3-260-829-11 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-R3000
© 2004 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• CD TEXT information
(displayed when a CD TEXT disc* is played).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and
track names. This information is recorded on the
disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
2
Table of Contents
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Presetting RDS stations with the AF and TA
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
ATT
OFF
SEEK
DSPL
EQ3
REP
3
SHUF
4
BTM
SOURCE
MODE
SEL
1
2
5
6
SENS
PTY
AF/TA
CDX-R3000
a Volume +/– button
c DSPL (display mode change) button
e Display window
r Receptor for the card remote
commander
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
h SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically/find a
station manually.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
CD:
To skip tracks/fast-forward, reverse a track.
i
j SOURCE (Power on/Radio/CD) button
To select the source.
k MODE button
To change the operation.
l SEL (select) button
To select items.
m RESET button (located on the front side of
Radio:
To store the desired station on each number
button.
CD:
4
Precautions
Card remote commander RM-X114
(optional)
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
DSPL
MODE
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
+
PRESET
+
DISC
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
To maintain high sound quality
–
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (–/+) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
j DISC*/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button*
l ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
5
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
RESET button
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
Note
2 Press (DSPL).
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
8
To eject the disc
CD Player
1 Open the shutter.
Playing a disc
1 Open the shutter.
2 Push down the shutter.
2 Insert the disc labelled side up.
The disc is ejected.
Notes
• While ejecting or inserting a disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
• A disc may be ejected if you open the shutter
forcefully.
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Playback starts automatically.
3 Close the shutter.
Tip
A disc can be played with the shutter opened or
closed.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Manual Search [hold to desired point]
9
Display items
Playing tracks repeatedly
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-ON” appears in
the display.
Source
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
Displayable items
• Track number/Elapsed playing time
• Disc name*1/Artist name*2
• Track name*1
Playing tracks in random
order
• Clock
— Shuffle Play
To
Press
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
Switch display item (DSPL)
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON” appears
in the display.
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Shuffle Play starts.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/track is changed, the disc/track name does not
scroll.
10
Receiving the stored stations
Radio
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Caution
band.
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
Storing stations
automatically
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
— Best Tuning Memory (BTM)
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Local Seek Mode:
the radio.
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears
in the display.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek
mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
continue to next page t
11
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
RDS
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears in the display.
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Displayable items
• Radio band
• Function
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
Displayable items
• Station name (frequency)
• Clock
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
• RDS data
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
To
Press
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
•
Selecting stations by the type of programme.
• Automatic clock time setting. — CT t
Notes
• Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS will not work properly if the signal strength is
too weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
For stations without alternative
frequencies
Automatic retuning for best
reception results
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
— AF (Alternative Frequencies)
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
96.0 MHz
98.5 MHz
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (SEL) and (AF/TA)
Station
simultaneously until “REG-OFF” appears.
Note
102.5 MHz
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-
ON” appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
To cancel the AF function, select “AF, TA-OFF.”
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
Tips
• If “AF-ON” is selected, traffic announcements are
cancelled. To activate the traffic announcements
with the AF function, select “AF, TA-ON.”
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF/TA).
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
13
Receiving traffic
announcements
Presetting RDS stations with
the AF and TA setting
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the original source
when the bulletin is over.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-
ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
Presetting the same setting for all
preset stations
2 Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF, TA-ON.”
Note that selecting “AF, TA-OFF” applies to
non-RDS stations as well as RDS stations.
To cancel all traffic announcements, select “AF,
TA-OFF.”
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
To
Press
Presetting different settings for each
preset station
Cancel current
announcement
(AF/TA)
1 Select an FM band, and tune in the
Tips
• If “TA-ON” is selected, the AF function is cancelled.
To activate the AF function with traffic
announcements, select “AF, TA-ON.”
2 Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF, TA-ON.”
• You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF/TA).
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
14
1 Press (PTY) during FM reception.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
News
Display
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
15
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Using the rotary commander
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
The clock is set.
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)
simultaneously again.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change the source
(Radio/CD)/Power on
(MODE)
(ATT)
Change radio band
Attenuate the sound
(OFF)*
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
16
By rotating the control
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the balance, fader, low pass filter
and subwoofer volume.
SEEK/AMS
control
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD,” “LPF” or “SUB” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
Rotate and release to:
– Skip tracks.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
LPF (low pass filter)*2*3 t
SUB (subwoofer volume)*2*4
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,
125 Hz or OFF.
By pushing in and rotating the control
*4 The volume level is adjustable between –10
and +10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
PRESET
control
Quickly attenuating the
sound
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears,
“ATT” appears in the display.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
To increase
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
17
Switching the REAR/SUB*1
Changing the sound and
display settings
— Menu
Press (SEL) and then press the
volume + (REAR) or – (SUB) button.
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
The following items can be set:
Selecting the desired item
Setup
Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
• REAR/SUB*1 — to switch the audio output
REAR or SUB.
– Select “REAR” to output to a power
amplifier.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
– Select “SUB” to output to a subwoofer.
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10)
• DEMO*1 — to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the
demonstration display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• DIM — to change the brightness of the display.
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
After the mode setting is completed, the display
returns to normal play mode.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
*1 When the unit is turned off.
*2 When no CD is playing, this item will not appear.
18
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
Selecting the equalizer curve
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
LPF t SUB)
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
19
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
Notes on lithium battery
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
20 • Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
2 Remove the unit.
Removing the unit
1Insert both release keys together
until they click.
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
Orient the release
key correctly.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3Slide the unit out of the mounting.
21
Specifications
CD Player section
General
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
120 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Audio outputs terminal
(rear/sub switchable)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Low:
Tuner section
FM
Tuning range
Inputs
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Tone controls
Signal-to-noise ratio
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 179 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Power requirements
Dimensions
MW/LW
Mounting dimensions
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Mass
Supplied accessories
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
LW: 40 µV
Optional accessories
Power amplifier section
Rotary commander
RM-X4S
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Speaker impedance
22
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The contents of the memory have been
erased.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
45°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
No beep sound.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
continue to next page t
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. For details see “Cleaning the
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
23
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Error displays/Messages
Error displays
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster
(only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass).
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play because of some problem.
tInsert another CD.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
tSee the installation guide manual of this
• Check the frequency.
model to check the connection.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
tSet the local seek mode to “OFF”
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet the monaural reception mode to
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
tPress the RESET button on the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tCancel monaural reception mode
Messages
L.SEEK +/–
RDS
The local seek mode is on during automatic
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (AF/TA) repeatedly until “AF, TA-
OFF” appears.
“
” or “
”
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
24
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• CD TEXT-Informationen
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT* angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Wechseln der Klang- und
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
— TA (Traffic Announcement)/
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
ATT
OFF
SEEK
DSPL
EQ3
REP
3
SHUF
4
BTM
SOURCE
MODE
SEL
1
2
5
6
SENS
PTY
AF/TA
CDX-R3000
a Lautstärketaste +/–
c Taste DSPL (Ändern des
e Display
r Empfänger für die
Kartenfernbedienung
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
h Taste SEEK +/–
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern bzw.
manuelle Sendersuche.
CD:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
i Taste
j Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD)
Auswählen der Tonquelle.
k Taste MODE
Wechseln des Betriebsmodus.
l Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
CD:
4
Sicherheitsmaßnahmen
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
DSPL
MODE
+
PRESET
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Feuchtigkeitskondensation
–
DISC
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (–/+)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)
k Taste ENTER*
l Taste ATT
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
5
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie CD-
Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die
CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z.B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
6
Abnehmen der Frontplatte
Vorbereitungen
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken
einrastet.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Die Stundenanzeige blinkt.
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
8
So lassen Sie die CD auswerfen
1 Öffnen Sie die Klappe.
CD-Player
Wiedergeben einer CD
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Drücken Sie die Klappe nach unten.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweise
• Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen einer
CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD
eingeklemmt und beschädigt werden.
• Die CD wird unter Umständen ausgeworfen, wenn
Sie die Klappe mit Gewalt öffnen.
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
3 Schließen Sie die Klappe.
Tipp
Die Wiedergabe einer CD ist bei geöffneter und
geschlossener Klappe möglich.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln (./>)
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
9
Informationen im Display
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der
gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im
Display erscheint.
Tonquelle
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
• CD-Name*1/Interpretenname*2
• Name des Titels*1
• Uhrzeit
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Funktion
Drücken Sie
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Wechseln der
angezeigten
(DSPL)
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im
Display erscheint.
Informationen
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
10
Einstellen gespeicherter
Sender
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Achtung
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Automatischer Sendersuchlauf:
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Lokaler Sendersuchmodus:
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn der automatische
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ im Display erscheint.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen
Suchmodus zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den
lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken
Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
RDS
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ im Display erscheint.
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Anzeigbare Informationen
• Radiofrequenzbereich
• Funktion
Speichern bestimmter
Radiosender
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
• RDS-Daten
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Funktion
Drücken Sie
den Frequenzbereich auszuwählen.
Umschalten
(DSPL)
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), um den Sender einzustellen, den
Sie speichern wollen.
zwischen Uhrzeit/
Sendername
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
•
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp
.
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktionen arbeiten nicht
ordnungsgemäß, wenn die Sendesignale zu
schwach sind oder wenn der eingestellte Sender
keine RDS-Daten ausstrahlt.
12
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI SEEK“
wird angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
96,0 MHz
98,5 MHz
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie gleichzeitig (SEL) und (AF/TA), bis
„REG-OFF“ erscheint.
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis
„AF-ON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie
„AF, TA-OFF“.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
Tipps
• Wenn „AF-ON“ ausgewählt ist, werden
Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der
Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen
Sie „AF, TA-ON“.
• Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF/TA).
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
13
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das
Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur
vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis
„TA-ON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher
Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt
während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät
setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern
fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „AF, TA-OFF“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF, TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender,
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.
Funktion
Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(AF/TA)
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Tipps
• Wenn „TA-ON“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion
deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den
Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-ON“.
• Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (AF/TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF/TA).
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD eine
14 dKaastaGsterroäpthaeuntowmarantiusncghazuusrgKesattraashtlrtowphiredn,wwaercnhusneglt.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme types)
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–).
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
POP M
Rock-Musik
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörertelefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country-Musik
Volksmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Oldies
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,
in denen keine PTY-Daten (Programme Type
selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Der Joystick
Auswählen von „CT-ON“
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Drücken der Tasten
Hinweise
(ATT)
(SEL)
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)/Einschalten
(MODE)
Wechseln des
Frequenzbereichs
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, drücken Sie
nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt
(OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
16
Drehen des Reglers
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Regler
SEEK/AMS
Verringern
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Regler
PRESET
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
17
Einstellen der
Klangeigenschaften
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können die Balance, den Fader, den
Niedrigpassfilter und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Sie können folgende Optionen einstellen:
Konfiguration
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt
wird.
• REAR/SUB*1 — Dient zum Wechseln der
Audioausgabe zwischen REAR und SUB.
– Mit „REAR“ erfolgt die Ausgabe an einen
Endverstärker.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
– Mit „SUB“ erfolgt die Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
FAD (vorne-hinten) t
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
LPF (Niedrigpassfilter)*2*3 t
SUB (Lautstärke des
Bildlauf)*2 (Seite 10)
• DEMO*1 — Dient zum Ein- oder Ausschalten
der Demo-Anzeige.
Tiefsttonlautsprechers)*2*4
– Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach
dem Ausschalten des Geräts.
– Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
*3 Die Grenzfrequenz lässt sich auf 78 Hz, 125 Hz
oder OFF einstellen.
*4 Der Lautstärkepegel lässt sich schrittweise auf
einen Wert zwischen –10 und +10 einstellen.
Unter –10 wird „ATT“ angezeigt.
• DIM — Dient zum Wechseln der Helligkeit im
Display.
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
18
Wechseln zwischen REAR und SUB*1
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Drücken Sie (SEL) und anschließend
die Lautstärketaste + (REAR) oder –
(SUB).
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
(SEL) + (2): CT
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste, um die Option zu
deaktivieren.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
19
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
Weitere Informationen
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
Wartung
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Kurve nicht einstellen.
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
20
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
x
Mit der Seite + nach oben
21
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Ausbauen des Geräts
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
22
Technische Daten
CD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
Frequenzgang
120 dB
10 – 20.000 Hz
Ausgänge
Audioausgangsanschluss
(hinten/
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tiefsttonlautsprecher
umschaltbar)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Eingänge
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Klangregler
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
Frequenzgang
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 179 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
Betriebsspannung
MW/LW
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Abmessungen
Einbaumaß
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge
Sonderzubehör
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
Änderungen, die dem technischen Forschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
50 W × 4 (an 4 Ohm)
23
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Störungsbehebung
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Batterie besteht
nicht mehr.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto
angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
24
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
ERROR
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM
(UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
korrekt ein.
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
HI TEMP
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
RDS
NO AF
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
tDrücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF, TA-
OFF“ angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
25
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Informations CD TEXT
(affichées lors de la lecture d’un disque CD
TEXT*).
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et les noms des plages. Ces informations
sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
2
Table des matières
Modification des réglages du son et de
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
Resyntonisation automatique pour une
— TA (messages de radioguidage)/
Préréglage des stations RDS avec les réglages
Réglage d’une station en fonction du type
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
ATT
OFF
SEEK
DSPL
EQ3
REP
3
SHUF
4
BTM
SOURCE
MODE
SEL
1
2
5
6
SENS
PTY
AF/TA
CDX-R3000
a Touche de volume +/–
c Touche DSPL (modification du mode
r Récepteur de la mini-télécommande
e Fenêtre d’affichage
g Touche OFF (Arrêt/Mise hors
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
h Touche SEEK +/–
Radio :
Pour régler automatiquement les stations ou
les trouver manuellement.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
CD :
Pour passer d’une plage à l’autre, avancer ou
reculer rapidement dans une plage.
i Touche
façade) 7
(déverrouillage de la
j Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD)
Sélection de la source.
k Touche MODE
Pour changer le mode de fonctionnement.
l Touche SEL (sélection)
Sélection d’options.
m Touche RESET (située à l’avant de
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD :
4
Précautions
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
DSPL
MODE
+
PRESET
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas
abordé(e)s dans ce mode d’emploi, consultez
votre revendeur Sony.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Condensation
–
DISC
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (–/+)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST*
j Touches DISC*/PRESET (+/–)
k Touche ENTER*
l Touche ATT
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
5
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez-le par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez un des logos ci-dessous pour
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les logos ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (ex. : en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
6
Retrait de la façade
Préparation
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), pensez à
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur
(OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse
pour éviter que la batterie du véhicule ne se
décharge.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade
est en position.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
L’indication des heures clignote.
1Appuyez sur la touche de
volume +/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de
volume +/– pour régler les minutes.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
8
Pour éjecter le disque
1 Ouvrez le volet.
Lecteur CD
Lecture d’un disque
1 Ouvrez le volet.
2 Poussez le volet vers le bas.
2 Insérez le disque, côté imprimé vers le
haut.
Le disque s’éjecte.
Remarques
• Lorsque vous éjectez ou insérez un disque, ne
fermez pas le volet. Le disque risquerait de se
trouver coincé et d’être endommagé.
• Le disque risque de s’éjecter si vous forcez le volet
pour l’ouvrir.
• Lors de la lecture de la première ou dernière plage,
si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+) le
lecteur CD passe à la dernière ou première plage du
disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
La lecture commence automatiquement.
3 Fermez le volet.
Conseil
L’ouverture ou la fermeture du volet n’empêche pas la
lecture du disque.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Passer d’une plage (SEEK) (–/+)
à l’autre
– Accès
(./>)
[une fois pour chaque plage]
automatique
aux titres
Avancer ou reculer (SEEK) (–/+)
rapidement dans
une plage
– Recherche
manuelle
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
9
Rubriques d’affichage
Lecture de plages en boucle
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque ou de la
nouvelle plage est automatiquement affiché. (Si
la fonction de défilement automatique, A.SCRL.
est réglée sur « ON », les noms de plus de 8
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage
— Lecture répétée
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la
plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que « REP-ON » apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Source
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Temps de lecture
écoulé
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2
• Nom de la plage*1
• Horloge
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire.
Pour
Appuyez sur
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que « SHUF-ON » apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
La lecture aléatoire commence.
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME »
indique qu’il n’existe pas de nom préenregistré à
afficher.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur « OFF » et que le nom du disque ou de la plage
est modifié, le nom du disque ou de la plage ne défile
pas.
10
Réception des stations
mémorisées
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW (PO) et LW (GO)).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Attention
pour sélectionner la bande.
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Mode de recherche locale :
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Si la fonction de recherche
pour sélectionner la bande.
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Pour annuler le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en
réception FM.
Remarque
En réception MW (PO) ou LW (GO), pour annuler le
mode de recherche local, appuyez sur (SEEK) (BTM)
(« LOCAL-OFF » apparaît).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
Suite à la page suivante t
11
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Fonction RDS
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONO-
ON » s’affiche.
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Pour revenir en mode de réception radio normal,
appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF »
apparaît).
Rubriques affichables
• Bande radio
• Fonction
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
• Données RDS
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Pour
Appuyez sur
pour sélectionner la bande.
Passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou Nom
de la station
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
•
La sélection des stations selon le type
d’émission diffusé
.
• Le réglage automatique de l’heure.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne diffuse pas de données
RDS.
12
Pour les stations sans fréquence
alternative
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
Ecoute continue d’une émission
régionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Station
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez
simultanément sur (SEL) et (AF/TA) jusqu’à ce
que « REG-OFF » apparaisse.
102,5 MHz
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
« AF-ON » apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF,
TA-OFF ».
Conseils
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
• Si « AF-ON » est sélectionné, les messages de
radioguidage sont annulés. Pour activer les
messages de radioguidage avec la fonction AF,
sélectionnez « AF, TA-ON ».
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
13
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
« TA-ON » apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF-ON », l’appareil mémorise
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TA-
ON » ou « AF, TA-ON ».
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez « AF, TA-OFF ».
Pour
Appuyez sur
Notez que la sélection de « AF, TA-OFF »
s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Interrompre le
(AF/TA)
bulletin en cours
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « BTM »
clignote.
Conseils
• Si « TA-ON » est sélectionné, la fonction AF est
annulée. Pour activer la fonction AF avec les
messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-
ON ».
• Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TA-
ON » ou « AF, TA-ON ».
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
« MEM » s’affiche.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant 2
secondes.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).
14
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (types d’émissions)
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« - - - - - - - - » apparaît si la station captée
n’est pas une station RDS ou si aucune
donnée RDS n’est captée.
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émissions
Actualités
Affichage
NEWS
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
SPORT
Programmes éducatifs EDUCATE
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Théâtre
Culture
Science
Divers
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Variétés
Rock
ROCK M
EASY M
Ambiance
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Jazz
Musique country
Chanson française
Musique rétro
Musique folk
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
15
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
Vous pouvez également régler l’appareil à l’aide
d’un satellite de commande (non fourni).
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Utilisation du satellite de
commande
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2)
L’horloge est réglée.
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
DSPL
SEL
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
MODE
MODE
SEL
DSPL
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
Changer de source
(Radio/CD)/Mettre sous tension
(MODE)
(ATT)
Modifier la bande radio
Atténuer le son
(OFF)*
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
(SEL)
Régler et sélectionner
(DSPL)
Afficher une autre rubrique
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce que
la fenêtre d’affichage disparaisse.
16
Par rotation de la commande
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
Pour diminuer
– passer d’une plage à l’autre ;
– régler automatiquement des stations de
radio.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation
Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Commande
PRESET
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
17
Réglage des caractéristiques Modification des réglages du
sonores
son et de l’affichage
— Menu
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avant-
arrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson
de basse.
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,
« FAD », « LPF » ou « SUB »
apparaisse.
• REAR/SUB*1 — pour passer d’une sortie
audio à l’autre, REAR ou SUB.
– Sélectionnez « REAR » pour une émission
sur l’amplificateur de puissance.
– Sélectionnez « SUB » pour une émission sur
le caisson de basse.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
• CT (heure) (page 16)
BAL (gauche-droite) t
• A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 10)
• DEMO*1 — permet d’activer ou de désactiver
le mode démonstration.
FAD (équilibre avant-arrière) t
LPF (filtre passe-bas)*2*3 t
SUB (caisson de basse)*2*4
– Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage
de la démonstration (la démonstration
commence environ 10 secondes après la
mise hors tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver
l’affichage de la démonstration.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
*3 La fréquence de coupure est réglable sur
78 Hz, 125 Hz ou sur OFF.
*4 Le volume sonore se règle entre – 10 et + 10.
(En dessous de – 10, l’indication « ATT »
s’affiche.)
• DIM — pour modifier la luminosité de
l’affichage.
– Sélectionnez « ON » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le
gradateur de lumière.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
Après que l’indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, « ATT » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Si vous raccordez un câble d’interface d’un téléphone
de voiture à un fil ATT, l’appareil réduit
automatiquement le volume lorsque survient un appel
téléphonique (fonction ATT du téléphone).
18
Commutation entre REAR et SUB*1
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Appuyez sur (SEL), puis sur la touche
de volume + (REAR) ou – (SUB).
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et
OFF (égaliseur désactivé)).
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche souhaitée.
Sélection de la courbe d’égaliseur
(SEL) + (2) : CT
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
(SEL) + (3) : A.SCRL*2
(SEL) + (4) : DEMO*1
(SEL) + (6) : BEEP
(SEL) + (DSPL) : DIM
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
Une fois le réglage du mode terminé, l’affichage
revient au mode de lecture normal.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche souhaitée.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
Suite à la page suivante t
19
Réglage de la courbe d’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
Informations
complémentaires
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
Entretien
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
Remplacement du fusible
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Fusible (10 A)
Avertissement
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe d’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Remarque
Nettoyage des connecteurs
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de la courbe d’égaliseur.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Appareil principal
Arrière de la façade
20
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
2Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
3Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
x
Pôle + vers le haut
Suite à la page suivante t
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
21
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
22
Spécifications
Lecteur CD
Généralités
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
120 dB
10 – 20 000 Hz
Sorties
Borne sorties audio (avant/
arrière interchangeables)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Entrées
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Borne d’entrée de l’antenne
Graves :
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums :
± 10 dB à 1 Hz (XPLOD)
Aigus :
± 10 dB à 10 Hz (XPLOD)
Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Environ. 178 × 50 × 179
mm (l/h/p)
Sensibilité utile
Sélectivité
Rapport signal/bruit
9 dBf
Commandes de tonalité
75 dB à 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15 000 Hz
Alimentation requise
Dimensions
Séparation
Réponse en fréquence
Dimensions du support
Environ 182 × 53 × 161 mm
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation
(l/h/p)
MW (PO) : 531 – 1 602 kHz
LW (GO) : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Poids
Accessoires fournis
Environ 1,2 kg
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
Accessoires en option
MW (PO) : 30 µV
LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
23
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture du CD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
La lecture ne commence pas.
• CD défectueux ou souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45 °.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails reportez-vous à la
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
24
Réception radio
Affichage des erreurs et
messages
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
ERROR
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Le CD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« ON ».
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
tRéglez le mode de recherche locale sur
OFFSET
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez le mode de réception mono sur
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
tAppuyez plusieurs fois sur la touche
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « AF,
TA-OFF » apparaisse.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
«
» ou «
»
Aucun message de radioguidage.
• Activez « TA ».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
25
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informazioni CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di un
disco CD TEXT*).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
2
Indice
Regolazione delle caratteristiche
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
Impostazione dell’equalizzatore
— BTM (Best Tuning Memory,
emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
Risintonizzazione automatica per la
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
— TA (Traffic Announcement, notiziari
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 14
Preselezione delle stazioni RDS con
Sintonizzazione delle stazioni in base al
— PTY (Programme Types, tipi di
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
ATT
OFF
SEEK
DSPL
EQ3
REP
3
SHUF
4
BTM
SOURCE
MODE
SEL
1
2
5
6
SENS
PTY
AF/TA
CDX-R3000
a Tasto volume +/–
Radio:
c Tasto DSPL (per cambiare il modo del
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
e Finestra del display
CD:
g Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
h Tasto SEEK +/–
r Ricettore del telecomando a scheda
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricercare manualmente le
stazioni.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
CD:
Per saltare i brani/fare procedere
rapidamente in avanti o all’indietro un brano.
i Tasto
(rilascio pannello anteriore)
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
j Tasto SOURCE (accensione/Radio/CD)
Per selezionare la sorgente.
k Tasto MODE
Per cambiare operazione.
l Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
4
Precauzioni
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
DSPL
MODE
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
+
PRESET
+
DISC
Formazione di condensa
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (–/+)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)
k Tasto ENTER*
l Tasto ATT
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulla sostituzione della
5
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW
(a seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare,
quali CD a forma di cuore, quadrato o stella,
con il presente apparecchio, onde evitare
problemi di funzionamento al lettore. Non
utilizzare questo tipo di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
6
Rimozione del pannello
anteriore
Operazioni preliminari
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Azzeramento
dell’apparecchio
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché
il display non scompare, onde evitare di
scaricare la batteria dell’auto.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
2 Premere , quindi tirare verso di sé.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani
posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Applicazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Tenere premuto (DSPL) per 2 secondi.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
Nota
2 Premere (DSPL).
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
8
Per estrarre il disco
1 Aprire la chiusura.
Lettore CD
Riproduzione di un disco
1 Aprire la chiusura.
2 Spingere la chiusura verso il basso.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco viene espulso.
Note
• Durante le fasi di estrazione o inserimento, non
chiudere la chiusura, onde evitare che il disco
rimanga incastrato e risulti danneggiato.
• Se la chiusura viene aperta forzatamente, il disco
inserito potrebbe venire espulso.
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del
disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
3 Chiudere la chiusura.
Suggerimento
I dischi possono essere riprodotti indistintamente con
la chiusura aperta o chiusa.
Se è già inserito un disco, per avviare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Saltare i brani
(SEEK) (+/–)
– Sensore musicale (./>)
automatico
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
(SEEK) (+/–)
(m/M)
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
9
Voci del display
Riproduzione ripetuta dei
brani
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione
A.SCRL (scorrimento automatico) è impostata
su “ON”, i nomi composti da oltre 8 caratteri
— Riproduzione ripetuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente
viene ripetuto.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando “REP-
ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Sorgente
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
• Nome del disco*1/Nome
dell’autore*2
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
• Nome del brano*1
• Ora
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine
casuale dei brani del disco corrente.
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL)
del display
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
“SHUF-ON” non viene visualizzato nel
display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME”, significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
• Il presente apparecchio non è in grado di
visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del
disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su “OFF” e il disco/brano cambiato, il
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Radio
Il presente apparecchio è in grado di
memorizzare fino a 6 stazioni per banda
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Attenzione
selezionare la banda.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando “LOCAL-ON” non viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Tenere premuto (SENS) (BTM) per 2
secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la relativa
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione
FM.
Nota
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo
di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto il tasto (SEEK) (+)
o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
continua alla pagina successiva t
11
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
RDS
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando “MONO-ON” non viene
visualizzato nel display.
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato
“MONO-OFF”).
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Banda radio
• Funzione
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
Voci visualizzabili
• Nome della stazione
(frequenza)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
• Ora
• Dati RDS
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
Per
Premere
Alternare tra ora/ (DSPL)
nome della
stazione
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Servizi RDS
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
•
Selezione delle stazioni in base al tipo di
.
• Impostazione automatica dell’orologio.
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS non funziona correttamente se il
segnale è debole o se la stazione sintonizzata non
trasmette dati RDS.
12
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identificativo programma)
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Mantenimento di un programma
regionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere
contemporaneamente (SEL) e (AF/TA) finché
non viene visualizzato “REG-OFF”.
102,5 MHz
1 Selezionare una stazione FM
Nota
2 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare “AF-ON”.
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Funzione Local Link
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF,
TA-OFF”.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
Suggerimenti
• Selezionando “AF-ON”, la ricezione degli annunci sul
traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione degli
annunci sul traffico mediante la funzione AF,
selezionare “AF, TA-ON”.
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF/TA).
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Preselezione delle stazioni
RDS con impostazione AF e
TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma/dalla sorgente FM o dal CD corrente;
al termine del notiziario l’apparecchio torna alla
sorgente originale.
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM
2 Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” oppure
“AF, TA-ON”.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “AF, TA-OFF”.
Si noti che la selezione di “AF, TA-OFF”
viene applicata sia alle stazioni non RDS che
a quelle RDS.
Per
Premere
Eliminare il
(AF/TA)
notiziario corrente
3 Premere (SENS) (BTM) finché “BTM”
non lampeggia.
Suggerimenti
• Selezionando “TA-ON”, la funzione AF viene
disattivata. Per attivare la funzione AF relativa agli
annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-ON”.
• È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
2 Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” oppure
“AF, TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
2 Tenere premuto (AF/TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione di AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA).
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD.
14
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi o
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection).
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
Tipi di programma
Notiziari
Display
NEWS
Attualità
AFFAIRS
INFO
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
Informazione
Sport
SPORT
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
Cultura
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Scienza
Vari
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Religione
Chat show
Viaggi
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ’50/’60 OLDIES
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
15
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
Il presente apparecchio può inoltre essere
utilizzato mediante un telecomando a rotazione
(opzionale).
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (ora) della trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Uso del telecomando a
rotazione
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Innanzitutto, applicare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
contemporaneamente (SEL) e (2).
Note
DSPL
SEL
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
MODE
MODE
SEL
DSPL
Pressione dei tasti
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(Radio/CD)/attivare
l’alimentazione
(MODE)
(ATT)
Cambiare banda radio
Attenuare il suono
(OFF)*
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL)
Regolare e selezionare
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
16
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Rotazione del telecomando
Comando
SEEK/AMS
Tenere premuto (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
– Trovare una stazione manualmente.
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore, il filtro passa basso e il volume del
subwoofer.
Pressione e rotazione del telecomando
1 Premere più volte (SEL) finché non
vengono visualizzati “BAL”, “FAD”,
“LPF” o “SUB”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
Comando
PRESET
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
LPF (filtro passa basso)*2*3 t
SUB (volume subwoofer)*2*4
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
*3 È possibile impostare la frequenza di taglio su
78 Hz, 125 Hz o OFF.
*4 Il livello di volume può essere regolato in passi
compresi tra –10 e +10 (al di sotto di –10, viene
visualizzato “ATT”).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
2 Premere il tasto volume +/– per
regolare la voce selezionata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Per diminuire
17
Impostazione di REAR/SUB*1
Attenuazione rapida
dell’audio
Premere (SEL), quindi il tasto volume
+ (REAR) o – (SUB).
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Selezione della voce desiderata
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Premere (SEL) e il tasto desiderato
contemporaneamente.
Suggerimento
(SEL) + (2): CT
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto desiderato contemporaneamente.
È possibile impostare le voci seguenti:
*1 Se l’apparecchio è disattivato.
*2 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
Impostazione
• REAR/SUB*1 — per impostare l’uscita audio
su REAR o SUB.
– Selezionare “REAR” per trasmettere l’audio
ad un amplificatore di potenza.
– Selezionare “SUB” per trasmettere l’audio
ad un subwoofer.
• A.SCRL (scorrimento automatico)*2
• DEMO*1 — per attivare o disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
– Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione
(la dimostrazione viene avviata circa 10
secondi dopo lo spegnimento
dell’apparecchio).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• DIM — per modificare la luminosità del
display.
– Selezionare “ON” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
18
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare una curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Il livello del volume può essere regolato in
passi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, tenere
premuto (SEL) per 2 secondi.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni della curva
dell’equalizzatore.
19
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare direttamente i connettori con le dita o
con oggetti di metallo.
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare ridotto in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda viene ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
x
Attenzione
lato + verso l’alto
Non utilizzare in alcun caso un fusibile con
amperaggio superiore a quello del fusibile in
dotazione con l’apparecchio, onde evitare di
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare tale
problema, rimuovere il pannello anteriore
(pagina 7), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene ingerita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Unità principale
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Lato posteriore del pannello anteriore
20
2 Rimuovere l’apparecchio.
Rimozione dell’apparecchio
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2Inserire le chiavi di rilascio nalla
cornice di protezione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
Inserire la chiave di rilascio
nella direzione corretta.
3Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
21
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Generali
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Uscite
Terminali di uscita audio
(Possibilità di alternare tra
posteriore e subwoofer)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Bassi:
75 dB a 400 kHz
Comandi tono
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
MW/LW
Campo di sintonia
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 179 mm
(l/a/p)
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
(l/a/p)
Circa 1,2 kg
Peso
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Accessori opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Amplificatore di potenza
Uscite
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
22
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Guida alla soluzione dei
problemi
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso del presente
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il CD è difettoso o sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/
CD-RW per uso non audio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchio
utilizzato per la registrazione o delle
condizioni del disco.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50 °C.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
continua alla pagina successiva t
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
23
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
ERROR
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto a causa di un
problema non specificato.
tInserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50 °C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50 °C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
RESET
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
L’unità CD non funziona a causa di un
problema non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
tDisattivare il modo di ricezione
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
tPremere più volte (AF/TA) fino a
“
” o “
”
visualizzare “AF, TA-OFF”.
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco
e non è possibile andare oltre.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
24
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• CD TEXT informatie
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt
afgespeeld).
• Optionele bedieningsaccessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
* Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Automatisch opnieuw afstemmen voor
— TA (Traffic Announcement)/
RDS-zenders met de AF- en TA-instelling
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer informatie.
ATT
OFF
SEEK
DSPL
EQ3
REP
3
SHUF
BTM
SOURCE
MODE
SEL
1
2
4
5
6
SENS
PTY
AF/TA
CDX-R3000
a Volume +/– toets
c DSPL (displaystand wijzigen) toets
r Ontvanger voor de
e Display
kaartafstandsbediening
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
h SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD:
Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks
terugspoelen.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
i
j SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
k MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
l SEL (selecteren) toets
Items selecteren.
m RESET toets (aan de voorzijde van het
Radio:
De gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD:
4
Voorzorgsmaatregelen
Kaartafstandsbediening RM-X114
(optioneel)
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
DSPL
MODE
+
PRESET
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Condensvorming
–
DISC
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (–/+) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen
k ENTER toets*
l ATT toets
* Niet beschikbaar op dit apparaat
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
meer informatie over het vervangen van de batterij.
5
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat het voorpaneel niet achter
in een geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• U kunt audio CD-R's (opneembare CD's)/CD-
RW's (herschrijfbare CD's) afspelen met dit
apparaat.
Audio CD-R's/CD-RW's zijn hieraan te
herkennen.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
6
Het voorpaneel verwijderen
Aan de slag
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Het apparaat opnieuw
instellen
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessoire) positie, moet u het
apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken
totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de
accu uitgeput raakt.
RESET toets
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
vervolg op volgende pagina t
7
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
1Druk op de volume +/– toets om het
uur in te stellen.
2Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3Druk op de volume +/– toets om de
minuten in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de
8
De disc uitwerpen
1 Open het klepje.
CD-speler
Een disc afspelen
1 Open het klepje.
2 Druk het klepje naar beneden.
2 Plaats de disc met het label naar
boven gericht.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerkingen
• Sluit het klepje niet als u een disc uitwerpt of plaatst.
De disc kan vast blijven zitten en beschadigd raken.
• Als u het klepje met kracht opent, wordt de disc
wellicht uitgeworpen.
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als er op (SEEK) (–) of (SEEK) (+)
wordt gedrukt, verspringt het afspelen naar de
laatste/eerste track van de disc.
• Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
Het afspelen begint automatisch.
3 Sluit het klepje.
Tip
Een disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is
geopend of gesloten.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
Actie
Druk op
Het afspelen
stoppen
(OFF)
Tracks overslaan (SEEK) (–/+)
– Automatic
Music Sensor
(./>)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
terugspoelen
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Manual Search [ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
9
Display-items
Tracks herhaaldelijk afspelen
Bij het veranderen van disc/track wordt een
eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe
disc/track automatisch weergegeven. Als
A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON",
rollen namen van meer dan 8 tekens in het
— Repeat Play
De huidige track wordt herhaald als deze is
afgelopen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot "REP-ON" verschijnt
in het display.
Bron
Repeat Play wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u
"REP-OFF".
Display-items
• Tracknummer/Verstreken speelduur
• Discnaam*1/Artiestennaam*2
• Tracknaam*1
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
• Klok
Actie
Druk op
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
Het display-item (DSPL)
wijzigen
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot "SHUF-ON"
verschijnt in het display.
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen geregistreerde naam beschikbaar is die
kan worden weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " *".
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de
disc/track wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam niet.
10
Opgeslagen zenders
ontvangen
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Let op
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen
te vermijden.
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Lokale zoekfunctie
Met deze functie selecteert het apparaat de
zenders met de sterkste signalen in de gekozen
golfband en slaat deze op in volgorde van
frequentie.
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
Lokale zoekfunctie:
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Als het automatisch afstemmen te
vaak wordt onderbroken, drukt u
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"LOCAL-ON" in het display wordt
weergegeven.
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op
(SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te
annuleren.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MW-
of LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCAL-
OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als u de frequentie van de gewenste zender kent,
houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt om de
frequentie bij benadering te zoeken. Vervolgens drukt
u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie
(handmatig afstemmen).
vervolg op volgende pagina t
11
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
— Monostand
RDS
Druk tijdens de radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"MONO-ON" wordt weergegeven in het
display.
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"
verdwijnt uit het display).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM).
"MONO-OFF" wordt weergegeven.
Display-items
• Radioband
• Functie
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Display-items
• Zendernaam (frequentie)
• Klok
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
• RDS-gegevens
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Actie
Druk op
golfband te selecteren.
Schakelen tussen (DSPL)
klok en
zendernaam
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
•
Zenders selecteren op programmatype.
• Automatisch instellen van de klok. — CT t
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
12
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
96,0 MHz
98,5 MHz
Een regionaal programma beluisteren
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Zender
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u
tegelijkertijd op (SEL) en (AF/TA) tot "REG-
OFF" verschijnt.
102,5 MHz
Opmerking
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF-
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
ON" verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Local Link-functie
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u
"AF, TA-OFF".
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
Tips
• Als "AF-ON" wordt geselecteerd, wordt de
verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u
verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan
selecteert u "AF, TA-ON".
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA).
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
13
Verkeersinformatie
beluisteren
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling vooraf instellen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met "AF-ON" instelt,
slaat het apparaat automatisch zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
bron, CD; na de verkeersinformatie schakelt het
apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "TA-
ON" verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
Houd er rekening mee dat de instelling "AF,
TA-OFF" van toepassing is op niet-RDS-
zenders en op RDS-zenders.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "AF, TA-OFF".
3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat
knipperen.
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(AF/TA)
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op
Tips
• Als "TA-ON" wordt geselecteerd, wordt de AF-
functie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met
verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF,
TA-ON".
• U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere
zenders op te slaan.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Opmerking
Als u de AF-/TA-instelling tijdens het afspelen van een
CD wilt wijzigen, drukt u op (AF/TA).
1 Druk op de volume +/– toets om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (AF/TA).
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD luistert.
14
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (programmatypen)
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS-zender is of als de RDS-
gegevens niet worden ontvangen.
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen
Nieuws
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NONE" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
Actualiteiten
Informatie
Sport
SPORT
Educatieve programma's EDUCATE
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Toneel
DRAMA
Cultuur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock
POP M
ROCK M
EASY M
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Ander muziektype
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma's
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Nationale muziek
Oldies
Folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op
programmatype) beschikbaar zijn.
15
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Andere functies
U kunt het apparaat ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
"CT-ON" selecteren
De bedieningssatelliet
gebruiken
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of
draairegelaars.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Als u "CT-OFF" wilt selecteren, drukt u
nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2).
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Drukken op toetsen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai de VOL regelaar om
het volume te regelen.
Druk op
Actie
(SOURCE)
De bron wijzigen
(Radio/CD)/Aan
(MODE)
(ATT)
De radioband wijzigen
Het geluid dempen
(OFF)*
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SEL)
Aanpassen en selecteren
Het display-item wijzigen
(DSPL)
* Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
16
De regelaar draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Verlagen
Draaien en loslaten:
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
– Tracks overslaan.
– Automatisch afstemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten:
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.
– Handmatig zenders zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
PRESET
regelaar
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
Regelaar indrukken en draaien:
– Voorkeurzenders ontvangen.
17
De geluidskarakteristieken
wijzigen
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter
en het subwoofervolume regelen.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
Instelling
• REAR/SUB*1 — om te schakelen tussen
audio-uitvoer via REAR of SUB.
– Selecteer "REAR" om het geluid via een
versterker weer te geven.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
– Selecteer "SUB" om het geluid via een
subwoofer weer te geven.
FAD (voor-achter) t
LPF (laagdoorlaatfilter)*2*3 t
SUB (subwoofervolume)*2*4
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (pagina 10)
• DEMO*1 — om de demonstratieweergave in of
uit te schakelen.
*3 De kantelfrequentie kan worden aangepast,
waarbij u kunt kiezen uit 78 Hz, 125 Hz of OFF.
*4 Het volume kan in stappen worden ingesteld op
een waarde tussen –10 en +10. Onder –10
wordt "ATT" weergegeven.
– Selecteer "ON" om de demonstratieweergave
in te schakelen. De demonstratie begint
ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.
• DIM — om de helderheid van het display te
wijzigen.
– Selecteer "ON" om het display te dimmen.
– Selecteer "OFF" om de dimmer uit te
schakelen.
2 Druk op de volume +/– toets om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
18
Schakelen tussen REAR/SUB*1
De equalizer instellen (EQ3)
Druk op (SEL) en druk op de volume +
(REAR) of – (SUB) toets.
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF
(equalizer uit)).
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
U kunt voor elke bron een andere
equalizerinstelling opslaan.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
Equalizercurve selecteren
(SEL) + (2): CT
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Na het instellen keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets om het item te annuleren.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item
niet weergegeven.
vervolg op volgende pagina t
19
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
Aanvullende informatie
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
of CD) te selecteren.
Onderhoud
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
Zekeringen vervangen
3 Pas de equalizercurve aan.
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2Druk herhaaldelijk op de volume +/–
toets om het gewenste volume in te
stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Zekering (10 A)
Waarschuwing
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel los te maken
(pagina 7) en de aansluitingen te reinigen met
een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik
hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Hoofdeenheid
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
20
De lithiumbatterij vervangen
Onder normale omstandigheden gaan de
batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
x
+ zijde omhoog
vervolg op volgende pagina t
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
21
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
Het haakje
moet naar
binnen wijzen.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3Schuif het apparaat uit de houder.
22
Technische gegevens
CD-speler
Algemeen
Signaal/ruis-afstand
Frequentiebereik
Wow en flutter
120 dB
Uitgangen
Audiouitgang (schakelen
tussen REAR en SUB)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Ingangen
Tuner
FM
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB bij 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Antenne-aansluiting
Toonregeling
Laag:
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden:
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Signaal/ruis-afstand
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
Voeding
12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Ongeveer 178 × 50 ×
179 mm (b/h/d)
Ongeveer 182 × 53 ×
161 mm (b/h/d)
0,3% (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Scheiding
Frequentiebereik
Ongeveer 1,2 kg
MW/LW
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Afstembereik
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Antenne-aansluiting
Optionele accessoires
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
23
CD-weergave
Een disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een CD in het apparaat.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• CD defect of vuil.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volume + toets om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
Het geluid verspringt door trillingen.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
schoonmaken" op pagina 20 voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC-positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
24
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Foutmeldingen
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
ERROR
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.
tPlaats een andere CD.
FAILURE
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStel de optie voor mono-ontvangst in op
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
RESET
Het CD-apparaat werkt niet om de een of
andere reden.
tDruk op de RESET toets op het apparaat.
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tAnnuleer de mono-ontvangststand
Berichten
L.SEEK +/–
RDS
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
SEEK wordt gestart na enkele seconden
weergave.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
tDruk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF,
"
" of "
"
TA-OFF" verschijnt.
U hebt het begin of het einde van de disc
Geen verkeersinformatie.
• Schakel "TA" in.
bereikt en u kunt niet verder.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
25
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-R3000
Seriennummer (SERIAL NO.)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in Thailand
|