Contents
Safety Precautions
Safety Precautions ...................................................1
Remote Control Buttons ..........................................2
Control Panel Buttons..............................................3
Antenna Connections ...............................................3
1. Power Source
The receiver should be operated only from a 220-240V AC,
50 Hz. outlet. Ensure you select the correct voltage setting
for your convenience.
2. Power Cord
Preparation................................................................4
Features .......................................................................... 4
Before Switching on your TV..................................4
Power connection............................................................. 4
Aerial Connections ........................................................... 4
How to connect the external equipments.......................... 4
Inserting batteries in the remote control handset .............. 4
The power supply cord should be placed so that they are not
likely to be walked on or pinched by items placed upon them
or against them. Pay particular attention to cord where they
enter the plug, power outlet, and the point where they exit
from the receiver.
3. Moisture and Water
Do not use this equipment in a humid and damp place (avoid
the bathroom, the sink in the kitchen, and near the washing
machine). Do not expose this equipment to rain or water and
do not place objects filled with liquids on it as this may be
dangerous.
Switching the TV ON/OFF ........................................4
ToswitchtheTVon.......................................................... 4
ToswitchtheTVoff .......................................................... 4
Initial Settings ...........................................................4
Operating with the onset buttons ...................................... 5
Operating with Remote Control......................................... 5
4. Cleaning
Before cleaning, unplug the receiver from the main supply
outlet. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use with soft
and dry cloth.
Menu System .............................................................5
Sound Menu..................................................................... 5
Picture Menu ................................................................... 6
Feature Menu................................................................... 6
Installation Menu .............................................................. 7
5. Ventilation
The slots and openings on the receiver are intended for venti-
lationandtoensurereliableoperation.Topreventoverheating,
these openings must not be blocked or covered in anyway.
Other Features..........................................................9
Sound Mute ..................................................................... 9
Stereo / Bilingual .............................................................. 9
Information on Screen ...................................................... 9
6. Lightning
In case of storm and lightning or when going on holiday, dis-
connect the power cord from the wall outlet.
VCR / DVD Control Buttons and VCR /
/ DVD Switch 9
Teletext ......................................................................9
7. Replacement Part
TooperateTeletext ........................................................... 9
ToselectapageofTeletext .............................................10
ToSelectIndexPage ......................................................10
Searching for a Channel while watching TV .....................10
ToSelectDoubleHeightText ..........................................10
ToReveal“concealed”Information ...................................10
ToStopAutomaticPageChange .....................................10
ToSelectaSubcodePage ..............................................10
ToexitTeletext ................................................................10
FastextandToptext ........................................................10
When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts which are specified
by the manufacturer or have the same specifications as the
original one. Unauthorized substitutions may result in fire,
electrical shock, or other hazards.
8. Servicing
Please refer all servicing to qualified personnel. Do not re-
move cover as this may result in electric shock.
Connect the External Equipments........................ 11
9. Flame sources
Via the Euroconnector.....................................................12
EXT 2 S Mode .................................................................12
Via the RCA jacks ...........................................................12
Via theANT (aerial) socket..............................................12
TV and Video Recoder (VCR) ..........................................12
NTSC Playback ..............................................................12
Copy Facility ...................................................................12
Connecting Headphones .................................................12
Do not place naked flame sources on the apparatus.
10. Stand-By
Do not leave your TV stand-by or operating condition when you
leave your house.
Warning!
Any intervention contrary to regulations, in particular, any
modification of high voltage or a replacement of the picture
tube may lead to an increased concentration of x-rays. Any
television modified in this way no longer complies with license
and must not be operated.
Tips...........................................................................12
Specifications..........................................................13
Instructions for waste disposal:
Packaging and packaging aids are recyclable and should
principally be recycled. Packaging materials, such as foil
bag, must be kept away from children.
ENGLISH - 1 -
Remote Control Buttons
= Stand By / Power
ꢆ
ꢈ
ꢆꢂ
0 - 9 = Direct Program
Colour Buttons
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
Standard Button
(
) = Programme Up (Cursor Up)
MENU = Menu Button
(
) = Cursor Right / Volume +
Teletext/VCR/DVDControlButtons
ꢉ
= VCR /
/ DVD Switch
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
= Stereo / Bilingual Button
= Information Button
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Programme Down (Cursor Down)
) = Cursor Left / Volume -
(
ꢄ
ꢅ
AV = AV Button
=TeletextButton
= Mute
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock of persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ENGLISH - 2 -
Control Panel Buttons
Antenna Connections
ENGLISH - 3 -
NOTE: Remove batteries from remote control handset when it is
not to be used for a long period. Otherwise it can be damaged
due to any leakage of batteries.
Preparation
Place TV on a solid surface.
For ventilation, leave a space of at least 10 cm free all around
theset.Topreventanyfaultandunsafesituations,pleasedo
not place any objects on top of the set.
Switching the TV ON/OFF
You can operate your TV either using the remote control
handset or directly using the TV onset buttons.
Features
To switch the TV on
• It is a remote controlled color television.
Your TV will switch on in two steps:
• 100 programmes from VHF, UHF bands or cable channels
can be preset.
1- Press the power button located on the front of the TV. Then
the TV switches itself to standby mode and the RED LED
located below the TV turns on.
2-ToswitchontheTVfromstand-bymodeeither:
Press a digit button on the remote control so that a program-
me number is selected,
• It can tune cable channels.
• Controlling the TV is very easy by its menu driven system.
• It has two Euroconnector sockets for external devices (such
as video recorder, video games, audio set, etc.)
• Front AV Input available.
or,
• Stereo sound systems (German+Nicam) are available.
•FullfunctionTeletext(Fastext,Toptext).
• It is possible to connect headphone.
• Direct channel access.
Press Standby / Power Button or Programme Up and Down
buttons on the front of the TV or on the remote control re-
spectively, so the TV will switch on and the RED Led will turn
GREEN.
To switch the TV off
• APS (Automatic Programming System).
• All programmes can be named.
• Forward or backward automatic tuning.
• Sleep timer.
• Press the stand-by button on the remote control, so the TV
will switch to stand-by mode and the GREEN LED will be-
come RED, or,
• Press the power button located on the front of the TV.
• Child lock.
• Automatic sound mute when no transmission.
Initial Settings
The message "Please check antenna cable Auto. Pro-
gramming System" will be displayed when you turn on your
TV for the first time.
• 5 minutes after the broadcasting (closedown), the TV
switches itself automatically to stand-by mode.
Before Switching on your TV
1- Select LANGUAGE with the “
press the “ ” or “ ” button to select a menu language.
2- Select COUNTRY with the “ “ or “ ” button, then
“ or “
” button, then
Power connection
Important: The TV set is designed to operate on 220-240 V
AC, 50 Hz.
press the “ ” or “ ” button to select the country you are
now located.
• After unpacking, allow the TV set to reach the ambient room
temperature before you connect the set to the mains.
3- Select START with the “
“ or “
” button, then press
the “ ” button to start APS.
Aerial Connections
APS (Automatic Programming System) automatically pro-
grammes the received channels in your TV’s programme
numbers. During APS, "A. P. S. IS RUNNING PLEASE
WAIT" will be displayed. After APS is finalized, the “PRO-
GRAM.” menu appears.
• Connect the aerial plug to the aerial input socket located at
the back of the TV.
How to connect the external equipments
TocancelAPS,press" STANDARD" button.
See “Connect the External Equipments” on page 11.
You can delete a channel, insert a channel into a programme
number, or re-start APS with the “PROGRAM.” menu.
• See the instruction manuals provided with the external de-
vices too.
For details, see “PROGRAM. (Programming) Menu” on
page 8.
Inserting batteries in the remote control handset
• Remove the battery cover located on the back of the hand-
set by gently pulling upwards from the indicated part.
4- Press the "STANDARD" button to complete the initial set-
tings.
• Insert two AAA (R03) or equivalent type batteries inside.
After the initial settings are complete, you can change a pro-
gramme number or to name a programme number or to pro-
gramme new channel manually. For details, see
“TUNING Menu” on page 7.
• Replace the battery cover.
If the message "Please check antenna cable Auto. Pro-
gramming System" does not appear, follow the description
“TV CONFIG. (configration) Menu” on page 8 to select a
menu language and the country where you are now located,
then follow the description “PROGRAM. (Programming)
Menu” on page 8 to use AUTOSTORE.
ENGLISH - 4 -
fore ‘-’ symbol on the second digit disappears. (e.g. for pro-
gramme 27, first press 2 and then 7 while program number
displayed as ‘2-’ )
Menu System
Your TV has been designed with a menu system. Display
“MENU” (main menu) and enter one of four menus (SOUND,
PICTURE, FEATURE and INSTALL).
1- Press “MENU” button to display “MENU” (main menu).
The menu tiltles will be displayed in the main menu.
Operating with the onset buttons
2- Press “
“ or “
” button to select a menu title, then
press “ ” or “ ” button to enter the menu.
•Toexitamenu,press “STANDARD” button.
•Togotothepreviousmenu,press “MENU” button.
Volume setting and programme selection can be made using
the buttons on the front panel.
Volume Setting
• To display “
“ menu that explains how to operate the
• Press “-Volume” button to decrease volume or “Volume+”
button to increase volume, so a volume level scale will be
displayed on the screen.
menu, press the “
” button while the menu which you
want to operate is displayed.
Programme Selecting
Sound Menu
• Press “Programme Up” button to select next programme
or “Programme Down” button to select the previous pro-
gramme.
To change sound settings
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
Entering Main Menu
main menu, select SOUND using “
then enter the sound menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
“ or “
” button,
• Press “MENU” button to enter main menu. In the main
menu select submenu using “Programme+” or “Program-
me-” button and enter the submenu using “Volume+” or “-
Volume” button. To learn the usage of the menus, refer to
the Menu System section of this manual.
• Enter the Sound Menu directly, pressing the RED button.
Setting Volume:
As you enter the sound menu, Volume will be the first select-
ed option.
Operating with Remote Control
The remote control handset of your TV is designed to control
all the functions of the model you selected. The functions will
be described in accordance with the menu system of your
TV.
• Press “ ” button to increase volume.
• Press “ ” button to decrease volume.
Functions which you can use out of menu system are de-
scribed below.
Volume Setting
Press “ ” button to increase volume.
Press “ ” button to decrease volume.
Setting Bass Level:
• Using “
“ or “
” button select Bass.
• Press “ ” button to increase bass level.
• Press “ ” button to decrease bass level.
Programme Selecting
(Previous or next programme)
Setting Treble Level:
• Press “
• Press “
” button to select the previous programme.
“ button to select the next programme.
• Using “
“ or “
” button select Treble.
• Press “ ” button to increase treble level.
• Press “ ” button to decrease treble level.
Programme Selecting (direct access):
Press digit buttons on the remote control handset to select
programmes between 0 and 9. TV will switch to the selected
program after a short delay.
When you press first digit, second digit will be displayed with
‘-’symbol for 2 seconds.To select programmes between 10
and 99 press corresponding digit buttons consecutively be-
ENGLISH - 5 -
Setting Balance:
Setting Contrast:
• Using “
“ or “
” button select Balance.
• Using “
“ or “
” button select CONTRAST.
• Press “ ” button to change balance rightward.
• Press “ ” button to change balance leftward.
• Press “ ” button to increase CONTRAST level.
• Press “ ” button to decrease CONTRAST level.
Setting Effect:
Setting Sharpness:
You can use this feature to switch on and off sound effect.
Pressing “ ” or “ ” button will turn on and off this feature. If
the current sound system is MONO and the sound effect is
set ON, then the sound will be heard as if it is STEREO. If
the current sound system is STEREO, switching this effect
on will make the sound deeper. Switching it off will make no
change in MONO and STEREO.
• Using “
“ or “
” button select SHARPNESS.
• Press “ ” button to increase SHARPNESS level.
• Press “ ” button to decrease SHARPNESS level.
Setting Hue (In AV mode only) :
• Using “
“ or “
” button select HUE.
Picture Menu
• Press “ ” button to increase HUE level.
• Press “ ” button to decrease HUE level.
To change picture settings:
HUE adjust is functional only when NTSC 3.58/4.43 is ap-
plied in AV mode. It has no effect when other color systems
used.
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select PICTURE using “
then enter the picture menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
“ or “
” button,
• Enter the Picture Menu directly, pressing the GREEN but-
ton.
Setting Brightness:
• As you enter the picture menu, BRIGHTNESS will be the
first selected option.
Picture Mode :
• Press “ ” button to increase BRIGHTNESS.
• Press “ ” button to decrease BRIGHTNESS.
This option is used to change the picture size according to
the coming transmission.
• If auto function is selected, then the picture size will be au-
tomatically changed according to the transmission.
• Selecting 4 : 3 mode forces picture ratio size to 4 : 3.
• Selecting 16 : 9 mode forces picture ratio size to 16 : 9.
Every program has its own picture mode setting. When you
store the picture mode for a program other programs keep
their picture mode setting unaffected.
Setting Colour:
• Using “
“ or “
” button select COLOUR.
• Press “ ” button to increase COLOUR level.
• Press “ ” button to decrease COLOUR level.
Feature Menu
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select FEATURE, using “
Then enter the feature menu pressing “ ” or “ ” button.
or,
“ or “
” button.
ENGLISH - 6 -
• Enter the Feature Menu directly, pressing the YELLOW
button.
2. Press “
“ or “
” button to select Band. Using “ ” or
“ ” button to select the band in which you want to search a
channel.
Sleep Timer:
3. Press “
“ or “
”button to select Search.Press “ ” or
• As you enter the feature menu, Sleep Timer will be the first
selected option.
“ ” button to start searching. (Press “ ” button to search
forward.Press “ ” button to search backwards.)
• Use “ ” or “ ” button to change the value of the sleep timer
between Off, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00
hours. Your TV will get into standby mode when the period
you selected passes after you make the selection.
If the found channel is not the desired one, press “ ” or “ ”
button to start searching again.
To stop searching before a channel is found, press the re-
verse direction button. For example, when the TV is search-
ing forward with “ ” button, press “ ” button to stop searching.
If you know the channel number which you want to find, you
can find the channel directly.
Press “
“ or “
” button to select Channel, then press
Child Lock:
“ ” or “ ” button to select the channel number, or enter the
number with the digit buttons.
In Feature Menu, press “
“ or “
” button to select Child
Lock. Using “ ” or “ ” button turn Child Lock On or Off.
(Follow the step 5 to select the correct standard before you
select a channel number.)
When Off is selected, there will be no difference in the opera-
tion of your TV. When On is selected, the TV can only be
controlled by the remote control handset. In this case, the
front panel buttons (except the Switch On/Off button) will not
work.
4. If you want to name the new channel, press “
” button to select Name.
Press “ ” or “ ” button to select the position and press “
or “ ” button to select a letter.
“ or
“
“
5. If the sound or picture is abnormal, change the standard
(broadcasting system) of new channel.
Press “
“ or “
” button to select Standard, then press
“ ” or “ ” button to change the correct one.
Installation Menu
This menu consists of Tuning, Program. (Programming) and
TV Config. (Configuration) sub-menus.
The indicated channel number will be changed when you
change the standard.
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the
main menu, select INSTALL. using “
then enter the Installation menu pressing “ ” or “ ” button.
or
“ or “
” button,
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
• Enter the Installation Menu directly, pressing the BLUE but-
ton.
6. If the channel reception is poor, fine-tune the channel.
Press “ “ or “ ” button to select Fine Tuning,then
,167$//ꢀ
press “ ” or “ ” to fine-tune the channel.
7. After the all settings are completed, store the new
channel’s setting to the programme number which you se-
Tuning Menu
lected. Press “
“ or “
” button to select Store, then
TUNING menu is used to programme a channel in a TV’s
programme number manually or to modify the current pro-
gramme number’s settings.
press “ ” or “ ” to store it.
If you want to modify the current programme number’s
setting (for example, changing name, etc.) :
• In the INSTALL menu, select TUNING. Then press “ ” or “ ”
button to enter the TUNING menu.
1. Select the programme number you want to modify the
settings while no menu appears.
2. Display the Tuning menu.
3. Follow “To programme a channel in a TV’s programme
number manually:” section and change the settings of
the current programme number.
Note:
Do not use Program item in the Tuning menu to select the
programme number. If you select the programme number
with Program item and store the settings, the selected pro-
gramme number’s current settings are cancelled.
To programme a channel in a TV’s programme
number manually:
1. Programme will be the first selected item as you enter the
TUNING menu. Pressing “ ” or “ ” button select the pro-
gramme number where you want to the tuned channel to
be stored. (You may also type the programme number us-
ing the digit buttons.)
ENGLISH - 7 -
Program. (Programming) Menu
in your TV’s programme numbers. Afrer APS is finalized,
the PROGRAM. menu appears again.
Program. (Programming) menu is used to display the pro-
gramme names and numbers. You can use this menu to de-
lete a channel, to insert a channel and to autostore the pro-
grammes.
Tocancel APS, press “STANDARD” button.
Select the PROGRAM. menu pressing “
“ or “
” but-
ton and open it pressing “ ” or “ ” button. When you enter the
programme menu, all the programme numbers and names
will be displayed on the screen. The programme number and
name of the tuned channel will be shown by the red colour.
All the other channel numbers will be black and at first the
programme number 01 will be flashing. You can move the
flashing number using “
“ or “
” or “ ” or “ ” button. As
you pass through the programme numbers this way, to reach
the programme number you want, the channels correspond-
ing to the programme numbers you pass through will not be
tuned.
TV Config. (Configration) Menu
Pressing the RED button will tune the channel on the flashing
This menu is used to select the Menu language, the Country
where you are now located and to select the source of EXT 2
OUTPUT.
programme number. Now the colour of the flashing program-
me number will be red. Again you can use “
“ ” or “ ” button to move the flashing number.
“ or “
” or
• In the Installation menu, Press “
lect TV Config. Then press “ ” or “ ” button to enter the
“ or “
” button to se-
352*5$0ꢀ
“TV Config.” menu.
Selecting Menu Language
• In the “TV Config.” menu select Language and change the
language to the one you desire, using “ ” or “ ” button. As
soon as you change the language, the menu items will be
displayed in the selected language.
To delete a channel from a programme number:
• Move the flashing onto the channel you want to delete.
• Press the YELLOW button. Now the corresponding channel
will be deleted and all the other channels below this pro-
gramme number will be moved one programme number up.
To insert a channel into a programme number:
• Move the flashing onto the selected channel.
• Press the RED button, so that channel will be displayed on
the screen.
• Move the flashing onto the selected programme number.
Now pressing the GREEN button will insert the channel on
screen displayed into that programme number. If a channel
is moved to a lower programme number, channels between
the previous and current position of the selected channel will
be moved one programme number up and if a channel is
moved to a upper programme number, channels between
the previous and current position of the selected channel
will be moved one programme number down.
Selecting Country
• In the “TV Config.” menu select “Country” using “
“ or
“
” button. Change the country pressing “ ” or “ ” button.
Setting External Source Output
• You can use this menu to select the internal or external
source that will be output at EXT 2 terminal.
AUTOSTORE
• In the “TV Config.” menu select “EXT 2 OUTPUT” using
If you enter the AUTOSTORE menu, you can automatically
programme the received channels in your TV’s programmes
with APS ( Automatic programme system ).
“
“ or “
” button. Then select the source you want to
be output at EXT 2 pressing “ ” or “ ” button (one of the
sources: TV, EXT 1 or F AV (Front AV).
1. After displaying the PROGRAM. menu, press the BLUE
button to enter the AUTOSTORE menu. The message
“ALL PRESTORED PROGRAMMES WILL BE ERASED ”
will appears.
2. If you want to start programming, press “ ” button. The
message “ A.P.S. IS RUNNING PLEASE WAIT ” appears
and APS automatically programmes the received channels
ENGLISH - 8 -
VCR / DVD Control Buttons and VCR /
Switch
/ DVD
Other Features
Sound Mute
The buttons can be used to operate a JVC brand VCR or
DVD player. Pressing the button having the same appearance
as the original remote control button of a device makes the
function work in the same way as the original remote control.
To cut off the sound of the TV press “
will be cut off. To cancel mute, press “
ton. The volume level will be the same as the level before
” button. The sound
” or “ ” or “ ” but-
1. Set the VCR /
/ DVD Switch to the VCR or DVD posi-
mute if you cancel mute pressing “ ” button again.
tion.
Stereo / Bilingual
VCR:
When you are operating the VCR, set the switch to the VCR
position.
• If the TV channel you are watching broadcasts in two lan-
guages (e.g. Eurosport), you can select the dubbed or the
DVD:
original language, pressing the “ ” button.
When you are operating the DVD player, set the switch to the
DVD position.
• When the stereo broadcast is received poorly, you can
change from stereo to mono sound so that you can hear the
broadcast more clearly and easily.
(Text):
WhenyouareviewingTeletextprogrammes,settheswitchto
the
(Text) position.
2. Press the VCR / DVD Control Button to control your VCR
or DVD player.
Note:
• If your device is not made by JVC, these buttons cannot be
used.
• Even if your device is made by JVC, some of these buttons
or any one of the buttons may not work, depending on the
device.
• You can use the
/
buttons to choose a TV channel
which the VCR will receive or choose the chapter which the
DVD player plays back.
• Some DVD player models use the
/
buttons for operat-
ing of Fast forward/backward functions and choosing the
Information on Screen
chapter. In this case, the
work.
/
the buttons do not
First pressing the “
” button displays the current status
Teletext
“Programme number”, “Station name” and “Sound sta-
tus”.
Teletext is an information system that displays text on your
TV screen. Using the Teletext information system you can
Pressing this button again displays the current time.
Pressing this button once more remove the on-screen dis- view a page of information on a subject that is available in the
play.
list of contents (index).
No on screen display will be available in text mode.
To Display the Time
No contrast, brightness or colour control, but volume control
is available in text mode.
• While watching a TV programme with Teletext transmission
press “ “ button twice. The current time information, cap-
tured from Teletext will be displayed at the upper right cor-
ner of the screen.
To operate Teletext
• Select a TV station on which Teletext is being transmitted.
• If the programme being watched does not have Teletext
transmission, only a blue box will be displayed at the same
location.
• Press (TELETEXT) “ ” button. Usually the list of contents
(index) is displayed on the screen.
• Set the VCR /
/ DVD switch to the
(Text) position.
• The time information will disappear after pressing “ “ but-
ton again.
Standard
You can re-set the current PICTURE menu settings (except
Picture Mode setting) to the default settings.
• Press “STANDARD” button when no menu appears.
ENGLISH - 9 -
To Stop Automatic Page Change
The teletext page you have selected may contain more infor-
mation than what is on the screen; the rest of the information
will be displayed after a period of time.
• Press “ “ button to stop the automatic page change.
• Press “ “ button again to allow the next page to be dis-
played.
To Select a Subcode Page
To select a page of Teletext
Subcode pages are subsections of long Teletext pages that
can only be displayed on the screen one section at a time.
•PresstheappropriatedigitbuttonsfortherequiredTeletext
page number.
•SelecttherequiredTeletextpage.
• Press “ “ button.
The selected page number is displayed at the top left corner
of the screen. The Teletext page counter searches until the
selected page number is located, so that the desired page is
displayed on the screen.
• Select the required subcode page number by pressing four
digit buttons (e.g. 0001).
• If the selected subcode page is not displayed in a short
time, press “ “ button. TV programme will be displayed on
the screen.
• Press “
“ button to move the Teletext screen forward
one page at a time.
• Press “
”button tomovetheTeletextscreenbackward
•Teletextpagenumberwillbedisplayedontheupperleftcor-
ner of the screen when the selected page is found.
one page at a time.
• Press “ “buttontodisplaytheselectedTeletextpage.
To exit Teletext
• Press “ ” button. The screen will switch to TV mode.
Fastext and Toptext
Teletextmodewillbeselectedaccordingtotransmissionau-
tomatically.
Your CTV supports the 8 page Teletext system. When the
page number of any of the 8 pages in memory is entered, the
system will not search for the requested page; instead it will
display the page automatically.
To Select Index Page
• To select the page number of the index (generally page
100), press “ “ button.
• Press “
“ button to move the Teletext screen forward
Searching for a Channel while watching TV
one page at a time.
• Press “
”button tomovetheTeletextscreenbackward
• In the Teletext mode pressing “
“ button will switch the
one page at a time.
screen to the TV mode. In the TV mode enter a page num-
ber using digit keys. As you enter last digit of page number,
For Fastext and Toptext
“
” sign will replace the page number and flash until the
The subject-heading for the information may have a particular
colour or can be in a form located in a coloured box.
entered page number is found. Then the page number will
replace “ ” sign again. Now you can display this teletext
page pressing “ “ button.
• Press an appropriate RED, GREEN, YELLOW or BLUE but-
ton in order to reach the relevant page quickly.
To Select Double Height Text
For TOPTEXT
• Press “ “ button for the top half of the information page to
be displayed in double height text.
If Toptext transmission is present, colour coded buttons will
appear in status row.
• Press “ “ button again for the bottom half of the informa-
tion page to be displayed in double height text.
IfToptext transmission is not present, status row will not ap-
pear.
• Press “ “ button once more for the full page of normal
height text.
In Toptext mode the “
“ or “
” commands will request
thenextorpreviouspagerespectively.IfToptexttransmission
is not available, in case of operation of these commands,
wraparound occurs. For example page 100 appears to be one
greater than page 199.
To Reveal “concealed” Information
• Pressing “ “ button once will reveal answers on a quiz or
games page.
• Pressing “ “ button again will conceal the revealed an-
swers.
ENGLISH - 10 -
Connect the External Equipments
Before connecting anything
• Switch off all equipments including the TV.
• Read the manuals provided with the equipments.
To select an AV mode
Pressing “AV” button on the remote control selects one of AV modes (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).
•Toreturntothe TV mode, repeatedly press “AV” button.
EXT 1 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT 2 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
• Video and Audio L/R outputs are available. (see “Setting External Source Output” on page 8.)
F AV (Front AV) terminal: RCA connectors x 3
• Video input and Audio L/R inputs are available.
29” FRONT AV
ENGLISH - 11 -
Via the Euroconnector
Tips
Your TV set has two Euroconnector sockets. If you want to
connect equipments (e.g. video recorder, decoder, etc.) which
have Euroconnectors, to your TV, use the EXT 1 or EXT 2
terminals.
Care of the Screen
Clean the screen with a slightly damp, soft cloth. Do not use
abrasive solvents as they may damage the TV screen coating
layer.
EXT 2 S Mode
Poor Picture:
If the equipment connected to your TV set supports S-Video
(Y/C) output from Euroconnector, you can have a better pic-
ture quality by selecting EXT 2 S mode and connecting your
equipment to the EXT 2 terminal of TV. See your equipment's
booklet to check if your equipment has such feature.
Have you selected the correct TV system? Is your TV set or
house aerial located too close to the loudspeakers, non-
earthed audio equipment or neon lights, etc. ?
Mountains or high buildings can cause double pictures or
ghost images. Sometimes you can improve the picture quali-
ty by changing the direction of the aerial.
Via the RCA jacks
The picture quality may degrade when two peripherals are
connected to the TV at the same time. In such a case, dis-
connect one of the peripherals.
If you have an equipment (such as a Camcorder) which has
the RCA jacks, connect it to the F AV (Front AV) terminal
with the video and audio cables.
• If the epuipment has the mono audio jack, connect it to the
AUDIO-L jack.
No Picture:
Is the aerial connected properly? Are the plugs connected
tightly to the aerial socket? Is the aerial cable damaged? Are
suitable plugs used to connect the aerial? If you are in doubt,
consult your dealer.
No Picture means that your TV is not receiving any trans-
mission. Have you pressed the correct keys on the remote
control? Try once more.
Via the ANT (aerial) socket
If your equipment does not have a Euroconnecter or RCA
jacks, connect it to the TV with an aerial cable. For details,
see the manual provided with the equipment.
•Tostorethetestsignalthatcomesfromtheepuipment,see
“TUNING” Menu on page 7 and store it to the programme
number 0 or between 55 and 99. You can watch images
from that equipment to select the programme number which
you stored the test signal.
Sound:
Sound is coming from only one of the speakers. Is the bal-
ance set to one direction extreme? See SOUND menu.
TV and Video Recoder (VCR)
Remote Control:
• Connect the Video Recorder to the ANT (antenna input) Your TV no longer responds to the remote control. Press the
socket of the TV with the aerial cable.
“STANDARD” button on the remote control once more. Per-
haps the batteries are exhausted. If so you can still use the
local buttons at the front of your TV.
Have you selected the wrong menu? Press “STANDARD” but-
ton to return to TV mode or press “MENU” button to return to
the previous menu.
• Connect the Video Recorder to the EXT 1 or EXT 2 terminal
with the SCART cable, or connect it to the F AV terminal
with the audio and video cables.
NTSC Playback
Connect a NTSC video recorder to a terminal. Then press
“AV“ button to select the corresponding AV mode.
No solution:
Switch your TV set off and on. If this does not work, call the
service personnel; never attempt to repair it yourself.
NTSC 3.58/4.43 system is detected automatically in AV
mode.
Copy Facility
You can output the video and audio signals which inputs from
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) terminal to the video recorder
connected to the EXT 2 terminal.
•Toselecttheoutputsource, see“ Setting External Source
Output ” on page 8.
Connecting Headphones
Use the stereo headphone socket of your TV, to connect
headphones.
ENGLISH - 12 -
Specifications
TV BROADCASTING .................................. PAL SECAM B/G D/K K1
RECEIVING CHANNELS............................. VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
CABLE TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
NUMBER OF PRESET CHANNELS ........... 100
CHANNELINDICATOR ................................ On Screen Display
RF AERIAL INPUT ...................................... 75 Ohm (unbalanced)
OPERATING VOLTAGE .............................. 220-240V AC, 50 Hz.
SOUND-MULTIPLEX SYSTEMS.................. Nicam + German Stereo
PICTURE TUBE .......................................... For 29”
AUDIO OUTPUT POWER
(WRMS.)(%10THD) .......................... 2 x 12
POWER CONSUMPTION (W) (max.).......... 150
DIMENSIONS (mm)
AV29BF10EES
D................................................................. 493
L ................................................................. 784
H................................................................. 582
Weight (Kg.)................................................ 46,2
ENGLISH - 13 -
Spis treœci
Œrodki ostro¿noœci
Œrodki ostro¿noœci .................................................14
Przyciski pilota ........................................................15
Przyciski panelu sterowania ..................................16
Antena ......................................................................16
1. ród³o zasilania
Odbiornik powinien byæ zasilany tylko pr¹dem zmiennym o
napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.. Nale¿y
pamiêtaæ o wyborze gniazda sieciowego o odpowiednim
napiêciu.
2. Przewód zasilania
Przygotowanie.........................................................17
Charakterystyka odbiornika .............................................17
Zanim w³¹czysz telewizor .......................................17
Pod³¹czanie zasilania .....................................................17
Pod³¹czanie anteny do telewizora ...................................17
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych ..............................17
Wk³adanie baterii do pilota ..............................................17
Przewód zasilania nale¿y u³o¿yæ tak, aby nie mo¿na by³o po
nim chodziæ oraz ¿eby nie uleg³ uszkodzeniu przez
przedmioty ustawione na nim lub obok niego. Nale¿y
zwracaæ szczególn¹ uwagê na wejœcie przewodu do wtyczki,
pod³¹czenie do gniazda sieciowego oraz wyjœcie przewodu z
odbiornika.
3. Wilgoæ i woda
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora ........................17 Nie u¿ywaj odbiornika w wilgotnych lub mokrych miejscach
(nie ustawiaj telewizora w ³azience, blisko zlewu w kuchni lub
W³¹czanie telewizora ......................................................17
obok pralki). Nie wystawiaj odbiornika na dzia³anie deszczu
Wy³¹czanie telewizora ....................................................17
lub wody i nie umieszczaj na nim ¿adnych przedmiotów
wype³nionych cieczami, poniewa¿ mo¿e to byæ
niebezpieczne.
Ustawienia pocz¹tkowe..........................................17
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu sterowania.........18
Obs³uga za pomoc¹ pilota...............................................18
4. Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkê odbiornika z gniazda
sieciowego. Nie u¿ywaj œrodków czyszcz¹cych w p³ynie lub
w aerozolu. U¿ywaj suchej i miêkkiej szmatki.
System menu ...........................................................18
Menu DŸwiêk ..................................................................18
Menu Obraz ....................................................................19
Menu Wyposa¿enie ........................................................20
Menu Instalacja ...............................................................20
5. Wentylacja
Szczeliny i otwory w obudowie odbiornika s³u¿¹ do wentylacji
i zapewniaj¹ poprawne dzia³anie urz¹dzenia. Aby zapobiec
przegrzaniu, nie wolno w ¿aden sposób blokowaæ ani
zakrywaæ otworów w obudowie.
Inne funkcje .............................................................22
Wy³¹czanie dŸwiêku .......................................................22
Stereo / Dwujêzyczny .....................................................22
Informacje na ekranie ......................................................22
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik
6. Wy³adowania atmosferyczne
W przypadku burzy i wy³adowañ atmosferycznych lub
wyjazdu na d³u¿szy czas nale¿y wy³¹czyæ przewód zasilania
z gniazda sieciowego.
VCR /
/ DVD..............................................................23
Teletekst ..................................................................23
7. Czêœci zamienne
Obs³uga teletekstu ..........................................................23
Wybór strony teletekstu ..................................................23
Wybór strony indeksowej ................................................24
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania telewizji ..........24
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci..............................24
Wyœwietlanie ukrytych informacji ....................................24
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron ...............24
Wybór strony subkodu ....................................................24
Wyjœcie z teletekstu .......................................................24
Fastext i Toptext .............................................................24
Jeœli zachodzi potrzeba wymiany czêœci, dopilnuj, aby
pracownik serwisu u¿y³ czêœci zamiennych okreœlonych
przez producenta lub posiadaj¹cych takie same parametry
jak czêœci oryginalne. U¿ycie innych czêœci mo¿e
spowodowaæ po¿ar, pora¿enie pr¹dem lub inne zagro¿enia.
8. Serwis
Wszelkie naprawy i czynnoœci konserwacyjne nale¿y zlecaæ
wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Nie zdejmuj
pokrywy, poniewa¿ grozi to pora¿eniem pr¹dem.
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych...................25
9. ród³a ognia
Euroz³¹cze......................................................................26
Tryb EXT 2 S ...................................................................26
Gniazda RCA ..................................................................26
GniazdoANT (antena) .....................................................26
Telewizor i magnetowid ...................................................26
Odtwarzanie w systemie NTSC .......................................26
Kopiowanie .....................................................................26
Pod³¹czanie s³uchawek...................................................26
Nie umieszczaj ods³oniêtych Ÿróde³ ognia na odbiorniku.
10. Tryb oczekiwania
Nie pozostawiaj telewizora w³¹czonego lub w trybie oczekiwania,
kiedy wychodzisz z domu.
Ostrze¿enie!
Wszelkie ingerencje sprzeczne z przepisami, a w
szczególnoœci jakakolwiek zmiana wysokiego napiêcia lub
wymiana kineskopu mog¹ prowadziæ do zwiêkszenia
natê¿enia promieni X. Odbiornik telewizyjny zmodyfikowany
Wskazówki ...............................................................26
Dane techniczne .....................................................27 w ten sposób jest niezgodny ze specyfikacjami producenta i
nie mo¿e byæ u¿ytkowany.
Wskazówki odnoœnie utylizacji odpadów:
Opakowanie i materia³y pomocnicze s¹ surowcem wtórnym i
powinny byæ poddane recyklingowi. Materia³y opakowaniowe,
np. worek foliowy, powinny byæ przechowywane z dala od
dzieci.
POLSKI - 14 -
Przyciski pilota
= Tryb oczekiwania / Zasilanie
ꢆ
ꢈ
0 - 9 = Przyciski numeryczne
Przyciski kolorowe
ꢆꢂ
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
Przycisk Standard
(
) = Nastêpny program (Kursor w górê)
MENU = Przycisk Menu
(
) = Kursor w prawo / G³oœnoœæ +
Teletekst / Przyciski obs³ugi VCR / DVD
ꢉ
= Prze³¹cznik VCR /
/ DVD
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
= Przycisk Stereo / Napisy dwujêzyczne
= Przycisk informacyjny
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Poprzedni program (Kursor w dó³)
) = Kursor w lewo / G³oœnoœæ -
(
ꢄ
ꢅ
AV = Przycisk AV
= Przycisk teletekstu
= Wy³¹cznik dŸwiêku
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
UWAGA
RYZYKO PORA¯ENIA PR¥DEM
Symbol pioruna ze strza³k¹ w równobocznym trójk¹cie ostrzega u¿ytkownika przed obecnoœci¹ w obudowie
odbiornika nie izolowanych czêœci pod „niebezpiecznym napiêciem”, którego wielkoœæ mo¿e byæ wystarczaj¹ca, aby
spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.
Wykrzyknik w równobocznym trójk¹cie przypomina o wa¿nych wskazówkach na temat obs³ugi i konserwacji
(serwisu) zawartych w instrukcji do³¹czonej do odbiornika.
POLSKI - 15 -
Przyciski panelu sterowania
Antena
POLSKI - 16 -
Przygotowanie
Ustaw telewizor na stabilnej powierzchni.
Aby zapewniæ odpowiedni¹ wentylacjê, pozostaw co najmniej
10 cm wolnej przestrzeni wokó³ telewizora. Nie wolno
ustawiaæ ¿adnych przedmiotów na obudowie, aby unikn¹æ
zagro¿eñ i wadliwego dzia³ania telewizora.
Charakterystyka odbiornika
• Kolorowy odbiornik TV obs³ugiwany za pomoc¹ pilota.
UWAGA: Jeœli pilot nie jest u¿ywany przez d³u¿szy czas, baterie
nale¿y wyj¹æ z komory. W przeciwnym wypadku mo¿e dojœæ do
uszkodzenia pilota z powodu wycieku elektrolitu z baterii.
• Mo¿liwoœæ zaprogramowania 100 programów z pasm VHF,
UHF lub kana³ów kablowych.
• Mo¿liwoœæ strojenia kana³ów telewizji kablowej.
• £atwa obs³uga dziêki systemowi menu.
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora
• Dwa gniazda na euroz³¹cza do pod³¹czenia urz¹dzeñ
zewnêtrznych (np. magnetowidu, gier wideo, zestawu audio
itp.).
Telewizor mo¿na obs³ugiwaæ za pomoc¹ pilota lub
bezpoœrednio przy u¿yciu przycisków na obudowie
odbiornika.
• Przednie gniazda AV.
W³¹czanie telewizora
• Systemy dŸwiêku stereo (niemiecki+NICAM).
• Pe³na obs³uga teletekstu (Fastext, Toptext).
• Mo¿liwoœæ pod³¹czenia s³uchawek.
Aby w³¹czyæ telewizor, nale¿y wykonaæ dwie czynnoœci:
1- Naciœnij wy³¹cznik zasilania znajduj¹cy siê z przodu
telewizora. Odbiornik przejdzie w tryb oczekiwania i
zaœwieci siê czerwona lampka u do³u telewizora.
2- Aby w³¹czyæ odbiornik znajduj¹cy siê w trybie
oczekiwania:
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, ¿eby wybraæ numer
programu;
lub,
Naciœnij przycisk trybu oczekiwania / wy³¹cznik zasilania z
przodu telewizora lub przycisk Nastêpny program albo
Poprzedni program na pilocie, ¿eby w³¹czyæ telewizor;
czerwona lampka zacznie siê œwieciæ na zielono.
• Bezpoœredni dostêp do kana³ów.
• APS (System Automatycznego Programowania).
• Mo¿liwoœæ nadania nazw wszystkim programom.
• Automatyczne strojenie w górê i w dó³ pasma czêstotliwoœci.
• Wy³¹cznik czasowy.
• Blokada przed dzieæmi
• Automatyczne wy³¹czanie dŸwiêku przy braku transmisji.
• Automatyczne przejœcie w tryb oczekiwania 5 minut po
zakoñczeniu transmisji.
Wy³¹czanie telewizora
Zanim w³¹czysz telewizor
• Naciœnij przycisk trybu oczekiwania na pilocie, ¿eby
w³¹czyæ tryb oczekiwania; zielona lampka zacznie siê
œwieciæ na czerwono; lub
Pod³¹czanie zasilania
UWAGA: Telewizor przeznaczony jest do zasilania pr¹dem
zmiennym o napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.
• Naciœnij wy³¹cznik zasilania z przodu telewizora.
• Po rozpakowaniu pozostaw odbiornik na chwilê, aby
osi¹gn¹³ temperaturê otoczenia, zanim pod³¹czysz go do
sieci.
Ustawienia pocz¹tkowe
Po pierwszym w³¹czeniu telewizora na ekranie pojawi siê
komunikat „Please check antenna cable Auto.
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE
AUTOZACHOWANIE)”.
Pod³¹czanie anteny do telewizora
• W³¹cz wtyczkê anteny do wejœciowego gniazda
antenowego znajduj¹cego siê z ty³u telewizora.
1- Wybierz opcjê LANGUAGE (JÊZYK) za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych
aby wybraæ jêzyk menu.
Zobacz punkt „Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych” na
stronie 25.
2- Wybierz opcjê COUNTRY (KRAJ) za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,
aby wybraæ swój kraj.
3- Wybierz opcjê START (START) za pomoc¹ przycisku
• Zapoznaj siê równie¿ z instrukcjami do³¹czonymi do
urz¹dzeñ zewnêtrznych.
“
“ lub “
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ”, aby
Wk³adanie baterii do pilota
w³¹czyæ APS.
• Zdejmij pokrywê komory baterii z ty³u pilota, delikatnie
poci¹gaj¹c j¹ do góry we wskazanym miejscu.
APS (System Automatycznego Programowania)
automatycznie zachowuje kana³y odbierane przez telewizor
pod odpowiednimi numerami programów. W czasie dzia³ania
APS wyœwietlany jest komunikat “A.P.S. SZUKA
PROGRAMÓW PROSZÊ CZEKAÆ”. Po zakoñczeniu
dzia³ania APS pojawi siê menu „SPIS PROGRAMÓW”.
• W³ó¿ dwie baterie AAA (R03) lub ich odpowiedniki.
• Za³ó¿ z powrotem pokrywê.
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.
POLSKI - 17 -
Mo¿esz usun¹æ lub wstawiæ kana³ pod numer programu albo
ponownie w³¹czyæ APS za pomoc¹ menu „SPIS
PROGRAMÓW”.
Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ.
Szczegó³owe informacje znajdziesz w punkcie „Menu SPIS
PROGRAMÓW” na stronie 21.
4- Naciœnij przycisk „STANDARD”, aby zachowaæ ustawienia
pocz¹tkowe.
Po wprowadzeniu ustawieñ pocz¹tkowych mo¿esz
manualnie zmieniæ numer programu, nadaæ mu nazwê albo
zaprogramowaæ nowy kana³. Szczegó³owe informacje znajdz-
iesz w punkcie „Menu STROJENIE” na stronie 20.
Wybór programu
(poprzedni lub nastêpny program)
Jeœli komunikat „Please check antenna cable Auto.
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE
AUTOZACHOWANIE)” nie pojawi siê na ekranie, wykonaj
czynnoœci opisane w punkcie Menu “KONFIGURACJA” na
stronie 22, aby wybraæ jêzyk menu i swój kraj, a nastêpnie
wykonaj wskazówki podane w punkcie „Menu SPIS
PROGRAMÓW” na stronie 21, aby u¿yæ funkcji
AUTOZACHOWA..
• Naciœnij przycisk „
• Naciœnij przycisk „
”, aby wybraæ poprzedni program.
“, aby wybraæ nastêpny program.
Wybór programu (bezpoœredni):
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, aby wybraæ jeden z
programów od 0 do 9. Po chwili na ekranie pojawi siê
wybrany program.
Po naciœniêciu pierwszego przycisku numerycznego w
miejscu drugiej cyfry na dwie sekundy pojawi siê symbol „-”.
Aby wybraæ program o numerze od 10 do 99, naciœnij kolejno
odpowiednie przyciski numeryczne, zanim zniknie symbol
„-” (np. aby wybraæ program 27, najpierw naciœnij 2, a nas-
têpnie 7, gdy wyœwietlany numer programu ma postaæ „2-”).
System menu
Telewizor wyposa¿ony jest w system menu. Wyœwietl
„MENU” (g³ówne menu) i wejdŸ do jednego z czterech menu
DWIÊK, OBRAZ, WYPOSA¯ENIE i INSTALACJA.
1- Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ „MENU”
(g³ówne menu). W g³ównym menu wyœwietlone zostan¹
nazwy poszczególnych menu.
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu
sterowania
Za pomoc¹ przycisków na przednim panelu telewizora mo¿na
regulowaæ g³oœnoœæ i wybieraæ programy.
2- Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ nazwê
menu, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ
do danego menu.
Regulacja g³oœnoœci
• Naciœnij przycisk „-G³oœnoœæ”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ,
lub przycisk „G³oœnoœæ+”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ. Po
naciœniêciu jednego z tych przycisków na ekranie
wyœwietlana jest skala g³oœnoœci.
• Aby wyjœæ z menu, naciœnij przycisk „STANDARD”.
• Aby przejœæ do poprzedniego menu, naciœnij przycisk
„MENU”.
• Aby wyœwietliæ menu „ “ wyjaœniaj¹ce obs³ugê danego
Wybór programu
• Naciœnij przycisk „Program+”, aby wybraæ nastêpny
program, lub przycisk „Program-”, aby wybraæ poprzedni
program.
menu, naciœnij przycisk „
które chcesz obs³ugiwaæ.
”, gdy wyœwietlane jest menu,
Menu DŸwiêk
Wejœcie do g³ównego menu
Zmiana ustawieñ dŸwiêku
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wejœæ do g³ównego menu.
W g³ównym menu wybierz podmenu przyciskiem
„Program+” lub „Program-” i wejdŸ do podmenu u¿ywaj¹c
przycisku „G³oœnoœæ+” lub „-G³oœnoœæ”. Aby nauczyæ siê
korzystaæ z menu, zapoznaj siê z punktem System menu
niniejszej instrukcji.
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz “DWIÊK” za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
”, a nastêpnie wejdŸ do menu DŸwiêk,
Obs³uga za pomoc¹ pilota
• WejdŸ do menu DŸwiêk bezpoœrednio, naciskaj¹c
czerwony przycisk.
Pilot do³¹czony do telewizora s³u¿y do obs³ugi wszystkich
funkcji danego modelu. Funkcje opisane s¹ w instrukcji
zgodnie z systemem menu telewizora.
Regulacja Si³a G³osu:
Po wejœciu do menu dŸwiêku pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹
jest Si³a G³osu.
Funkcje, które mo¿na obs³ugiwaæ nie korzystaj¹c z systemu
menu, opisane s¹ poni¿ej.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ si³a g³osu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ si³a g³osu.
Regulacja g³oœnoœci
Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ.
POLSKI - 18 -
Menu Obraz
Zmiana ustawieñ obrazu:
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz OBRAZ za pomoc¹ przycisku
“
“ lub “
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
”, a nastêpnie wejdŸ do menu Obraz,
Ustawianie poziomu tonów niskich:
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz opcjê
NISKIE TONY.
• WejdŸ bezpoœrednio do menu Obraz, naciskaj¹c zielony
przycisk.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom NISKIE TONY.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom NISKIE
TONY.
Ustawianie jasnoœci:
• Po wejœciu do menu obrazu pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹
jest JASNOή.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ jasnoœæ.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ jasnoœæ.
Ustawianie poziomu tonów wysokich:
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz opcjê
WYSOKIE TONY.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom WYSOKIE
TONY.
Ustawianie kolorów:
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom WYSOKIE
TONY.
• Za pomoc¹ przycisku “
NASYCENIE KOLORÓW.
“ lub “
” wybierz
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom koloru.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom koloru.
Ustawianie równowagi g³oœników:
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz opcjê
BALANS.
Ustawianie kontrastu:
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w prawo.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w lewo.
• Za pomoc¹ przycisku “
KONTRAST.
“ lub “
” wybierz
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom kontrastu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom kontrastu.
Ustawianie funkcji EFEKTY DWIÊKOWE:
Mo¿esz u¿yæ tej funkcji do w³¹czania i wy³¹czania efektu
dŸwiêkowego. Naciœniêcie przycisku “ ” lub “ ” w³¹cza i
wy³¹cza tê funkcjê. Jeœli system dŸwiêku ustawiony jest na
mono i efekt dŸwiêkowy jest ustawiony na ZA£, dŸwiêk
Ustawianie ostroœci:
bêdzie s³yszany jak dŸwiêk stereo. Jeœli system dŸwiêku • Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz OSTROŒÆ.
ustawiony jest na stereo, w³¹czenie efektu dŸwiêkowego
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom ostroœci.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom ostroœci.
nada dŸwiêkowi wiêksz¹ g³êbiê. Wy³¹czenie efektu
dŸwiêkowego nie powoduje zmiany ustawienia systemu
dŸwiêku z mono na stereo lub odwrotnie.
POLSKI - 19 -
Jeœli wybrane jest ustawienie WY£ (Wy³¹czona), telewizor
dzia³a w sposób normalny. Wybór ustawienia ZA£
(W³¹czona) powoduje, ¿e telewizor mo¿na obs³ugiwaæ tylko
za pomoc¹ pilota. W takim przypadku przyciski na przednim
panelu telewizora nie dzia³aj¹ (z wyj¹tkiem wy³¹cznika
zasilania).
Ustawianie odcienia (tylko w trybie AV) :
• Za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” wybierz BARWA.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom BARWA.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom BARWA.
Opcja ustawiania odcienia dzia³a tylko wówczas, gdy w
trybie AV wybrany jest system NTSC 3.58/4.43. Jeœli
wybrany jest inny system koloru, nie mo¿na ustawiaæ
odcienia kolorów.
Menu Instalacja
To menu obejmuje podmenu: Strojenie, Programy i
Konfiguracja.
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz INSTALACJA za pomoc¹ przycisku
Menu obrazu:
“
“ lub “
INSTALACJA, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
”, a nastêpnie wejdŸ do menu
Opcji tej u¿ywa siê do zmiany rozmiarów obrazu odpowiednio
do parametrów transmisji.
• Jeœli wybrana jest funkcja auto, rozmiar obrazu zmienia siê
automatycznie w zale¿noœci od transmisji.
• WejdŸ bezpoœrednio do menu INSTALACJA, naciskaj¹c
niebieski przycisk.
• Wybór formatu 4 : 3 powoduje zmianê formatu na 4 : 3.
• Wybór formatu 16 : 9 powoduje zmianê formatu na 16 : 9.
Ka¿dy program posiada w³asne ustawienie formatu obrazu.
Zachowanie formatu obrazu dla jakiegoœ programu nie ma
wp³ywu na ustawienia formatu obrazu innych programów.
Menu STROJENIE
Menu STROJENIE s³u¿y do manualnego zachowywania
kana³ów pod wybranymi numerami programów TV lub do zmi-
any bie¿¹cych numerów programów przypisanych kana³om.
• W menu INSTALACJA wybierz STROJENIE. Nastêpnie
naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ do menu
STROJENIE.
Menu Wyposa¿enie
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W
g³ównym menu wybierz opcjê WYPOSA¯ENIE za pomoc¹
przycisku “
funkcji dodatkowych, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;
lub,
“ lub “
”. Nastêpnie wejdŸ do menu
Manualne programowanie kana³u TV:
• WejdŸ bezpoœrednio do menu WYPOSA¯ENIE, naciskaj¹c
¿ó³ty przycisk.
1. Po wejœciu do menu STROJENIE pierwsz¹ podœwietlon¹
opcj¹ jest Programy. Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”
wybierz numer programu, który chcesz przypisaæ
strojonemu kana³owi. (Mo¿esz tak¿e wpisaæ numer
programu za pomoc¹ przycisków numerycznych.)
Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy):
• Po wejœciu do menu WYPOSA¯ENIE jako pierwsza
podœwietlona jest opcja Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy).
• Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz jedno z ustawieñ
wy³¹cznika czasowego: WY£, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,
1:30, 1:45, 2:00 godz. Po up³ywie wybranego czasu
telewizor prze³¹czy siê w tryb oczekiwania.
2. Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ Pasmo.
Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz pasmo
czêstotliwoœci, w którym chcesz wyszukaæ kana³.
3. Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ
Przeszukiwanie. Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby
rozpocz¹æ wyszukiwanie. (Naciœnij przycisk „ ”, aby
szukaæ w górê pasma. Naciœnij przycisk „ ”, aby szukaæ
w dó³ pasma.)
Child Lock (Blokada przed dzieæmi):
Jeœli nie chcesz zachowaæ znalezionego kana³u, naciœnij
przycisk “ ” lub “ ”, aby ponownie rozpocz¹æ wyszukiwanie.
W menu WYPOSA¯ENIE naciœnij przycisk “
aby wybraæ funkcjê Child Lock (Blokada przed dzieæmi). Za
pomoc¹ przycisku “ “ lub “
“ lub “
”,
Aby przerwaæ wyszukiwanie przed znalezieniem kana³u,
” wybierz ustawienie naciœnij przycisk wyszukiwania w przeciwnym kierunku. Na
funkcji Child Lock (Blokada przed dzieæmi): WY£ (W³¹czona)
lub ZA£ (Wy³¹czona).
przyk³ad, jeœli nacisn¹³eœ przycisk „ ” i trwa szukanie kana³u
w górê pasma, naciœnij przycisk „ ”, aby przerwaæ szukanie.
POLSKI - 20 -
Jeœli znasz numer szukanego kana³u, mo¿esz bezpoœrednio
wybraæ dany kana³.
Menu SPIS PROGRAMÓW
Menu SPIS PROGRAMÓW s³u¿y do wyœwietlania nazw i
numerów programów. Za pomoc¹ tego menu mo¿esz usuwaæ
i wstawiaæ kana³y oraz automatycznie zachowywaæ pro-
gramy.
Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ opcjê Kana³,
a nastêpnie naciskaj przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ numer
kana³u, lub wpisz numer za pomoc¹ przycisków
numerycznych.
Wybierz menu PROGRAMY za pomoc¹ przycisku “
“ lub
“
” i wyœwietl je, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”. Po
(Wykonaj czynnoœci opisane w punkcie 5, aby wybraæ
odpowiedni system transmisji, zanim wybierzesz numer
kana³u.)
wejœciu do menu SPIS PROGRAMÓW na ekranie
wyœwietlane s¹ wszystkie numery i nazwy programów.
Numer i nazwa strojonego kana³u wyœwietlana jest na czer-
wono. Wszystkie pozosta³e numery kana³ów bêd¹ czarne i
na pocz¹tku mrugaæ bêdzie numer 0. Mo¿esz przesun¹æ
4. Jeœli chcesz nadaæ nazwê nowemu kana³owi, za pomoc¹
przycisku “
Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ pozycjê, i przycisk
“ lub “ ”, aby wybraæ literê.
“ lub “
” wybierz opcjê Logo.
mrugaj¹cy kursor za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
”, “ ”
lub “ ”. W czasie przechodzenia w ten sposób do wybranego
numeru programu kana³y odpowiadaj¹ce mijanym numerom
nie s¹ strojone.
“
5. Jeœli dŸwiêk lub obraz jest nieprawid³owy, zmieñ Norma
(system transmisji) nowego kana³u.
Naciœniêcie czerwonego przycisku zachowuje kana³ pod
mrugaj¹cym numerem programu. Mrugaj¹cy numer programu
stanie siê czerwony. Mo¿esz ponownie u¿yæ przycisku
Naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby wybraæ Norma
(System transmisji), a nastêpnie naciœnij przycisk“ ” lub “ ”,
aby ustawiæ w³aœciwy standard.
“
“ lub “
”, “ ” lub “ ”, aby przesun¹æ mrugaj¹cy
kursor.
Wyœwietlony numer kana³u zmieni siê po zmianie systemu
transmisji.
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
6. Jeœli jakoœæ odbioru jest s³aba, nale¿y dostroiæ dany
kana³. Za pomoc¹ przycisku “ “ lub “ ” wybierz
Usuwanie kana³u zachowanego pod numerem programu:
Precyzyj. strojenie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby
dostroiæ kana³.
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na kana³, który chcesz usun¹æ.
• Naciœnij ¿ó³ty przycisk. Kana³ odpowiadaj¹cy danemu
numerowi zostanie usuniêty, a wszystkie kana³y poni¿ej
tego numeru programu przesun¹ siê o jeden program do
góry.
7. Po wprowadzeniu wszystkich ustawieñ nowego kana³u
zachowaj je pod wybranym numerem programu. Za
pomoc¹ przycisku “
“ lub “
” w y b i e r z
Zapamiêtywanie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby
zachowaæ ustawienia.
Wstawianie kana³u pod numer programu:
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany kana³.
Zmiana bie¿¹cych ustawieñ programu (np. zmiana
nazwy itp.) :
• Naciœnij czerwony przycisk, aby na ekranie wyœwietlany
by³ dany kana³.
1. Gdy nie jest wyœwietlane ¿adne menu, wybierz numer
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany numer programu.
Naciœniêcie zielonego przycisku wstawi wyœwietlany na
ekranie kana³ pod wybrany numer programu. Jeœli kana³
zostanie przesuniêty pod ni¿szy numer programu, kana³y
pomiêdzy poprzedni¹ i bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u
przesun¹ siê o jeden numer programu w górê, a jeœli kana³
zostanie przesuniêty pod wy¿szy numer programu, kana³y
pomiêdzy poprzedni¹ a bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u
przesun¹ siê o jeden program w dó³.
programu, którego ustawienia chcesz zmieniæ.
2. Wyœwietl menu Strojenie.
3. Trzymaj¹c siê wskazówek zawartych w punkcie
„Manualne programowanie kana³u TV”, zmieñ
ustawienia programu o wybranym numerze.
Uwaga:
Nie u¿ywaj opcji Programy w menu Strojenie, aby wybraæ
numer programu. Jeœli wybierzesz numer programu za
pomoc¹ opcji Programy i zachowasz ustawienia, wówczas
bie¿¹ce ustawienia programu o danym numerze zostan¹
anulowane.
AUTOZACHOWA.
Jeœli wejdziesz do menu AUTOZACHOWA., mo¿esz
automatycznie zachowaæ odbierane kana³y pod numerami
programów za pomoc¹ APS (System Automatycznego Pro-
gramowania).
1. Po wyœwietleniu menu SPIS PROGRAMÓW naciœnij
n i e b i e s k i p r z y c i s k , a b y w e j œ æ d o m e n u
AUTOZACHOWA.. Pojawi siê komunikat „WSZYSTKIE
PROGRAMY ZOSTAN¥ SKASOWANE”.
POLSKI - 21 -
2. Jeœli chcesz zacz¹æ programowanie, naciœnij przycisk „ ”.
Pojawi siê komunikat „A.P.S. SZUKA PROGRAMÓW
PROSZÊ CZEKAÆ” i APS automatycznie zapisze
odbierane kana³y pod numerami programów. Po
zakoñczeniu pracy APS pojawi siê ponownie menu SPIS
PROGRAMÓW.
doprowadzony do gniazda EXT 2, naciskaj¹c przycisk “ ”
lub “ ” (jedno z nastêpuj¹cych Ÿróde³: TV, EXT 1 lub F AV
(przednie gniazda AV).
Inne funkcje
Wy³¹czanie dŸwiêku
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.
Aby wy³¹czyæ dŸwiêk z telewizora, naciœnij przycisk “ ”.
DŸwiêk zostanie wyciszony. Aby w³¹czyæ ponownie dŸwiêk,
naciœnij przycisk “ ”, “ ” or “ ”. Poziom g³oœnoœci bêdzie
taki sam jak przed wyciszeniem, jeœli przywrócisz dŸwiêk za
pomoc¹ przycisku “ ”.
Stereo / Dwujêzyczny
• Jeœli ogl¹dany kana³ TV transmitowany jest w dwóch
jêzykach (np. Eurosport), mo¿esz wybraæ wersjê
t³umaczon¹ lub oryginaln¹, naciskaj¹c przycisk „ ”.
• Jeœli jakoœæ odbioru stereo jest s³aba, mo¿esz prze³¹czyæ
dŸwiêk ze stereo na mono, aby uzyskaæ wyraŸniejszy
odbiór.
Menu Konfiguracja
To menu s³u¿y do wyboru jêzyka menu, kraju u¿ytkownika i
Ÿród³a sygna³u wychodz¹cego z gniazda EXT 2 WYJŒCIE .
• W menu Instalacja naciœnij przycisk “
“ lub “
”, aby
wybraæ KONFIGURACJA. Nastêpnie naciœnij przycisk “ ”
lub “ ”, aby wejœæ do menu KONFIGURACJA.
Wybór jêzyka menu
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê JÊZYK i ustaw
jêzyk za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”. Natychmiast po
zmianie jêzyka napisy menu zostan¹ wyœwietlone w
wybranym jêzyku.
Informacje na ekranie
Pierwsze naciœniêcie przycisku „
” wyœwietla bie¿¹cy
status, tj. „Numer programu”, „Nazwê stacji” i „Tryb
odbioru dŸwiêku”.
Ponowne naciœniêcie tego przycisku powoduje wyœwietlenie
aktualnej godziny.
Wybór kraju
Po trzecim naciœniêciu przycisku informacje wyœwietlone na
ekranie znikaj¹.
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „KRAJ” za
pomoc¹ przycisku “
przycisk “ ” lub “ ”.
“ lub “
”. Zmieñ kraj, naciskaj¹c Wyœwietlanie godziny
• W czasie ogl¹dania programu TV z serwisem
teletekstowym naciœnij dwukrotnie przycisk „ ”. Bie¿¹cy
czas pobrany z teletekstu zostanie wyœwietlony w prawym
górnym rogu ekranu.
Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego
• Mo¿esz u¿yæ tego menu do wybrania wewnêtrznego lub
zewnêtrznego Ÿród³a, z którego sygna³ ma byæ
doprowadzony do gniazda EXT 2.
• Jeœli ogl¹dana stacja nie oferuje serwisu teletekstowego,
pojawi siê tylko niebieska ramka.
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „EXT 2
WYJŒCIE” za pomoc¹ przycisku “
“ lub “
”.
• Godzina wyœwietlona na ekranie zniknie po ponownym
naciœniêciu przycisku „ ”.
Nastêpnie wybierz Ÿród³o, z którego sygna³ ma byæ
POLSKI - 22 -
Standard
Teletekst
Mo¿esz zmieniæ bie¿¹ce ustawienia menu OBRAZ (z
wyj¹tkiem opcji MENU OBRAZ) na ustawienia domyœlne.
• Naciœnij przycisk „STANDARD”, gdy nie jest wyœwietlane
¿adne menu.
Teletekst to system informacyjny wyœwietlaj¹cy wiadomoœci
tekstowe na ekranie telewizora. Teletekst pozwala
przegl¹daæ strony zawieraj¹ce informacje o tematach
wyszczególnionych w spisie treœci (indeksie).
W trybie tekstowym nie mo¿na wyœwietlaæ na ekranie
niczego poza teletekstem.
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik
VCR /
/ DVD
W trybie tekstowym nie s¹ dostêpne menu regulacji
kontrastu, jasnoœci lub kolorów. Mo¿liwe jest tylko
regulowanie g³oœnoœci.
Przyciski te mog¹ byæ u¿ywane do obs³ugi magnetowidu lub
odtwarzacza DVD marki JVC. Naciœniêcie przycisku o
wygl¹dzie takim samym jak przycisk oryginalnego pilota
urz¹dzenia ma taki sam efekt jak naciœniêcie przycisku
oryginalnego pilota.
Obs³uga teletekstu
• Wybierz stacjê TV transmituj¹c¹ teletekst.
1. Ustaw prze³¹cznik VCR /
/ DVD w pozycji VCR lub
• Naciœnij przycisk teletekstu „ ”. Zwykle na ekranie
wyœwietlany jest spis treœci (indeks).
DVD.
VCR:
• Ustaw prze³¹cznik VCR /
/ DVD w pozycji
(Tekst).
Jeœli obs³ugujesz magnetowid, ustaw prze³¹cznik w pozycji
VCR.
DVD:
Jeœli obs³ugujesz odtwarzacz DVD, ustaw prze³¹cznik w
pozycji DVD.
(Tekst):
Jeœli chcesz przegl¹daæ strony teletekstu, ustaw prze³¹cznik
w pozycji
(Tekst).
2. Naciœnij przycisk obs³ugi VCR / DVD, aby obs³ugiwaæ
magnetowid lub odtwarzacz DVD.
Uwaga:
• Jeœli nie korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, nie mo¿esz
u¿ywaæ tych przycisków.
• Nawet jeœli korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, niektóre z
tych przycisków mog¹ byæ nieczynne zale¿nie od typu
urz¹dzenia.
• Mo¿esz u¿ywaæ przycisków
/
do wybrania kana³u TV
odbieranego przez magnetowid lub rozdzia³u odtwarzanego
przez odtwarzacz DVD.
• W niektórych modelach odtwarzaczy DVD przyciski
s³u¿¹ do szybkiego przewijania i wyboru rozdzia³u. W takim
przypadku przyciski nie dzia³aj¹.
/
Wybór strony teletekstu
/
• Wybierz numer strony teletekstu za pomoc¹ przycisków
numerycznych.
Wybrany numer strony wyœwietlany jest w lewym górnym
rogu ekranu. Licznik stron teletekstu wyszukuje
wprowadzony numer strony, a po jego znalezieniu strona
wyœwietlana jest na ekranie.
• Naciœnij przycisk „
przodu.
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do
• Naciœnij przycisk „
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.
POLSKI - 23 -
Wybór strony indeksowej
Fastext i Toptext
• Aby wybraæ numer strony indeksowej (zwykle strona 100), Tryb teletekstu wybierany jest automatycznie w zale¿noœci
od transmisji.
naciœnij przycisk „ ”.
Niniejszy kolorowy odbiornik TV obs³uguje system teletekstu
z 8-stronicow¹ pamiêci¹. Po wprowadzeniu numeru jednej z
8 stron zapisanych w pamiêci system nie szuka wybranej
strony, ale wyœwietla j¹ automatycznie.
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania
telewizji
• Naciœniêcie przycisku „ ” w trybie teletekstu prze³¹cza
odbiornik w tryb TV. W trybie TV wpisz numer strony za • Naciœnij przycisk „
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do
pomoc¹ przycisków numerycznych. Po wpisaniu ostatniej
cyfry numeru strony znak “ ” zastêpuje numer strony i
mruga, dopóki strona nie zostanie znaleziona. Wówczas w
miejsce znaku „ ” ponownie pojawia siê numer strony.
Teraz mo¿esz wyœwietliæ tê stronê teletekstu, naciskaj¹c
przycisk „ ”.
przodu.
• Naciœnij przycisk “
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.
Fastext i Toptext
Temat informacji mo¿e mieæ okreœlony kolor lub mo¿e byæ
umieszczony w kolorowej ramce.
• Naciœnij czerwony, zielony, ¿ó³ty lub niebieski przycisk,
aby szybko przejϾ do wybranej strony.
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci
• Naciœnij przycisk „ ”, jeœli chcesz, aby tekst z górnej
po³owy ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹
czcionk¹.
TOPTEXT
W przypadku transmisji Toptext w pasku statusu pojawiaj¹
siê kolorowe przyciski.
• Naciœnij ponownie przycisk „ ”, aby tekst z dolnej po³owy
ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹ czcionk¹.
Jeœli transmisja Toptext nie jest dostêpna, pasek statusu siê
nie pojawi.
• Naciœnij jeszcze raz przycisk „ ”, aby wyœwietliæ ca³¹
stronê normaln¹ czcionk¹.
W trybie Toptext polecenie „
” wywo³uje nastêpn¹ stronê,
a „ ” poprzedni¹. Jeœli transmisja Toptext nie jest
dostêpna, u¿ycie tych poleceñ powoduje zawijanie stron. Na
przyk³ad strona 100 jest o jeden wiêksza ni¿ strona 199.
Wyœwietlanie ukrytych informacji
• Jednokrotne naciœniêcie przycisku „ ” wyœwietla
odpowiedzi na stronach teleturniejów.
• Ponowne naciœniêcie przycisku „ ” ukrywa wyœwietlone
odpowiedzi.
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron
Wybrana strona teletekstu mo¿e nie mieœciæ siê na ekranie.
W takim przypadku pozosta³a czêœæ strony zostanie wyœwi-
etlona po pewnym czasie.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby wstrzymaæ automatyczne
przewijanie stron.
• Naciœnij ponownie przycisk „
wyœwietlenie kolejnej strony.
”, aby umo¿liwiæ
Wybór strony subkodu
Strony subkodu to fragmenty d³ugich stron teletekstu
mieszcz¹ce siê w ca³oœci na ekranie.
• Wybierz stronê teletekstu.
• Naciœnij przycisk „ ”.
• Wybierz czterocyfrowy numer strony subkodu za pomoc¹
przycisków numerycznych (np. 0001).
• Jeœli wybrana strona subkodu nie zostanie zaraz
wyœwietlona, naciœnij przycisk „ ”. Na ekranie pojawi siê
program telewizyjny.
• Po znalezieniu wybranej strony jej numer zostanie
wyœwietlony w lewym górnym rogu ekranu.
• Naciœnij przycisk „ ”, aby wyœwietliæ wybran¹ stronê
teletekstu.
Wyjœcie z teletekstu
• Naciœnij przycisk „ ”. Odbiornik prze³¹czy siê w tryb TV.
POLSKI - 24 -
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych
Zanim pod³¹czysz urz¹dzenie zewnêtrzne:
• Wy³¹cz wszystkie urz¹dzenia ³¹cznie z telewizorem.
• Przeczytaj instrukcje do³¹czone do urz¹dzeñ.
Wybór trybu AV
Naciœniêcie przycisku „AV” na pilocie powoduje wybranie jednego z trybów AV: (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S i F AV).
• Aby wróciæ do trybu TV, naciœnij kilkakrotnie przycisk „AV”.
Gniazdo EXT 1: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)
• Wejœcie wideo, wejœcie audio L/P i wejœcie RGB.
• Wyjœcie TV (sygna³ wideo i audio L/P).
Gniazdo EXT 2: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)
• Wejœcie wideo, S-VIDEO (Y/C) oraz wejœcie audio L/P.
• Wyjœcie wideo i audio L/P (zob. punkt „Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na stronie 22).
F AV (przednie gniazda AV): 3 gniazda RCA
• Wejœcie wideo i audio L/P.
29” Przednie gniazda AV
POLSKI - 25 -
Euroz³¹cze
Wskazówki
Konserwacja ekranu
Ekran nale¿y czyœciæ miêkk¹, lekko zwil¿on¹ szmatk¹. Nie
u¿ywaj rozpuszczalników o w³aœciwoœciach œciernych, po-
niewa¿ mog¹ one uszkodziæ pow³okê ekranu telewizora.
Telewizor posiada dwa gniazda na euroz³¹cza. Jeœli chcesz
pod³¹czyæ do telewizora urz¹dzenia (np. magnetowid, dekod-
er itp.) wyposa¿one w euroz³¹cze, u¿yj gniazda EXT 1 lub
EXT 2 .
Tryb EXT 2 S
Z³a jakoœæ obrazu
Jeœli urz¹dzenie pod³¹czone do telewizora posiada
euroz³¹cze z sygna³em wyjœciowym S-Video (Y/C), mo¿esz
uzyskaæ lepsz¹ jakoœæ obrazu, jeœli wybierzesz tryb EXT 2 S
i pod³¹czysz urz¹dzenie do gniazda EXT 2 w telewizorze.
SprawdŸ w instrukcji obs³ugi urz¹dzenia, czy posiada ono
tak¹ opcjê.
Czy wybra³eœ odpowiedni system transmisji TV? Czy
telewizor lub antena pokojowa nie znajduj¹ siê zbyt blisko
g³oœników, nieuziemionego sprzêtu audio, lamp jarzeniowych
itp.?
Wysokie wzniesienia lub budynki mog¹ powodowaæ
powstawanie podwójnego obrazu lub powidoków. Czasem
mo¿na poprawiæ jakoœæ obrazu, zmieniaj¹c ustawienie an-
teny.
Gniazda RCA
Jeœli posiadasz urz¹dzenie (np. kamerê wideo) z gniazdami Jakoœæ obrazu mo¿e siê pogorszyæ, jeœli do telewizora
RCA, pod³¹cz je do gniazda F AV (przednie gniazda AV) za pod³¹czone s¹ jednoczeœnie dwa urz¹dzenia zewnêtrzne. W
pomoc¹ przewodów wideo i audio.
takim przypadku nale¿y od³¹czyæ jedno z urz¹dzeñ.
Brak obrazu:
• Jeœli urz¹dzenie posiada gniazdo mono audio, pod³¹cz je
do gniazda AUDIO-L.
Czy antena pod³¹czona jest prawid³owo? Czy wtyczka
w³o¿ona jest dok³adnie do gniazda antenowego? Czy
przewód antenowy nie jest uszkodzony? Czy antena
pod³¹czona jest za pomoc¹ odpowiednich wtyczek? W razie
w¹tpliwoœci nale¿y skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹
odbiornika.
Brak obrazu oznacza, ¿e telewizor nie odbiera sygna³ów TV.
Czy nacisn¹³eœ odpowiednie przyciski na pilocie? Spróbuj
jeszcze raz.
Gniazdo ANT (antena)
Jeœli urz¹dzenie nie posiada euroz³¹cza lub gniazd RCA,
pod³¹cz je do telewizora za pomoc¹ przewodu antenowego.
Szczegó³owe informacje znajdziesz w instrukcji obs³ugi
urz¹dzenia.
• Aby zachowaæ sygna³ testowy z urz¹dzenia, zobacz punkt
„Menu STROJENIE” na stronie 20 i zachowaj go pod
numerem programu 0 lub miêdzy 55 a 99. Aby ogl¹daæ
obraz z urz¹dzenia, wybierz numer programu, pod którym
zachowa³eœ sygna³ testowy.
DŸwiêk:
S³ychaæ dŸwiêk tylko z jednego g³oœnika. Czy równowaga nie
jest ustawiona na maksimum w jedn¹ stronê? Zobacz menu
DWIÊK.
Pilot:
Telewizor nie odpowiada na polecenia wydawane za pomoc¹
pilota. Naciœnij jeszcze raz przycisk „STANDARD” na pilocie.
Byæ mo¿e baterie s¹ wyczerpane. Jeœli tak, mo¿esz nadal
u¿ywaæ przycisków z przodu telewizora.
Mo¿e wybra³eœ z³e menu? Naciœnij przycisk „STANDARD”,
aby powróciæ do trybu TV, lub naciœnij przycisk „MENU”, aby
wróciæ do poprzedniego menu.
Telewizor i magnetowid
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda ANT (wejœcie anteny) w
telewizorze za pomoc¹ przewodu antenowego.
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda EXT 1 lub EXT 2 za
pomoc¹ przewodu SCART albo pod³¹cz magnetowid do
gniazda F AV za pomoc¹ przewodów audio i wideo.
Odtwarzanie w systemie NTSC
Pod³¹cz magnetowid pracuj¹cy w systemie NTSC do
gniazda. Nastêpnie naciœnij przycisk „AV”, aby wybraæ
odpowiedni tryb AV.
Brak rozwi¹zania:
Wy³¹cz i ponownie w³¹cz telewizor. Jeœli to nie pomo¿e,
wezwij pracownika serwisu; nigdy nie próbuj sam naprawiaæ
odbiornika.
System NTSC 3.58/4.43 jest automatycznie wykrywany w
trybie AV.
Kopiowanie
Sygna³y wideo i audio z gniazd TV, EXT 1 lub F AV
(przednie-AV) mo¿na odbieraæ na magnetowidzie
pod³¹czonym do gniazda EXT 2.
• Aby wybraæ Ÿród³o sygna³u, zobacz punkt „Ustawianie
sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na
stronie 22.
Pod³¹czanie s³uchawek
S³uchawki pod³¹cza siê do gniazda s³uchawek stereo w
telewizorze.
POLSKI - 26 -
Dane techniczne
SYSTEMY TRANSMISJI TV ................................ PAL SECAM B/G D/K K1
KANA£Y ODBIORCZE ........................................ VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
TELEWIZJA KABLOWA (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
LICZBA ZAPROGRAMOWANYCH KANA£ÓW ... 100
WSKANIK KANA£U .......................................... Ekranowy
SYGNA£ WEJŒCIOWY ANTENY RF .................. 75 W (niezrównowa¿ony)
NAPIÊCIE ROBOCZE ......................................... 220-240 ~V, 50 Hz.
SYSTEMY MIKSOWANIA DWIÊKU .................. NICAM + niemiecki stereo
KINESKOP ......................................................... Model 29”
MOC WYJŒCIOWEGO SYGNA£U AUDIO
(WRMS.) (%10 THD) .................................. 2 x 12
ZU¯YCIE MOCY (W) (maks.) .............................. 150
WYMIARY (mm)
AV29BF10EES
G³........................................................................ 493
Szer. ................................................................... 784
Wys. ................................................................... 582
Masa (kg)............................................................ 46,2
POLSKI - 27 -
Obsah
Bezpeènostní opatøení
Bezpeènostní opatøení...........................................28
Tlaèítka dálkového ovladaèe.................................29
Tlaèítka ovládacího panelu ....................................30
Pøipojení antény ......................................................30
1. Napájecí zdroj
Pøijímaè lze napájet pouze ze zdroje o napìtí 220-240 V
støíd. proudu, 50 Hz. Dbejte na to, abyste si pro vlastní bez-
peèí zvolili správné napìtí.
2. Pøívodní šòùra
Pøíprava ...................................................................31
Funkce............................................................................31
Než zapnete televizor ............................................31
Pøipojení do sítì ..............................................................31
Pøipojení antény ..............................................................31
Pøipojení externích zaøízení .............................................31
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe............................31
Pøívodní šòùra musí být umístìna tak, aby se po ní nemohlo
chodit a aby ji nemohly pøeskøípnout pøedmìty, které by na ní
byly položené. Mimoøádnou pozornost vìnujte šòùøe v místì,
kde je k ní pøipojena zástrèka, dále zásuvce elektrického
proudu a místu, kde šòùra vychází z pøijímaèe.
3. Vlhkost a voda
Nepoužívejte tento pøístroj na vlhkém nebo mokrém místì
(neumísujte ho v koupelnì, u kuchyòské výlevky a v blízkosti
praèky). Nevystavujte ho pùsobení deštì èi vody a nepokláde-
jte na nìj pøedmìty naplnìné vodou, které mohou být nebez-
peèné.
Zapnutí/vypnutí televizoru .....................................31
Zapnutí televizoru ............................................................31
Vypnutí televizoru ............................................................31
Poèáteèní nastavení ...............................................31
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru .............................32
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe ...............................32
4. Èištìní
Pøed èištìním odpojte pøijímaè ze zásuvky elektrického
proudu. Nepoužívejte tekuté èi aerosolové èisticí prostøedky.
Použijte mìkký a suchý hadøík.
Systém menu ...........................................................32
Menu Zvuk ......................................................................32
Menu Obraz ....................................................................33
Menu Doplòky .................................................................34
Menu INSTALACE ...........................................................34
5. Vìtrání
Výøezy a otvory v pøijímaèi slouží vìtrání a mají zaruèit spole-
hlivý provoz. Aby se zabránilo pøehøátí pøístroje, nesmí být
tyto otvory nijak zablokovány èi zakryty.
Další funkce .............................................................36
Ztlumení zvuku ................................................................36
Stereo / Dvojjazyèný .......................................................36
Informace na obrazovce ...................................................36
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè
6. Blesk
Pøi bouøce s blesky nebo pøi odjezdu na dovolenou vytáhnìte
pøívodní šòùru ze zásuvky elektrického proudu.
VCR /
/ DVD..............................................................36
7. Výmìna souèástek
Teletext ....................................................................36
Je-li nutné vymìnit nìkterou souèástku, zkontrolujte, zda
servisní technik použil náhradní díl, který uvádí výrobce nebo
který má stejné specifikace jako pùvodní souèástka.
Neoprávnìná výmìna mùže vést k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo jinému nebezpeèí.
Obsluha teletextu ............................................................36
Volbateletextovéstránky ................................................37
Volba stránky s obsahem ................................................37
Hledání kanálu pøi sledování televize................................37
Volbadvojnásobnévýškyteletextu ..................................37
Odhalení “skrytých” informací ..........................................37
Zastavení automatické zmìny stránek ............................37
Volbapodstránky ............................................................37
Ukonèení teletextu ..........................................................37
Fastext a Toptext ............................................................37
8. Opravy
Veškeré opravy svìøte kvalifikovaným pracovníkùm. Nesníme-
jte kryt, nebo to mùže vést k úrazu elektrickým proudem.
9. Zdroje otevøeného ohnì
Nepokládejte na pøístroj žádné zdroje otevøeného ohnì.
Pøipojení externích zaøízení ..................................38
Pomocí konektoru Euroconnector ...................................39
Režim EXT 2 S................................................................39
Pomocí konektorù RCA...................................................39
Pomocí (anténního) vstupuANT.......................................39
Televizor a videorekordér..................................................39
PøehráváníNTSC .............................................................39
10. Pohotovostní režim
Pøi odchodu z domu nenechávejte televizor v pohotovostním
nebo provozním režimu.
Dùležité upozornìní!
Kopírovací funkce ............................................................39 Jakýkoli zásah, který odporuje pøedpisùm, obzvláštì jakáko-
Pøipojení sluchátek..........................................................39 li modifikace vysokého napìtí nebo výmìna obrazovky,
mùže vést ke zvýšené koncentraci rentgenových paprskù.
Televizor modifikovaný tímto zpùsobem již nepodléhá záruce
a nesmí se používat.
Tipy ...........................................................................39
Specifikace ..............................................................40
Pokyny pro likvidaci odpadu:
Obalový materiál a pomùcky jsou recyklovatelné a v zásadì
by se mìly recyklovat. Obalový materiál jako je igelitový pytel
je tøeba chránit pøed dìtmi.
ÈESKY - 28 -
Tlaèítka dálkového ovladaèe
= Pohotovostní tlaèítko
ꢆ
ꢈ
ꢆꢂ
0 - 9 = Pøímá volba programu
Barevná tlaèítka
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
Tlaèítko Standard
(
) = Program nahoru (Kurzor nahoru)
MENU = Tlaèítko Menu
(
) = Kurzor doprava / Hlasitost +
Tlaèítko pro ovládání teletextu / VCR / DVD
ꢉ
= Pøepínaè VCR /
/ DVD
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
= Tlaèítko Stereo / Dvojjazyèný
= Tlaèítko Informace
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Program dolù (Kurzor dolù)
) = Kurzor doleva / Hlasitost -
(
ꢄ
ꢅ
AV = Tlaèítko AV
= Tlaèítko pro teletext
= Ztlumení
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
POZOR
NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Blesk se symbolem šipky v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na pøítomnost neizolovaného “nebez-
peèného napìtí” uvnitø skøínì výrobku, které mùže být dostateènì vysoké, aby vyvolalo nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem.
Vykøièník v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na dùležité provozní a údržbáøské (servisní) pokyny v
literatuøe pøiložené k pøístroji.
ÈESKY - 29 -
Tlaèítka ovládacího panelu
Pøipojení antény
ÈESKY - 30 -
Pøíprava
Umístìte televizor na pevný povrch.
Kvùli vìtrání ponechejte kolem celého pøístroje nejménì 10
cm volného prostoru. Abyste pøedešli závadám èi nebez-
peèným situacím, nepokládejte na pøístroj žádné pøedmìty.
Funkce
• Jedná se o barevnou televizi s dálkovým ovládáním.
• Pøedem lze nastavit 100 programù z pásem VHF, UHF nebo
z kabelových kanálù.
POZN.: Nebudete-li dálkový ovladaè delší dobu používat, vyjmìte
z nìj baterie.. Baterie by mohly vytéci a poškodit ovladaè.
• Dokáže naladit kabelové kanály.
Zapnutí/vypnutí televizoru
Televizor mùžete ovládat buï dálkovým ovladaèem nebo
pøímo použitím tlaèítek na televizoru.
• Ovládání televizoru je velmi snadné díky systému na bázi
menu.
• Má dva konektory Euroconnector pro externí zaøízení (napø.
pro videorekordér, videohry, zvukovou aparaturu atd.)
Zapnutí televizoru
Televizor se zapíná dvìma kroky:
• K dispozici je pøední vstupAV.
• K dispozici jsou stereofonní zvukové systémy (nìmecký +
NICAM).
1- Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.
Pøístroj se tím pøepne do pohotovostního režimu a rozsvítí
se èervená kontrolka umístìná pod obrazovkou.
2- Pøi zapnutí televizoru z pohotovostního režimu buï:
Stisknìte numerické tlaèítko na dálkovém ovladaèi, kterým
• Plnì funkèní teletext (Fastext, Toptext).
• Lze pøipojit sluchátka.
• Pøímá volba kanálù.
• APS (automatický programovací systém).
• Všechny programy lze pojmenovat.
• Dopøedné èi zpìtné automatické ladìní.
• Automatické vypínání.
zvolíte èíslo programu,
nebo
Stisknìte pohotovostní tlaèítko nebo tlaèítka Program nahoru
nebo Program dolù na pøední stranì televizoru nebo na dálk-
ovém ovladaèi, èímž se televizor zapne a èervená kontrolka
se zmìní na zelenou.
• Dìtský zámek.
• Automatické ztlumení zvuku, není-li žádné vysílání.
• 5 minut po ukonèení vysílání se televizor automaticky Vypnutí televizoru
pøepne do pohotovostního režimu.
• Stisknìte pohotovostní tlaèítko na dálkovém ovladaèi, èímž
se televizor pøepne do pohotovostního režimu a zelená
kontrolka se zmìní na èervenou,
Než zapnete televizor
nebo,
Pøipojení do sítì
• Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ: Tento televizor je urèen k provozu
pøi napìtí 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.
Poèáteèní nastavení
• Po vybalení poèkejte, až televizor dosáhne pokojové teploty,
a teprve pak ho pøipojte do sítì.
Pøi prvním zapnutí televizoru se objeví zpráva “Please check
antenna cable Auto. Programming System (ZKON.
PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AUTOMATICKÉ PROGRAM-
OVÁNÍ)”.
Pøipojení antény
• Zástrèku antény zasuòte do anténní zásuvky umístìné na
zadní stranì televizoru.
1- Zvolte LANGUAGE (JAZYK) pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte jazyk
Pøipojení externích zaøízení
menu.
2- Zvolte COUNTRY (ZEMÌ) pomocí tlaèítka “
“ nebo
Viz “Pøipojení externích zaøízení” na str. 38.
“
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte zemi, v
• Pøeètìte si rovnìž návod k použití pøiložený k externímu
zaøízení.
níž se nacházíte.
3- Zvolte START (START) pomocí tlaèítka “
“ nebo “
”
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe
a pak stiskem tlaèítka “ ” spuste APS.
• Dvíøka prostoru pro baterie, umístìná na zadní stranì
ovladaèe, vysuòte zlehka smìrem nahoru od oznaèené
èásti.
APS (Automatický programovací systém) automaticky napro-
gramuje pøijímané kanály do programových èísel vašeho
televizoru. Bìhem APS se zobrazí “A.P.S. V ÈINNOSTI
PROSÍM ÈEKEJTE”. Po ukonèení APS se objeví menu
“PROGRAM”.
• Do prostoru vložte dvì baterie typu AAA (R03) nebo
ekvivalentního typu.
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
• Dvíøka znovu nasaïte.
Z menu “PROGRAM” mùžete kanál vymazat nebo vložit do
programového èísla, nebo mùžete znovu spustit APS.
Podrobnosti najdete v èásti Menu “PROGRAM” na str. 35.
ÈESKY - 31 -
4- Stiskem tlaèítka “STANDARD” ukonèíte poèáteèní
• Stiskem tlaèítka “
“zvolíte následující program.
nastavení.
Volba programu (pøímý pøístup):
Po skonèení poèáteèního nastavení mùžete èíslo programu
manuálnì zmìnit, pojmenovat nebo naprogramovat nový
kanál. Podrobnosti najdete v èásti “LADÌNÍ” na str. 34.
Pokud se zpráva “ZKON. PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AU-
TOMATICKÉ PROGRAMOVÁNÍ” neobjeví, postupujte podle
pokynù v Menu “TV KONFIG” na str. 35 pro volbu jazyka
menu a zemi, v níž žijete, a pak postupujte podle pokynù v
Menu “PROGRAM” na str. 35 pro použití AUTO.ULOŽ.
Stiskem numerických tlaèítek na dálkovém ovladaèi zvolte
èíslo programu od 0 do 9. Televizor se po krátké pauze pøep-
ne na zvolený program.
Po stisku první èíslice se na 2 sekundy zobrazí druhá èíslice
se symbolem ‘-’. Pro volbu programu s èíslem od 10 do 99
stisknìte postupnì odpovídající numerická tlaèítka døíve, než
zmizí symbol ‘-’ u druhé èíslice (napø. pro program 27
stisknìte nejprve 2 a pak 7, jakmile je èíslo programu zobra-
zené jako ‘2-’)
Systém menu
Váš televizor byl navržen se systémem menu. Zobrazte
“MENU” (hlavní menu) a zadejte jedno ze ètyø menu ZVUK,
OBRAZ, DOPLÒKY a INSTALACE.
1- Stiskem tlaèítka “MENU” zobrazte “MENU” (hlavní menu).
Názvy menu budou zobrazeny v hlavním menu.
2- Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte název menu a
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru
pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” se do tohoto menu
dostanete.
Nastavení hlasitosti a volbu programu lze provést pomocí
tlaèítek na pøedním panelu.
• Chcete-li menu opustit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
• Pro návrat do pøedchozího menu stisknìte tlaèítko “MENU”.
Nastavení hlasitosti
• Pro zobrazení menu “ “, které vysvìtluje, jak máte menu
• Stisknìte tlaèítko “-Hlasitost” pro snížení hlasitosti nebo
“Hlasitost+” pro zvýšení hlasitosti, a na obrazovce se objeví
stupnice úrovnì hlasitosti.
obsluhovat, stisknìte tlaèítko “
menu, které chcete použít.
”, jakmile je zobrazené
Volba programu
Menu Zvuk
• Stiskem tlaèítka “Program+” zvolíte následující program
nebo tlaèítka “Program-” zvolíte pøedchozí program.
Zmìna nastavení zvuku
Vstup do hlavního menu
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte ZVUK pomocí tlaèítka “ “ nebo
” a pak vstupte do menu Zvuk stiskem tlaèítka “ ” nebo
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte dílèí menu pomocí tlaèítka “Program+”
nebo “Program-” a vstupte do tohoto dílèího menu pomocí
tlaèítka “Hlasitost+” nebo “-Hlasitost”. Chcete-li se nauèit
používat menu, proètìte si èást Systém menu v tomto
návodu.
“
“ ”.
nebo,
• Vstupte do menu Zvuk pøímo stiskem èerveného tlaèítka.
Nastavení hlasitosti:
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe
Po vstupu do menu zvuku bude první zvolenou možností HLA-
SITOST.
Dálkový ovladaè vašeho televizoru je urèen k ovládání všech
funkcí zvoleného modelu. Tyto funkce budou popsány v sou-
ladu se systémem menu na vašem televizoru.
• Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost zvýšíte.
• Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost snížíte.
Funkce, které mùžete použít mimo systém menu, jsou pop-
sány níže.
Nastavení hlasitosti
Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost zvýšíte.
Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost snížíte.
Nastavení úrovnì hloubek:
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte BASY.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò Basy.
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò Basy.
Volba programu
(pøedchozího nebo následujícího)
• Stiskem tlaèítka “
” zvolíte pøedchozí program.
ÈESKY - 32 -
Nastavení úrovnì výšek:
Nastavení systost:
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte VÝŠKY.
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte SYSTOST.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò výšek.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò systost.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò systost.
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò výšek.
Nastavení balance:
Nastavení kontrastu:
• Pomocí tlaèítka “
(Symetrie).
“ nebo “
” zvolte BALANCE
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte KONTRAST.
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò kontrastu.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò kontrastu.
• Stiskem tlaèítka “ ” zmìòte balance smìrem doprava.
• Stiskem tlaèítka “ ”zmìòte balance smìrem doleva.
Nastavení EFEKT:
Nastavení ostrosti:
Tuto funkci mùžete použít k zapínání a vypínání zvukových
efektù. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” tuto funkci zapínáte a
vypínáte. Je-li váš zvukový systém monofonní a zvukový
efekt je nastaven na “ZAP.”, pak bude tento zvuk slyšet jako
stereofonní. Je-li váš zvukový systém stereofonní, pak zap-
nutí tohoto efektu posílí hloubku zvuku. Vypnutím efektu
nedojde k žádným zmìnám ani u monofonního, ani u ste-
reofonního systému.
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte OSTROST.
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò ostrosti.
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò ostrosti.
Nastavení odstín (Pouze v režimu AV) :
• Pomocí tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte ODSTÍN.
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò odstín.
Menu Obraz
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò odstín.
Úprava zabarvení je funkèní pouze tehdy, je-li v režimu AV
použit systém NTSC 3.58/4.43. Jsou-li použity jiné barevné
systémy, nemá tato funkce žádný vliv.
Zmìna nastavení obrazu:
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte OBRAZ pomocí tlaèítka “
“ nebo
“
” a pak vstupte do menu Obraz stiskem tlaèítka “ ”
nebo “ ”.
nebo,
• Vstupte do menu Obraz pøímo stiskem zeleného tlaèítka.
Nastavení jasu:
Mód obrazu:
• Po vstupu do menu obrazu bude první zvolenou možností
Tato volba se používá pro zmìnu velikosti obrazu podle
pøicházejícího vysílání.
JAS.
• Stiskem tlaèítka “ ” jas zvýšíte.
• Stiskem tlaèítka “ ” jas snížíte.
• Je-li zvolena funkce auto, bude se velikost obrazu
automaticky mìnit podle vysílání.
• Volba režimu 4 : 3 zmìní pomìr stran obrazu na 4 : 3.
• Volba režimu 16 : 9 zmìní pomìr stran obrazu na 16 : 9.
Každý program má své vlastní nastavení mód obrazu. Jakmile
uložíte mód obrazu pro urèitý program, zùstane nastavení
mód obrazu pro jiné programy beze zmìny.
ÈESKY - 33 -
• V menu INSTALACE zvolte LADÌNÍ. Pak stiskem tlaèítka
“ ” nebo “ ” vstupte do menu LADÌNÍ.
Menu Doplòky
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu.
Manuální programování kanálu na èísle programu
v televizoru:
V hlavním menu zvolte DOPLÒKY pomocí tlaèítka “
“
nebo “ ”. Pak vstupte do menu funkcí stiskem tlaèítka
“ ” nebo “ ”.
nebo,
1. Program bude po vstupu do menu LADÌNÍ první zvolenou
položkou. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo
programu, na které chcete naladìný kanál uložit. (Rovnìž
mùžete èíslo programu napsat pomocí numerických
tlaèítek.)
• Vstupte do menu DOPLÒKY pøímo stiskem žlutého
tlaèítka.
Èasovaè (Automatické vypínání ):
2. Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Pásmo. Pomocí
• Po vstupu do menu DOPLÒKY bude ÈASOVAÈ první
zvolenou možností.
tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pásmo, v nìmž chcete kanál
hledat.
• Použitím tlaèítka “ ” nebo “ ” mìníte hodnotu
automatického vypínání mezi VYP., 0:15, 0:30, 0:45, 1:00,
1:15, 1:30, 1:45, 2:00 hodin. Váš televizor pøejde do
pohotovostního režimu, jakmile uplyne doba, kterou jste
zvolili.
3. Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Hledání.
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zaènete hledat. (Stiskem
tlaèítka “ ” hledáte smìrem dopøedu. Stiskem tlaèítka “ ”
hledáte smìrem dozadu.)
Není-li nalezený kanál ten, který hledáte, stiskem tlaèítka “ ”
nebo “ ” zaènete hledat znovu.
Chcete-li ukonèit hledání døíve, než najdete urèitý kanál,
stisknìte tlaèítko pro hledání smìrem dozadu. Hledá-li televi-
zor napø. smìrem dopøedu pomocí tlaèítka “ ”, pak stiskem
tlaèítka “ ” hledání ukonèíte.
Pojistka (Dìtský zámek):
Znáte-li èíslo kanálu, který chcete najít, mùžete ho vyhledat
pøímo.
V menu DOPLÒKY stiskem tlaèítka “
POJISTKA. Pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ” pøepínáte Pojistka
na ZAP. nebo VYP..
“ nebo “
” zvolte
Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Kanál a pak
Zvolíte-li VYP., zùstane provoz vašeho televizoru beze zmìny.
Zvolíte-li ZAP., lze váš televizor ovládat pouze dálkovým ov-
ladaèem. V takovém pøípadì nebudou tlaèítka na pøedním
panelu (s výjimkou vypínaèe ZAP. / VYP.) fungovat.
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo kanálu nebo toto èís-
lo zadejte pomocí numerických tlaèítek.
(Proveïte nejprve krok 5 pro volbu správného standardu a pak
zvolte èíslo kanálu.)
4. Chcete-li nový kanál pojmenovat, stiskem tlaèítka “
nebo “ ” zvolte Název.
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pozici a stiskem tlaèítka
“ nebo “ ” zvolte písmeno.
“
“
Menu INSTALACE
5. Není-li zvuk nebo obraz normální, zmìòte Standard
(systém vysílání) nového kanálu.
Toto menu se skládá z dílèích menu LADÌNÍ, PROGRAM a
TV KONFIG.
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V
hlavním menu zvolte INSTALACE pomocí tlaèítka “
Stiskem tlaèítka “
“ nebo “
” zvolte Standard a pak
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” nastavte správný standard.
Oznaèené èíslo kanálu se zmìní,jakmile zmìníte standard.
“
nebo “
tlaèítka “ ” nebo “ ”.
” a pak vstupte do menu INSTALACE stisknutím B/G
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
D/K
K1
nebo,
• Vstupte do menu INSTALACE pøímo stisknutím modrého
tlaèítka.
6. Je-li pøíjem kanálu špatný, mùžete kanál doladit. Stiskem
tlaèítka “ “ nebo “ ” zvolte Doladìní a pak stiskem
tlaèítka “ ” nebo “ ” kanál dolaïte.
7. Jakmile ukonèíte všechna nastavení nového kanálu, uložte
je do èísla programu, které jste si zvolili. Stiskem tlaèítka
“
“ nebo “
” zvolte Uložení a pak stiskem tlaèítka
Menu LADÌNÍ
“ ” nebo “ ” tato nastavení uložte.
Menu LADÌNÍ se používá k manuálnímu programování nìk-
terého kanálu na èísle programu v televizoru nebo k modifika-
ci souèasného nastavení èísel programù.
Chcete-li modifikovat souèasné nastavení èísla programu
(napø.zmìnit jméno atd.) :
ÈESKY - 34 -
1. Zvolte èíslo programu, jehož nastavení chcete AUTO. ULOŽ
modifikovat, jakmile není zobrazeno žádné menu.
Jakmile se dostanete do menu AUTO. ULOŽ, mùžete auto-
maticky programovat pøijímané kanály v programech vašeho
3. Postupujte podle pokynù v èásti “Manuální televizoru pomocí APS ( Automatický programovací systém ).
2. Zobrazte menu Tuning (Ladìní ).
programování kanálu na èísle programu v
televizoru:” a zmìòte nastavení aktuálního èísla
programu.
1. Jakmile se menu PROGRAM zobrazí, stisknìte modré
tlaèítko pro vstup do menu AUTO. ULOŽ. Zobrazí se
zpráva “ULOŽENÉ PROGRAMY BUDOU VYMAZÁNY”.
Poznámka:
2. Chcete-li zaèít programovat, stisknìte tlaèítko “@@”.
Zobrazí se zpráva “A.P.S. V ÈINNOSTI PROSÍM
ÈEKEJTE” a APS automaticky programuje pøijímané
kanály do èísel programù vašeho televizoru. Po ukonèení
APS se znovu zobrazí menu PROGRAM.
Nepoužívejte položku Program v menu Ladìní k volbì èísla
programu. Zvolíte-li èíslo programu pomocí položky Program
Program a uložíte nastavení, zrušíte tím souèasné nastavení
zvoleného èísla programu.
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.
Menu PROGRAM
Menu PROGRAM se používá k zobrazení jmen a èísel pro-
gramù. Menu mùžete použít k vymazání nebo vložení kanálu
a k automatickému ukládání programù.
Menu PROGRAM zvolte stisknutím tlaèítka “
“ nebo
“
” a otevøete ho stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile
se dostanete do menu PROGRAM, zobrazí se na obrazovce
všechna èísla a jména programù. Èíslo a jméno naladìného
kanálu bude zobrazeno èervenì. Èísla všech zbývajících
kanálù budou zobrazena èernì a zpoèátku bude èíslo progra-
mu 0 blikat. Blikající èíslo mùžete pøesouvat pomocí tlaèítka
“
“ nebo “
” nebo “ ” nebo “ ”. Když budete tímto zpù-
Menu TV Konfig
sobem procházet èísla programù, abyste se dostali k
požadovanému programu,nebudou se kanály odpovídající èís-
lùm programù, kterými procházíte, nalaïovat.
Toto menu se používá k volbì jazyka menu, zemì, v níž se
nacházíte, a zdroje výstupu EXT 2 VÝSTUP.
• V menu instalace stiskem tlaèítka “
TV Konfig. Potom se stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”
dostanete do menu TV Konfig.
“ nebo “
” zvolte
Stiskem èerveného tlaèítka naladíte kanál na blikajícím
èísle programu. Barva blikajícího èísla programu se zmìní na
èervenou. K pøesouvání blikajícího èísla mùžete znovu použít
tlaèítko “
“ nebo “
” nebo “ ” nebo “ ”.
Volba jazyka menu
• V menu “TV Konfig.” zvolte Jazyk a zmìòte nastavení na
požadovaný jazyk pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile
zmìníte jazyk, budou položky menu zobrazeny ve zvoleném
jazyce.
Vymazání kanálu z èísla programu:
• Pøesuòte blikání na kanál, který chcete vymazat.
• Stisknìte žluté tlaèítko. Nyní se vymaže odpovídající kanál
a všechny ostatní kanály pod tímto èíslem programu se
posunou o jedno èíslo nahoru.
Vkládání kanálu na èíslo programu:
• Pøesuòte blikání na zvolený kanál.
• Stiskem èerveného tlaèítka se tento kanál zobrazí na Volba zemì
obrazovce.
• V menu “TV Konfig.” zvolte “Zemì” pomocí tlaèítka “
nebo “ ”. Zemi zmìníte stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ”.
“
• Pøesuòte blikání na zvolené èíslo programu. Nyní stiskem
zeleného tlaèítka vložíte zobrazený kanál na toto èíslo
programu. Pøesune-li se kanál na nižší èíslo programu,
pøesunou se kanály mezi pøedchozí a souèasnou pozicí
zvoleného kanálu o jedno èíslo nahoru, a pøesune-li se kanál
na vyšší èíslo programu, pøesunou se kanály mezi
pøedchozí a souèasnou pozicí zvoleného kanálu o jedno
èíslo dolù.
Nastavení externího výstupního zdroje
• Toto menu mùžete používat k volbì interního nebo externího
zdroje, který bude výstupem na terminálu EXT 2.
• V menu “TV Konfig.” zvolte “EXT 2 VÝSTUP” pomocí
tlaèítka “
“ nebo “
”. Potom zvolte zdroj, který má
být výstupem na EXT 2, stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” (jeden
ze zdrojù: TV, EXT 1 nebo F AV (Pøední AV).
ÈESKY - 35 -
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè VCR /
/ DVD
Pomocí tìchto tlaèítek mùžete obsluhovat videorekordéry
nebo pøehrávaèe DVD znaèky JVC. Stisk tlaèítka, které má
stejný vzhled jako pøíslušné tlaèítko na originálním dálkovém
ovladaèi daného zaøízení, aktivuje stejnou funkci jako originál-
ní dálkový ovladaè.
Další funkce
Ztlumení zvuku
Chcete-li ztlumit zvuk televizoru, stisknìte tlaèítko “ ”. Zvuk
se zcela ztlumí. Chcete-li ztlumení zrušit, stisknìte tlaèítko
“ ” nebo “ ” nebo “ ”. Úroveò hlasitosti bude stejná jako
pøed ztlumením zvuku, pokud ztlumení zrušíte opìtovným
1. Nastavte pøepínaè VCR /
/ DVD do polohy VCR nebo
stiskem tlaèítka “ ”.
DVD.
Stereo / Dvojjazyèný
VCR:
Pøi obsluze videorekordéru nastavte pøepínaè do polohy VCR.
• Vysílá-li televizní kanál, který sledujete, ve dvou jazycích
(napø. Eurosport), mùžete si zvolit dabovaný nebo pùvodní
DVD:
jazyk stiskem tlaèítka “ ”.
Pøi obsluze pøehrávaèe DVD nastavte pøepínaè do polohy
DVD.
• Je-li pøíjem stereofonního vysílání špatný, mùžete pøejít ze
stereofonního zvuku na monofonní, abyste vysílání zachytili
zøetelnìji a snadnìji.
(Text):
Sledujete-li teletextové programy, nastavte pøepínaè do polo-
hy
(Text).
2. Stiskem ovládacího tlaèítka VCR / DVD ovládáte
videorekordér nebo pøehrávaè DVD.
Poznámka:
• Pokud vaše zaøízení není výrobkem firmy JVC, nemùžete
tato tlaèítka použít.
• I když je vaše zaøízení výrobkem JVC, nìkterá z tìchto
tlaèítek, pøípadnì jiná tlaèítka, nemusí v závislosti na
zaøízení fungovat.
• Tlaèítka
/
mùžete použít k volbì televizního kanálu,
který bude videorekordér pøijímat, nebo k volbì kapitoly,
kterou bude pøehrávaè DVD pøehrávat.
• U nìkterých modelù pøehrávaèù DVD se tlaèítka
/
používají pro obsluhu rychlého pøetáèení vpøed/vzad a pro
volbu úseku. V takovém pøípadì nebudou fungovat tlaèítka
/
.
Teletext
Teletext je informaèní systém, který na obrazovce vašeho
televizoru zobrazuje text. Použitím teletextového infor-
maèního systému mùžete prohlížet stránku s informacemi na
urèité téma, které je k dispozici na stránce s obsahem (v re-
jstøíku).
Informace na obrazovce
Nejprve stiskem tlaèítka “
programu”, “Jméno stanice” a “Stav zvuku”.
Opìtovným stiskem tohoto tlaèítka zobrazíte aktuální èas.
Pøi dalším stisku tlaèítka informace z obrazovky zmizí.
” zobrazíte souèasné “Èíslo
V textovém režimu není k dispozici zobrazení na obrazovce.
V textovém režimu nemùžete ovládat kontrast, jas ani barvy,
ale mùžete ovládat hlasitost.
Zobrazení èasu
• Pøi sledování televizního programu s pøenosem teletextu
stisknìte dvakrát tlaèítko “ “. Informace o aktuálním èase,
pøevzatá z teletextu, se zobrazí v pravém horním rohu
obrazovky.
Obsluha teletextu
• Zvolte si televizní stanici, která vysílá teletext.
• Stisknìte tlaèítko (Teletext) “ ”. Obvykle se na obrazovce
zobrazí stránka s obsahem (rejstøík).
• Nemá-li program, který sledujete, pøenos teletextu, zobrazí
se na stejném místì pouze modrý rámeèek.
• Nastavte pøepínaè VCR /
/ DVD do polohy
(Text).
• Informace o èase zmizí po opìtovném stisku tlaèítka “ “.
Standard
Souèasná nastavení menu OBRAZ (s výjimkou nastavení
MÓD OBRAZU) lze vrátit do výchozího nastavení.
• Stisknìte tlaèítko “STANDARD”, když není na obrazovce
žádné menu.
ÈESKY - 36 -
Zastavení automatické zmìny stránek
Teletextová stránka mùže obsahovat více informací než je zo-
brazeno na obrazovce a zbývající informace se zobrazí až po
urèité dobì.
• Stiskem tlaèítka “ “ zastavíte automatickou zmìnu
stránek.
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ umožníte zobrazení
následující stránky.
Volba podstránky
Volba teletextové stránky
Podstránky jsou kapitoly dlouhých teletextových stránek,
které lze na obrazovce zobrazit pouze jednu po druhé.
• Stisknìte pøíslušná numerická tlaèítka pro požadované èíslo
teletextové stránky.
• Volba požadované teletextové stránky.
Zvolené èíslo stránky se zobrazí v levém horním rohu obra-
zovky. Poèitadlo teletextových stránek hledá tak dlouho, až • Stisknìte tlaèítko “ “.
najde zvolené èíslo požadované stránky a zobrazí ji na obra-
zovce.
• Èíslo požadované podstránky zvolte stiskem ètyø
numerických tlaèítek (napø. 0001).
• Stiskem tlaèítka “
stránky teletextové obrazovky smìrem dopøedu.
“ procházíte postupnì jednotlivé
• Jakmile se zvolená podstránka nezobrazí v krátké dobì,
stisknìte tlaèítko
gram.
. Na obrazovce se zobrazí televizní pro-
• Stiskem tlaèítka “
”procházíte postupnì jednotlivé
stránky teletextové obrazovky smìrem dozadu.
• Jakmile je zvolená teletextová stránka nalezena, zobrazí se
její èíslo v levém hornímu rohu obrazovky.
• Stiskem tlaèítka “ “ zobrazíte zvolenou teletextovou
stránku.
Ukonèení teletextu
• Stisknìte tlaèítko “ ”. Obrazovka se pøepne do režimu
televize.
Fastext a Toptext
Režim teletextu bude zvolen automaticky podle vysílání.
Volba stránky s obsahem
Váš televizor podporuje 8-stránkový teletextový systém. Pøi
zadání èísla kterékoli z 8 stránek v pamìti nebude systém
požadovanou stránku hledat, ale namísto toho ji zobrazí auto-
maticky.
• Chcete-li zvolit èíslo stránky s obsahem (obvykle str. 100),
stisknìte tlaèítko “ “.
Hledání kanálu pøi sledování televize
• Stiskem tlaèítka “
“ posouváte teletext na obrazovce
• V režimu teletextu stiskem tlaèítka “ “ pøepnete
obrazovku do režimu televize. V režimu televize zadejte
èíslo stránky pomocí numerických tlaèítek. Jakmile zadáte
poslední èíslici èísla stránky, nahradí èíslo stránky znak
vždy o jednu stránku dopøedu.
• Stiskem tlaèítka “
”posouváte teletext na obrazovce
vždy o jednu stránku dozadu.
“
”, který bude blikat, dokud nebude nalezeno zadané
Pro Fastext a Toptext
èíslo stránky. Pak bude znak “ ” opìt nahrazen èíslem
stránky. Nyní mùžete tuto teletextovou stránku zobrazit
stiskem tlaèítka “ “.
Tématické záhlaví informací mùže mít urèitou barvu nebo
mùže být uloženo v barevném rámeèku.
• Stiskem pøíslušného èerveného, zeleného, žlutého nebo
modrého tlaèítka se dostanete rychle na požadovanou
stránku.
Volba dvojnásobné výšky teletextu
• Stiskem tlaèítka “ “ se horní polovina stránky s
informacemi zobrazí ve dvojnásobné velikosti písmen textu.
Pro TOPTEXT
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ se ve dvojnásobné
velikosti písmen textu zobrazí dolní polovina stránky s
informacemi.
Je-li pøítomné vysílání Toptext, zobrazí se ve stavovém øádku
ètyøi barevnì oznaèená tlaèítka.
Není-li vysílání Toptext pøítomné, stavová øádka se neobjeví.
• Dalším stiskem tlaèítka “ “ se zobrazí celá stránka v
normální velikosti písmen textu.
V režimu Toptext budou pøíkazy “
“ nebo “
” vyžadovat
následující, resp. pøedchozí stránku. Není-li vysílání Toptext k
dispozici, pak v pøípadì použití tìchto pøíkazù dojde k
pøelévání textu. Tak napø. str. 100 se zdá být vìtší než str.
Odhalení “skrytých” informací
• Dalším stiskem tlaèítka “ “ se odhalí odpovìdi na stránce 199.
s hádankami nebo hrami.
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ se odhalí skryté odpovìdi.
ÈESKY - 37 -
Pøipojení externích zaøízení
Pøed pøipojením èehokoliv
• Vypnìte veškeré pøístroje vèetnì televizoru.
• Proètìte si návod pøiložený k zaøízení.
Volba režimu AV
Stiskem tlaèítka “AV” na dálkovém ovladaèi zvolte jeden z režimù AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S a F AV).
• Pro návrat do režimu TV tisknìte opakovanì tlaèítko “AV”.
Terminál EXT 1: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)
• K dispozici je obrazový vstup, pravý/levý zvukový vstup a vstup RGB.
• K dispozici jsou výstupy televizního vysílání (obraz a pravý/levý zvuk).
Terminál EXT 2: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)
• K dispozici je obrazový vstup, vstup S-VIDEO (Y/C) a pravý/levý zvukový vstup.
• K dispozici je obrazový výstup a pravý/levý zvukový výstup. (viz “Nastavení externího výstupního zdroje” na str. 35.)
Terminál F AV (Pøední AV): Konektory RCA x 3
• K dispozici je obrazový vstup a pravý/levý zvukový vstup.
29” Pøední AV
ÈESKY - 38 -
Pomocí konektoru Euroconnector
Tipy
Váš televizor má dvì zásuvky typu Euroconnector. Chcete-li
k televizoru pøipojit zaøízení (napø. videorekordér, dekodér
atd.), které mají konektory typu Euroconnector, použijte ter-
minály EXT 1 nebo EXT 2 .
Péèe o obrazovku
Obrazovku èistìte mírnì navlhèeným jemným hadøíkem.
Nepoužívejte žádná abrazívní rozpouštìdla, která by mohla
poškodit krycí vrstvu obrazovky.
Režim EXT 2 S
Špatný obraz
Vybrali jste si správný televizní systém? Není televizor nebo
anténa v pøílišné blízkosti reproduktorù, neuzemnìného zvuk-
ového zaøízení, neonových záøivek apod. ?
Hory nebo budovy mohou zapøíèinit dvojitý obraz (tzv. duchy).
Nìkdy lze kvalitu obrazu zlepšit natoèením antény do jiného
smìru.
Jestliže zaøízení pøipojené k vašemu televizoru podporuje výs-
tup S-Video (Y/C) z konektoru Euroconnector, mùžete získat
lepší kvalitu obrazu, zvolíte-li režim EXT 2 S a pøipojíte-li své
zaøízení k terminálu EXT 2 vašeho televizoru. Zkontrolujte si v
návodu ke svému zaøízení, zda má tuto funkci.
Pomocí konektorù RCA
Kvalita obrazu se mùže zhoršit, jsou-li k televizoru souèasnì
pøipojena dvì externí zaøízení. V takovém pøípadì jedno ze
zaøízení odpojte.
Máte-li zaøízení (jako je napø. videokamera), které má konek-
tory RCA, pøipojte je k terminálu F AV (Pøední AV) pomocí
obrazových a zvukových kabelù.
• Má-li toto zaøízení monofonní zvukový konektor, pøipojte ho
do zdíøky AUDIO-L.
Chybí obraz:
Je anténa správnì pøipojena? Jsou konektory tìsnì zasunuty
do anténního vstupu? Není anténní kabel poškozený? Jsou
pro pøipojení antény použity vhodné konektory? V pøípadì
pochybností se obrate na svého prodejce.
Chybí obraz znamená, že televizor nepøijímá žádné vysílání.
Stiskli jste na dálkovém ovladaèi správná tlaèítka? Zkuste to
znovu.
Pomocí (anténního) vstupu ANT
Nemá-li vaše zaøízení ani Euroconnector ani konektory RCA,
pøipojte je k televizoru anténním kabelem. Podrobnosti naj-
dete v návodu pøiloženém k zaøízení.
• Chcete-li uložit zkušební signál, který vychází ze zaøízení,
proètìte si Menu “LADÌNÍ” na str. 34 a uložte ho do èísla
programu 0 nebo od 55 do 99. Obraz z tohoto zaøízení
mùžete sledovat, když si zvolíte èíslo programu, do kterého
jste zkušební signál uložili.
Zvuk:
Zvuk vychází jen z jednoho reproduktoru. Není symetrie nas-
tavena do jedné extrémní polohy? Viz menu ZVUK.
Televizor a videorekordér
Dálkový ovladaè:
• Pøipojte videorekordér k (anténnímu) vstupu ANT televizoru Televizor pøestal reagovat na dálkový ovladaè. Znovu stisknìte
pomocí anténního kabelu.
tlaèítko “STANDARD” na dálkovém ovladaèi. Možná jsou vy-
bité baterie. V takovém pøípadì mùžete i nadále používat
místní tlaèítka na pøední stranì televizoru.
Zvolili jste nesprávné menu? Stiskem tlaèítka “STANDARD”
se vrátíte do režimu televize nebo stiskem tlaèítka “MENU” se
vrátíte do pøedchozího menu.
• Pøipojte videorekordér k terminálu EXT 1 nebo EXT 2
pomocí kabelu SCART nebo ho pøipojte k terminálu F AV
pomocí zvukového a obrazového kabelu.
Pøehrávání NTSC
Žádné øešení:
Televizor vypnìte a znovu zapnìte. Pokud to nepomùže, zav-
olejte servisní pracovníky – nikdy se nepokoušejte opravit
televizor sami.
Pøipojte videorekordér NTSC k nìkterému terminálu. Pak
stiskem tlaèítka “AV” zvolte odpovídající režimAV.
Systém NTSC 3.58/4.43 se v režimu AV zjistí automaticky.
Kopírovací funkce
Obrazový a zvukový signál vstupující do terminálù TV, EXT 1
nebo F AV (Pøední-AV) mùžete vysílat do videorekordéru pøi-
pojeného k terminálu EXT 2.
• O volbì vnìjšího zdroje si pøeètìte v èásti “Nastavení
externího výstupního zdroje” na str. 35.
Pøipojení sluchátek
Pro pøipojení sluchátek použijte stereofonní sluchátkovou
zdíøku vašeho televizoru.
ÈESKY - 39 -
Specifikace
TELEVIZNÍ VYSÍLÁNÍ.......................................... PAL SECAM B/G D/K K1
PØIJÍMACÍ KANÁLY ............................................ VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
KABELOVÁ TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
POÈET PØEDEM NASTAVENÝCH KANÁLÙ.......100
INDIKÁTOR KANÁLÙ .......................................... Zobrazení na obrazovce
VFANTÉNNÍ VSTUP .......................................... 75 Ohm (nesymetrický)
PROVOZNÍ NAPÌTÍ ............................................ 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.
ZVUKOVÉ MULTIPLEXNÍ SYSTÉMY .................. NICAM + nìmecké stereo
OBRAZOVKA ..................................................... 29”
ZVUKOVÝ VÝSTUP
(WRMS.) (%10 THD) .............................. 2 x 12
SPOTØEBA ENERGIE (W) (max.) ...................... 150
ROZMÌRY (mm)
AV29BF10EES
H........................................................................ 493
D........................................................................ 784
V........................................................................ 582
Hmotnost (Kg.)................................................... 46,2
ÈESKY - 40 -
Tartalom
Biztonsági óvintézkedések
Biztonsági óvintézkedések ...................................41
Távkapcsoló gombok .............................................42
Vezérlõpult gombok................................................43
Antenna csatlakozások...........................................43
1. Tápforrás
A készüléket csak 220-240 V váltakozó áramú, 50 Hz.
hálózatról lehet üzemeltetni. Ügyeljen arra, hogy a helyes
feszültségértéket válassza ki.
2. Tápkábel
Elõkészítés ..............................................................44
Jellemzõk........................................................................44
A TV bekapcsolása elõtt .........................................44
Áram csatlakozás ...........................................................44
Antenna csatlakozások...................................................44
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket ................44
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba ........................44
A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne lehessen rálépni,
vagy kiszúrni a rá kerülõ tárgyakkal. Különösen ügyeljen a
kábelre a dugónál, a hálózati csatlakozónál és azon a pon-
ton, ahol kilép a készülékbõl.
3. Nedvesség és víz
Ne használja a készüléket párás és nedves helyen (kerülje a
fürdõszobát, a konyhai mosogatót, illetve mosógép közelségét).
Ne tegye ki a készüléket esõ vagy víz hatásának, és ne tegyen
rá folyadékkal teli tárgyakat, mert ez veszélyes lehet.
A TV be- és kikapcsolása........................................44
A TV bekapcsolása .........................................................44
A TV kikapcsolásához.....................................................44
4. Tisztítás
Alapbeállítás ............................................................44
Üzemeltetés a beállító gombokkal...................................45
Üzemeltetés távkapcsolóval ............................................45
Tisztítás elõtt húzza ki a készülék dugóját a hálózati csatla-
kozóból. Ne használjon folyadékot vagy aeroszolos tisztító
szereket. Puha száraz ruhát használjon.
Menürendszer.........................................................45
5. Szellõzés
Hang Menü .....................................................................45
Kép Menü .......................................................................46
Szolgáltatás Menü ..........................................................47
Beállítás Menü ................................................................47
Hangolás Menü ...............................................................47
A készüléken lévõ nyílások és furatok a szellõzést és a meg-
bízható üzemeltetést szolgálják. A túlmelegedés megelõzése
céljából e nyílásokat nem szabad elzárni, illetve semmilyen
módon elfedni.
Egyéb jellemzõk ......................................................49
Elnémítás........................................................................49
Sztereó / Kétnyelvû .........................................................49
Információ a képernyõn ...................................................49
6. Villám
Vihar és villámcsapás esetén, vagy ha hosszabb szabad-
ságra megy, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból.
7. Pótalkatrészek
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /
/ DVD kapcsoló 49
Teletext ....................................................................50
Ha az alkatrészek cseréje szükséges, ügyeljen arra, hogy a
szerelõ a gyártó által megadott pótalkatrészeket, vagy az
eredetivel azonos specifikációjú alkatrészeket használjon. A
meg nem felelõ helyettesítések tüzet, villamos áramütést,
vagy más veszélyt okozhatnak.
ATeletext mûködtetése...................................................50
ATeletext oldal kiválasztása ...........................................50
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása ...............................50
Csatorna keresése TV-nézés közben ..............................50
Dupla magasságú szöveg kiválasztása ...........................50
A “rejtett” információ megjelenítése..................................50
Az automatikus lapváltás leállítása..................................50
Az alkód oldal kiválasztása .............................................50
Kilépés a Teletext-bõl ......................................................51
Fastext és Toptext ..........................................................51
8. Szerviz
A szervizt mindig bízza szakképzett személyzetre. Ne távolít-
sa el a fedelet, mivel ez villamos áramütést okozhat.
9. Lángforrások
Nyílt lángot ne használjon a készüléken.
Külsõ készülékek csatlakoztatása ........................52
10. Készenléti mód
Ne hagyja a TV-jét készenléti módban, illetve ne hagyja bekapc-
solva, ha elmegy otthonról.
Euro csatlakozón át ........................................................53
EXT 2 S Mód ...................................................................53
RCA jack-dugókkal..........................................................53
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át ..............................53
TV és videó .....................................................................53
NTSC Lejátszás ..............................................................53
Másoló ............................................................................53
Fejhallgató csatlakoztatása.............................................53
Figyelem!
A szabályoktól eltérõ bármilyen beavatkozás, különösen a
nagyfeszültség bármilyen módosítása vagy a képcsõ cseréje
fokozott röntgensugárzáshoz vezethet. Az így módosított
televízió többé már nem felel meg az engedélynek, és nem
üzemeltethetõ.
Tippek ......................................................................53
Specifikációk ...........................................................54
Hulladék elhelyezési utasítások:
A csomagolás és a csomagoló segédanyagok újra-
hasznosíthatóak, és elvileg ezeket újra kell hasznosítani. A
csomagoló anyagokat, például a mûanyag zsákokat gyer-
mekektõl távol kell tartani.
MAGYAR - 41 -
Távkapcsoló gombok
= Készenléti / Fõkapcsoló
ꢆ
ꢈ
ꢆꢂ
0 - 9 = Közvetlen program
Színes gombok
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
Standard gomb
(
) = Program elõre (Nyílgomb fel)
MENU = Menügomb
(
) = Nyílgomb jobbra / Hangerõ +
Teletext / VCR / DVD gomb
ꢉ
= VCR /
/ DVD kapcsoló
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
= Sztereó / Kétnyelvû gomb
= Információ gomb
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Program hátra (Nyílgomb le)
) = Nyílgomb balra / Hangerõ -
(
ꢄ
ꢅ
AV = AV gomb
= Teletext gomb
= Elnémítás
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
ÓVINTÉZKEDÉS
VILLAMOS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható, nyílvesszõben végzõdõ villám jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a
készülék belsejében szigeteletlen “veszélyes feszültség” van, ami olyan nagyságrendû, hogy villamos áramütés
kockázatával jár.
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható felkiáltó jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez mellékelt
fontos üzemeltetési és karbantartási (szerviz) utasításokat olvassa el.
MAGYAR - 42 -
Vezérlõpult gombok
Antenna csatlakozások
MAGYAR - 43 -
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az elemeket a távkapcsolóból, ha
hosszabb ideig nem használja. Különben az elemek szivárgása
miatt megrongálódhat.
Elõkészítés
Tegye a TV-t szilárd felületre.
A jó szellõzés érdekében a TV körül legalább 10 cm szabad
helyet biztosítson. Minden meghibásodás és üzemzavar
megelõzése céljából ne tegyen tárgyakat a készülék tetejére.
A TV be- és kikapcsolása
A TV vagy a távkapcsolóval, vagy a TV-n lévõ gombokkal
közvetlenül mûködtethetõ.
Jellemzõk
A TV bekapcsolása
• Ez egy távvezérelt színes televízió készülék.
• 100 program állítható be VHF, UHF sávokról vagy A TV-t két lépcsõben kell bekapcsolni:
kábelcsatornákról.
1- Nyomja le a táplálás gombot a TV elõlapján. Ekkor a TV
• Kábelcsatornákra beállítható.
készenléti módba bekapcsolódik és a vörös LED gomb a
TV alsó részén világít.
• A TV kezelése a menüvezérelt rendszerrel igen könnyû
2- A TV készenléti módból való kikapcsolásához vagy:
Nyomja le a számgombot a távkapcsolón úgy, hogy kiválasz-
tja a program számát,
• Két Euro-csatlakozó aljzata van külsõ készülékek számára
(pl. videokészülék, videojátékok, audio készlet, stb.)
• Elõl is van AV bemenet .
vagy,
• Sztereó hangrendszerek (Német+NICAM).
• Teljes Teletext funkció (Fastext, Toptext).
• Fejhallgató csatlakoztatható.
• Közvetlen csatorna elérés.
Nyomja le a Készenléti / Fõkapcsoló gombot vagy a Program
elõre vagy hátra gombot a TV elõlapján vagy a távkapcsolón
úgy, hogy a TV bekapcsolódjon és a vörös LED átváltson
zöldre.
• APS (Automatikus Programozási Rendszer).
• Minden program névvel látható el.
• Automatikus hangolás elõre vagy hátra.
• Idõkapcsoló.
A TV kikapcsolásához
• Nyomja le a készenléti gombot a távkapcsolón úgy, hogy a
TV átváltson készenléti módra és a zöld LED átváltson
vörösre,
• Gyermekzár.
vagy,
• Automatikus elnémítás, ha nincs adás.
• Nyomja le a TV elõlapján lévõ fõkapcsoló gombot.
• 5 perccel az adás (mûsoridõ vége) után a TV
automatikusan átkapcsol készenléti módba.
Alapbeállítás
Megjelenik a “Please check antenna cable Auto. Pro-
gramming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, amikor elõször kapcsolja
be a TV-t.
A TV bekapcsolása elõtt
Áram csatlakozás
FONTOS: A TV készülék 220-240 V váltakozó áram, 50
Hz-en mûködik.
• Kicsomagolás után hagyja, hogy a TV készülék
bemelegedjen szobahõmérsékletre, mielõtt a hálózathoz
csatlakoztatná.
1- Válassza ki a LANGUAGE (NYELV)-et az “
“ vagy
“
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a
menü nyelvének kiválasztására.
2- Válassza ki a COUNTRY (ORSZÁG)-ot az “
“ vagy
“
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,
hogy kiválassza az országot, ahol most tartózkodik.
3- Válassza ki a START (INDÍTÁS)-ot az “ “ vagy “
Antenna csatlakozások
• A antenna csatlakozó dugóját a TV hátoldalán lévõ
bementre csatlakoztassa.
”
gombbal, majd nyomja le az “ ” gombot az indításhoz
APS.
Az APS (Automatikus Programozási Rendszer) automatiku-
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket
Lásd a “Külsõ készülékek csatlakoztatása” c. részt a 52. san programozza a vett csatornákat az Ön TV-jének program
oldalon.
számaival. APS közben a “AUT. PROG. FOLYAMATBAN
KÉREM VÁRJON” jelenik meg. Az APS befejezése után a
“PROGRAM” menü jelenik meg.
Az APS-bõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD” gom-
bot
• Lásd a külsõ készülékekhez mellékelt kezelési utasítást is.
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba
• Vegye le a távkapcsoló hátoldalán lévõ fedelet úgy, hogy
finoman nyomja felfelé a jelölt résztõl.
Törölhet csatornát, felvehet csatornát a programhelyre, vagy
újraindíthatja az APS-t a “PROGRAM” menüvel.
• Tegyen be két AAA (R03) vagy azonos típusú elemeket.
• Tegye vissza az elemtartó fedelét.
A részleteket lásd a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon.
4- Nyomja le a “STANDARD” gombot, hogy kilépjen a
beállításokból.
A beállítások befejezése után módosíthatja a programhely
számát vagy nevet adhat a programhelynek, vagy új csa-
tornát állíthat be kézzel. A részleteket lásd a
“HANGOLÁS” Menü a 47. oldalon.
MAGYAR - 44 -
Ha nem jelenik meg a “Please check antenna cable Auto. Program kiválasztása (közvetlen elérés):
Programming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT
Nyomja le a számgombokat a távkapcsolón a 0 és 9 közötti
programok kiválasztására. A TV hamarosan átáll a kiválasz-
tott programra.
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, kövesse a “TV KONFIG-
URÁCIÓ” Menü a 49. oldalon, hogy kiválassza a Menü
nyelvét és az országot, ahol most tartózkodik, majd kövesse
a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon az AUTO. TÁROLÁS
használatához.
Amikor lenyomja az elsõ számjegyet, a második számjegy 2
másodpercre megjelenik ‘-’ szimbólummal. A 10 és 99 közöt-
ti programok kiválasztásához nyomja le a megfelelõ számgo-
mbokat egymás után mielõtt a ‘-’ szimbólum a második
számjegynél eltûnne. (pl. a 27-es programhoz elõször nyo-
mja le a 2-t majd a 7-t, amíg a programhely szám kijelzése
‘2-’ )
Menürendszer
Az Ön TV-jén menürendszer van. Jelenítse meg a “MENÜ”
(fõ menü) és adja meg a négy menübõl az egyiket HANG,
KÉP, SZOLGÁTATÁS és BEÁLLÍTÁS.
1- Nyomja le a “MENU” gombot, hogy megjelenjen a “MENÜ”
Üzemeltetés a beállító gombokkal
(fõ menü). A menü címei megjelennek a fõ menüben.
A hangerõ beállítás és a program választás az elõlapon lévõ
gombokkal történhet.
2- Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza
a menü címet, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,
hogy belépjen a menübe.
Hangerõ beállítás
• A menübõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD”
• Nyomja le a “-Hangerõ” gombot a hangerõ csökkentésére
vagy a “Hangerõ+” gombot a hangerõ növelésére, s ekkor
hangerõ szintskála látható a képernyõn.
gombot.
• Az elõzõ menübe való visszatéréshez nyomja le a “MENU”
gombot.
Program kiválasztása
• Az “ “ menü kijelzéséhez, amely azt mutatja, hogyan kell
• Nyomja le a “Program+” gombot, hogy kiválassza a
következõ programot, vagy a “-Program” gombot, hogy
kiválassza az elõzõ programot.
kezelni a menüt, nyomja le az “
kívánt menü megjelenik a kijelzõn.
”-t, miközben a kezelni
Belépés a Fõ Menübe
Hang Menü
• Nyomja a “MENU” gombot, hogy belépjen a fõ menübe. A fõ
menüben válasszon ki almenüt a “Program+” vagy “-Pro-
gram” gombbal, és lépjen be az almenübe a “Hangerõ+”
vagy “-Hangerõ” gombbal. A menük kezelését lásd e
kézikönyv Menürendszer részében.
A hang beállítások módosítása
• Nyomja le a “MENU” gombot, most a fõ menüben van. A fõ
menüben válassza ki a HANG-ot az “ “ vagy “
”
gomb segítségével, majd lépjen be a hang menübe az “ ”
vagy “ ” gomb lenyomásával.
Üzemeltetés távkapcsolóval
vagy,
A TV készülék távkapcsolója a választott modell valamennyi
funkciójának kezelésére szolgál. A funkciókat az Ön TV
készüléke menürendszere szerint írjuk le.
• Közvetlenül lépjen a Hang Menübe a vörös gomb
lenyomásával.
Az alábbiakban ismertetjük a menürendszerbõl elérhetõ
funkciókat.
Hangerõ beállítás:
A hang menübe belépve a HANGERÕ lesz az elsõ kiválasz-
tott opció.
Hangerõ beállítás
Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ növelése céljából.
Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ csökkentése céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ növelése céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ csökkentése céljából.
A basszus szint beállítása:
• Az “
MÉLY-t.
“ vagy “
” gomb segítségével válassza ki a
Program kiválasztása
(Elõzõ vagy következõ program)
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint növelése céljából.
• Nyomja le az “
kiválasztására.
” gombot az elõzõ program
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint csökkentése
céljából.
• Nyomja le az “
kiválasztására.
“ gombot a következõ program
MAGYAR - 45 -
Fényerõ beállítás:
• A kép menüben a FÉNYERÕ lesz az elsõ kiválasztott opció.
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ csökkentéséhez.
A magas hangszint beállítása:
• Az “
“ vagy “
” gomb segítségével válassza ki a
MAGAS-ot.
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint növelése
céljából.
Szín beállítás:
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint csökkentése
céljából.
• Az “
“ vagy “
” gombal válassza ki a SZÍN-t.
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség csökken-
téséhez.
A Balansz beállítása:
• Az “
“ vagy “
” gomb segítségével válassza ki a
BALANSZ-t.
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz jobbra tolása céljából.
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz balra tolása céljából.
A kontraszt beállítása:
• Az “
ot.
“ vagy “
” gombbal válassza ki a KONTRASZT-
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt csökkentéséhez.
Az HANGEFEKT beállítása:
Ezt a jellemzõt hangeffektus be- és kikapcsolására használ-
hatja. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomása be-, illetve kikapcsolja
ezt a jellemzõt. Ha az aktuális hangrendszer mono, és a
hangeffektus BE-re van kapcsolva, akkor a hang úgy hall-
ható, mintha sztereo lenne. Ha az aktuális hangrendszer sz-
tereo, ennek az effektusnak a bekapcsolása a hangot még
mélyebbé teszi. Kikapcsolása nem okoz változást monoban
és sztereoban.
Az élesség beállítása:
• Az “
“ vagy “
” gombbal válassza ki az
KÉPÉLESSÉG-et.
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség csökkentéséhez.
Kép Menü
A képbeállítás módosításához:
Színárnyalat beállítása (Csak AV módban) :
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bekerült a fõ menübe. A
• Az “
“ vagy “
” gombbal válassza ki az
fõ menüben válassza ki a KÉP-et az “
“ vagy “
”
SZÍNÁRNYALAT-ot.
gombbal, majd lépjen be a kép menübe az “ ” vagy “ ”
gombbal.
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat növeléséhez.
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat csökkentéséhez.
vagy,
A Színfokozat csak akkor állítható, ha az NTSC 3.58/4.43 AV
módban van. Más színrendszer esetén nincs hatása.
• Közvetlenül lépjen be a Kép Menübe a zöld gomb
lenyomásával.
MAGYAR - 46 -
Beállítás Menü
Ez a menü a HANGOLÁS, PROGRAM és a TV KONFIG-
URÁCIÓ almenükbõl áll.
• Nyomja le a “MENU” gombot, most belépett a fõ menübe. A
fõ menüben válassza ki az BEÁLLÍTÁS-t az “
” gombbal, majd lépjen be az BEÁLLÍTÁS menübe az
“ ” vagy “ ” gombbal.
vagy
“ vagy
“
Képarány:
Ezt az opciót a képméret módosítására kell használni a be-
jövõ adásnak megfelelõen.
• Lépjen be az BEÁLLÍTÁS Menübe közvetlenül a kék gomb
lenyomásával.
• Ha az auto funkció van kiválasztva, a képméret
automatikusan változik az adásnak megfelelõen.
• A 4 : 3 kiválasztása hatására a kép aránya 4 : 3 lesz.
• A 16 : 9 kiválasztása hatására a kép aránya 16 : 9 lesz.
Minden programnak megvan a maga Képarány beállítása.
Amikor Ön eltárolja a Képarány-ot egy programhoz, a többi
program változatlanul megtartja Képarány beállítását.
Hangolás Menü
A HANGOLÁS menüt arra lehet használni, hogy bepro-
gramozzon egy csatornát a TV programhelyre kézzel, vagy
módosítsa az aktuális programhely beállításokat.
• Az BEÁLLÍTÁS menüben válassza ki a HANGOLÁS-t.
Majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a
HANGOLÁS menübe.
Szolgáltatás Menü
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bent van a fõ menüben.
A fõ menüben válassza ki a SZOLGÁLTATÁS-t, az “
vagy “ ” gombbal. Majd lépjen be a SZOLGÁLTATÁS
menübe az “ ” vagy “ ” gombbal.
vagy,
“
Csatorna beprogramozása a TV programhelyre
kézzel:
• Lépjen be közvetlenül a SZOLGÁLTATÁS Menübe, a sárga
gomb lenyomásával.
1. A Program lesz az elsõ kiválasztott tétel a HANGOLÁS
menüben. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával válassza ki
a programhelyet, amelyen tárolni akarja a beállított
csatornát. (A számgombokkal adja meg a programhely
számát.)
Idõzite. Kikapcsolás:
• Amikor belépett a SZOLGÁLTATÁS menübe, a IDÕZITE.
KIKAPCSOLÁS lesz az elsõ kiválasztott opció.
• Az “ ” vagy “ ” gombbal lehet átállítani az Idõzite.
Kikapcsolás értékét Ki, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30,
1:45, 2:00 beállítás között. A TV-je készenléti módba
kapcsol át, amikor a kiválasztott idõszak letelt.
2. Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot a SÁV
kiválasztására. Az “ ” vagy “ ” gommbal válassza ki a
sávot, amelyenkeresni akar egy csatornát.
3. Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza
a KERESÉS-t. Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a
KERESÉS elindításához. (Nyomja le az “ ” gombot az
elõre kereséshez. Nyomja le az “ ” gombot a hátra
kereséshez.)
Gyermekzár:
Ha a talált csatorna nem a kívánt csatorna, nyomja le az “ ”
A SZOLGÁLTATÁS Menüben nyomja le az “
“ vagy vagy “ ” gombot, hogy folytassa a keresést.
“
” gombot, hogy kiválassza a GYERMEKZÁR-at. Az “ ”
A csatorna megtalálása elõtt a keresés leállításához nyomja
le a fordított irányú gombot. Például, ha a TV-n elõre keres az
“ ” gombbal, nyomja le az “ ” gombot a keresés
leállításához.
vagy “ ” gombbal kapcsolja a GYERMEKZÁR-at BE vagy KI.
Ha az KI van kiválasztva, akkor az Ön TV-jének
mûködésében nincs különbség. Ha az BE van kiválasztva,
akkor a TV csak a távkapcsolóval kezelhetõ. Ez esetben az
elõlapon lévõ gombok (a Be/Ki kapcsológomb kivétel) nem
mûködnek.
Ha ismeri a keresni kívánt csatorna számát, közvetlenül meg-
találhatja a csatornát.
Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza a
CSATORNA-t, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy
kiválassza a csatorna számát, vagy a számgombokkal adja
meg a számot.
MAGYAR - 47 -
(Kövesse az 5. lépést a megfelelõ szabvány kiválasztására a A vörös gomb lenyomása beállítja a csatornát a villogó pro-
csatornaszám kiválasztása elõtt.)
gramszámra. Most a villogó programszám színe vörös lesz.
Az “ “ vagy “ ” vagy “ ” vagy “ ” gombot ismét
használhatja a villogó szám léptetésére.
4. Ha új csatornát akar megnevezni, nyomja le az “
“ vagy
“
” gombot a ELNEVEZÉS kiválasztására.
Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a pozíció kiválasztására és
nyomja le az “
tására.
“ vagy “
” gombot a betû kiválasz-
5. Ha a hang vagy a kép nem megfelelõ, váltson át az új
csatorna szabványára (mûsorszórási rendszerére).
Nyomja le az “
“ vagy “
” gombot a HANGNORMA
kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy
átváltson a megfelelõre.
Csatorna törlése a programhelyrõl:
• A villogóval álljon a törölni kívánt csatornára.
A jelzett csatornaszám változik, ha átváltja a szabványt.
• Nyomja le a sárga gombot. Most a megfelelõ csatorna
törlõdik, és e programhely alatt minden egyéb csatorna egy
programhellyel feljebb lép.
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
Csatorna felvétele a programhelyre:
• A villogóval álljon a kiválasztott csatornára.
6. Ha a csatorna vétele gyenge, hangolja be a csatornát.
Nyomja le az “ “ vagy “ ” gombot a FINOM
• Nyomja le a vörös gombot, hogy ez a csatorna megjelenjen
a képernyõn.
HANGOLÁS kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy
• A villogóval álljon a kiválasztott programhelyre. Most a zöld
gomb lenyomásával beszúrja a képernyõn kijelzett
csatornát a programhelyre. Ha a csatorna alacsonyabb
programszámú lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és
jelenlegi pozíciója közötti csatornák egy programhellyel
feljebb lépnek, és ha a csatorna magasabb programszámú
lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és jelenlegi pozíciója
közötti csatornák egy programhellyel lejjebb kerülnek.
“ ”-t a csatorna finomszabályozása céljából.
7. Minden beállítás befejezése után tárolja el az új csatorna
beállítását a kiválasztott programhelyen. Nyomja le az
“
“ vagy “
” gombot, hogy kiválassza a TÁROLÁS-t,
majd nyomja le az “ ” vagy “ ”-t, hogy eltárolja.
Ha módosítani akarja az aktuális programhely beállítását
(pl. név módosítása, stb.) :
1. Válassza ki a módosítani kívánt programhelyet, amíg
AUTO. TÁROLÁS
semmilyen menü nem jelenik meg.
Ha belép az AUTO. TÁROLÁS menübe, automatikusan pro-
gramozhatja a vett csatornákat az Ön TV-jének program-
jaiban az APS (Automatikus Program Rendszer) segítségév-
el.
2. Jelenítse meg a Hangolás menüt.
3. Kövesse “A csatorna kézi programozása a TV
programhelyre:” c. részt, és módosítsa az aktuális
programhely beállításait.
1. A PROGRAM menü kijelzése után, nyomja le a kék
gombot, hogy belépjen a AUTO. TÁROLÁS menübe. A
“MINDEN TÁROLT PROGRAMOT TÖRÖL” üzenet jelenik
meg.
Megjegyzés:
Ne használja a Program tételt a Hangolás menüben a pro-
gramszám kiválasztására. Ha a programhelyet a Program
tétellel választja ki és eltárolja a beállításokat, a kiválasztott
programhely jelenlegi beállításai elvesznek.
2. Ha meg akarja kezdeni a programozást, nyomja le az “ ”
gombot. Az “AUT. PROG. FOLYAMATBAN KÉREM
VÁRJON” üzenet jelenik meg, és az APS automatikusan
beprogramozza a vett csatornákat az Ön TV program
számaiba. Az APS véglegesítése után a PROGRAM menü
újra megjelenik.
PROGRAM Menü
A Program menü a programnevek és helyek kijelzésére
szolgál. Ez a menü egy csatorna törlésére, egy csatorna
felvételére és a programok automatikus tárolására használ-
ható.
Az APS törlése céljából nyomja le a “STANDARD”
gombot.
Válassza ki a PROGRAM menüt az “
“ vagy “
” gomb
lenyomásával, és nyissa meg az “ ” vagy “ ” gomb lenyo-
másával. Ha belép a program menübe, minden programhely
száma és neve megjelenik a képernyõn. A beállított csatorna
programhely száma és neve vörösen látható. Minden más
csatorna száma fekete lesz, és az elsõ programhely szám, a
0 villog. A villogó szám az “
“ vagy “
” vagy “ ” vagy “ ”
gombbal állítható. Ahogy így végighalad a programhelyeken,
a kívánt programhely eléréséig, a programhelyeknek meg-
felelõ csatornák nem lesznek beállítva.
MAGYAR - 48 -
TV Konfiguráció Menü
Ez a menü a menü nyelvének, az Ön tartózkodása helye sz-
erinti országnak a kiválasztására, valamint a EXT 2
KIMENET forrásnak a kiválasztására szolgál.
• A Beállítás menüben nyomja le az “
“ vagy “
”
gombot a “TV KONFIGURÁCIÓ” kiválasztására. Majd
nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a “TV
KONFIGURÁCIÓ” menübe.
A Menü nyelvének kiválasztása
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza ki a NYELV-et
és válassza ki a kívánt nyelvet az “ ” vagy “ ” gombbal.
Amint megváltoztatta a nyelvet, a menü tételek a
kiválasztott nyelven jelennek meg.
Információ a képernyõn
Az “
” gomb elsõ lenyomása az aktuális állapotot jelzi ki
“a Programhely száma”, “az Állomás neve” és “Hang ál-
lapot”.
E gomb ismételt lenyomása kijelzi az aktuális idõt.
E gomb ismételt lenyomása eltünteti a képernyõn látható
kijelzést.
Az idõ kijelzése
Az ország kiválasztása
• TV program Teletext adással történõ megtekintéséhez
kétszer nyomja le az “ “ gombot. A Teletextbõl vett pontos
idõ megjelenik a képernyõ jobb felsõ sarkában.
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza az “ORSZÁG-
ot” az “
“ vagy “
” gombbal. Változtassa meg az
országot az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával.
• Ha a nézett programhoz nem tartozik Teletext adás, csak
egy kék kocka látható ugyanazon a helyen.
Külsõ forrás kimenetének beállítása
• Ezt a menüt a belsõ vagy külsõ forrás kiválasztására
használhatja, amely kimenet lesz az EXT 2 terminálon.
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza ki az “EXT 2
• Az “ “ gomb ismételt lenyomására az idõ kijelzése
eltûnik.
Szabvány
KIMENET-et” az “
“ vagy “
” gombbal. Majd válassza
ki a forrást, amelyet kimenetként akar használni a EXT 2-on Visszaállíthatja az aktuális KÉP menü beállításokat (kivéve a
KÉPARÁNY beállítást) az alapértelmezett beállításokra.
• Nyomja le a “STANDARD” gombot, amikor nem jelenik meg
menü.
az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával (az egyik forrás: TV,
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ AV).
Egyéb jellemzõk
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /
kapcsoló
/ DVD
Elnémítás
A gombok a JVC márkájú VCR vagy DVD lejátszó üzemelt-
etésére használhatók. A készülék eredeti távkapcsoló gomb-
jával azonos megjelenésû gomb lenyomása ugyanúgy
mûködteti a funkciót, mint az eredeti távkapcsoló.
A TV hangjának elnémításához nyomja le az “ ” gombot.
Megszûnik a hang. Az elnémítás megszüntetéséhez nyomja
le az “ ” vagy “ ” vagy “ ” gombot. A hangerõ szintje ugy-
anaz lesz mint az elnémítás elõtt, ha az elnémítást az “ ”
gomb ismételt lenyomásával szünteti meg.
1. Állítsa be a VCR /
/ DVD kapcsolót VCR vagy DVD
helyzetbe.
Sztereó / Kétnyelvû
VCR:
Ha a VCR-t mûködteti, állítsa a kapcsolót VCR helyzetbe.
• Ha a nézett TV csatornán a sugárzás két nyelven folyik (pl.
Eurosport), választhat a szinkron vagy az eredeti nyelv
DVD:
közöt a“ ” gomb lenyomásával.
Ha a DVD lejátszót mûködteti, állítsa a kapcsolót DVD he-
lyzetbe.
• Ha a sztereo adás gyenge, átválthat sztereóról mono
hangra, hogy jobban és tisztábban hallhassa az adást.
(Szöveg):
MAGYAR - 49 -
Ha Teletext programokat néz, állítsa a kapcsolót
helyzetbe.
(Szöveg) • Nyomja le az “
egyenként lapozzon.
“ gombot, hogy a Teletext képernyõ
” gombot, hogy a Teletext képernyõ
2. Nyomja le a VCR / DVD kezelõgombot a VCR vagy DVD
• Nyomja le az “
lejátszó üzemeltetésére.
egyszerre csak egy lappal lépjen visszafelé.
Megjegyzés:
• Ha a készüléke nem JVC gyártmányú, e gombok nem
használhatók.
• Még ha a készüléke JVC gyártmányú is, e gombok
némelyike vagy esetleg egyike sem mûködik a készüléktõl
függõen.
• Az
/
gombokat használhatja annak a TV csatornának
a kiválasztására, amelyet a VCR vesz, vagy annak a
résznek a kiválasztására, amit a DVD lejátszó lejátszik.
• Egyes DVD lejátszó modelleken
a gyors elõre, illetve visszatekercselési funkciókat és a
megfelelõ rész kiválasztását. Ez esetben az
gombok nem mûködnek.
/
gombok mûködtetik
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása
• A tartalomjegyzék oldal számának (általában 100. oldal)
kiválasztásához nyomja le az “ “ gombot.
/
Csatorna keresése TV-nézés közben
Teletext
• Teletext módban az “ “ button will switch the screen to
the TV mode. In the TV “ gomb lenyomásával átkapcsolja a
képernyõt TV módba. TV módban a számbillentyûkkel adja
meg az oldalszámot. Amint megadta az oldalszám utolsó
számjegyét, az “ ” jel helyébe az oldalszám kerül és villog
a megadott oldalszám megtalálásáig. Majd az oldal száma
helyébe ismét az “ ” jel kerül. Most kijelezheti ezt a Tele-
text oldalt az “ “ gomb lenyomásával.
A Teletext egy olyan tájékoztató rendszer, amely szöveget
jelez ki a TV képernyõjén. A Teletext információs rendszerrel
a tartalomjegyzékben (mutató) ismertetett témákról találhat
tájékoztatást.
A képernyõn nincs kijelzés szöveg módban.
Szöveg módban a kontrasztot, fényerõt vagy a színeket nem
lehet szabályozni, csak a hangerõt.
A Teletext mûködtetése
Dupla magasságú szöveg kiválasztása
• Válasszon ki egy TV állomást, amelyen van Teletext adás.
• Nyomja le az “ “ gombot, hogy dupla magasságban
jelenjen meg a tájékoztató oldal felsõ fele.
• Nyomja le a (Teletext) “ ” gombot. Általában a
tartalomjegyzék (mutató) látható a képernyõn.
• Nyomja le a “ “ gombot ismét, hogy megjelenjen a dupla
magasságú szöveggel kijelzett oldal alsó fele.
• Állítsa a VCR /
/ DVD kapcsolót
(Szöveg) helyzetbe.
• Még egyszer nyomja le az “ “ gombot, hogy a teljes oldal
megjelenjen normál magasságú szöveggel.
A “rejtett” információ megjelenítése
• Az “ “ gomb lenyomása megjeleníti a válaszokat kvíz
játékban vagy más játékban.
• A “ “ gomb ismételt lenyomása elrejti a megjelenített
válaszokat.
Az automatikus lapváltás leállítása
A kiválasztott Teletext oldalon több információ is lehet, mint
ami a képernyõn látható; az információ hátralévõ része egy
bizonyos idõ elteltével jelenik meg.
• Nyomja le az “ “ gombot az automatikus lapváltás
leállítására.
• Nyomja le ismét az “ “ gombot, hogy megjelenjen a
következõ oldal.
Az alkód oldal kiválasztása
Az alkód oldalak a hosszú Teletext oldalak részegységei,
amelyek egy idõben csak részenként jeleníthetõk meg a
képernyõn.
A Teletext oldal kiválasztása
• Nyomja le a megfelelõ számgombokat a kívánt Teletext
oldal száma szerint.
• Válassza ki a kívánt Teletext oldalt.
• Nyomja le az “ “ gombot.
A kiválasztott oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában je-
lenik meg. A Teletext lapszámláló megkeresi a kiválasztott
oldalt, s a kiválasztott lapszám jelenik meg a képernyõn.
• Válassza ki a kívánt alkód oldalszámot négy számjegy
beütésével (pl. 0001).
MAGYAR - 50 -
• Ha a kívánt alkód oldal rövid idõn belül nem jelenik meg,
nyomja le az “ “ gombot. A TV program megjelenik a
képernyõn.
• A Teletext oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában
megjelenik, amikor megvan a keresett oldal.
• Nyomja le az “ “ gombot a kívánt Teletext oldal
kijelzésére.
Kilépés a Teletext-bõl
• Nyomja le az “ ” gombot. A képernyõ átkapcsolódik TV
módra.
Fastext és Toptext
A Teletext mód az adásnak megfelelõen automatikusan lesz
kiválasztva.
Az Ön CTV-je 8 oldalas Teletext rendszert támogat. Ha bev-
iszi a memóriába a 8 oldal bármelyikének lapszámát, a
rendszer nem fogja keresni a kért oldalt, hanem automatiku-
san kijelzi.
• Nyomja le az “
a Teletextet.
“ gombot, hogy laponként lapozza elõre
• Nyomja le az “
a Teletextet.
” gombot, hogy laponként lapozza hátra
Fastext és Toptext
Az információk téma szerinti címei külön színnel jeleníthetõk
meg, vagy külön szín dobozba helyezhetõk.
• Nyomja le a megfelelõ vörös, zöld, sárga vagy kék
gombot a megfelelõ oldal gyors elérése céljából.
TOPTEXT-hez
Ha van Toptext adás, a színkódolt gombok az állapot sorban
jelennek meg.
Ha nincs Toptext adás, az állapot sor nem jelenik meg.
Toptext módban az “
“ vagy “
” parancsok a követ-
kezõ vagy az elõzõ oldalt kérik. Ha nincs Toptext adás, e
parancsok mûködése esetén görgetés történik. Például a 100
eggyel nagyobbnak tûnik, mint a 199. oldal.
MAGYAR - 51 -
Külsõ készülékek csatlakoztatása
Mielõtt bármit csatlakoztatna
• Kapcsolja ki az összes készüléket, a TV-t is.
• Olvassa el a készülékekhez adott kezelési utasításokat.
AV mód kiválasztása
A távkapcsolón az “AV” gomb lenyomása kiválasztja az egyiket az AV mód közül (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S és F AV).
• Ahhoz, hogy visszatérjen a TV módba, ismét nyomja le az “AV” gombot.
EXT 1 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)
• Videó bemenet, audio Bal/Jobb bemenet és RGB bemenetek kaphatók.
• TV mûsorszórási kimenetek (videó és audio Bal/Jobb) kaphatók.
EXT 2 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)
• Videó bemenet, S-VIDEÓ (Y/C) bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.
• Videó és audio Bal/Jobb kimenetek kaphatók. (lásd a “Külsõ forrás kimenetének beállítása” a 49. oldalon)
F AV (Elülsõ AV) bemenet: RCA csatlakozók x 3
• Videó bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.
29” Elülsõ AV
MAGYAR - 52 -
Euro csatlakozón át
Tippek
Az Ön TV készülékén két Euro csatlakozó aljzat van. Ha a
TV-jéhez készülékeket (pl. videokészüléket, dekódert, stb.-t)
akar csatlakoztatni, amelyeken Euro csatlakozók vannak,
használja a EXT 1 vagy EXT 2 bemeneteket.
A képernyõ kezelése
A képernyõt enyhén nedves puha ruhával tisztítsa le. Ne
használjon csiszoló oldószereket, mert károsíthatják a TV
képernyõnek fedõrétegét.
EXT 2 S Mód
Képhiba
Ha a TV készülékéhez csatlakoztatott készülék támogatja a
S-Videó (Y/C) kimenetet Euro csatlakozóról, jobb kép-
minõséget érhet el az EXT 2 S mód kiválasztásával és a
készülékének a TV EXT 2 bemenetére való csatlakoz-
tatásával. Nézze meg a készülék használati utasításában,
hogy van-e ilyen jellemzõje.
A megfelelõ TV rendszert választotta ki? A TV készüléke
vagy a szobaantenna nincs közel a hangszórókhoz,
földeletlen rádiókészülékhez, vagy neonlámpákhoz, stb.?
A hegyek vagy a magas épületek szellemképet, azaz kettõs
vonalú képeket okozhatnak. Néha javítható a képminõség az
antenna irányának módosításával.
A képminõséget ronthatja, ha két külsõ készüléket csatla-
koztatnak egyszerre a TV-hez. Ilyen esetben az egyik külsõ
készüléket kapcsolja le.
RCA jack-dugókkal
Ha olyan készüléke van (pl. Camcorder), amelyen RCA jack-
dugók vannak, csatlakoztassa az F AV (Elülsõ AV) bemene-
tre kép és hang kábelek segítségével.
Nincs kép
• Ha a készüléken mono audio jack-dugó van, csatlakoztas-
sa az AUDIO-L-hoz.
Az antenna megfelelõen van beállítva? A dugók szorosan van-
nak az antenna aljzatába dugaszolva? Nem sérült az anten-
nakábel? A megfelelõ dugókat használta az antenna csatla-
koztatására? Kétség esetén forduljon a márkakereskedõhöz.
A nincs kép azt jelenti, hogy a TV-je nem fog semmilyen
adást. A megfelelõ billentyûket nyomta meg a távkapcsolón?
Próbálja még egyszer.
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át
Ha a készülékén nincs Euro csatlakozó vagy RCA jack, csat-
lakoztassa a TV-hez az antennakábellel. A részleteket lásd a
készülék kezelési utasításában.
• A készülékbõl jövõ vizsgáló jel tárolásához lásd a
“HANGOLÁS Menüt” a 47. oldalon és tárolja el a 0.
programhelyen, vagy egy 55 és 99 közötti programhelyen.
Képeket nézhet a készülékbõl, hogy kiválassza a
programhelyet, amelyen eltárolta a vizsgáló jelet.
Hang
Csak az egyik hangszóróból jön hang. Nincs a balansz az
egyik irányban maximumra állítva? Lásd a HANG menüt.
Távkapcsoló
A TV-je már nem reagál a távkapcsolóra. Nyomja le a “STAN-
TV és videó
• Csatlakoztassa a videót az ANT (antenna bemenet) aljzatra DARD” gombot még egyszer a távkapcsolón. Talán
a TV-n az antennakábel segítségével.
kimerültek az elemek. Ez esetben még használhatja a TV
elõlapján lévõ gombokat.
Nem rossz menüt választott? Nyomja le a “STANDARD” go-
mbot, hogy visszatérjen TV módba, vagy nyomja le a “MENU”
gombot, hogy visszatérjen az elõzõ menübe.
• Csatlakoztassa a videót az EXT 1 vagy EXT 2 bemenetre a
SCART kábellel, vagy csatlakoztassa az F AV bemenetre a
hang és kép kábelekkel.
NTSC Lejátszás
Nincs megoldás
Kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a TV készülékét. Ha
nem mûködik, hívja fel a szervizt; sose kísérelje meg maga
javítani.
Csatlakoztassa az NTSC videót a terminálhoz. Majd nyomja
le az “AV” gombot a megfelelõ AV mód kiválasztására.
Az NTSC 3.58/4.43 rendszer automatikusan érzékelhetõ AV
módban.
Másoló
Kivezetheti a videó és audio jeleket, amelyek bemenete a TV,
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ-AV) terminálon van, a EXT 2 beme-
netre csatlakoztatott videóra.
• A kimeneti forrás kiválasztásához lásd a “Külsõ forrás
kimenetének beállítása”-t a 49. oldalon.
Fejhallgató csatlakoztatása
A TV-jének a sztereó fejhallgató aljzatát használja a fejhall-
gatók csatlakoztatására.
MAGYAR - 53 -
Specifikációk
TV ADÁS .................................................................... PAL SECAM B/G D/K K1
VÉTELI CSATORNÁK ................................................. VHF (I/III SÁV)
UHF (U SÁV)
HIPER SÁV
KÁBEL TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
A GYÁRILAG BEÁLLÍTOTT CSATORNÁK SZÁMA.......100
CSATORNAMUTATÓ .................................................. Kijelzés a képernyõn
RF ANTENNA BEMENET ............................................ 75 Ohm (nem kiegyensúlyozott)
ÜZEMI FESZÜLTSÉG ................................................. 220-240 V váltakozó áram, 50 Hz.
HANG-MULTIPLEX RENDSZEREK ............................. NICAM + Német sztereó
KÉPCSÕ .................................................................... 29”
AUDIO KIMENÕ TELJESÍTMÉNY
(WRMS.) (%10 THD) ...................................... 2 x 12
TELJESÍTMÉNY FELVÉTEL (W) (max.) ...................... 150
MÉRETEK (mm)
AV29BF10EES
SZÉLESSÉG .............................................................. 493
HOSSZÚSÁG ............................................................. 784
MAGASSÁG ............................................................... 582
Súly (Kg.).................................................................... 46,2
MAGYAR - 54 -
Ñúäúðæàíèå
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
1. Åëåêòðîçàõðàíâàíå
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò ..........................................55
Òåëåâèçîðúò òðÿáâà äà ñå çàõðàíâà ñàìî ñ òîê îò 220-
240V AC, 50 Hz. Óâåðåòå ñå, ÷å ñòå èçáðàëè ïîäõîäÿùîòî
íàïðåæåíèå.
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå.............................................................56
2. Çàõðàíâàù êàáåë
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà..............57
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà.........................................57
Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà áúäå ðàçïîëîæåí, òàêà ÷å
äà íÿìà âåðîÿòíîñò äà áúäå íàñòúïåí èëè äà áúäå
ïðèòèñíàò îò ïðåäìåòè ïîñòàâåíè âúðõó èëè äî íåãî.
Îáúðíåòå îñîáåíî âíèìàíèå íà êàáåëà â ó÷àñòúöèòå
îêîëî ùåïñåëà, êîíòàêòà è ó÷àñòúêà íà ñâúðçâàíå êúì
òåëåâèçîðà.
Ïîäãîòîâêà .............................................................58
Õàðàêòåðèñòèêè ..............................................................58
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè ...................58
Åëåêòðîçàõðàíâàíå ........................................................58
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà ..................................................58
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà ................................58
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå ....................................................................58
3. Âëàãà è âîäà
Íå èçïîëçâàéòå òîâà îáîðóäâàíå âúâ âëàæíè è ìîêðè ìåñòà
(èçáÿãâàéòå áàíÿòà, ìèâêàòà â êóõíÿòà è îêîëî ïåðàëíÿòà).
Íå èçëàãàéòå òîâà îáîðóäâàíå íà äúæä èëè âîäà è íå
ïîñòàâÿéòå ñúäîâå ñ òå÷íîñòè âúðõó íåãî, òúé êàòî òîâà ìîæå
äà áúäå îïàñíî.
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà .........58
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà .............................................58
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà ............................................58
4. Ïî÷èñòâàíå
Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà. Íå
èçïîëçâàéòå òå÷íè èëè âúâ ôîðìàòà íà ñïðåé ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòè. Èçïîëçâàéòå ìåê è ñóõ ïëàò.
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà ....................................58
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ........59
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå ...59
5. Âåíòèëàöèÿ
Ðàáîòà ñ ìåíþòà ....................................................59 Ïðîðåçèòå è îòâîðèòå ïî êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ñà
ïðåäíàçíà÷åíè çà âåíòèëàöèÿ è îñèãóðÿâàíå íà íàäåæäíà
Ìåíþ Çâóê .....................................................................59
ðàáîòà. Çà äà ñå èçáåãíå ïðåãðÿâàíå, òåçè îòâîðè íå
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå .......................................................60
òðÿáâà äà áúäàò áëîêèðàíè èëè ïîêðèòè ïî íèêàêúâ íà÷èí.
Ìåíþ Ñâîéñòâà ..............................................................61
6. Ñâåòêàâèöè
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå ........................................................61
Äðóãè ôóíêöèè .......................................................63
Ïðè ãðúìîòåâè÷íà áóðÿ èëè ïðè çàìèíàâàíå íà ïî÷èâêà,
èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà.
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà .....................................................63
Ñòåðåî / Äâà åçèêà.........................................................63
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà ..................................................63
7. Ðåçåðâíè ÷àñòè
Êîãàòî ñå íàëîæè çàìÿíàòà íà ÷àñòè, óâåðåòå ñå, ÷å
òåõíèêúò îò ñåðâèçà èçïîëçâà ñàìî ÷àñòè, óêàçàíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ èëè òàêèâà, êîèòî èìàò ñúùèòå òåõíè÷åñêè
õàðàêòåðèñòèêè. Çàìÿíàòà ñ íåîòîðèçèðàíè ÷àñòè ìîæå äà
ñòàíå ïðè÷èíà çà ïîæàð, åëåêòðè÷åñêè óäàð èëè äðóãè
îïàñíîñòè.
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /
/ DVD
ïðåâêëþ÷âàòåë ...............................................................64
Òåëåòåêñò ................................................................64
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò.........................................................64
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà .............................64
Èçáèðàíå íà èíäåêñ.......................................................64
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ .............64
8. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Ìîëÿ, çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ñå îáúðíåòå êúì
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà ..........................65 êâàëèôèöèðàí ïåðñîíàë. Íå îòâàðÿéòå êàïàêà íà
òåëåâèçîðà, òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà
åëåêðè÷åñêè óäàð.
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ ..............................65
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà ñòðàíèöèòå ..........65
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà..............................................65
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà..................................................65
Fastext è Toptext ............................................................65
9. Èçòî÷íèöè íà îãúí
Íå ïîñòàâÿéòå èçòî÷íèöè ñ îòêðèò ïëàìúê âúðõó àïàðàòà.
10. Ðåæèì íà ãîòîâíîñò
Êîãàòî èçëèçàòå îò êúùè, íå îñòàâÿéòå òåëåâèçîðà äà ðàáîòè
èëè â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà .....................66
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector ......................................67
Ðåæèì EXT 2 S ...............................................................67
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA........................................67
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäàANT (àíòåíà) .............................67
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí ........................................67
NTSC âèäåîêàñåòîôîí ...................................................67
Ïðåçàïèñâàíå ................................................................67
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè ................................................67
Âíèìàíèå!
Âñÿêà íàìåñà â ðàçðåç ñ óñòàíîâåíèòå íîðìè, îñîáåíî
âñÿêà ìîäèôèêàöèÿ çà ïî-âèñîêî íàïðåæåíèå èëè çàìÿíà
íà êèíåñêîïà ìîæå äà äîâåäå äî ïî-âèñîêà êîíöåíòðàöèÿ
íà ðåíòãåíîâè ëú÷è. Âñåêè òåëåâèçîð, ìîäèôèöèðàí ïî
òîçè íà÷èí, ïðåñòàâà äà îòãîâàðÿ íà ëèöåíçà è íå òðÿáâà
äà áúäå èçïîëçâàí.
Ïîëåçíè ñúâåòè.....................................................67
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè................................68
Èíñòðóêöèè çà èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà
Îïàêîâêàòà è ñïîìàãàòåëíèòå îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè
ìîãàò äà áúäàò ïðåðàáîòåíè è ïî ïðèíöèï òðÿáâà äà ñå
ïðåäàäàò íà âòîðè÷íè ñóðîâèíè. Îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè
êàòî ïëèêîâå òðÿáâà äà ñå ïàçÿò íàñòðàíà îò äåöà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 55 -
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå
= Ãîòîâíîñò / Âêëþ÷åí
0 - 9 = Êîï÷åòà çà äèðåêòåí èçáîð íà ïðîãðàìà
Öâåòíè êîï÷åòà
ꢆ
ꢈ
ꢆꢂ
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
Êîï÷å “Standard”
(
) = Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå)
MENU = Êîï÷å “Ìåíþ”
) = Êóðñîð íàäÿñíî / Ñèëà íà çâóêà +
Êîï÷å “Òeëeòåñò” / VCR / DVD
(
ꢉ
= VCR /
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåë
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
= Êîï÷å Ñòåðåî / Äâà åçèêà
= Êîï÷å “Èíôîðìàöèÿ”
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Êàíàë ïðåäèøåí íîìåð (Êóðñîð íàäîëó)
) = Êóðñîð íàëÿâî / Ñèëà íà çâóêà -
(
ꢄ
ꢅ
AV = 攕֌ AV
= Êîï÷å “Òåëåòåêñò”
= Êîï÷å çà èçêëþ÷âàíå íà çâóêà
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ ÓÄÀÐ
Ñèìâîëúò ñâåòêàâèöà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà
íåèçîëèðàíî îïàñíî íàïðåæåíèå â êîðïóñà íà ïðîäóêòà, êîåòî ìîæå äà å äîñòàòú÷íî ñèëíî äà ïðè÷èíè
îïàñíîñò îò åëåêòðè÷åñêè óäàð.
Ñèìâîëúò óäèâèòåëíà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà
âàæíè èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è ïîääðúæêà (ñåðâèç) â ìàòåðèàëèòå, ïðèäðóæàâàùè ïðîäóêòà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 56 -
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà
ÁÚËÃAPCKÈ - 57 -
Ïîäãîòîâêà
Ïîñòàâåòå òåëåâèçîðà âúðõó ñòàáèëíà ïîâúðõíîñò.
Îñòàâåòå íàé-ìàëêî 10ñì ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî
òåëåâèçîðà çà âåíòèëàöèÿ. Çà äà èçáåãíåòå ïîâðåäà èëè
îïàñíè ñèòóàöèè, ìîëÿ, íå ïîñòàâÿéòå íèùî âúðõó
òåëåâèçîðà.
Õàðàêòåðèñòèêè
• Òîâà å òåëåâèçîð ñ äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ: Àêî íÿìà äà èçïîëçâàòå äèñòàíöèîííîòî
óïðàâëåíèå äúëãî âðåìå, èçâàäåòå áàòåðèèòå. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé òî ìîæå äà áúäå ïîâðåäåíî, àêî áàòåðèèòå ïðîòåêàò.
• Ìîãàò äà áúäàò çàäàäåíè 100 VHF, UHF èëè êàáåëíè
êàíàëà.
• Ìîæå äà áúäå íàñòðîåí íà êàáåëíè êàíàëè.
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà
òåëåâèçîðà
• Ðàáîòàòà ñ òåëåâèçîðà å ìíîãî óëåñíåíà îò ñèñòåìà îò
ìåíþòà.
• Èìà äâà Euroconnector âõîäà çà âúíøíè óñòðîéñòâà
(êàòî âèäåîêàñåòîôîí, âèäåîèãðè, àóäèî ñèñòåìà è äð.)
Ìîæåòå äà êîíòðîëèðàòå òåëåâèçîðà èëè ñ
óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èëè ñ
êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà.
• Íàëèöå å ïðåäåí AV âõîä.
• Íàëèöå ñà ñèñòåìè çà ñòåðåî îçâó÷àâàíå
(Íåìñêà+NICAM).
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà
• Íàïúëíî ôóíêöèîíàëåí Òåëåòåêñò (Fastext, Toptext).
• Ìîãàò äà ñå ñâúðæàò ñëóøàëêè.
Âàøèÿò òåëåâèçîð ñå âêëþ÷âà íà äâà åòàïà:
1-Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî îòïðåä íà
òåëåâèçîðà. Òåëåâèçîðúò ïðåìèíàâà â ðåæèì íà
ãîòîâíîñò è ÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð â äîëíèÿ ìó êðàé
ñâåòâà.
2- Çà äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà îò ðåæèì ãîòîâíîñò:
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å äà ñå èçáåðå êàíàë,
èëè,
• Äèðåêòåí äîñòúï äî êàíàëèòå.
• APS (Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).
• Âñè÷êè ïðîãðàìè ìîãàò äà áúäàò íàçîâàíè.
• Àâòîìàòè÷íà íàñòðîéêà íàïðåä èëè íàçàä.
• Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå.
• Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè
• Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå íà çâóêà, àêî íÿìà èçëú÷âàíå
íà ïðåäàâàíå.
Íàòèñíåòå êîï÷åòî Ãîòîâíîñò / Çàõðàíâàíå èëè êîï÷åòî
Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå) îòïðåä íà
òåëåâèçîðà èëè ñúîòâåòíî îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå; òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è è
÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð ùå ñâåòíå â çåëåíî.
• 5 ìèíóòè ñëåä êàòî ñå ïðåêðàòè èçëú÷âàíåòî íà
ïðåäàâàíèÿòåëåâèçîðúò àâòîìàòè÷íî ñå èçêëþ÷âà è
ìèíàâà â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ãîòîâíîñò” îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å òåëåâèçîðúò äà
ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò è çåëåíèÿò èíäèêàòîð
ùå ñâåòíå â ÷åðâåíî,
Åëåêòðîçàõðàíâàíå
ÂÀÆÍÎ: Òåëåâèçîðúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà ñ òîê îò
220-240V AC, 50 Hz.
• Ñëåä êàòî ðàçîïàêîâàòå òåëåâèçîðà, îñòàâåòå ãî, çà
ìîæå òåìïåðàòóðàòà ìó äà ñå èçðàâíè ñúñ ñòàéíàòà,
ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà.
èëè,
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà çàõðàíâàíå îòïðåä íà òåëåâèçîðà.
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà
• Ïîñòàâåòå ùåêåðà íà àíòåíàòà âúâ âõîäà çà àíòåíàòà íà
ãúðáà íà òåëåâèçîðà.
Ñúîáùåíèåòî “Please check antenna cable Auto.
Programming System (ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ)” ùå ñå ïîÿâè íà
åêðàíà, êîãàòî ïóñíåòå òåëåâèçîðà ñè çà ïúðâè ïúò.
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà
Îáúðíåòå ñå êúì “Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà”
íà ñòð. 66.
1- Èçáåðåòå LANGUAGE (ÅÇÈÊ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè
“
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
• Ñúùî òàêà, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ ðúêîâîäñòâàòà íà
ñúîòâåòíèòå óñòðîéñòâà.
èçáåðåòå åçèêà çà ìåíþòàòà.
2- Èçáåðåòå COUNTRY (ÑÒÐÀÍÀ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå
“
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
èçáåðåòå äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå.
• Îòâîðåòå êàïàêà çà áàòåðèèòå, êîéòî ñå íàìèðà íà ãúðáà
íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, êàòî ëåêî
ãî èçäúðïàòå íàãîðå îò îçíà÷åíàòà ÷àñò.
3- Èçáåðåòå START (ÍÀ×ÀËÎ) ñ êîï÷åòî “
“ èëè “
”,
ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà çàïî÷íå APS.
APS (Àâòîìàòè÷íàòà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå)
àâòîìàòè÷íî íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè íà íîìåðàòà íà
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Äîêàòî òðàå APS,
ñúîáùåíèåòî “APS  ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒÅ”
• Ïîñòàâåòå âúòðå äâå áàòåðèè AAA (R03) èëè
åêâèâàëåíòåí òèï.
• Ïîñòàâåòå îáðàòíî êàïàêà.
ÁÚËÃAPCKÈ - 58 -
ñå èçïèñâà íà åêðàíà. Êîòàòî APS ïðèêëþ÷è, ìåíþòî ìîäåëà, êîéòî ñòå èçáðàëè. Ôóíêöèèòå ùå áúäàò îïèñàíè
“ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” ñå ïîÿâÿâà íà åêðàíà.
ñúîáðàçíî ñèñòåìàòà îò ìåíþòà íà âàøèÿ òåëåâèçîð.
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.
Ïî-äîëó ñà îïèñàíè ôóíêöèè, êîèòî ìîæåòå äà èçïîëçâàòå
èçâúí ñèñòåìàòà ìåíþòà.
Ìîæåòå äà èçòðèåòå êàíàë, äà âúâåäåòå êàíàë â
ïðîãðàìåí íîìåð èëè äà ñòàðòèðàòå îòíîâî APS ñ
ïîìîùòà íà ìåíþòî “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ”.
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå çâóêà.
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.
Çà ïîäðîáíîñòè, âèæòå Ìåíþ “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” íà ñòð.
62.
4- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”, çà äà çàâúðøèòå
ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà.
Ñëåä çàâúðøâàíå íà ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà, ìîæåòå
äà ñìåíèòå íîìåðà íà ïðîãðàìà èëè äà äàäåòå èìå íà
ïðîãðàìà èëè ðú÷íî äà íàñòðîèòå êàíàë. Çà ïîâå÷å
èíôîðìàöèÿ, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ Ìåíþ“ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà
ñòð.61.
Àêî ñúîáùåíèåòî “ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íå ñå ïîÿâè,
ñëåäâàéòå îïèñàíèåòî Ìåíþ “ÒÂ.ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ
(ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÎÐÀ)” íà ñòð.63, çà äà
èçáåðåòå åçèê çà ìåíþòàòà è äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå
íàìèðàòå, ñëåä êîåòî ñëåäâàéòå îïèñàíèåòî Ìåíþ
“ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” íà ñòð. 62, çà äà èçïîëçâàòå “ÀÂÒÎ.
ÇÀÏÀÌÅ.”.
Èçáîð íà ïðîãðàìà
(Ïðåäíà èëè ñëåäâàùà ïðîãðàìà)
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ïðîãðàìà.
”, çà äà èçáåðåòå ïðåäíàòà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
ïðîãðàìà.
“, çà äà èçáåðåòå ñëåäâàùàòà
Èçáîð íà ïðîãðàìà (äèðåêòåí äîñòúï):
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, çà äà èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 0
äî 9. Òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è íà ñúîòâåòíèÿ êàíàë ñ
ìàëêî çàêúñíåíèå.
Êîãàòî íàòèñíåòå ïúðâàòà öèôðà, íà åêðàíà âìåñòî âòîðà
öèôðà ñå èçïèñâà çíàêà ‘-’ â ïðîäúëæåíèå íà 2 ñåê. Çà äà
èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 10 äî 99 íàòèñíåòå ñúîòâåòíèòå
öèôðîâè êîï÷åòà ïðåäè çíàêúò ‘-’ äà èç÷åçíå. (íàïð. çà
ïðîãðàìà 27, ïúðâî íàòèñíåòå 2, à ïîñëå 7, äîêàòî
ïðîãðàìàòà å èçïèñàíà êàòî ‘2-’ )
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà
òåëåâèçîðà
Ðàáîòà ñ ìåíþòà
Ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà ñå ðåãóëèðà è ïðîãðàìàòà ìîæå
äà ñå èçáèðà ñ êîï÷åòàòà, ðàçïîëîæåíè îòïðåä íà
òåëåâèçîðà.
Âàøèÿò òåëåâèçîð å ïðîåêòèðàí ñúñ ñèñòåìà îò ìåíþòà.
Èçâåäåòå íà åêðàíà “ÌÅÍÞ” (ãëàâíî ìåíþ) è âëåçòå â
åäíî îò ÷åòèðèòå ìåíþòà ÇÂÓÊ, ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ,
ÑÂÎÉÑÒÂÀ è ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ.
Ñèëà íà çâóêà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “-Ñèëà íà çâóêà”, çà äà íàìàëèòå
çâóêà èëè êîï÷åòî “Ñèëà íà çâóêà+”, çà äà óñèëèòå
çâóêà; íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè ñêàëà çà ñèëàòà íà çâóêà.
1- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà
“ÌÅÍÞ” (ãëàâíî ìåíþ). Èìåíàòà íà ìåíþòàòà ñà
èçïèñàíè â ãëàâíîòî ìåíþ.
Èçáîð íà ïðîãðàìà
2- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ïðîãðàìà+”, çà äà èçáåðåòå
ñëåäâàùàòà ïðîãðàìà èëè êîï÷åòî “Ïðîãðàìà-”, çà äà
èçáåðåòå ïðåäíàòà ïðîãðàìà.
ìåíþ, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà
âëåçíåòå â ìåíþòî.
• Çà äà èçëåçíåòå îò ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî
“STANDARD”.
Èçâåæäàíå íà ãëàâíîòî ìåíþ
• Çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî
“MENU”.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà âëåçíåòå â ãëàâíîòî
ìåíþ. Â ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ïîäìåíþ, êàòî
èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà “Ïðîãðàìà+” èëè “Ïðîãðàìà-” è
âëåçòå â ïîäìåíþòî, èçïîëçâàéêè êîï÷åòàòà “Ñèëà íà
çâóêà+” èëè “-Ñèëà íà çâóêà”. Çà äà íàó÷èòå êàê äà
èçïîëçâàòå ìåíþòàòà, îáúðíåòå ñå êúì ðàçäåë Ðàáîòà ñ
ìåíþòà â òîâà ðúêîâîäñòâî.
• Çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ “ ”, êîåòî îáÿñíÿâà êàê
äà èçïîëçâàòå ìåíþòî, íàòèñíåòå êîï÷åòî “
” äîêàòî íà
åêðàíà å èçâåäåíî ìåíþòî, êîåòî èñêàòå äà èçïîëçâàòå.
Ìåíþ Çâóê
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà çâóêà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÇÂÓÊ êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî
Óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà âàøèÿ
òåëåâèçîð ìîæå äà êîíòðîëèðà âñè÷êè ôóíêöèè íà
ÁÚËÃAPCKÈ - 59 -
â ìîìåíòà å ñòåðåî, âêëþ÷âàíåòî íà òîçè åôåêò ùå
íàïðàâè çâóêúò ïî-ïëúòåí. Èçêëþ÷âàíåòî ìó íÿìà äà
ïðîìåíè ìîíî è ñòåðåî.
“
“ èëè “
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþòî çâóê êàòî
• Âëåçòå â ìåíþ ÇÂÓÊ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå
÷åðâåíîòî êîï÷å.
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà:
Êîãàòî âëåçíåòå â ìåíþòî çâóê, ÑÈËÀ ÍÀ ÇÂÓÊÀ ùå áúäå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå çâóêà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà îáðàçà:
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ êàòî
èçïîëçâàòå êîï÷å “
ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
“ èëè “
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â
Çàäàâàíå íà áàñîâèòå ÷åñòîòè:
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå
çåëåíîòî êîï÷å.
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”, èçáåðåòå
ÍÈÑÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.
Çàäàâàíå íà ÿðêîñò:
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî çà îáðàçà, ßÐÊÎÑÒ ùå áúäå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå ÿðêîñòòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå ÿðêîñòòà.
Çàäàâàíå íà âèñîêèòå ÷åñòîòè:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”, èçáåðåòå
ÂÈÑÎÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.
Çàäàâàíå íà öâethoct:
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
ÖÂETHOCT.
“ èëè “
” èçáåðåòå
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïî-
òúìíè.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïî-
ñâåòëè.
Ðåãóëèðàíå íà áàëàíñà:
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”, èçáåðåòå
ÁÀËÀÍÑ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà
íàäÿñíî.
Çàäàâàíå íà êîíòðàñò:
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà
íàëÿâî.
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
” èçáåðåòå
ÊÎÍÒÐÀÑÒ.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå êîíòðàñòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå êîíòðàñòà.
Çàäàâàíå íà ÅÔÅÊÒ:
Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òàçè ôóíêöèÿ, çà äà âêëþ÷âàòå èëè
èçêëþ÷âàòå çâóêîâ åôåêò. Íàòèñêàíåòî íà êîï÷åòî “ ” èëè
“ ” ùå âêëþ÷è èëè èçêëþ÷è òàçè ôóíêöèÿ. Àêî çâóêúò â
ìîìåíòà å ìîíî è çà çâóêîâ åôåêò å çàäàäåíî
ÂÊËÞ×ÅÍO, çâóêúò ùå ñå ÷óâà êàòî ñòåðåî. Àêî çâóêúò
ÁÚËÃAPCKÈ - 60 -
Çàäàâàíå íà ðÿçêîñò:
Òàéìåð (Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå):
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ, ÒÀÉÌÅÐ ùå áúäå
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
” èçáåðåòå
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.
ÐßÇÊÎÑÒ.
• Èçïîëçâàéòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà çàäàäåòå íà
òàéìåðà çà èçêëþ÷âàíå ñòîéíîñòè ìåæäó ÈÇÊËÞ×ÅÍO,
0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00 ÷àñà. Âàøèÿò
òåëåâèçîð ùå ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò, ñëåä êàòî
èçáðàíîòî îò âàñ âðåìå èçòå÷å.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå îñòðîòàòà íà
îáðàçà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå îñòðîòàòà íà
îáðàçà.
Çàùèòà îò äåöà (Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè):
 ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ íàòèñíåòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”,
Çàäàâàíå íà otehak (Ñàìî â ðåæèì AV) :
çà äà èçáåðåòå ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ. Êàòî èçïîëçâàòå
êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, èçáåðåòå çà ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ
ÂÊËÞ×ÅÍO èëè ÈÇÊËÞ×ÅÍO.
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
” èçáåðåòå
OTEHAK.
Êîãàòî å èçáîðúò å ÈÇÊËÞ×ÅÍO, âàøèÿò òåëåâèçîð ùå
ðàáîòè êàêòî îáèêíîâåíî. Êîãàòî å èçáîðúò å ÂÊËÞ×ÅÍO,
òåëåâèçîðúò ìîæå äà áúäå êîíòðîëèðàí ñàìî ñ
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà óñèëèòå otehak.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà íàìàëèòå otehak.
Íþàíñúò ìîæå äà ñå ðåãóëèðà ñàìî ïðè NTSC 3.58/4.43 â óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.  òîçè ñëó÷àé,
ðåæèì AV. Ïðè èçïîëçâàíå íà äðóãà öâåòíà ñèñòåìà, òàçè êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà (ñ èçêëþ÷åíèå íà
ôóíêöèÿ íå äàâà îòðàæåíèå.
êîï÷åòî Âêëþ÷âàíå/Èçêëþ÷âàíå) íÿìà äà ðàáîòÿò.
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå
Òîâà ìåíþ âê ë þ÷âà ïîäìåíþòà Íàñòðîéêà,
Ïðîãðàìèðàíå è Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà
òåëåâèçîðà).
Êàðòèhåí Ðåæèì (Ôîðìàò íà èçîáðàæåíèåòî):
Òàçè îïöèÿ ñå èçïîëçâà çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà íà
èçîáðàæåíèåòî â çàâèñèìîñò îò ïðèåìàíîòî èçëú÷âàíå.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî èçïîëçâàòå
• Àêî å èçáðàíà ôóíêöèÿ AUTO (àâòîìàòè÷åí), ðàçìåðúò
íà èçîáðàæåíèåòî ùå ñå ïðîìåíÿ àâòîìàòè÷íî â
çàâèñèìîñò îò ïðåäàâàíåòî.
êîï÷åòî “
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.
èëè,
“ èëè “
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþ
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 4 : 3 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â
ñúîòíîøåíèå 4 : 3.
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå
ñèíüîòî êîï÷å.
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 16 : 9 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â
ñúîòíîøåíèå 16 : 9.
Âñÿêà ïðîãðàìà èìà ñîáñòâåí Êàðòèhåí Ðåæèì. Êîãàòî
çàïàìåòèòå Êàðòèhåí Ðåæèì çà äàäåíà ïðîãðàìà, çà
îñòàíàëèòå ïðîãðàìè Êàðòèhåí Ðåæèì îñòàâà
íåïðîìåíåí.
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ñå èçïîëçâà çà ðú÷íî çàäàâàíå íà
êàíàë íà òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà èëè çà ïðîìåíÿíå íà
íîìåðà íà ïðîãðàìàòà.
• Â ìåíþòî ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ èçáåðåòå ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Ñëåä
òîâà íàòèñíåòå êîï÷åòà “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â
ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.
Ìåíþ Ñâîéñòâà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ. Â
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÑÂÎÉÑÒÂÀ, êàòî èçïîëçâàòå
êîï÷åòî “
ôóíêöèè, êàòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.
èëè,
“ èëè “
”. Ñëåä òîâà âëåçòå â ìåíþòî çà
• Âëåçòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå
æúëòîòî êîï÷å.
ÁÚËÃAPCKÈ - 61 -
3. Ñëåäâàéòå “Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà
òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà:” è ïðîìåíåòå ïàðàìåòðèòå
íà òåêóùàòà ïðîãðàìà.
Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà òåëåâèçèîííà
ïðîãðàìà:
1. ÏÐÎÃÐÀÌÀ ùå áúäå ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ, êîãàòî
âëåçåòå â ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî
“ ” èëè “ ” èçáåðåòå íîìåðúò íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî
èñêàòå äà çàïàìåòèòå êàíàëà. (Ñúùî òàêà ìîæåòå äà
èçáåðåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå êîï÷åòà.)
Çàáåëåæêà:
Íå èçïîëçâàéòå Ïðîãðàìèðàíå îò ìåíþòî Íàñòðîéêà, çà
äà èçáåðåòå íîìåð íà ïðîãðàìà. Àêî èçáåðåòå íîìåð íà
ïðîãðàìàñ Ïðîãðàìèðàíå è çàïàìåòèòå ïàðàìåòðèòå,
òåêóùèòå ïàðàìåòðè íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà ùå áúäàò
îòìåíåíè.
2. Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
ÄÈÀÏÀÇÎÍ. Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷å “ ” èëè “ ” èçáåðåòå
÷åñòîòèòå, â êîèòî èñêàòå äà òúðñèòå êàíàëà.
Ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ
3. Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
Ìåíþòî Ïðîãðàìèðàíå ñå èçïîëçâà çà ïîêàçâàíå íà
èìåíàòà è íîìåðàòà íà ïðîãðàìèòå. Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå
òîâà ìåíþ, çà äà èçòðèåòå, âìúêíåòå èëè àâòîìàòè÷íî
çàïàìåòÿâàòå ïðîãðàìè.
ÒÚÐÑÅÍÅ. Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå
òúðñåíåòî. (Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàïðåä.
Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàçàä.)
Èçáåðåòå ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñêàòå êîï÷å
Àêî íàìåðåíèÿò êàíàë íå å òîçè, êîéòî òúðñèòå, íàòèñíåòå
êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå òúðñåíåòî îòíîâî.
“
“ èëè “
” è ãî èçâåäåòå íà åêðàíà êàòî íàòèñíåòå
êîï÷å “ ” èëè “ ”. Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþ ïðîãðàìèðàíå
íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâÿò âñè÷êè èìåíà è íîìåðà íà
ïðîãðàìè. Íîìåðúò è èìåòî çà ïðîãðàìàòà íà êàíàëúò, íà
êîéòî òåëåâèçîðúò å íàñòðîåí, ùå áúäàò â ÷åðâåíî.
Âñè÷êè îñòàíàëè íîìåðà íà êàíàëè ùå áúäàò â ÷åðíî è
îòíà÷àëî íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 ùå òðåïòè. Ìîæåòå äà
Çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî ïðåäè äà å íàìåðåí êàíàë,
íàòèñíåòå êîï÷åòî ñ ïðîòèâîïîëîæíî äåéñòâèå. Íàïðèìåð,
êîãàòî òåëåâèçîðúò òúðñè íàïðåä ñ êîï÷åòî “ ”, íàòèñíåòå
êîï÷åòî “ ”, çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî.
Àêî çíàåòå íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî èñêàòå äà íàìåðèòå,
ìîæåòå äà ãî íàìåðèòå äèðåêòíî.
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “
“ èëè “
” èëè
Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå ÊÀÍÀË,
“ ” èëè “ ”. Êîãàòî ïðåìèíàâàòå ïðåç ïðîãðàìíèòå íîìåðà
ïî òîçè íà÷èí, òåëåâèçîðúò íå ñå íàñòðîéâà íà
ñúîòâåòíèòå êàíàëè.
ñëåä òîâà íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå
íîìåðà íà êàíàëà,èëè âúâåäåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå
êîï÷åòà.
Àêî íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òåëåâèçîðúò ùå ñå
íàñòðîè íà êàíàëúò, ÷èèòî íîìåð òðåïêà. Ïðè òîâà öâåòúò
íà òðåïêàùàòà ïðîãðàìà ñòàâà ÷åðâåí. Îòíîâî ìîæåòå äà
(Cëåäâàéòå òî÷êà 5, çà äà èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà,
ïðåäè äà èçáåðåòå íîìåð íà êàíàëà.)
4. Àêî èñêàòå äà äàäåòå èìå íà íîâèÿ êàíàë, íàòèñíåòå
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “
“ ” èëè “ ”.
“ èëè “
” èëè
êîï÷å “
Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå ïîçèöèÿòà è
íàòèñíåòå êîï÷å “ “ èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå áóêâà.
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå ÈÌÅ.
5. Àêî çâóêúò èëè îáðàçúò íå ñà íîðìàëíè, ñìåíåòå
ñèñòåìàòà íà èçëú÷âàíå çà íîâèÿ êàíàë.
Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
ÑÒÀÍÄÀÐÒ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà
èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà.
Êîãàòî ñìåíèòå ñèñòåìàòà, ïîêàçàíèÿò íîìåð íà êàíàëà
ùå ñå ñìåíè.
Èçòðèâàíå íà êàíàë îò íîìåð íà ïðîãðàìà:
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
• Ïðåìåñòåòå òðåïêàíåòî íà íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî
èñêàòå äà èçòðèåòå.
• Íàòèñíåòå æúëòîòî êîï÷å. Ñúîòâåòíèÿò êàíàë ùå áúäå
èçòðèò è íîìåðàòà íà âñè÷êè êàíàëè ñëåä òîçè íîìåð íà
ïðîãðàìà ùå íàðàñòíàò ñ åäèíèöà.
6. Àêî êàíàëúò íå ñå ïðèåìà äîáðå, èçâúðøåòå ôèíà
íàñòðîéêà. Íàòèñíåòå êîï÷å “ “ èëè “ ”, çà äà
èçáåðåòå ÔÈÍÀ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å
“ ” èëè “ ”, çà äà èçâúðøèòå ôèíàòà íàñòðîéêà.
Âìúêâàíå íà êàíàë â ïðîãðàìåí íîìåð:
7. Ñëåä êàòî èçáåðåòå ïàðàìåòðè çà êàíàëà, çàïàìåòåòå ãè
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ êàíàë.
ïîä íîìåðà íà ïðîãðàìàòà,êîéòî ñòå èçáðàëè.
• Íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òàêà ÷å êàíàëúò äà ñå
ïîÿâè íà åêðàíà.
Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
”, çà äà èçáåðåòå
ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”,
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ íîìåð íà
ïðîãðàìà. Àêî ñåãà íàòèñíåòå çåëåíîòî êîï÷å, êàíàëúò
íà åêðàíà ìèíàâà â òîçè ïðîãðàìåí íîìåð. Àêî êàíàëúò
ñå ïðåìåñòè â ïî-äîëåí íîìåð, íîìåðàòà íà êàíàëèòå
ìåæäó ïðåäèøíàòà è íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå íàðàñòíàò
ñ åäèíèöà, à àêî êàíàëúò å ïðåìåñòåí â ïî-ãîðíà
ïîçèöèÿ, íîìåðàòà íà êàíàëèòå ìåæäó ïðåäèøíàòà è
íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå ñå íàìàëÿò ñ åäèíèöà.
çà äà ãè çàïàìåòèòå.
Àêî èñêàòå äà ïðîìåíèòå ïàðàìåòðèòå çà òåêóùèÿ
íîìåð íà ïðîãðàìà (íàïðèìåð äà ïðîìåíèòå èìåòî è
äð.) :
1. Èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, êîÿòî èñêàòà äà
ïðîìåíèòå, êîãàòî íà åêðàíà íÿìà ìåíþ.
2. Èçâèêàéòå ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ. (ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÍÎ ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ)
ÁÚËÃAPCKÈ - 62 -
Àêî âëåçåòå â ìåíþ ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ., ìîæåòå Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë
àâòîìàòè÷íî äà çàïàìåòèòå ïðèåìàíèòå êàíàëè â
ïðîãðàìíèòå íîìåðà íà âàøèÿ òåëåâèçîð ÷ðåç APS
(Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òîâà ìåíþ, çà äà çàäàäåòå
âúòðåøíîòî èëè âúíøíîòî óñòðîéñòâî, ÷èéòî ñèãíàë ùå
áúäå èçâåäåí íà òåðìèíàëà EXT 2.
1. Ñëåä êàòî èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ
íàòèñíåòå ñèíüîòî êîï÷å, çà äà âëåçåòå â ìåíþòî
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ.. Ñúîáùåíèåòî “ÂÑÈ×ÊÈ ÏÐÅÄÂ.
ÇÀÏÈCÀHÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ ÙÅ ÁÚÄÀÒ ÈÇÒÐÈÒÈ” ñå
ïîÿâÿâà íà åêðàíà.
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå “EXT 2 ÂÕÎÄ”,
êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
“ èëè “
”. Ñëåä òîâà
èçáåðåòå èçòî÷íèêà, ÷èéòî ñèãíàë èñêàòå äà áúäå
èçâåäåí íà EXT 2, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”
(åäèí îò èçòî÷íèöèòå: TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí AV).
2. Àêî èñêàòå äà çàïî÷íåòå íàñòðîéâàíåòî, íàòèñíåòå
êîï÷åòî “ ”. Ïîÿâÿâà ñå ñúîáùåíèåòî “APS  Äðóãè ôóíêöèè
ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒÅ” è APS àâòîìàòè÷íî
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà
íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè â íîìåðàòà íà
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Ñëåä êàòî APS
çàâúðøè, ìåíþòî ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ ñå ïîÿâÿâà îòíîâî.
Çà äà èçêëþ÷èòå çâóêà íà òåëåâèçîðà, íàòèñíåòå êîï÷å
“ ”. Çâóêúò ùå èç÷åçíå. Çà äà âúðíåòå çâóêà, íàòèñíåòå
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.
êîï÷å “ ” èëè “ ” èëè “ ”. Ñèëàòà íà çâóêà ùå áúäå
ñúùàòà, êàêòî ïðåäè äà èçêëþ÷èòå çâóêà, àêî âúðíåòå
çâóêà ÷ðåç ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷å “ ”.
Ñòåðåî / Äâà åçèêà
• Àêî òåëåâèçèîííèÿò êàíàë, êîéòî ãëåäàòå, èçëú÷âà íà
äâà åçèêà (íàïðèìåð Åâðîñïîðò), ìîæåòå äà èçáåðåòå
èëè åçèêà, íà êîéòî å äóáëèðàíåòî, èëè îðèãèíàëíèÿ
åçèê, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ”.
• Êîãàòî ñòåðåî èçëú÷âàíåòî ñå ïðèåìà ëîøî, ìîæåòå äà
ñìåíèòå ñòåðåî çâóêà ñ ìîíî, çà äà ÷óâàòå ïî-ÿñíî è
ëåñíî.
Ìåíþ TB. Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà
òåëåâèçîðà)
Òîâà ìåíþ ñå èçïîëçâà çà çàäàâàíå íà åçèê çà ìåíþòàòà,
äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå è çà èçáîð íà èçòî÷íèê íà
ñèãíàëà, èçâåæäàí íà èçâîä EXT 2 ÂÕÎÄ.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “
“ èëè “
” â ìåíþòî çà
èíñòàëèðàíå, çà äà èçáåðåòå ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ. Ñëåä òîâà
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â ìåíþ “ÒÂ.
ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ”.
Èçáèðàíå íà åçèêà çà ìåíþòàòà
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå ÅÇÈÊ è çàìåíåòå
åçèêà ñ åçèê ïî âàø èçáîð, êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “ ”
èëè “ ”. Âåäíàãà ùîì ñìåíèòå åçèêà, ìåíþòî íà åêðàíà
ùå áúäå èçâåäåíî íà åçèêà, êîéòî ñòå èçáðàëè.
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà
Ïúðâîòî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî “
” ùå èçâåäå íà åêðàíà
òåêóùèòå “Íîìåð íà ïðîãðàìàòà”, “Èìå íà ñòàíöèÿòà”
è “Çâóê”.
Ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî ùå èçâåäå íà åêðàíà
÷àñà.
Àêî îùå âåäíúæ íàòèñíåòå êîï÷åòî, èíôîðìàöèÿòà ùå
èç÷åçíå îò åêðàíà.
Çà äà èçâåäåòå ÷àñà
Èçáèðàíå íà äúðæàâà
• Êîãàòî ãëåäàòå ïðîãðàìà ñ èçëú÷âàíå íà Òåëåòåêñò,
íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ äâà ïúòè. Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà,
ïîëó÷åíà îò Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçïèñàíà â ãîðíèÿ
äåñåí úãúë íà åêðàíà.
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå “ÑÒÐÀÍÀ”, êàòî
èçïîëçâàòå êîï÷åòî “
äúðæàâàòà, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.
“ èëè “
”. Ñìåíåòå
ÁÚËÃAPCKÈ - 63 -
• Àêî ïðîãðàìàòà, êîÿòî ãëåäàòå íå èçëú÷âà Òåëåòåêñ, íà
ñúùîòî ìÿñòî ùå ñå ïîÿâè ñàìî ñèíüî êâàäðàò÷å.
• Íàòèñíåòå êîï÷å (Òåëåòåêñò) “ ”. Îáèêíîâåíî íà åêðàíà
ñå èçïèñâà ñúäúðæàíèåòî (èíäåêñúò).
• Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà ùå èç÷åçíå, êîãàòî îòíîâî
íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
• Ïîñòàâåòå VCR /
(Òåêñò).
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ
Êîï÷å “Standard”
Ìîæåòå äà âúðíåòå ïàðàìåòðèòå â ìåíþòî ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈ
(îñâåí ïàðàìåòðèòå çà ÊÀÐÒÈHÅÍ ÐÅÆÈÌ) êúì ôàáðè÷íî
çàäàäåíèòå ñòîéíîñòè.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “STANDARD”, êîãàòî íà åêðàíà íå ñå
ïîÿâè ìåíþ.
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /
ïðåâêëþ÷âàòåë
/ DVD
Êîï÷åòàòà ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè çà ðàáîòà ñ
âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD ïëåéåð ìàðêà JVC. Íàòèñêàíåòî
íà êîï÷å îò ñúùèÿ âèä êàòî íà îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî
çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà êîé äà å àïàðàò çàäåéñòâà
ñúùàòà ôóíêöèÿ êàòî îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.
1. Ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ VCR /
/ DVD â ïîçèöèÿ
VCR èëè DVD.
VCR:
Êîãàòî èñêàòå äà ðàáîòèòå ñ âèäåîêàñåòîôîíà, ïîñòàâåòå
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ VCR.
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà
DVD:
• Íàòèñíåòå öèôðîâèòå êîï÷åòà, êîèòî îòãîâàðÿò íà íîìåðà
íà òúðñåíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
Êîãàòî èñêàòå äà ãëåäàòå DVD, ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ
â ïîçèöèÿ DVD.
Èçáðàíèÿò íîìåð íà ñòðàíèöà ñå èçïèñâà â ãîðíèÿ ëÿâ
úãúë íà åêðàíà. Áðîÿ÷úò íà Òåëåòåêñòà òúðñè, äîêàòî
íàìåðè ñòðàíèöàòà è èñêàíàòà ñòðàíèöà ñå èçâåæäà íà
åêðàíà.
(Teêñò):
Êîãàòî ãëåäàòå ïðåäàâàíèÿ ñ Òåëåòåêñò, ïîñòàâåòå
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ
(Teêñò).
2. Çà äà ðàáîòèòå ñ âàøèÿ âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD
• Íàòèñíåòå êîï÷å “
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàïðåä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.
• Íàòèñíåòå êîï÷å “ ”, çà äà ïðèäâèæâàòå
“, çà äà ïðèäâèæâàòå
ïëåéåð, íàòèñíåòå êîï÷å VCR / DVD.
Çàáåëåæêà:
• Àêî âàøåòî óñòðîéñòâî íå å ïðîèçâåäåíî îò JVC, òåçè
êîï÷åòà íå ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè.
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàçàä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.
• Äîðè êîãàòî âàøåòî óñòðîéñòâî å ïðîèçâåäåíî îò JVC,
âúçìîæíî å íÿêîè îò òÿõ èëè âñè÷êè òåçè êîï÷åòà äà íå
ðàáîòÿò, â çàâèñèìîñò îò óñòðîéñòâîòî.
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà
/
, çà äà èçáåðåòå
êîé êàíàë äà áúäå ïðèåìàí îò âèäåîêàñåòîôîíà èëè êîÿ
÷àñò äà áúäå ïîêàçàíà îò DVD ïëåéåðà.
• Íÿêîè ìîäåëè DVD êàñåòîôîíè èçïîëçâàò êîï÷åòàòà
/
çà ïðåíàâèâàíå íàïðåä/íàçàä è èçáîð íà ÷àñò.  òîçè
ñëó÷àé êîï÷åòàòà
/
íå ðàáîòÿò.
Èçáèðàíå íà èíäåêñ
Òåëåòåêñò
• Çà äà èçáåðåòå ñòðàíèöàòà ñ èíäåêñà (îáèêíîâåíî ñòð.
100), íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
Òåëåòåêñò å èíôîðìàöèîííà ñèñòåìà, êîÿòî èçâåæäà òåêñò
íà âàøèÿ åêðàí. Êàòî èçïîëçâàòå èíôîðìàöèîííàòà
ñèñòåìà Òåëåòåêñò, ìîæåòå äà èçâåäåòå ñòðàíèöà îò
èíôîðìàöèÿ ïî òåìà, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ñúäúðæàíèåòî
(èíäåêñà).
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ
• Êîãàòî ñòå â ðåæèì Òåëåòåêñò è íàòèñíåòå êîï÷å “ “,
åêðàíúò ùå ïðåìèíå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì. Â
òåëåâèçèîííèÿ ðåæèì âúâåäåòå íîìåðà íà ñòðàíèöàòà,
êàòî èçïîëçâàòå öèôðîâèòå êîï÷åòà. Êîãàòî âúâåäåòå
ïîñëåäíàòà öèôðà îò íîìåðà, çíàêúò “ ” ùå çàìåíè
íîìåðà íà ñòðàíèöàòà è ùå òðåïòè, äîêàòî ñòðàíèöàòà íå
áúäå íàìåðåíà. Òîãàâà íîìåðúò íà ñòðàíèöàòà ùå
çàìåíè çíàêà “ ” îòíîâî. Ñåãà ìîæåòå äà èçâåäåòå
ñòðàíèöàòà íà åêðàíà, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ “.
 òåêñòîâè ðåæèì íÿìà èçîáðàæåíèå íà åêðàíà.
Êîíòðàñòúò, ÿðêîñòòà è öâåòà íå ìîãàò äà áúäàò èçìåíåíè,
íî ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà áúäå ðåãóëèðàíà.
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò
• Èçáåðåòå òåëåâèçèîííà ñòàíöèÿ, êîÿòî èçëú÷âà
Òåëåòåêñò.
ÁÚËÃAPCKÈ - 64 -
Çà Fastext è Toptext
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà
Çàãëàâèåòî íà èíôîðìàöèÿòà ìîæå äà áúäå â îïðåäåëåí
öâÿò èëè äà ñå íàìèðà â öâåòíî ïîëå.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà èçâåäåòå ãîðíàòà
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà
âèñî÷èíà.
• Íàòèñíåòå ñúîòâåòíî ÷åðâåíîòî, çåëåíîòî, æúëòîòî
èëè ñèíüîòî êîï÷å, çà äà ñòèãíåòå áúðçî äî ñúîòâåòíàòà
ñòðàíèöà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà èçâåäåòå äîëíàòà
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà
âèñî÷èíà.
Çà TOPTEXT
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îùå âåäíúæ, çà äà èçâåäåòå
öÿëàòà èíôîðìàöèîííà ñòðàíèöà â òåêñò ñ íîðìàëíà
âèñî÷èíà.
Àêî èìà Toptext èçëú÷âàíå, êîï÷åòàòà, êîäèðàíè ñ öâÿò
ùå ñå íàìèðàò â ðåäà, ïîêàçâàù ñúñòîÿíèåòî.
Àêî íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, íÿìà äà èìà èçïèñàí ðåä çà
ïîêàçâàíå íà ñúñòîÿíèåòî.
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ
 ðåæèì Toptext êîìàíäèòå “
“ èëè “
” ùå èçâèêâàò
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ âåäíúæ, çà äà âèäèòå îòãîâîðèòå
íà ñòðàíèöè ñ âèêòîðèíè èëè èãðè.
ñúîòâåòíî ñëåäâàùàòà èëè ïðåäèøíàòà ñòðàíèöè. Àêî
íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, âúçíèêâà àíîìàëèÿ. Íàïðèìåð
ñòðàíèöà 100 ñå ïîÿâÿâà êàòî ñëåäâàùà ñëåä ñòðàíèöà
199.
• Àêî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, îòãîâîðèòå ùå ñå
ñêðèÿò.
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà
ñòðàíèöèòå
Èçáðàíàòà îò âàñ ñòðàíèöà ìîæå äà ñúäúðæà ïîâå÷å
èíôîðìàöèÿ îò èçïèñàíàòà íà åêðàíà, îñòàíàëàòà ÷àñò îò
èíôîðìàöèÿòà ùå ñå èçïèøå ñëåä èçâåñòíî âðåìå.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà ñïðåòå àâòîìàòè÷íàòà
ñìÿíà íà ñòðàíèöàòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà ïîçâîëèòå
èçâåæäàíåòî íà åêðàíà íà ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà.
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà
Ïîäñòðàíèöèòå ñà ÷àñòè îò äúëãè Òåëåòåêñòîâè ñòðàíèöè,
êîèòî ìîãàò äà áúäàò èçâåæäàíè íà åêðàíà ñàìî ÷àñò ïî
÷àñò.
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “.
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ïîäñòðàíèöà êàòî íàòèñíåòå ÷åòèðè
öèôðîâè êîï÷åòà (íàïðèìåð. 0001).
• Àêî èçáðàíàòà ïîäñòðàíèöà íå ñå èçïèøå ñëåä êðàòêî
âðåìå, íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “. Íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè
òåëåâèçèîííîòî ïðåäàâàíå.
• Êîãàòî èçáðàíàòà ñòðàíèöà áúäå íàìåðåíà, íîìåðúò é
ùå ñå èçïèøå â ãîðíèÿ ëÿâ úãúë íà åêðàíà.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà âèäèòå èçáðàíàòà
ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”. Åêðàíúò ùå ïðåìèíå â
òåëåâèçèîíåí ðåæèì.
Fastext è Toptext
Âèäúò íà Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçáðàí àâòîìàòè÷íî â
çàâèñèìîñò îò èçëú÷âàíîòî ïðåäàâàíå.
Âàøèÿò òåëåâèçîð ïîääúðæà 8 ñòðàíè÷íà ñèñòåìà
Òåëåòåêñò. Êîãàòî íîìåðúò íà êîÿ äà å îò îñåìòå ñòðàíèöè
â ïàìåòòà áúäå èçáðàí, ñèñòåìàòà íÿìà äà òúðñè
ñòðàíèöàòà, à ùå ÿ ïîêàæå àâòîìàòè÷íî.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàïðåä.
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà ïðèäâèæâàòå
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàçàä.
“, çà äà ïðèäâèæâàòå
ÁÚËÃAPCKÈ - 65 -
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà
Ïðåäè äà ñâúðæåòå êîå äà å óñòðîéñòâî
• Èçêëþ÷åòå âñè÷êè àïàðàòè, âêëþ÷èòåëíî òåëåâèçîðà.
• Ïðî÷åòåòå äîñòàâåíèòå ñ óñòðîéñòâàòà ðúêîâîäñòâà.
Èçáèðàíå íà ðåæèì AV
Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “AV” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èçáåðåòå åäèí îò AV ðåæèìà (EXT 1, EXT 2,
EXT 2 S è F AV).
• Çà äà ñå âúðíåòå â ðåæèì TV íåêîëêîêðàòíî íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”.
Èçâîä EXT 1: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë è RGB.
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà òåëåâèçèîííè ïðîãðàìè (âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë).
Èçâîä EXT 2: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, S-VIDEO (Y/C) è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë. (âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.)
Âõîä F AV (Ïðåäåí AV âõîä): ùåêåðè RCA x 3
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.
29” Ïðåäåí AV
ÁÚËÃAPCKÈ - 66 -
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector
Ïîëåçíè ñúâåòè
Âàøèÿò òåëåâèçîð èìà äâà Euroconnector èçâîäà .Àêî
èñêàòå äà ñâúðæåòå êúì òåëåâèçîðà óñòðîéñòâî (íàïðèìåð
âèäåîêàñåòîôîí, äåêîäåð è ò.í.), êîåòî èìà èçâîä Euro-
connector, èçïîëçâàéòå âõîä EXT 1 èëè EXT 2 .
Ãðèæè çà åêðàíà
Ïî÷èñòâàéòå åêðàíà ñ ëåêî íàâëàæíåí, ìåê ïëàò. Íå
èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè ðàçòâîðèòåëè, òúé êàòî òå ìîãàò äà
ïîâðåäÿò çàùèòíîòî ïîêðèòèå íà åêðàíà.
Ðåæèì EXT 2 S
Ëîø îáðàç
Àêî óñòðîéñòâîòî, ñâúðçàíî ñ âàøèÿ òåëåâèçîð, ïîääúðæà
S-Video (Y/C) èçâîä îò Euroconnector, ùå ïîëó÷èòå ïî-
äîáúð îáðàç â ðåæèì EXT 2 S è ïðè ñâúðçâàíå íà
óñòðîéñòâîòî ñ âõîäà EXT 2 íà òåëåâèçîðà. Ïðîâåðåòå â
ðúêîâîäñòâîòî íà óñòðîéñòâîòî äàëè òî èìà òàêàâà
õàðàêòåðèñòèêà.
Ïðàâèëíî ëè ñòå èçáðàëè òåëåâèçèîííàòà ñèñòåìà? Äàëè
òåëåâèçîðúò èëè ñòàéíàòà àíòåíà íå ñå íàìèðàò òâúðäå
áëèçî äî âèñîêîãîâîðèòåëèòå, íåçàçåìåíî àóäèî
îáîðóäâàíå èëè íåîíîâè ñâåòëèíè è ò.í.?
Ïëàíèíè èëè âèñîêè ñãðàäè ìîãàò äà ïðè÷èíÿò
ðàçäâîÿâàíå íà îáðàçà. Ïîíÿêîãà ìîæåòå äà ïîäîáðèòå
ïðèåìàíåòî, àêî çàâúðòèòå àíòåíàòà.
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA
Êà÷åñòâîòî íà îáðàçà ìîæå äà ñå âëîøè, àêî êúì
òåëåâèçîðà ñà âêëþ÷åíè äâå âúíøíè óñòðîéñòâà
åäíîâðåìåííî.  òàêúâ ñëó÷àé èçêëþ÷åòå åäíî îò
óñòðîéñòâàòà.
Àêî èìàòå óñòðîéñòâî (êàòî âèäåîêàìåðà), êîåòî èìà
ùåêåðè RCA, ñâúðæåòå ãî ñ âõîä F AV (Ïðåäåí AV) ñ
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.
• Àêî óñòðîéñòâîòî èìà ìîíî àóäèî ùåêåð, ñâúðæåòå ãî
êúì AUDIO-L.
Íÿìà îáðàç:
Ïðàâèëíî ëè å ñâúðçàíà àíòåíàòà? Äîáðå ëè ñà ïîñòàâåíè
ùåêåðèòå â èçâîäèòå? Ïîâðåäåí ëè å êàáåëúò íà
àíòåíàòà? Èçïîëçâàíè ëè ñà ïîäõîäÿùè ùåêåðè çà
ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà? Àêî ñå ñúìíÿâàòå, îáúðíåòå ñå
êúì âàøèÿ äèëúð.
Îòñúñòâèåòî íà îáðàç îçíà÷àâà, ÷å âàøèÿò òåëåâèçîð
íå ïðèåìà èçëú÷âàíå. Íàòèñíàëè ëè ñòå ïðàâèëíî
êîï÷åòàòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå?
Îïèòàéòå îùå âåäíúæ.
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäà ANT (àíòåíà)
Àêî óñòðîéñòâîòî âè íÿìà ùåêåðè Euroconnecter èëè RCA,
ñâúðæåòå ãî êúì òåëåâèçîðà ñ êàáåë çà àíòåíà. Çà
ïîäðîáíîñòè ñå îáúðíåòå êúì ðúêîâîäñòâîòî íà
óñòðîéñòâîòî.
• Çà äà çàïàìåòèòå òåñòîâèÿ ñèãíàë, êîéòî èäâà îò
óñòðîéñòâîòî, âèæòå Ìåíþ “ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà ñòð. 61 è ãî
çàïèøåòå ïîä íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 èëè ìåæäó 55 è 99.
Ìîæåòå äà ãëåäàòå ïðåäàâàíå îò òîâà óñòðîéñòâî, êàòî
èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî ñòå çàïèñàëè
òåñòîâèÿ ñèãíàë.
Çâóê:
Ñàìî åäèí îò âèñîêîãîâîðèòåëèòå ðàáîòè. Äàëè áàëàíñúò
íå å çàäàäåí çà åäíàòà êðàéíîñò? Âèæòå ìåíþ ÇÂÓÊ.
Óñòðîéñòâî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå:
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí
Âàøèÿò òåëåâèçîð íå ðåàãèðà íà óñòðîéñòâîòî çà
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå. Íàòèñíåòå îùå âåäíúæ
êîï÷åòî “STANDARD” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî
óïðàâëåíèå. Ìîæå áè áàòåðèèòå ñà èçòîùåíè. Àêî å òàêà,
ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà
òåëåâèçîðà.
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäà ANT (àíòåíà) íà
òåëåâèçîðà ñ êàáåëà çà àíòåíàòà.
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäîâåòå EXT 1 èëè
EXT 2 ñ êàáåëà SCART, èëè ãî ñâúðæåòå íà âõîäà F AV ñ
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.
Äàëè íå ñòå èçáðàëè ãðåøíî ìåíþ? Íàòèñíåòå êîï÷å
“STANDARD”, çà äà ñå âúðíåòå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì èëè
íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî
ìåíþ.
NTSC âèäåîêàñåòîôîí
Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà NTSC êúì âõîä. Ñëåä òîâà
íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”, çà äà èçáåðåòå ñúîòâåòíèÿ AV
ðåæèì.
Àêî ïðîáëåìúò íå ñå ðåøè:
Ñèñòåìàòà NTSC 3.58/4.43 ñå ðàçïîçíàâà àâòîìàòè÷íî â
ðåæèì AV.
Èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà è îòíîâî ãî âêëþ÷åòå. Àêî è òîâà íå
ïîìîãíå, èçâèêàéòå òåõíèê; íèêîãà íå ñå îïèòâàéòå äà ãî
ïîïðàâèòå ñàìîñòîÿòåëíî.
Ïðåçàïèñâàíå
Ìîæåòå äà èçâåäåòå âèäåî è àóäèî ñèãíàëèòå,
ïîñòúïâàùè îò âõîäîâå TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí-AV),
êúì âèäåîêàñåòîôîíà, ñâúðçàí íà èçâîä EXT 2.
• Çà äà èçáåðåòå èçòî÷íèê âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê
íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè
Çà ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè, èçïîëçâàéòå èçâîäà çà ñòåðåî
ñëóøàëêè íà âàøèÿ òåëåâèçîð.
ÁÚËÃAPCKÈ - 67 -
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
ÒÅËÅÂÈÇÈÎÍÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ..................... PAL SECAM B/G D/K K1
ÊÀÍÀËÈ È ×ÅÑÒÎÒÈ................................. VHF (BAND I/III)
UHF (BAND U)
HYPERBAND
ÊÀÁÅËÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÈß (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
ÁÐÎÉ ÍÀ ÇÀÄÀÄÅÍÈÒÅ ÊÀÍÀËÈ............ 100
ÓÊÀÇÀÒÅË ÍÀ ÊÀÍÀËÈÒÅ ........................ Ïîêàçàí íà åêðàíà
RF ÂÕÎÄ ÇÀ ÀÍÒÅÍÀÒÀ ............................ 75 Ohm (íåáàëàíñèðàí)
ÐÀÁÎÒÍÎ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅ ......................... 220-240V AC, 50 Hz.
ÌÍÎÃÎÊÐÀÒÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ÇÀ ÇÂÓÊÀ ...... NICAM + Íåìñêà Ñòåðåî
ÊÈÍÅÑÊÎÏ ................................................ Çà 29”
ÌÎÙÍÎÑÒ ÍÀ ÃÎÂÎÐÈÒÅËÈÒÅ
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12
ÌÎÙÍÎÑÒ (W) (ìàêñ.) .............................. 150
ÃÀÁÀÐÈÒÈ (mm)
AV29BF10EES
ØÈÐÈÍÀ .................................................... 493
ÄÚËÆÈÍÀ ................................................. 784
ÂÈÑÎ×ÈÍÀ................................................ 582
Òåãëî (Kg.) .................................................. 46,2
ÁÚËÃAPCKÈ - 68 -
Cuprins
Evitarea riscului unor accidente
Evitarea riscului unor accidente ...........................69
Butoanele telecomenzii .........................................70
Butoanele panoului de control..............................71
Conectarea antenei ................................................71
1. Sursã de alimentare
Receptorul TV nu trebuie contectat decât la o sursã de
curent 220-240V CA, 50 Hz. . Pentru siguranþa dumneavoas-
trã, aveþi grijã sã selectaþi tensiunea corectã.
2. Cablu de alimentare
Pregãtire ..................................................................72
Caracteristici ...................................................................72
Înainte de a conecta aparatul dvs TV ...................72
Conectarea la reþeaua electricã .......................................72
Conectarea antenei .........................................................72
Cum se conecteazã echipamente externe.......................72
Instalarea bateriilor în telecomandã .................................72
Cablul de alimentare trebuie aºezat astfel încât sã nu poatã fi
cãlcat în picioare sau secþionat de obiecte plasate pe el. O
atenþie deosebitã trebuie acordatã zonelor în care cablul intrã
în ºtecher, la prizã ºi în zona în care cablul iese din aparat.
3. Umezealã ºi apã
Nu utilizaþi acest echipament în condiþii umede (evitaþi baia,
spaþiul de lângã chiuveta din bucãtãrie sau cel din apropierea
maºinii de spãlat). Nu expuneþi echipamentul la ploaie sau apã
ºi nu plasaþi obiecte pline cu lichid pe televizor, pentru cã poate
fi periculos.
Ornirea / Oprirea aparatului TV .............................72
Pentru a porni televizorul .................................................72
Pentru a opri televizorul ...................................................72
Reglare iniþialã ........................................................72
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor ...........................73
Operaþiuni cu telecomanda ..............................................73
4. Curãþarea
Înainte de curãþare, scoateþi receptorul din prizã. Nu folosiþi li-
chide sau spray-uri. Utilizaþi un material textil moale, uscat.
Sistem de meniu .....................................................73
5. Ventilaþia
Sunet Meniu....................................................................73
Meniu Imagine.................................................................74
Functii Suplimentare Meniu .............................................75
Meniul Instalare ...............................................................75
Trapele ºi orificiile televizorului au fost concepute pentru a
permite ventilaþia ºi a asigura funcþionarea în siguranþã a
aparatului. Pentru a preveni supraîncãlzirea aparatului, aceste
spaþii nu trebuie astupate sau acoperite în nici un fel.
Alte caracteristici ....................................................77
Sunet mut .......................................................................77
Stereo / Bilingv................................................................77
Informaþie pe ecran ..........................................................77
Standard .........................................................................77
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul
6. Descãrcãri electrice
În condiþii de furtunã ºi descãrcãri electrice, sau când plecaþi
de acasã mai mult timp, scoateþi aparatul din prizã.
7. Înlocuirea unor piese
VCR /
/ DVD..............................................................77
Când trebuie înlocuite piese, aveþi grijã ca tehnicianul de dep-
anare sã foloseascã piese specificate de fabricant sau cu
specificaþii similare cu originalul. Înlocuirea cu piese neautor-
izate poate cauza incendiu, electrocutare ºi alte accidente.
Teletext ....................................................................78
Pentru a opera sistemul Teletext .....................................78
Pentru a selecta o paginã de Teletext..............................78
Cum selectaþi pagina Index .............................................79
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi un
8. Depanare
Vã rugãm sã apelaþi pentru depanare numai la personal califi-
cat. Nu scoateþi capacul televizorului pentru cã existã riscul
de electrocutare.
programTV .....................................................................79
Cum puteþi dubla înãlþimea textului ..................................79
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse” ..........................79
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã ................79
Pentru a selecta o sub-paginã .........................................79
Pentru a ieºi din Teletext .................................................79
Fastext ºi Toptext ...........................................................79
9. Surse de foc
Nu plasaþi surse deschise de foc pe aparat.
10. Stand-By
Nu lãsaþi televizorul în mod de rezervã/stand-by sau în funcþiune
când plecaþi de acasã.
Conectarea echipamentului extern ......................80
Via Euroconector ............................................................81
Modul EXT 2 S ................................................................81
Via mufe RCA .................................................................81
Via mufãANT (antenã) ....................................................81
TV ºi aparatul Video Recoder ..........................................81
Redare/Playback NTSC ..................................................81
Capacitatea de Copiere/Copy ..........................................81
Conectarea cãºtilor .........................................................81
Atenþie!
Orice intervenþie care contravine reglementãrilor, în special
modificarea tensiunii sau înlocuirea tubului cinescop poate
provoca o creºtere a emisiei de raze X. Un televizor modifi-
cat în acest fel nu mai respectã licenþa de utilizare ºi nu mai
trebuie folosit.
Informaþii utile .........................................................81
Specificaþii ...............................................................82
Instrucþiuni privind ambalajul:
Cutia ºi accesorile folosite la ambalarea aparatului sunt reci-
clabile ºi, în principiu, ar trebui reciclate. Nu lãsaþi copiii sã
umble cu materialele de ambalare precum folia de nylon.
ROMANIAN - 69 -
Butoanele telecomenzii
= Stand By / Sub tensiune
ꢆ
ꢈ
ꢆꢂ
0 - 9 = Programe directe
Butoanele cu culori
Buton standard
ꢀ
ꢃ
ꢆ
ꢁ
ꢄ
ꢇ
ꢉ
ꢂ
ꢅ
ꢈ
(
) = Programul urmãtor (cursor în sus)
MENU = Buton Menu
(
) = Cursor Dreapta / Volum +
Buton de control Teletext / VCR / DVD
ꢉ
= Comutator VCR /
= Buton Stereo / Bilingv
= Buton Informaþii
/ DVD
ꢀ
ꢁ
ꢆꢁ
ꢆꢀ
ꢆꢉ
ꢂ
ꢃ
ꢆꢈ
(
) = Programul anterior (cursor în jos)
) = Cursor Stânga / Volum -
(
ꢄ
ꢅ
AV = Buton AV
= Buton Teletext
= Opþiunea Mut
ꢆꢆ
ꢆꢇ
8:
ATENÞIE
RISC DE ELECTROCUTARE
Fulgerul stilizat cu simbolul în formã de sãgeatã, încadrat într-un triunghi echilateral, are scopul de a avertiza utiliza-
torul asupra faptului cã în interiorul aparatului existã segmente neizolate “sub tensiune periculoasã”, care poate fi
suficient de înaltã pentru a prezenta risc de electrocutare.
Semnul exclamãrii încadrat într-un triunghi echilateral are scopul de a atrage atenþia utilizatorului cã în manualul de
utilizare anexat aparatului sunt incluse instrucþiuni importante de operare ºi depanare.
ROMANIAN - 70 -
Butoanele panoului de control
Conectarea antenei
ROMANIAN - 71 -
Pregãtire
Plasaþi televizorul pe o suprafaþã solidã.
Pentru a permite ventilaþia, lãsaþi un spaþiu de cel puþin 10 cm
de jur împrejurul televizorului. Pentru a preveni defecþiunile ºi
situaþiile riscante, nu puneþi nici un fel de obiecte pe televizor.
Caracteristici
• Este un televizor color operat prin telecomandã.
• Poate memora 100 programe din benzile VHF, UHF ºi de
televiziune prin cablu.
NOTÃ: Scoateþi bateriile din telecomandã când aceasta nu e
folositã o perioadã mai îndelungatã. În caz contrar, telecomanda
poate fi avariatã dacã se produce o scurgere a bateriilor.
• Poate cãuta canale de televiziune prin cablu.
• Operarea televizorului este foarte uºoarã datoritã sistemului
de meniuri.
Ornirea / Oprirea aparatului TV
• Are douã borne Euroconector pentru aparate externe (cum
ar fi aparatul video, aparatul de jocuri video, combina audio,
etc.)
Puteþi opera aparatul dvs TV fie cu ajutorul telecomenzii,
fie direct cu butoanele de pe panoul frontal al televizoru-
lui.
• Dispune de Bornã Intrare AV prin faþã.
• Dispune de sisteme de sunet Stereo (German+NICAM).
• Funcþiune completã Teletext (Fastext, Toptext).
• E posibilã conectarea de cãºti.
Pentru a porni televizorul
Televizorul dvs se pune în funcþiune în douã etape:
1- Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal
al televizorului. Aparatul va trece singur în modul de
rezervã/standby iar lampa roºie localizatã în partea
inferioarã a televizorului se aprinde.
2- Pentru a pune în funcþiune televizorul din modul de rezervã/
stand-by, ori:
Apãsaþi un buton cu numãr de pe telecomandã, pentru a se-
lecta un program,
• Acces direct al canalelor.
• APS (Sistem de Programare Automatã).
• Toate programele pot fi identificate prin nume.
• Cãutare automatã de canale înainte ºi înapoi.
• Oprire Automata.
• Siguranþa pentru copii.
ori,
• Anulare automatã a sunetului în lipsa semnalului de
transmisie.
Apãsaþi butonul Standby / Alimentare sau butoanele Progra-
mul Urmãtor / Anterior de pe panoul frontal al televizorului, re-
spectiv de pe telecomandã, ºi televizorul va intra în funcþiune
iar lampa roºie se va schimba în verde.
• La 5 minute dupã încheierea programului, aparatul TV trece
singur automat în modul de rezervã/stand-by.
Pentru a opri televizorul
Înainte de a conecta aparatul dvs TV
• Apãsaþi butonul stand-by al telecomenzii ºi televizorul va
trece în mod de rezervã/stand-by iar lampa verde va deveni
roºie, sau,
• Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal al
aparatului TV.
Conectarea la reþeaua electricã
IMPORTANT: Acest aparat TV e proiectat sã funcþioneze la
220-240V CA, 50 Hz.
• Dupã ce aþi îndepãrtat ambalajele, aºteptaþi pânã când
televizorul atinge temperatura camerei ºi abia apoi
conectaþi-l la reþeaua electricã.
Reglare iniþialã
Mesajul “Please check antenna cable Auto. Program-
ming System (VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRA-
MARE AUTOMATA)” este afiºat când puneþi în funcþiune
televizorul pentru prima oarã.
Conectarea antenei
• Conectaþi antena la borna de intrare pentru antenã, situatã
în partea din spate a aparatului TV.
1- Selectaþi LANGUAGE (LIMBA) cu butonul “
“ sau
Cum se conecteazã echipamente externe
“
”, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta
Vezi “Conectarea echipament extern” de la pagina 80.
limba meniului.
• Vezi de asemenea manualul de utilizare al respectivelor 2- Selectaþi COUNTRY (ÞARA) cu butonul “
“ sau “
”,
aparate externe.
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta þara în
care vã aflaþi în acest moment.
Instalarea bateriilor în telecomandã
3- Selectaþi START (PORNIRE) cu butonul “
“ sau “
”,
• Scoateþi capacul compartimentului pentru baterii, situat în
partea din spate a telecomenzii, trãgând uºor în sus din
partea indicatã.
apoi apãsaþi butonul “ ” pentru a activa APS.
APS (Sistem de Programare Automatã) alocã în mod au-
tomat un numãr de program fiecãrui canal recepþionat de
televizorul dumneavoastrã. În timpul APS, “A.P.S. ESTE IN
FUNCTIUNE VA RUGAM ASTEPTATI!” va fi afiºat pe ecran.
Dupã finalizarea APS, e afiºat meniul “PROGRAMARE”.
• Instalaþi douã baterii de tip AAA (R03) sau echivalent.
• Puneþi înapoi capacul compartimentului pentru baterii.
Pentru a opri APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.
ROMANIAN - 72 -
Puteþi ºterge un canal, atribui un numãr de program unui ca-
nal sau re-activa APS folosind meniul “PROGRAMARE”.
Pentru detalii, consultaþi meniul “PROGRAMARE de la pagi-
na 76.
4- Apãsaþi butonul “STANDARD” pentru a finaliza reglarea
iniþialã.
Dupã ce aþi încheiat reglarea iniþialã, puteþi, prin metoda man-
ualã, schimba numãrul unui program, aloca un nume unui
numãr de program sau programa un nou canal. Pentru detalii,
consultaþi meniul “ACORD” la pagina 75.
Dacã mesajul “VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRA-
MARE AUTOMATA” nu apare, urmaþi instrucþiunile “CONFIG-
URARE TV” de la pagina 77 pentru a selecta limba meniului
ºi þara în care vã aflaþi, apoi urmaþi instrucþiunile din meniul
Selectarea programului
(Programul anterior sau urmãtor)
• Apãsaþi butonul “
• Apãsaþi butonul “
” pentru a selecta programul anterior.
“ pentru a selecta programul urmãtor.
Selectarea programului (acces direct):
“PROGRAMARE” de la pagina 76 pentru a utiliza funcþia Apãsaþi butoanele cu numere ale telecomenzii pentru a se-
MEMO. AUTO.
lecta programe de la 0 la 9. TV va trece pe programul respec-
tiv cu o scurtã întârziere.
Când formaþi prima cifrã, cifra a doua va fi afiºatã timp de 2
secunde cu simbolul ‘-’. Pentru a selecta programe între 10
ºi 99 apãsaþi butoanele respective înainte ca simbolul ‘-’ sã
disparã. (de exemplu pentru programul 27, mai întâi apãsaþi
butonul 2 iar în intervalul cât numãrul programului e afiºat ca
‘2-’, apãsaþi butonul 7).
Sistem de meniu
Televizorul dvs a fost proiectat sã funcþioneze printr-un sistem
de meniu. Afiºaþi “MENIU” (meniu principal) ºi puteþi accesa
unul dintre cele patru meniuri SUNET, IMAGINE, FUNCT.
SUPLIMENTARE ºi INSTALARE.
1- Apãsaþi butonul “MENU” pentru a afiºa “MENIU” (meniu
principal). Titlurile cuprinse în meniu vor fi afiºate în meniul
principal.
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor
Reglarea volumului ºi selectarea programului pot fi fãcute cu
ajutorul butoanelor de pe panoul frontal.
Reglarea volumului
• Apãsaþi butonul “-Volum” pentru a reduce volumul sau
butonul “Volum+” pentru a mãri volumul, pe ecran fiind
afiºat nivelul volumului.
2- Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta un titlu
din meniu, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a accesa
acel meniu.
Selectarea programelor
• Pentru a ieºi dintr-un meniu, apãsaþi butonul “STANDARD”.
• Pentru a reveni la meniul precedent, apãsaþi butonul
“MENU”.
• Apãsaþi butonul “Program+” pentru a selecta urmãtorul pro-
gram, sau butonul “Program-” pentru a selecta programul
precedent.
• Pentru a afiºa meniul “ “ care explicã modul de operare a
Accesarea Meniului Principal
• Apãsaþi butonul “MENU” pentru a accesa meniul principal.
Din meniul principal, selectaþi un sub-meniu folosind butonul
“Program+” sau “Program-” ºi intraþi în acel sub-meniu cu
ajutorul butonului “Volum+” ori “Volum-”. Pentru instrucþiuni
privind utilizarea meniurilor, consultaþi secþiunea Sistem de
meniu din acest manual.
meniului, apãsaþi butonul “
cu care vreþi sã operaþi este afiºat.
” în intervalul în care meniul
Sunet Meniu
Pentru a modifica reglarea sunetului
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-
pal. În meniul principal, selectaþi SUNET folosind butonul
Operaþiuni cu telecomanda
Telecomanda televizorului a fost conceputã astfel încât sã
controleze toate operaþiunile modelului de aparat ales de dvs.
Operaþiunile vor fi descrise în funcþie de sistemul de meniu al
televizorului dvs.
“
“ sau “
butonul “ ” sau “ ”.
sau,
”, apoi accesaþi meniul sunet apãsând
• Accesaþi direct meniul Sunet apãsând butonul roºu.
Operaþiunile pe care le puteþi face fãrã meniul de sistem sunt
descrise mai jos.
Reglarea Volumului:
Când aþi accesat meniul sunet, prima opþiune selectatã va fi
VOLUM.
Reglarea volumului
Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri volumul.
Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce volumul.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri volumul.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce volumul.
ROMANIAN - 73 -
• Accesaþi direct meniul Imagine apãsând butonul verde.
Reglarea Luminozitãþii:
• Când aþi intrat în meniul de imagine, prima opþiune selectatã
este LUMINOZITATE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a creºte luminozitatea.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce luminozitatea.
Reglarea nivelului de frecvenþe joase:
• Folosind butonul “
“ sau “
” selectaþi JOASE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul joase.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul joase.
Reglarea culoare:
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi CULOARE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul culoare.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul culoare.
Reglarea nivelului de frecvenþe înalte:
• Folosind butonul “
“ sau “
” selectaþi INALTE.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul de înalte.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul de înalte.
Reglarea contrastului:
• Cu ajutorul butonului “
TRAST.
“ sau “
” selectaþi CON-
Reglarea balansului:
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul contrastului.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul contrastului.
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi BALANS.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre dreapta.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre stânga.
Reglarea claritãþii:
Reglarea EFECTE:
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi CONTUR.
Puteþi folosi aceastã opþiune pentru a activa sau dezactiva
efectele de sunet. Aceastã opþiune se activeazã ºi dezac-
tiveazã apãsând butonul “ ” sau “ ”. Dacã sistemul curent de
sunet este mono iar efectul de sunet este PORNIT, atunci
sunetul va fi redat ca stereo. Dacã sistemul curent de sunet
este stereo, activarea acestui efect va face sunetul mai pro-
fund. Dezactivarea lui nu va avea urmãri în mono ºi stereo.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul claritãþii.
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul claritãþii.
Reglarea nuanþei (Numai în modul AV) :
• Cu ajutorul butonului “
“ sau “
” selectaþi NUANTA.
Meniu Imagine
•Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri intensitatea nuanþei.
•Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce intensitatea nuanþei.
Pentru a modifica setãrile de imagine:
Opþiunea de ajustare a nuanþei e operabilã numai când
sistemul NTSC 3.58/4.43 e în mod AV. Nu are nici un efect
când sunt folosite alte sisteme de colorizare.
• Apãsaþi butonul “MENU” ºi ajungeþi astfel în meniul principal.
În meniul principal, selectaþi IMAGINE folosind butonul
“
“ sau “
butonul “ ” sau “ ”.
sau,
”, apoi accesaþi meniul imagine apãsând
ROMANIAN - 74 -
Meniul Instalare
Acest meniu constã din sub-meniurile ACORD, PROGRA-
MARE ºi CONFIGURARE TV.
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-
pal. Din meniul principal selectaþi INSTALARE folosind
Format Imagine :
Aceastã opþiune este folositã pentru a modifica dimensiunile
imaginii în funcþie de semnalul recepþionat.
butonul “
apãsând butonul “ ” sau “ ”.
sau
“ sau “
”, apoi accesaþi meniul INSTALARE
• Dacã e selectatã funcþia auto (automat), atunci
dimensiunea imaginii se va schimba în mod automat în
funcþie de semnalul transmis.
• Accesaþi direct meniul INSTALARE, apãsând butonul
albastru.
• Selectarea modului 4 : 3 dã imaginii un raport de imagine
de 4 : 3.
• Selectarea modului 16 : 9 dã imaginii un raport de imagine
de 16 : 9.
Fiecare program are propria setare a format imagine. Când
memoraþi format imagine al unui program, alte programe îºi
vor pãstra neschimbatã propria setare a format imagine.
Meniul ACORD
Meniul ACORD este utilizat pentru a aloca manual unui canal
un numãr de program TV sau pentru a modifica setãrile nu-
merice curente ale unui program.
• În meniul INSTALARE, selectaþi ACORD. Apoi apãsaþi
butonul “ ” sau “ ” pentru a intra în meniul ACORD.
Functii Suplimentare Meniu
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-
pal. Din meniul principal, selectaþi FUNCT.
SUPLIMENTARE, folosind “
meniul pentru caracteristici apãsând butonul “ ” sau “ ”.
ori,
“ sau “
”. Apoi accesaþi
Pentru a aloca manual un numãr de program TV
unui program:
• Intraþi direct în meniul Functii Suplimentare, apãsând
butonul galben.
1. Program va fi prima opþiune selectatã când intraþi în meniul
ACORD. Dacã apãsaþi butonul “ ” sau “ ” veþi selecta
numãrul de program pe care vreþi sã-l alocaþi spre
memorare canalului respectiv. (Puteþi de asemenea forma
numãrul de program folosind butoanele cu numere.)
OprireAutomata:
• Când intraþi în meniul Functii Suplimentare, OPRIRE AU-
TOMATA va fi prima opþiune selectatã.
2. Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Banda.
• Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a schimba temporizarea
de sleep timer între OPRIT, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,
1:30, 1:45, 2:00 ore. Aparatul dvs TV va trece în modul
standby/de rezervã când perioada selectatã de
dumneavoastrã a trecut.
Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta banda în care
vreþi sã fie cãutat un canal.
3. Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta
Cautare. Apãsaþi “ ” sau “ ” pentru a începe cãutarea.
(Apãsaþi butonul “ ” pentru a cãuta înainte. Apãsaþi butonul
“ ” pentru a cãuta înapoi.)
Dacã postul gãsit nu este cel pe care îl doriþi, apãsaþi butonul
“ ” sau “ ” pentru a re-porni cãutarea.
Blocare (Siguranþa pentru copii):
Pentru a opri cãutarea înainte sã fi gãsit postul dorit, apãsaþi
butonul din direcþia opusã. De exemplu, când televizorul cau-
tã înainte cu butonul “ ”, apãsaþi butonul “ ” pentru a opri cã-
utarea.
În meniul Functii Suplimentare, apãsaþi butonul “
” pentru a selecta Blocare. Folosind butonul “ ” sau “ ”
selectaþi Blocare PORNIT ori OPRIT.
“ sau
“
Dacã ºtiþi numãrul canalului pe care vreþi sã-l gãsiþi, puteþi
ajunge la el direct.
Când opþiunea OPRIT este selectatã, aceasta nu se va reflec-
ta în nici un fel în funcþionarea televizorului dvs. Când e selec-
tatã opþiunea PORNIT, aparatul TV poate fi controlat exclusiv
cu ajutorul telecomenzii. În acest caz, butoanele de pe
panoul frontal al televizorului nu vor funcþiona (cu excepþia în-
trerupãtorului principal).
Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Canal,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta numãrul de
canal , sau formaþi numãrul cu ajutorul butoanelor cu numere.
ROMANIAN - 75 -
(Urmaþi punctul 5 pentru a selecta standardul corect înainte Dacã apãsaþi butonul roºu va fi afiºat canalul corespunzãtor
de a selecta un numãr de canal.)
numãrului de program afiºat intermitent. Culoarea numãrului
de program afiºat intermitent devine roºie. Puteþi în continu-
4. Dacã vreþi sã numiþi noul canal, apãsaþi butonul “
“ sau
are folosi butoanele “
“ sau “
” sau “ ” sau “ ” pentru a
“
” pentru a selecta Nume (Atribuire nume).
Apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta poziþia iar apoi
apãsaþi butonul “ “ sau “ ” pentru a alege litera.
muta numãrul afiºat intermitent.
5. Dacã sunetul sau imaginea nu sunt corecte, schimbaþi
standardul (sistemul de difuzare) al noului canal.
Apãsaþi butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Standard,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a trece la cel corect.
Numãrul de canal indicat se va schimba atunci când
schimbaþi standardul.
B/G
D/K
K1
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79
: C01-C69 / S01-S41
: C04-C09
Pentru a ºterge un canal dintr-un numãr de program:
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul pe care vreþi sã-l
ºtergeþi.
6. Dacã recepþia unui canal este slabã, ajustaþi fin reglajul
canalului. Apãsaþi butonul “ “ sau “ ” pentru a
• Apãsaþi butonul galben . Canalul corespunzãtor va fi ºters
ºi toate canalele situate dupã acest numãr de program vor
trece cu o poziþie în sus.
selecta Acord Fin, apoi apãsaþi butonu “ ” sau “ ” pentru
a regla fin canalul.
Pentru a aloca unui canal un numãr de program:
7. Dupã ce aþi încheiat toate setãrile, memoraþi setarea noului
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul ales.
canal în numãrul de program pe care l-aþi selectat. Apãsaþi
• Apãsaþi butonul roºu, astfel încât canalul respectiv sã fie
afiºat pe ecran.
butonul “
“ sau “
” pentru a selecta Memorare,
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a-l memora.
• Mutaþi afiºajul intermitent pe numãrul de program selectat.
Acum apãsaþi butonul verde iar acel numãr de program va
fi alocat canalului afiºat pe ecran. Dacã mutaþi un canal pe
o poziþie de numãr de program inferioarã, canalele situate
între vechea ºi noua poziþie a canalului respectiv vor urca cu
o poziþie; la fel, dacã unui canal îi e alocat un numãr de pro-
gram superior, canalele situate între vechea ºi noua poziþie
a canalului selectat vor coborî cu un numãr de program.
Dacã vreþi sã modificaþi setarea curentã a unui numãr de
program (de exemplu sã-i schimbaþi numele etc.) :
1. Selectaþi numãrul de program ale cãrui setãri vreþi sã le
modificaþi, atunci când pe ecran nu e afiºat nici un
meniu.
2. Afiºaþi meniul Acord.
3. Urmaþi procedura de la secþiunea “Pentru a atribui
manual un numãr de program TV unui canal:” ºi
modificaþi setarea numãrului curent de program.
MEMO. AUTO (AUTOMEMORARE)
Accesând meniul MEMO. AUTO, puteþi programa în mod au-
tomat canalele recepþionate în programele televizorului
dumneavoastrã cu ajutorul APS ( Sistemul de programare au-
tomatã).
Observaþie:
Nu folosiþi opþiunea Program din meniul Acord pentru a selec-
ta un numãr de Program. Dacã selectaþi un numãr de pro-
gram cu opþiunea Program iºi memoraþi setãrile, setarea
curentã a numãrului selectat de program e ºtearsã.
1. Dupã ce afiºaþi meniul PROGRAMARE, apãsaþi butonul
albastru pentru a accesa meniul MEMO. AUTO. Mesajul
“TOATE PROGRAMELE MEMORATE VOR FI STERSE”
va fi afiºat.
Meniul PROGRAMARE
Meniul Programare este folosit pentru a afiºa numele ºi nu-
merele programelor. Puteþi folosi acest meniu pentru a ºterge
un canal, pentru a adãuga un canal ºi pentru automemorarea
programelor.
2. Dacã vreþi sã începeþi programarea, apãsaþi butonul “ ”.
Mesajul “A.P.S. ESTE IN FUNCTIUNE VA RUGAM
ASTEPTATI!” este afiºat ºi APS programeazã automat
canalele recepþionate în numerele de program ale
televizorului dvs. Dupã încheierea operaþiunii APS, meniul
PROGRAMARE este afiºat din nou.
Selectaþi meniul PROGRAMARE apãsând butonul “
“ sau
“
” apoi accesaþi-l apãsând butonul “ ” sau “ ”. Când
intraþi în meniul programare , toate numerele ºi numele pro-
gramelor vor fi afiºate pe ecran. Numãrul ºi numele programu-
lui curent va fi indicat prin culoarea roºie. Restul numerelor de
program vor fi în negru, ºi în primã fazã, numãrul de program
0 va fi afiºat cu intermitenþe. Puteþi muta numãrul afiºat inter-
Pentru a ieºi din APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.
mitent folosind butoanele “
“ sau “
” sau “ ” sau “ ”.
Când parcurgeþi astfel numerele de program pentru a gãsi
numãrul pe care îl doriþi, televizorul nu va schimba canalul
pentru a-l afiºa pe cel corespunzãtor fiecãrui numãr de pro-
gram peste care treceþi.
ROMANIAN - 76 -
• În cazul recepþiei slabe a unei transmisiuni stereo, puteþi
trece de la sunet stereo la mono pentru a asculta
transmisiunea mai clar ºi mai uºor.
Meniul Configurare TV
Acest meniu este folosit pentru a selecta limba meniului,
þara în care vã aflaþi ºi pentru a selecta sursa bornei
IESIRE EXT 2 de ieºire.
• În meniul de instalare, apãsaþi butonul “
“ sau “
”
pentru a selecta Configurare TV. Apoi apãsaþi butonul “ ”
sau “ ” pentru a accesa meniul Configurare TV.
Selectarea limbii meniului
• În meniul “Configurare TV” selectaþi LIMBA apoi schimbaþi
limba în cea doritã de dvs, folosind butonul “ ” sau “ ”.
Imediat dupã ce schimbaþi limba, componentele meniului vor
fi afiºate în limba respectivã.
Informaþie pe ecran
Dacã apãsaþi o datã butonul “
” va fi afiºat statutul actual
“Numãrul de program”, “Numele staþiei TV” ºi “Regimul
de sunet”.
Dacã apãsaþi din nou acest buton este afiºatã ora exactã.
Selectarea Þãrii
Apãsând încã o datã acest buton anulaþi complet afiºajul
informaþiei de pe ecran.
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “TARA” folosind
butonul “
“ sau “
”. Schimbaþi þara cu ajutorul
Pentru a afiºa ora exactã
butonului “ ” sau “ ”.
• Când vã uitaþi la un program TV care dispune de transmisie
Teletext apãsaþi de douã ori butonul “ “. Informaþia privind
ora exactã, extrasã din fluxul Teletext, va fi afiºatã în colþul
din dreapta sus al ecranului.
Setarea ieºirii pentru sursã externã
• Puteþi folosi acest meniu pentru a alege o sursã internã sau
externã al cãrui semnal sã fie transmis cãtre borna de ieºire
EXT 2.
• Dacã programul la care vã uitaþi nu are transmisie Teletext,
în aceeaºi parte a ecranului va fi afiºatã doar un dreptunghi
albastru.
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “IESIRE EXT 2”
folosind butonul “
“ sau “
”. Apoi selectaþi sursa pe
care o doriþi conectatã la borna de ieºire EXT 2 folosind
butonul “ ” sau “ ” (una dintre sursele: TV, EXT 1 sau F AV
(Front AV).
• Informaþia privind ora exactã dispare de pe ecran dacã
apãsaþi din nou butonul “ “.
Standard
Alte caracteristici
Puteþi schimba setãrile din meniul IMAGINE (cu excepþia set-
ãrii Format Imagine) ºi reveni astfel la setãrile de bazã.
Sunet mut
• Apãsaþi butonul “STANDARD” când nici un alt meniu nu e
Pentru a reduce la minim sunetul televizorului apãsaþi butonul
“ ”. Sunetul va fi redus la minim. Pentru a anula comanda de
sunet mut, apãsaþi butonul “ ” sau “ ” sau “ ”. Dacã
afiºat.
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul
VCR /
/ DVD
anulaþi din nou comanda de sunet mut cu butonul “ ”, volu-
mul va fi la acelaºi nivel cu cel dinaintea comenzii de sunet
mut.
Aceste butoane pot fi folosite pentru a opera un aparat video
VCR sau un player DVD marca JVC. Dacã apãsaþi butonul
asemãnãtor celui de pe telecomanda originalã a unui aparat,
veþi putea efectua operaþii în acelaºi fel ca ºi cu telecomanda
originalã.
Stereo / Bilingv
• Dacã programul TV la care vã uitaþi este transmis în douã
limbi (de exemplu Eurosport), puteþi selecta traducerea sau
limba originalã, apãsând butonul “ ”.
1. Setarea comutatorului VCR /
/ DVD în poziþia VCR sau
DVD.
VCR:
Când conectaþi cu apartul video/VCR, mutaþi comutatorul pe
poziþia VCR.
ROMANIAN - 77 -
DVD:
Teletext
Când conectaþi player-ul DVD, mutaþi comutatorul pe poziþia
DVD.
Teletextul este un sistem de informaþie care afiºeazã un corp
de text pe ecranul televizorului dvs. Cu ajutorul sistemului de
informaþie Teletext puteþi vedea o paginã de informaþie despre
unul din subiectele incluse în cuprins (index).
(Text):
Când vizionaþi programe Teletext, mutaþi comutatorul pe
poziþia
(Text).
Când sunteþi în modul text, operaþiunile de afiºaj text pe ec-
ran nu sunt activabile.
2. Apãsaþi butonul de control VCR / DVD pentru a opera
aparatul dvs video/VCR sau player-ul DVD.
Când sunteþi în modul text, nu puteþi regla contrastul, lumi-
nozitatea sau cromatica, dar puteþi regla volumul.
Observaþie:
• Dacã aparatul respectiv nu este fabricat de JVC, aceste
butoane nu pot fi utilizate.
Pentru a opera sistemul Teletext
• Selectaþi o staþie TV care transmite ºi flux Teletext.
• Chira dacã aparatul este produs sub marca JVC, unele sau
oricare dintre aceste butoane s-ar putea sã nu funcþioneze,
în funcþie de aparatul respectiv.
• Apãsaþi butonul “ ” (Teletext). De regulã pe ecran este
afiºat cuprinsul (index).
• Puteþi utiliza butoanele
/
pentru a alege un canal TV
• Mutaþi comutatorul VCR /
/ DVD pe poziþia
(Text).
care sã fie recepþionat de aparatul video/ VCR sau puteþi
selecta un capitol anume care sã fie redat de player-ul
DVD.
• Unele modele de player DVD utilizeazã butoanele
/
pentru operarea funcþiei de derulare rapidã Înainte (Fast for-
ward) / Înapoi (backward) sau pentru selectarea unui capitol.
În acest caz, butoanele
/
nu vor funcþiona.
Pentru a selecta o paginã de Teletext
• Apãsaþi butoanele cu numere potrivite pentru a forma
numãrul paginii de Teletext dorite.
Numãrul paginii alese este afiºat în colþul din stânga sus al
ecranului. Sistemul Teletext va cãuta pânã când gãseºte pag-
ina aleasã, ºi o va afiºa pe ecran.
• Apãsaþi butonul “
“ pentru a trece la urmãtoarea paginã
de Teletext, una câte una.
• Apãsaþi butonul “
” pentru a trece la pagina anterioarã
Teletext, una câte una.
ROMANIAN - 78 -
Cum selectaþi pagina Index
Fastext ºi Toptext
• Pentru a selecta numãrul de paginã de index (de regulã Modul Teletext este selectat automat în funcþie de transmisi-
une.
pagina 100), apãsaþi butonul “ “.
Televizorul dvs este compatibil cu sistemul de Teletext în 8
pagini. Când formaþi numãrul oricãreia dintre cele 8 pagini din
memorie, sistemul nu va mai cãuta pagina solicitatã; o va
afiºa direct, în mod automat.
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi
un program TV
• Dacã sunteþi în modul Teletext ºi apãsaþi butonul “ “ veþi
trece la modul TV. În modul TV formaþi un numãr de paginã • Apãsaþi butonul “
“ pentru a derula afiºajul Teletext
folosind butoanele cu numere. Dupã ce aþi format ultima
cifrã, numãrul paginii va fi înlocuit de semnul “ ”, care va
clipi intermitent pânã când numãrul respectiv de paginã a
fost gãsit. Ulterior numãrul paginii va lua din nou locul
semnului “ ”. Acum puteþi afiºa aceastã paginã de tele-
text apãsând butonul “ “.
înainte, paginã cu paginã.
• Apãsaþi butonul “
” pentru a derula afiºajul Teletext
înapoi, paginã cu paginã.
Pentru Fastext ºi Toptext
Titlul-subiect al unei informaþii poate fi colorat sau poate fi
într-o figurinã localizatã într-un chenar colorat.
Cum puteþi dubla înãlþimea textului
• Apãsaþi butonul potrivit, roºu, verde, galben sau albastru
pentru a ajunge rapid la pagina respectivã.
• Apãsaþi butonul “ “ ºi astfel jumãtatea superioarã a paginii
de text va fi afiºatã la înãlþime dublã.
Pentru TOPTEXT
• Apãsaþi din nou butonul “ “ pentru a vedea jumãtatea
inferioarã a paginii de informaþie la înãlþime dublã.
În cazul unei transmisiuni Toptext, butoanele colorate vor fi
afiºate sub forma unei linii de control/regim.
• Apãsaþi încã o datã pe butonul “ “ pentru a afiºa întreaga
paginã de text la dimensiune normalã.
Dacã transmisiunea Toptext nu este prezentã, linia de con-
trol/ regim nu va fi afiºatã.
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse”
În modul Toptext comenzile “
“ sau “
” vor cere
afiºarea paginii urmãtoare, respectiv precedente. Dacã trans-
misiunea Toptext e absentã, operarea acestor butoane poate
crea confuzii de sistem. De exemplu, pagina 100 va fi cititã
ca urmãtoarea în sus faþã de pagina 199.
• Dacã apãsaþi butonul “ “ veþi afiºa rãspunsuri la un con-
curs de întrebãri sau soluþii la pagina de jocuri.
• Dacã apãsaþi din nou butonul “ “ rãspunsurile dezvãluite
vor fi din nou ascunse.
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã
Pagina de teletext pe care aþi selectat-o ar putea conþine mai
multe informaþii decât cele afiºate pe ecran; restul
informaþiilor sunt afiºate dupã un interval de timp.
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a bloca schimbarea automatã a
paginii.
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a permite afiºajul paginii
urmãtoare.
Pentru a selecta o sub-paginã
Sub-paginile sunt secþiuni ale unor pagini lungi de Teletext,
care nu pot fi afiºate pe ecran decât secvenþial.
• Selectaþi pagina doritã de Teletext.
• Apãsaþi butonul “ “.
• Selectaþi sub-pagina doritã apãsând butoanele pentru patru
cifre (de exemplu 0001).
• Dacã sub-pagina doritã nu este afiºatã în scurt timp,
apãsaþi din nou butonul “ “. Programul TV va fi afiºat pe
ecran.
• Numãrul paginii de Teletext va fi afiºat în colþul din stânga
sus al ecranului pânã când pagina selectatã este gãsitã.
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a afiºa pagina selectatã de
Teletext.
Pentru a ieºi din Teletext
• Apãsaþi butonul “ ” . Ecranul va trece pe modul TV.
ROMANIAN - 79 -
Conectarea echipamentului extern
Înainte de a conecta orice
• Deconectaþi toate aparatele, inclusiv televizorul.
• Citiþi manualele de instrucþiuni ale aparatelor.
Pentru a selecta un mod AV
Dacã apãsaþi butonul “AV” al telecomenzii, selectaþi unul din cele moduri AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).
• Pentru a reveni la modul TV, apãsaþi în mod repetat pe butonul “AV”.
Borna EXT 1:
Euroconector (21-pin, SCART)
• Sunt disponibile borne de intrare Video, intrãri Audio L/R (Stânga/Dreapta) ºi intrare RGB.
• Sunt disponibile borne de ieºire a semnalului TV (Video ºi Audio L/R).
Borna EXT 2:
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Sunt disponbile borne de intrare video, S-VIDEO (Y/C) ºi Audio L/R.
• Sunt disponibile borne de ieºire Video ºi Audio L/R. (consultaþi “Selectarea ieºirii pentru sursã externã” de la pagina 77.)
Borna F AV (Frontal AV): RCA connectors x 3
• Sunt disponibile borne de intrare video ºi Audio L/R.
29” FRONTAL AV
ROMANIAN - 80 -
Via Euroconector
Informaþii utile
Televizorul dvs are douã mufe Euroconector. Dacã vreþi sã
conectaþi la aparatul dvs TV echipamente (de exemplu, apar-
at video recoder, decodor etc.) care au Euroconectors, folosiþi
bornele EXT 1 sau EXT 2 .
Întreþinerea ecranului
Curãþaþi ecranul cu un material textil moale, puþin umed. Nu
folosiþi solvenþi pentru cã aceºtia pot distruge stratul protector
al ecranului TV.
Modul EXT 2 S
Imagine proastã
Aþi selectat sistemul TV corect? Aparatul TV sau antena
televizorului sunt prea aproape de boxe, de echipament audio
fãrã împãmântare sau de tuburi neon etc.?
Munþii ºi clãdirile înalte pot cauza efectul de “contururi” sau
dublarea imaginii. Uneori puteþi îmbunãtãþi calitatea imaginii
schimbând orientarea antenei.
Calitatea imaginii poate avea de suferit când douã aparate
periferice sunt conectate la aparatul TV în acelaºi timp. În
aceastã situaþie, deconectaþi unul dintre acele aparate per-
iferice.
Dacã un echipament conectat la televizorul dvs este compati-
bil cu semnalul S-Video (Y/C) scos prin ieºirea Euroconector,
puteþi obþine o imagine de calitate mai bunã selectând modul
EXT 2 S ºi conectând echipamentul dvs la borna EXT 2 a
televizorului. Consultaþi instrucþiunile aparatului respectiv pen-
tru a vedea dacã are aceastã opþiune.
Via mufe RCA
Dacã aveþi un echipament (cum ar fi o camerã video) care are
mufe RCA, contectaþi-l la F AV borna (Frontal AV) împreunã
cu cablurile video ºi audio.
• Dacã echipamentul are o mufã mono audio, conectaþi-o la
borna AUDIO-L.
Imagine inexistentã
Este antena conectatã corect? Este mufa bine strânsã ºi fixã
în borna de antenã? Cablul antenei este intact? Au fost fo-
losite mufe corecte pentru conectarea antenei? Dacã aveþi în-
doieli, consultaþi reprezentanþa autorizatã.
Lipsa imaginii înseamnã cã aparatul dvs TV nu
recepþioneazã nici o transmisiune. Aþi apãsat pe butoanele
corecte ale telecomenzii? Mai încercaþi o datã.
Via mufã ANT (antenã)
Dacã echipamentul dvs nu are Euroconector sau borne RCA,
conectaþi-l la TV cu un cablu de antenã. Pentru detalii,
consultaþi manualul de instrucþiuni al echipamentului respec-
tiv.
• Pentru a memora un semnal test transmis de echipament,
consultaþi “Meniul ACORD” de la pagina 75 ºi memoraþi-l la
numãrul de program 0 sau la una din poziþiile 55 pânã la 99.
Puteþi viziona imagini redate de acel echipament pentru a
selecta numãrul de program în care aþi memorat semnalul
test.
Sunet
Sunetul se aude într-un singur difuzor. A fost reglat balansul
într-o direcþie extremã? Consultaþi meniul SUNET.
Telecomanda
Aparatul dvs TV nu mai rãspunde telecomenzii. Apãsaþi încã
o datã butonul “STANDARD” al telecomenzii. Poate cã bat-
• Conectaþi aparatul Video Recorder la mufa ANT (intrare eriile sunt descãrcate. În acest caz, ar trebui sã puteþi folosi
TV ºi aparatul Video Recoder
antenã) a televizorului, cu un cablu de antenã.
butoanele de pe panoul frontal al televizorului.
Aþi selectat meniul greºit? Apãsaþi butonul “STANDARD” pen-
tru a reveni la modul TV sau apãsaþi butonul “MENU” pentru a
reveni la meniul precedent.
• Conectaþi aparatul Video Recorder la borna EXT 1 sau
EXT 2 cu un cablu SCART, sau conectaþi-l la borna F AV cu
cabluri audio ºi video.
Nici o soluþie
Redare/Playback NTSC
Închideþi ºi deschideþi televizorul. Dacã aparatul nu
funcþioneazã, contactaþi personalul autorizat de depanare;
niciodatã nu încercaþi sã remediaþi dvs defecþiunea.
Conectaþi aparatul video NTSC la una dintre borne. Apoi
apãsaþi butonul “AV” pentru a selecta modul AV corespunzã-
tor.
NTSC 3.58/4.43 este detectat automat în modul AV.
Capacitatea de Copiere/Copy
Puteþi scoate semnalul video ºi audio transmis de la bornele
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) prin aparatul video recorder
conectat la borna EXT 2.
• Pentru a selecta sursa de semnal, consultaþi “Selectarea
ieºirii pentru sursã externã” de la pagina 77.
Conectarea cãºtilor
Folosiþi mufa stereo de cãºti a televizorului pentru conectarea
cãºtilor.
ROMANIAN - 81 -
Specificaþii
SISTEM DE TRANSMISIE TV ..................... PAL SECAM B/G D/K K1
CANALE RECEPÞIONATE .......................... VHF (BAND I/III)
UHF (BANDA U)
HYPERBAND
TELEVIZIUNE PRIN CABLU (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)
NUMÃRUL CANALELOR ÎN MEMORIE ...... 100
INDICATORUL DE CANAL .......................... Afiºaj pe ecran/On Screen Display
BORNÃ INTRARE RF ANTENÃ ................... 75 Ohmi
TENSIUNE DE OPERARE .......................... 220-240V AC, 50 Hz.
SISTEME SUNET MULTIPLEX .................... Nicam + German Stereo
TUB IMAGINE/CINESCOP .......................... Pentru 29”
PUTERE EMISIE AUDIO
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12
CONSUM DE ENERGIE (W) (max.) ............ 150
DIMENSIUNI (mm)
AV29BF10EES
L ................................................................. 493
L ................................................................. 784
î .................................................................. 582
Greutate (Kg.) ............................................. 46,2
ROMANIAN - 82 -
|
Intel Box Core I7 BX80633I74960X User Manual
Jenn Air Cooktop JDRP536 User Manual
JVC AV 28H50SU User Manual
JVC GM V42S User Manual
LG Electronics L1970HR User Manual
Philips 28DW6558 User Manual
Philips 35DV6 User Manual
Philips 50PP8545 User Manual
Philips Brilliance 180P2G User Manual
Philips HOSPITALITY 32HF5335D User Manual