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-  
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service  
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling  
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 11  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-  
Electric’  
Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 12  
PERCEUSES SANS FIL AVEC  
TECHNOLOGIE SMART SELECT  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue  
BD12PS, BD14PS, BD18PS  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE1RA-I8SO0N0Q-U5E 4CE4S-O6IT9, C8O6MPOSER LE  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 13  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
élAeVcEtRriTqISuSeEsMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles  
graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à  
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 14  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 15  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
l’outil.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est  
muni. Sinon, saisir l’outil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil peut  
entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 16  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à  
la propriété.  
SYMBOLES  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
n
............courant continu  
o..............sous vide  
Construction de classe II  
..............  
..............borne de mise à la minute  
..............symbole d´avertissement  
.../min........tours à la minute  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Détente à vitesse variable  
2. Dispositif de glissement avant/arrière  
3. Sélecteur d'optimisation du rendement  
4. Mandrin  
5. Bloc-piles  
6. Chargeur à fiche  
7. Chargeur cuvette  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE (FIGURE A)  
Un capuchon (8) est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire  
ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que  
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du  
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans  
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le  
bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc  
s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et  
isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de  
causer un court-circuit.  
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE  
CHARGEMENT  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 17  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde  
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.  
3.  
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des  
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures  
ou des dommages matériels.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,  
débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages  
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car  
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques  
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.  
a) Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée  
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à l’intérieur.  
b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,  
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus  
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES  
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)  
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50  
75  
100  
16  
125  
14  
150  
14  
Calibre AWG 18 18  
16  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. L’utilisation de tout  
autre chargeur risque d’endommager la batterie ou de créer une condition  
dangereuse.  
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
11. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
12. N’INCINÉREZ PAS le bloc de batteries même s’il est sérieusement endommagé ou  
complètement usé. Les piles peuvent exploser dans un feu.  
13. Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du  
chargement ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un  
problème. Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact  
avec la peau, on doit :  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de  
25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES  
La perceuse utilise un chargeur à fiche ou un chargeur cuvette. Les deux modèles sont  
décrits ci-dessous. Respecter les directives pour le type de chargeur utilisé. Ils sont conçus  
pour une alimentation standard à 120 V c.a., 60 Hz. Ne pas utiliser un courant continu ou  
toute autre tension.  
LES BLOC-PILES NE SONT PAR COMPLÈTEMENT CHARGÉS À LEUR SORTIE DE  
L’USINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 18  
DIRECTIVES POUR LES CHARGEURS À FICHE :  
1. Insérer le bloc-piles dans l’outil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.  
2. Insérer la fiche du chargeur (6) dans le connecteur comme montré à la figure B.  
3. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard de 120 volts à 60 Hz puis  
laisser le bloc-piles se charger pendant 9 heures la première fois. Après la première  
charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger  
entièrement en 3 à 6 heures.  
4. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.  
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.  
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton de  
dégagement au dos du bloc-piles (figure C), puis le tirer hors de l’outil.  
DIRECTIVES POUR LES CHARGEURS CUVETTES :  
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz.  
2. Glisser le chargeur (7) sur le bloc-piles (5) comme montré à la figure B1 puis laissez  
le bloc-piles se charger durant 9 heures pour la première fois. Après la première  
charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger  
entièrement entre 3 et 6 heures.  
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans l’outil  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.  
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de la perceuse, enfoncer le bouton (9) de  
dégagement au dos du bloc-piles (figure C), puis le tirer hors de l’outil.  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 9 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-  
pile n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au  
moins 9 heures avant de l’utiliser.  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la  
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas  
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3)  
placer le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est  
environ 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le  
bloc-pile et le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres  
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -  
électriques»).  
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la  
perceuse dans de telles conditions.  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la  
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique  
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
7. Lorsqu’on insère le bloc-pile dans le chargeur, le témoin rouge s’allume pour indiquer  
(chargeurs cuvettes seulement) que le contact entre le bloc-pile et le chargeur s’est  
établi; celui-ci reste allumé tant que le bloc-pile est dans le chargeur et que ce dernier  
est enfiché dans une prise sous tension. Le témoin NE CLIGNOTERA PAS, ne  
s’éteindra pas et ne changera pas de couleur une fois la période de charge terminée.  
8. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge  
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERCEUSES  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant  
l’autre main sur la partie inférieure du bloc-piles.  
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 19  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un  
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel  
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et  
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,  
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.  
DIRECTIVES D'UTILISATION  
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE D)  
• La perceuse est mise en positions de MARCHE et d'ARRÊT en tirant et en relâchant la  
détente (1). Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la perceuse augmente.  
• Un bouton de commande marche avant/marche arrière (2) détermine le sens de l'outil et  
sert aussi de bouton de verrouillage.  
• Pour choisir une rotation en marche avant, relâcher la détente et abaisser le bouton de  
commande marche avant/marche arrière vers la gauche.  
• Pour choisir la marche arrière, abaisser le bouton de commande marche avant/marche  
arrière en direction opposée.  
REMARQUE : la position du centre du bouton de commande verrouille l'outil en position  
d'arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.  
CORRECTEUR DE COUPLE (TECHNOLOGIE SMART SELECT) (FIGURE E)  
L'outil est muni d'une bague (3) qui illustre diverses applications de perçage et de  
vissage. Ils sont utilisés pour sélectionner le mode de fonctionnement et pour régler le  
couple de serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure exigent un  
couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus souples.  
Lorsque la bague (3) du sélecteur d'optimisation du rendement pivote sur une des images  
illustrées dans le tableau ci-dessous, l'outil passe alors au couple ou au régime  
recommandé pour l'application.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 20  
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE F)  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4) avec une main et utiliser l’autre pour faire  
tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, si vous regardez la  
perceuse par le mandrin.  
2. Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin et resserrer  
fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie  
supérieure en sens horaire, si vous regardez la perceuse, par le mandrin.  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors  
du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des  
blessures corporelles.  
VISSAGE  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la  
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la  
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de  
relâcher d’abord la détente.  
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES  
Il existe une rainure pour le rangement des mèches juste au-dessus du bloc-piles.  
Perçage  
N’utiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les  
mesures de sécurité.  
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.  
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.  
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force  
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait  
faire étouffer le moteur ou dévier le foret.  
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE  
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.  
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter  
que le moteur ne cale en traversant le matériau.  
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le  
coincement.  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui  
se percent à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile  
de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer  
souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.  
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir  
fermement la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait  
occasionner de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs  
au bon fonctionnement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 21  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL rouge  
• Le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Bloc-piles non insérée dans le  
chargeur.  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être  
dangereuse.  
Sceau RBRCMC  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur  
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de  
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains endroits,  
la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le  
programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant  
les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin  
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de  
recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être  
dangereuse.  
Information sur les réparations  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le  
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le  
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 22  
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître  
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique  
Black & Decker Canada Inc.  
“Outils électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 23  
TALADROS INALÁMBRICOS CON  
TECNOLOGÍA SMART SELECT  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° BD12PS,  
BD14PS, BD18PS  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.  
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 24  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 25  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 26  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre  
su base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en  
caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta por la parte inferior de  
la batería. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y  
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo  
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 27  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................volts  
A................amperes  
W ..............watts  
Hz ................hertz  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
n
o ..............velocidad sin carga  
..............terminales de conexión a tierre  
.../min ........revoluciones o minuto seguridad  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Interruptor deslizable de avance y reversa  
3. Selector de rendimiento óptimo  
4. Portabrocas  
5. Batería  
6. Cargador para enchufe hembra  
7. Cargador de base  
Información acerca del protector de la batería (Figura A)  
Se han incluido protectores (8) para el almacenaje y transporte de la batería. Estos  
deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el  
cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o  
conectarla a la herramienta.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,  
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El  
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus  
terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre  
materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe  
el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de  
transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO  
SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus  
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar  
en contacto con ellos y causar un cortocircuito.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Cómo cargar  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia  
en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
3.  
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación  
Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones  
corporales y otros daños.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar  
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y  
no del cable cuando desconecte el cargador.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que  
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de  
un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben  
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 28  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado  
en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable  
marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o  
"WA" en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la  
intemperie.  
a. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo  
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0  
Longitud total del  
cable de extensión (metros) 7,6 15,2 22,8 30,4  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
Calibre del alambre  
18 18  
16  
16  
9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando cargue su batería. El uso de cualquier  
otro cargador puede dañar la batería o provocar una condición de riesgo.  
10. Sólo use un cargador cuando lo cargue.  
11. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
12. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas o completamente gastadas. Las  
baterías pueden explotar en el fuego.  
13. Las celdas de la batería pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido  
usadas o cargadas durante períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de  
temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su  
piel entra en contacto con el líquido:  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
CARGA DEL PAQUETE DE ALIMENTACIÓN  
Su taladro puede utilizar tanto un cargador para enchufe hembra como un cargador de  
base; ambos se describen a continuación. Siga las instrucciones para el tipo de cargador  
que tenga. Los cargadores están diseñados para utilizar la energía eléctrica estándar: CA  
de 120 voltios, 60 Hz. No utilice CC o cualquier otro voltaje.  
LAS BATERÍAS EN SU PAQUETE DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETAMENTE  
CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEAATENTAMENTE  
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
INSTRUCCIONES PARA LOS CARGADORES PARA ENCHUFES HEMBRA:  
1. Coloque la batería en la herramienta hasta que quede firme en su lugar.  
2. Inserte el enchufe del cargador (6) en el conector, como se muestra en la figura B.  
3. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 voltios, 60  
Hz y deje que la batería se cargue inicialmente durante 9 horas. Después de la carga  
inicial, en condiciones de uso normales, la unidad de alimentación debería cargarse  
completamente en 3 a 6 horas.  
4. Primero desenchufe el cargador del tomacorriente y luego desenchufe el cargador de  
la herramienta.  
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador.  
NOTA: Para retirar la batería del taladro, presione el botón de liberación en la parte  
posterior de la batería (figura C) y deslice hacia afuera.  
INSTRUCCIONES PARA CARGADORES DE BASE:  
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 V, 60 Hz.  
2. Deslice el cargador (7) sobre la batería (5), como se muestra en la figura B1 y deje  
que la batería se cargue inicialmente durante 9 horas. Después de la carga inicial, en  
condiciones de uso normales, su paquete de baterías debería cargarse  
completamente en 3 a 9 horas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 29  
3. Desenchufe el cargador, y retire el paquete de baterías. Coloque la batería en la  
herramienta hasta que quede firme en su lugar.  
NOTA: Para retirar la batería del taladro, presione el botón (9) de liberación en la  
parte posterior de la batería (figura C) y deslice hacia afuera.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente  
cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente agotada,  
puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de alimentación no  
viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser cargada por al menos 9  
horas.  
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a 40°F  
(~4°C) o mayor a 105°F (~40°C). Esto es importante y prevendrá que la unidad de  
alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor duración y mejor  
rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la temperatura del aire sea  
de aproximadamente 75°F (~24°C).  
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto. Esto  
es normal y no indica un problema.  
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente  
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de  
corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la luz.  
(3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura  
ambiental sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están  
bien y aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y  
cargador a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas  
eléctricas’ en las páginas amarillas.  
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir  
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA  
usando el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.  
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante  
períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla  
no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir  
significativamente la duración general de la unidad de alimentación.  
7. Cuando la batería se encuentra insertado en el cargador, el “Indicador de Carga”  
rojo (cargadores de base solamente) se encenderá indicando que existe contacto entre  
la batería y el cargador. La luz permanecerá encendida mientras la batería se  
encuentre en el cargador y el mismo se encuentra enchufado a la toma de corriente.  
En caso de que NO SE ENCIENDA, retire o cambie a un color diferente cuando el  
ciclo este completo.  
8. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido  
recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por  
completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y  
recargar las baterías.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: TALADROS  
1. Sostenga el taladro con firmeza, con una mano en el agarre y la otra en la parte  
inferior del paquete de baterías.  
2. Cuando acople accesorios en el portabrocas, ajuste manualmente y con firmeza el  
portabrocas sin llave.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro con firmeza con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de atascamiento, suelte el  
gatillo inmediatamente y determine la causa antes de encender la herramienta  
nuevamente.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN DE INVERSIÓN (FIGURA D)  
• El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando y liberando el interruptor disparador (1).  
Cuanto más se oprima al disparador, mayor será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2) determina la dirección de la herramienta y  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 30  
también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón  
de control de avance/reversa a la izquierda.  
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de control avance/reversa en la dirección  
opuesta.  
NOTA: la posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador  
esté liberado.  
CONTROL DE TORSIÓN (TECNOLOGÍA SMART SELECT) (FIGURA E)  
Esta herramienta viene equipada con un anillo (3) que representa diversas aplicaciones  
de taladrado y atornillado. Se utilizan para seleccionar el modo de operación y para  
configurar la torsión para el ajuste de los tornillos. Los tornillos grandes y las piezas de  
trabajo de material duro requieren un ajuste mayor de torsión que los tornillos pequeños  
y las piezas de trabajo de material blando.  
Cuando se gira el anillo selector de rendimiento óptimo (3) hacia alguna de las imágenes  
que se muestran en la tabla siguiente, la herramienta cambia a fin de proporcionar la  
torsión o velocidad recomendada para esa aplicación.  
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA F)  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Tome la mitad posterior del portabrocas (4) con una mano y use la otra mano para  
girar la mitad de frente en dirección contraria a las agujas del reloj, vista desde el  
extremo del portabrocas.  
2. Inserte por completo la broca u otro accesorio en el portabrocas y ajuste para  
asegurar, sosteniendo la mitad posterior del portabrocas y girando la porción de  
frente en la dirección de las agujas del reloj, vista desde el extremo del portabrocas.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 31  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la herramienta  
para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se cambian los accesorios,  
se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
DESTORNILLADO  
Para impulsar remaches, el botón de inversión debe estar empujado hacia la izquierda.  
Use la inversa (botón empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al cambiar de  
avance a retroceso, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero.  
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA GUARDAR BROCAS  
Hay una ranura para guardar brocas en el área que está justo por encima del paquete de  
baterías.  
TALADRADO  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las  
Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las  
instrucciones de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber  
perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la  
broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.  
Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR  
ENCENDERLO Y APAGARLO. PUEDE DAÑARLO.  
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando  
lentamente a través de la última parte del barreno.  
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto  
ayudará a evitar atascaduras.  
• Emplee un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son el hierro  
colado y el latón, que deben taladrarse en seco. Los lubricantes que tienen mejor  
funcionamiento son el aceite sulfúrico para corte y la manteca de cerdo. La grasa de  
tocino funciona también.  
• Cuando emplee brocas helicoidales para perforar en madera, será necesario sacarlas  
del barreno con frecuencia para limpiar las virutas de los canales.  
Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar al  
taladro con firmeza para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones  
personales. Si tiene preguntas sobre la operación correcta de la herramienta, llame:  
(55)5326-7100  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,  
que utilicen siempre refacciones idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta, están a su  
disposición con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad. Si necesita  
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 32  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está  
bien instalado.  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• Verifique los requisitos de  
carga del paquete de  
baterías.  
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador  
hasta que se encienda la luz  
roja (LED).  
no carga.  
está insertado en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
• La temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4,5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker  
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar  
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los  
Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el  
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio  
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de  
sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su  
localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede  
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a  
los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este  
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y  
conservar los recursos naturales.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento  
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 33  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
RADIATAS NO. 42  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-  
Electric)”  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. 55-5326-7100  
ESPECIFICACIONES  
Cargador: 120 V, 60Hz, 7 W, Salida: 15,3 V DC 210mA  
Cargador: 120 V, 60Hz, 10 W, Salida: 22 V DC 210mA  
Cargador: 120 V, 60Hz, 10 W, Salida: 26 V DC 210mA  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 34  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 35  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90536242 BD12PSK BD14PSK BD18PSK  
5/8/08 8:22 AM Page 36  
Cat Nos. BD12PS, BD14PS, BD18PS  
Copyright © 2008 Black & Decker  
Form # 90536242  
36  
May 2008  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Vacuum Cleaner F042508A User Manual
Black Box Network Hardware FlexPoint T1 E1 converter User Manual
Black Decker Saw 612872 00 User Manual
Bolens Lawn Mower 117 030A User Manual
Bose Portable Speaker Computer Speakers User Manual
Broan Ventilation Hood SmartSense User Manual
Canon Film Camera ELAN7NE 33V User Manual
Celestron Telescope 52291 User Manual
Channel Plus Carrying Case H218 User Manual
Chief Manufacturing Tool Storage CMA470 User Manual