Sony Xplod CDX R3000 User Manual

3-260-829-11 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-R3000  
© 2004 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
• CD TEXT information  
(displayed when a CD TEXT disc* is played).  
Optional controller accessories  
Card remote commander RM-X114  
Rotary commander RM-X4S  
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name, and  
track names. This information is recorded on the  
disc.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
2
Table of Contents  
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Presetting RDS stations with the AF and TA  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSPL  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
4
BTM  
SOURCE  
MODE  
SEL  
1
2
5
6
SENS  
PTY  
AF/TA  
CDX-R3000  
a Volume +/– button  
b ATT (attenuate) button 17  
c DSPL (display mode change) button  
d OPEN/EJECT shutter 9  
e Display window  
o SENS/BTM button 11, 12, 14  
p PTY (programme type) button 15  
q AF/TA button 13, 14  
r Receptor for the card remote  
commander  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
f EQ3 button 19  
g OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
h SEEK +/– button  
Radio:  
To tune in stations automatically/find a  
station manually.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
CD:  
To skip tracks/fast-forward, reverse a track.  
i
(front panel release) button 7  
j SOURCE (Power on/Radio/CD) button  
To select the source.  
k MODE button  
To change the operation.  
l SEL (select) button  
To select items.  
m RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
n Number buttons 18  
Radio:  
To store the desired station on each number  
button.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
4
 
Precautions  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
DSPL  
MODE  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
+
PRESET  
+
DISC  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
a DSPL button  
b MENU button*  
c SOURCE button  
d SEEK (–/+) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
i LIST button*  
j DISC*/PRESET (+/–) buttons  
k ENTER button*  
l ATT button  
* Not available for this unit  
Note  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
Tip  
For details on how to replace the battery, see  
5
 
• Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analogue discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
These marks denote that a disc is not for audio  
use.  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized*.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
6
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the key  
illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC (accessory) position on  
the ignition switch, be sure to turn the unit off by  
pressing (OFF) until the display disappears to  
avoid car battery drain.  
RESET button  
2 Press , then pull it off towards you.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Attach part A of the front panel to part B of the  
unit as illustrated and push the left side into  
position until it clicks.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
The hour indication flashes.  
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
2Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
Note  
2 Press (DSPL).  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 16).  
8
   
To eject the disc  
CD Player  
1 Open the shutter.  
Playing a disc  
1 Open the shutter.  
2 Push down the shutter.  
2 Insert the disc labelled side up.  
The disc is ejected.  
Notes  
While ejecting or inserting a disc, do not close the  
shutter. The disc may be caught and damaged.  
A disc may be ejected if you open the shutter  
forcefully.  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips  
to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
Playback starts automatically.  
3 Close the shutter.  
Tip  
A disc can be played with the shutter opened or  
closed.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
To  
Press  
Stop playback  
(OFF)  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
– Manual Search [hold to desired point]  
9
     
Display items  
Playing tracks repeatedly  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new disc/track is automatically  
displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to  
“ON,” names exceeding 8 characters will be  
scrolled (page 18)).  
Repeat Play  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until “REP-ON” appears in  
the display.  
Source  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
Displayable items  
• Track number/Elapsed playing time  
• Disc name*1/Artist name*2  
• Track name*1  
Playing tracks in random  
order  
• Clock  
Shuffle Play  
To  
Press  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
Switch display item (DSPL)  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until “SHUF-ON” appears  
in the display.  
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Shuffle Play starts.  
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the  
disc/track is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
10  
           
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
If preset tuning does not work  
Storing stations  
automatically  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
Automatic tuning:  
Best Tuning Memory (BTM)  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat the operation until the desired  
station is received.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
Local Seek Mode:  
the radio.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) (BTM)  
repeatedly until “LOCAL-ON” appears  
in the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
To cancel the local seek mode, press (SENS)  
(BTM) twice when receiving FM.  
Note  
When receiving MW or LW, to cancel the local seek  
mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to  
the desired frequency (manual tuning).  
continue to next page t  
11  
           
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
RDS  
During radio reception, press (SENS)  
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”  
appears in the display.  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
To return to normal radio reception mode, press  
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).  
Displayable items  
• Radio band  
• Function  
Storing only the desired  
stations  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
Displayable items  
• Station name (frequency)  
• Clock  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
• RDS data  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
To  
Press  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune  
Switch Clock/  
Station name  
(DSPL)  
in the station that you want to store.  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 13  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 14  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
Selecting stations by the type of programme.  
— PTY t page 15  
• Automatic clock time setting. — CT t  
Notes  
Depending on the country/region, not all of the RDS  
functions are available.  
RDS will not work properly if the signal strength is  
too weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
12  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Automatic retuning for best  
reception results  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while  
the station name is flashing (within 8  
seconds).  
AF (Alternative Frequencies)  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Frequencies change automatically.  
Staying with one regional programme  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, press (SEL) and (AF/TA)  
Station  
simultaneously until “REG-OFF” appears.  
Note  
102.5 MHz  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
1 Select an FM station (page 11).  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-  
ON” appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned  
station does not have an alternative frequency.  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
1 Press a number button ((1) to (6))  
that has a local station stored on it.  
To cancel the AF function, select “AF, TA-OFF.”  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Tips  
If “AF-ON” is selected, traffic announcements are  
cancelled. To activate the traffic announcements  
with the AF function, select “AF, TA-ON.”  
If you want to change the on/off setting while playing  
a CD, press (AF/TA).  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
13  
     
Receiving traffic  
announcements  
Presetting RDS stations with  
the AF and TA setting  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD; the unit switches back to the original source  
when the bulletin is over.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-  
ON” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select an FM band (page 11).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select  
“AF-ON,TA-ON” or “AF, TA-ON.”  
Note that selecting “AF, TA-OFF” applies to  
non-RDS stations as well as RDS stations.  
To cancel all traffic announcements, select “AF,  
TA-OFF.”  
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”  
flashes.  
To  
Press  
Presetting different settings for each  
preset station  
Cancel current  
announcement  
(AF/TA)  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
Tips  
If “TA-ON” is selected, the AF function is cancelled.  
To activate the AF function with traffic  
announcements, select “AF, TA-ON.”  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select  
“AF-ON,TA-ON” or “AF, TA-ON.”  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing a CD, press (AF/TA).  
1 Press the volume +/– button to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (AF/TA) for 2 seconds.  
TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD.  
14  
         
1 Press (PTY) during FM reception.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY (Programme types)  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries/regions  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
15  
     
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
Other Functions  
You can also control the unit with a rotary  
commander (optional).  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
Using the rotary commander  
Selecting “CT-ON”  
During radio reception, press (SEL)  
and (2) simultaneously.  
The clock is set.  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
After one second, the display returns to  
normal radio reception mode.  
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
By pressing buttons  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change the source  
(Radio/CD)/Power on  
(MODE)  
(ATT)  
Change radio band  
Attenuate the sound  
(OFF)*  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SEL)  
Adjust and select  
(DSPL)  
Change the display item  
* If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, after turning off the ignition, be  
sure to press and hold (OFF) until the display  
disappears.  
16  
       
By rotating the control  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the balance, fader, low pass filter  
and subwoofer volume.  
SEEK/AMS  
control  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”  
“FAD,LPF” or “SUB” appears.  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
Rotate and release to:  
– Skip tracks.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t  
– Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-forward/reverse a track.  
– Find a station manually.  
LPF (low pass filter)*2*3 t  
SUB (subwoofer volume)*2*4  
*1 When EQ3 is activated (page 19).  
*2 When “SUB” is selected (page 18).  
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,  
125 Hz or OFF.  
By pushing in and rotating the control  
*4 The volume level is adjustable between –10  
and +10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.)  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
PRESET  
control  
Quickly attenuating the  
sound  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
Press (ATT).  
After “ATT-ON” momentarily appears,  
“ATT” appears in the display.  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
To increase  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SEL) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
17  
     
Switching the REAR/SUB*1  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
Press (SEL) and then press the  
volume + (REAR) or – (SUB) button.  
After 3 seconds, the display returns to normal  
play mode.  
The following items can be set:  
Selecting the desired item  
Setup  
Press (SEL) and the desired button  
simultaneously.  
• REAR/SUB*1 — to switch the audio output  
REAR or SUB.  
– Select “REAR” to output to a power  
amplifier.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*2  
(SEL) + (4): DEMO*1  
(SEL) + (6): BEEP  
(SEL) + (DSPL): DIM  
– Select “SUB” to output to a subwoofer.  
• CT (Clock Time) (page 16)  
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10)  
• DEMO*1 — to turn the demonstration display  
on or off.  
– Select “ON” to activate the demonstration  
display (The demonstration starts about 10  
seconds after the unit is turned off).  
– Select “OFF” to deactivate the  
demonstration display.  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
• DIM — to change the brightness of the display.  
– Select “ON” to dim the display.  
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.  
After the mode setting is completed, the display  
returns to normal play mode.  
To cancel the item, press (SEL) and the desired  
button simultaneously again.  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When no CD is playing, this item will not appear.  
18  
         
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
Setting the equalizer (EQ3)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
Selecting the equalizer curve  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
LPF t SUB)  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer curve settings.  
19  
   
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
Notes on lithium battery  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
20 Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
       
2 Remove the unit.  
Removing the unit  
1Insert both release keys together  
until they click.  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 7).  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
3Slide the unit out of the mounting.  
21  
 
Specifications  
CD Player section  
General  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
120 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Audio outputs terminal  
(rear/sub switchable)  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
Remote controller input  
terminal  
Aerial input terminal  
Low:  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Inputs  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Tone controls  
Signal-to-noise ratio  
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid:  
69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High:  
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 179 mm  
(w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X114  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Power requirements  
Dimensions  
MW/LW  
Mounting dimensions  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Mass  
Supplied accessories  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
LW: 40 µV  
Optional accessories  
Power amplifier section  
Rotary commander  
RM-X4S  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Speaker impedance  
22  
 
CD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to play back a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power lead or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting lead is not connected  
properly.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
45°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
No beep sound.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• The beep sound is cancelled (page 18).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
continue to next page t  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. For details see “Cleaning the  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
23  
 
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Error displays/Messages  
Error displays  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster  
(only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass).  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR  
• A CD is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the CD correctly.  
• A CD cannot play because of some problem.  
tInsert another CD.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
tSee the installation guide manual of this  
• Check the frequency.  
model to check the connection.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF”  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet the monaural reception mode to  
“ON” (page 12).  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
RESET  
The CD unit cannot be operated because of  
some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode  
Messages  
L.SEEK +/–  
RDS  
The local seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (AF/TA) repeatedly until “AF, TA-  
OFF” appears.  
” or “  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
24  
 
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• CD TEXT-Informationen  
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD  
TEXT* angezeigt).  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
Joystick RM-X4S  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Wechseln der Klang- und  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
— TA (Traffic Announcement)/  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSPL  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
4
BTM  
SOURCE  
MODE  
SEL  
1
2
5
6
SENS  
PTY  
AF/TA  
CDX-R3000  
a Lautstärketaste +/–  
o Taste SENS/BTM 11, 12, 14  
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 15  
q Taste AF/TA 13, 14  
b Taste ATT (Dämpfen des Tons) 18  
c Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 8, 10, 12  
d Klappe OPEN/EJECT 9  
e Display  
r Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
f Taste EQ3 19, 20  
g Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9  
h Taste SEEK +/–  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet  
und der Autobatterie wird Strom entzogen.  
Radio:  
Automatisches Einstellen von Sendern bzw.  
manuelle Sendersuche.  
CD:  
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.  
Rückwärtssuchen in einem Titel.  
i Taste  
(Lösen der Frontplatte) 7  
j Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD)  
Auswählen der Tonquelle.  
k Taste MODE  
Wechseln des Betriebsmodus.  
l Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
m Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
n Zahlentasten 19  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Feuchtigkeitskondensation  
DISC  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (–/+)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
i Taste LIST*  
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)  
k Taste ENTER*  
l Taste ATT  
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie  
5
 
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An folgenden Markierungen können Sie CD-  
Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs  
konzipiert sind, erkennen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Folgende Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe  
geeignet sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt  
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der  
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein  
Etikett oder Aufkleber durch  
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die  
CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z.B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
6
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang  
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
(OFF)  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
         
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken  
einrastet.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Die Stundenanzeige blinkt.  
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 16).  
8
   
So lassen Sie die CD auswerfen  
1 Öffnen Sie die Klappe.  
CD-Player  
Wiedergeben einer CD  
1 Öffnen Sie die Klappe.  
2 Drücken Sie die Klappe nach unten.  
2 Legen Sie eine CD mit der  
beschrifteten Seite nach oben ein.  
Die CD wird ausgeworfen.  
Hinweise  
Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen einer  
CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD  
eingeklemmt und beschädigt werden.  
Die CD wird unter Umständen ausgeworfen, wenn  
Sie die Klappe mit Gewalt öffnen.  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder  
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
3 Schließen Sie die Klappe.  
Tipp  
Die Wiedergabe einer CD ist bei geöffneter und  
geschlossener Klappe möglich.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Funktion  
Drücken Sie  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln (./>)  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
9
     
Informationen im Display  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der  
gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen  
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 18).  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im  
Display erscheint.  
Tonquelle  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
• CD-Name*1/Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
• Uhrzeit  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Funktion  
Drücken Sie  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL)  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im  
Display erscheint.  
Informationen  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Shuffle Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“  
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels  
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
10  
           
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2  
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können  
Sie bis zu 6 Sender speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Achtung  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/lokaler  
Sendersuchmodus  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Lokaler Sendersuchmodus:  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn der automatische  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)  
(BTM).  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ im Display erscheint.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
(SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen  
Suchmodus zu deaktivieren.  
Hinweis  
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den  
lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken  
Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)  
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und  
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,  
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist  
(manuelle Sendersuche).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
           
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— monauraler Modus  
RDS  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),  
bis „MONO-ON“ im Display erscheint.  
Übersicht über RDS  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang  
schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM).  
„MONO-OFF“ wird angezeigt.  
Anzeigbare Informationen  
• Radiofrequenzbereich  
• Funktion  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Uhrzeit  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
• RDS-Daten  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Funktion  
Drücken Sie  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Umschalten  
(DSPL)  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), um den Sender einzustellen, den  
Sie speichern wollen.  
zwischen Uhrzeit/  
Sendername  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 13  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben.  
— TA t Seite 14  
Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp  
.
— PTY t Seite 15  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.  
— CT t Seite 16  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Sendesignale zu  
schwach sind oder wenn der eingestellte Sender  
keine RDS-Daten ausstrahlt.  
12  
           
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), während der Sendername blinkt  
(innerhalb von 8 Sekunden).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer  
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme  
Identification - Programmkennung). „PI SEEK“  
wird angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
AF (Alternative Frequencies)  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also automatisch  
gewechselt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken  
Sie gleichzeitig (SEL) und (AF/TA), bis  
„REG-OFF“ erscheint.  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis  
„AF-ON“ angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie  
„AF, TA-OFF“.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
Tipps  
Wenn „AF-ON“ ausgewählt ist, werden  
Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der  
Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen  
Sie „AF, TA-ON“.  
Wenn Sie die Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)  
wollen, drücken Sie (AF/TA).  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
13  
     
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das  
Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur  
vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis  
TA-ON“ angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher  
Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt  
während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät  
setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern  
fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 11).  
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um  
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“  
auszuwählen.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „AF, TA-OFF“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF, TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender,  
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.  
Funktion  
Drücken Sie  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(AF/TA)  
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“  
blinkt.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Tipps  
Wenn „TA-ON“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion  
deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den  
Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-ON“.  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein  
(Seite 11).  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um  
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“  
auszuwählen.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
den gewünschten Lautstärkepegel ein.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (AF/TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
Hinweis  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,  
drücken Sie (AF/TA).  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer CD eine  
14 dKaastaGsterroäpthaeuntowmarantiusncghazuusrgKesattraashtlrtowphiredn,wwaercnhusneglt.  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme types)  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
POP M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Oldies  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern bzw. Regionen,  
in denen keine PTY-Daten (Programme Type  
selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.  
15  
     
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Clock Time)  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick  
(gesondert erhältlich) steuern.  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
Der Joystick  
Auswählen von „CT-ON“  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
Die Uhr wird eingestellt.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Radioempfang.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken  
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Drücken der Tasten  
Hinweise  
(ATT)  
(SEL)  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Drücken Sie  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD)/Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des  
Frequenzbereichs  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SEL)  
Einstellen und Auswählen  
(DSPL)  
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, drücken Sie  
nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt  
(OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
16  
       
Drehen des Reglers  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Regler  
SEEK/AMS  
Verringern  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– Titel überspringen.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
Drücken und Drehen des Reglers  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden  
lang.  
Regler  
PRESET  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
17  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können die Balance, den Fader, den  
Niedrigpassfilter und die Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
Konfiguration  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,  
FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt  
wird.  
• REAR/SUB*1 — Dient zum Wechseln der  
Audioausgabe zwischen REAR und SUB.  
– Mit „REAR“ erfolgt die Ausgabe an einen  
Endverstärker.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t  
– Mit „SUB“ erfolgt die Ausgabe an einen  
Tiefsttonlautsprecher.  
• CT (Uhrzeit) (Seite 16)  
FAD (vorne-hinten) t  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
LPF (Niedrigpassfilter)*2*3 t  
SUB (Lautstärke des  
Bildlauf)*2 (Seite 10)  
• DEMO*1 — Dient zum Ein- oder Ausschalten  
der Demo-Anzeige.  
Tiefsttonlautsprechers)*2*4  
– Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.  
Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach  
dem Ausschalten des Geräts.  
– Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige  
deaktiviert.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 19).  
*2 Wenn „SUB“ ausgewählt ist (Seite 18).  
*3 Die Grenzfrequenz lässt sich auf 78 Hz, 125 Hz  
oder OFF einstellen.  
*4 Der Lautstärkepegel lässt sich schrittweise auf  
einen Wert zwischen –10 und +10 einstellen.  
Unter –10 wird „ATT“ angezeigt.  
• DIM — Dient zum Wechseln der Helligkeit im  
Display.  
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.  
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
18  
             
Wechseln zwischen REAR und SUB*1  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
Drücken Sie (SEL) und anschließend  
die Lautstärketaste + (REAR) oder –  
(SUB).  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder  
die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Auswählen der gewünschten Option  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Taste.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
(SEL) + (2): CT  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
(SEL) + (3): A.SCRL*2  
(SEL) + (4): DEMO*1  
(SEL) + (6): BEEP  
(SEL) + (DSPL): DIM  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Taste, um die Option zu  
deaktivieren.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint  
diese Option nicht.  
19  
     
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
Weitere Informationen  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
Wartung  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t  
LPF t SUB)  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Sicherung (10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
Hinweis  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Kurve nicht einstellen.  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Hauptgerät  
20  
Rückseite der Frontplatte  
       
Hinweise  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
x
Mit der Seite + nach oben  
21  
 
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Ausbauen des Geräts  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,  
so dass sie mit einem Klicken  
einrasten.  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
Richten Sie die  
Löseschlüssel  
richtig aus.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung  
mithilfe der Löseschlüssel heraus.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
22  
 
Technische Daten  
CD-Player  
Allgemeines  
Signal-Rauschabstand  
Frequenzgang  
120 dB  
10 – 20.000 Hz  
Ausgänge  
Audioausgangsanschluss  
(hinten/  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
Tiefsttonlautsprecher  
umschaltbar)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Eingänge  
Zwischenfrequenz  
10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe:  
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten:  
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen:  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Klangregler  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 179 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
ca. 1,2 kg  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
Joystick  
RM-X4S  
Betriebsspannung  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Abmessungen  
Einbaumaß  
Antennenanschluss  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge  
Sonderzubehör  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
Änderungen, die dem technischen Forschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
23  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Störungsbehebung  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst  
oder die Verbindung zur Batterie besteht  
nicht mehr.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
45° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD ist verschmutzt oder defekt.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto  
angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
24  
 
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
ERROR  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten FM  
(UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
korrekt ein.  
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
HI TEMP  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
„OFF“ (Seite 11).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus  
auf „ON“ (Seite 12).  
RESET  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 12).  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).  
RDS  
NO AF  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
tDrücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF, TA-  
OFF“ angezeigt wird.  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
25  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter encore davantage des multiples  
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et  
accessoires ci-dessous :  
• Informations CD TEXT  
(affichées lors de la lecture d’un disque CD  
TEXT*).  
Accessoires de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
Satellite de commande RM-X4S  
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des  
informations telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et les noms des plages. Ces informations  
sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
2
Table des matières  
Modification des réglages du son et de  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
Resyntonisation automatique pour une  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Réglage d’une station en fonction du type  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSPL  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
4
BTM  
SOURCE  
MODE  
SEL  
1
2
5
6
SENS  
PTY  
AF/TA  
CDX-R3000  
a Touche de volume +/–  
o Touche SENS/BTM 11, 12, 14  
p Touche PTY (type d’émission) 15  
q Touche AF/TA 13, 14  
b Touche ATT (atténuation du son) 18  
c Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 8, 10, 12  
r Récepteur de la mini-télécommande  
d Volet OPEN/EJECT 9  
e Fenêtre d’affichage  
f Touche EQ3 19, 20  
g Touche OFF (Arrêt/Mise hors  
tension)* 7, 9  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
h Touche SEEK +/–  
Radio :  
Pour régler automatiquement les stations ou  
les trouver manuellement.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie  
se décharge.  
CD :  
Pour passer d’une plage à l’autre, avancer ou  
reculer rapidement dans une plage.  
i Touche  
façade) 7  
(déverrouillage de la  
j Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD)  
Sélection de la source.  
k Touche MODE  
Pour changer le mode de fonctionnement.  
l Touche SEL (sélection)  
Sélection d’options.  
m Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
n Touches numériques 19  
Radio :  
Mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
CD :  
(3) : REP 10  
(4) : SHUF 10  
4
 
Précautions  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas  
abordé(e)s dans ce mode d’emploi, consultez  
votre revendeur Sony.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensation  
DISC  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (–/+)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
g Touches VOL (+/–)  
h Touche MODE  
i Touche LIST*  
j Touches DISC*/PRESET (+/–)  
k Touche ENTER*  
l Touche ATT  
* Non disponible pour cet appareil  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou  
si vous insérez un disque dans le lecteur.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
5
 
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence, du diluant, des  
produits de nettoyage vendus dans le commerce  
ou des sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Saisissez-le par les bords.  
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un  
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
Remarques sur les disques CD-R/  
CD-RW  
• Cet appareil permet la lecture des disques  
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD  
réinscriptibles) destinés à un usage audio.  
Repérez un des logos ci-dessous pour  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.  
Les logos ci-dessous indiquent que le disque  
n’est pas destiné à l’usage audio.  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou  
de CD-RW non finalisés*.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou  
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD  
audio.  
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (ex. : en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
6
 
Retrait de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
initialisation de l’appareil  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent allumés).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), pensez à  
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur  
(OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse  
pour éviter que la batterie du véhicule ne se  
décharge.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
2 Appuyez sur , puis tirez la façade  
vers vous.  
(OFF)  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ou sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
Suite à la page suivante t  
7
         
Installation de la façade  
Fixez la partie A de la façade à la partie B de  
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté  
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade  
est en position.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2  
secondes.  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Lindication des heures clignote.  
1Appuyez sur la touche de  
volume +/– pour régler l’heure.  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de  
volume +/– pour régler les minutes.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 16).  
8
   
Pour éjecter le disque  
1 Ouvrez le volet.  
Lecteur CD  
Lecture dun disque  
1 Ouvrez le volet.  
2 Poussez le volet vers le bas.  
2 Insérez le disque, côté imprimé vers le  
haut.  
Le disque s’éjecte.  
Remarques  
Lorsque vous éjectez ou insérez un disque, ne  
fermez pas le volet. Le disque risquerait de se  
trouver coincé et d’être endommagé.  
Le disque risque de s’éjecter si vous forcez le volet  
pour l’ouvrir.  
Lors de la lecture de la première ou dernière plage,  
si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+) le  
lecteur CD passe à la dernière ou première plage du  
disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
La lecture commence automatiquement.  
3 Fermez le volet.  
Conseil  
Louverture ou la fermeture du volet n’empêche pas la  
lecture du disque.  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la  
lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Passer d’une plage (SEEK) (–/+)  
à l’autre  
– Accès  
(./>)  
[une fois pour chaque plage]  
automatique  
aux titres  
Avancer ou reculer (SEEK) (–/+)  
rapidement dans  
une plage  
– Recherche  
manuelle  
(m/M)  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
9
     
Rubriques daffichage  
Lecture de plages en boucle  
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre  
préenregistré*1 du nouveau disque ou de la  
nouvelle plage est automatiquement affiché. (Si  
la fonction de défilement automatique, A.SCRL.  
est réglée sur « ON », les noms de plus de 8  
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage  
(page 18)).  
— Lecture répétée  
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la  
plage est répétée.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que « REP-ON » apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
Source  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-OFF ».  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/Temps de lecture  
écoulé  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Nom de la plage*1  
• Horloge  
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque  
en cours dans un ordre aléatoire.  
Pour  
Appuyez sur  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que « SHUF-ON » apparaisse dans  
la fenêtre d’affichage.  
passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL)  
La lecture aléatoire commence.  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME »  
indique qu’il n’existe pas de nom préenregistré à  
afficher.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « SHUF-OFF ».  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole « * ».  
Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé  
sur « OFF » et que le nom du disque ou de la plage  
est modifié, le nom du disque ou de la plage ne défile  
pas.  
10  
           
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) » de façon à  
réduire les risques d’accident.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Recherche automatique des fréquences :  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour rechercher la station souhaitée.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Mode de recherche locale :  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Si la fonction de recherche  
pour sélectionner la bande.  
automatique des stations s’arrête trop  
fréquemment, appuyez plusieurs fois  
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que  
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2  
secondes.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Pour annuler le mode de recherche locale,  
appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en  
réception FM.  
Remarque  
En réception MW (PO) ou LW (GO), pour annuler le  
mode de recherche local, appuyez sur (SEEK) (BTM)  
(« LOCAL-OFF » apparaît).  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage  
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la  
fréquence).  
Suite à la page suivante t  
11  
           
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Fonction RDS  
En cours de réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication « MONO-  
ON » s’affiche.  
Présentation de la fonction  
RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication « ST »  
disparaît).  
Pour revenir en mode de réception radio normal,  
appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF »  
apparaît).  
Rubriques affichables  
• Bande radio  
• Fonction  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Horloge  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
• Données RDS  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Pour  
Appuyez sur  
pour sélectionner la bande.  
Passer à la rubrique (DSPL)  
Horloge ou Nom  
de la station  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
« MEM » apparaisse.  
Services RDS  
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres  
services, tels que :  
• La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 13  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
• La réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source.  
— TA t page 14  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
La sélection des stations selon le type  
d’émission diffusé  
.
— PTY t page 15  
• Le réglage automatique de l’heure.  
— CT t page 16  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne diffuse pas de données  
RDS.  
12  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
AF (fréquence alternative)  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication « PI SEEK » apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
La fréquence change automatiquement.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Station  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (AF/TA) jusqu’à ce  
que « REG-OFF » apparaisse.  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 11).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication  
« AF-ON » apparaisse.  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication « NO AF » clignote, la station  
diffusée ne dispose d’aucune fréquence  
alternative.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
1 Appuyez sur une touche numérique  
((1) à (6)) sur laquelle une station  
locale est mémorisée.  
Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF,  
TA-OFF ».  
Conseils  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
Si « AF-ON » est sélectionné, les messages de  
radioguidage sont annulés. Pour activer les  
messages de radioguidage avec la fonction AF,  
sélectionnez « AF, TA-ON ».  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
13  
     
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,  
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus  
pendant que vous écoutez une station FM ou un  
CD.  
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA (messages de radioguidage)/  
TP (programmes de radioguidage)  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions ne  
tiennent pas compte de l’émission/de la source  
FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil  
revient à la source d’origine lorsque le bulletin  
d’information est terminé.  
Préréglage des stations RDS  
avec les réglages AF et TA  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication  
« TA-ON » apparaisse.  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec « AF-ON », l’appareil mémorise  
L’indication « TP » indique la réception de  
ces stations et l’indication « TA » clignote  
pendant la diffusion d’un message de  
radioguidage. L’appareil continue à  
rechercher les stations diffusant des  
programmes de radioguidage si l’indication  
« NO TP » apparaît.  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
1 Sélectionnez une bande FM (page 11).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
pour sélectionner « AF-ON », « TA-  
ON » ou « AF, TA-ON ».  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez « AF, TA-OFF ».  
Pour  
Appuyez sur  
Notez que la sélection de « AF, TA-OFF »  
s’applique aux stations RDS aussi bien  
qu’aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
Interrompre le  
(AF/TA)  
bulletin en cours  
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication « BTM »  
clignote.  
Conseils  
Si « TA-ON » est sélectionné, la fonction AF est  
annulée. Pour activer la fonction AF avec les  
messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-  
ON ».  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
pour sélectionner « AF-ON », « TA-  
ON » ou « AF, TA-ON ».  
1 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
« MEM » s’affiche.  
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant 2  
secondes.  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour prérégler d’autres stations.  
L’indication « TA » apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Remarque  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).  
14  
         
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
réception FM.  
Réglage dune station en  
fonction du type démission  
PTY (types démissions)  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
« - - - - - - - - » apparaît si la station captée  
n’est pas une station RDS ou si aucune  
donnée RDS n’est captée.  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Types d’émissions  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité s’affiche.  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
SPORT  
Programmes éducatifs EDUCATE  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Variétés  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Ambiance  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
Emissions ligne ouverte PHONE IN  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Jazz  
Musique country  
Chanson française  
Musique rétro  
Musique folk  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY (sélection du type  
d’émission) ne sont pas disponibles.  
15  
     
Réglage automatique de  
l’horloge  
Autres fonctions  
Vous pouvez également régler l’appareil à l’aide  
d’un satellite de commande (non fourni).  
CT (heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Sélection de « CT-ON »  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2)  
L’horloge est réglée.  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne par  
pression sur les touches et/ou par rotation des  
commandes.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de réception radio normal.  
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de  
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
DSPL  
SEL  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Par pression sur les touches  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur Pour  
(SOURCE)  
Changer de source  
(Radio/CD)/Mettre sous tension  
(MODE)  
(ATT)  
Modifier la bande radio  
Atténuer le son  
(OFF)*  
Interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception  
radio/Mettre l’appareil hors  
tension  
(SEL)  
Régler et sélectionner  
(DSPL)  
Afficher une autre rubrique  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une  
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur  
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce que  
la fenêtre d’affichage disparaisse.  
16  
       
Par rotation de la commande  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
Pour augmenter  
Commande  
SEEK/AMS  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
Pour diminuer  
– passer d’une plage à l’autre ;  
– régler automatiquement des stations de  
radio.  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– avancer ou reculer rapidement dans une  
plage ;  
– trouver une station manuellement.  
Par pression sur la commande et  
rotation  
Appuyez sur (SEL) pendant 2  
secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Commande  
PRESET  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations présélectionnées.  
17  
Réglage des caractéristiques Modification des réglages du  
sonores  
son et de laffichage  
— Menu  
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avant-  
arrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson  
de basse.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Réglage  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,  
« FAD », « LPF » ou « SUB »  
apparaisse.  
• REAR/SUB*1 — pour passer d’une sortie  
audio à l’autre, REAR ou SUB.  
– Sélectionnez « REAR » pour une émission  
sur l’amplificateur de puissance.  
– Sélectionnez « SUB » pour une émission sur  
le caisson de basse.  
A chaque pression sur la touche (SEL), le  
paramètre change comme suit :  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
• CT (heure) (page 16)  
BAL (gauche-droite) t  
• A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 10)  
• DEMO*1 — permet d’activer ou de désactiver  
le mode démonstration.  
FAD (équilibre avant-arrière) t  
LPF (filtre passe-bas)*2*3 t  
SUB (caisson de basse)*2*4  
– Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage  
de la démonstration (la démonstration  
commence environ 10 secondes après la  
mise hors tension de l’appareil).  
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver  
l’affichage de la démonstration.  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 19).  
*2 Lorsque « SUB » est sélectionné (page 18).  
*3 La fréquence de coupure est réglable sur  
78 Hz, 125 Hz ou sur OFF.  
*4 Le volume sonore se règle entre – 10 et + 10.  
(En dessous de – 10, l’indication « ATT »  
s’affiche.)  
• DIM — pour modifier la luminosité de  
l’affichage.  
– Sélectionnez « ON » pour réduire la  
luminosité de l’affichage.  
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le  
gradateur de lumière.  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre sélectionné.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Atténuation rapide du son  
Appuyez sur (ATT).  
Après que l’indication « ATT-ON » s’affiche  
brièvement, « ATT » s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).  
Conseil  
Si vous raccordez un câble d’interface d’un téléphone  
de voiture à un fil ATT, l’appareil réduit  
automatiquement le volume lorsque survient un appel  
téléphonique (fonction ATT du téléphone).  
18  
             
Commutation entre REAR et SUB*1  
Réglage de légaliseur (EQ3)  
Appuyez sur (SEL), puis sur la touche  
de volume + (REAR) ou – (SUB).  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de  
lecture normal.  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
Sélection du paramètre souhaité  
Appuyez simultanément sur la touche  
(SEL) et sur la touche souhaitée.  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
(SEL) + (2) : CT  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
(SEL) + (3) : A.SCRL*2  
(SEL) + (4) : DEMO*1  
(SEL) + (6) : BEEP  
(SEL) + (DSPL) : DIM  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ3), le  
paramètre change.  
Une fois le réglage du mode terminé, l’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur la touche (SEL) et sur la  
touche souhaitée.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez « OFF ».  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture, ce  
paramètre ne s’affiche pas.  
Suite à la page suivante t  
19  
     
Réglage de la courbe d’égaliseur  
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
Informations  
complémentaires  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
Entretien  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
Remplacement du fusible  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible  
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t  
LPF t SUB)  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
Fusible (10 A)  
Avertissement  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe d’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)  
pendant 2 secondes.  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
Remarque  
Nettoyage des connecteurs  
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez  
pas régler les paramètres de la courbe d’égaliseur.  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
20  
       
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Démontage de lappareil  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 7).  
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, une  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
2Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Orientez correctement  
la clé de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
x
Pôle + vers le haut  
Suite à la page suivante t  
Remarques sur la pile au lithium  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
21  
   
2 Retirez l’appareil.  
1Insérez les deux clés de déblocage  
simultanément jusqu’au déclic.  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
22  
Spécifications  
Lecteur CD  
Généralités  
Rapport signal/bruit  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
120 dB  
10 – 20 000 Hz  
Sorties  
Borne sorties audio (avant/  
arrière interchangeables)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
télécommande  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Entrées  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Borne d’entrée de l’antenne  
Graves :  
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Médiums :  
± 10 dB à 1 Hz (XPLOD)  
Aigus :  
± 10 dB à 10 Hz (XPLOD)  
Batterie de véhicule  
12 V CC (masse négative)  
Environ. 178 × 50 × 179  
mm (l/h/p)  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
Rapport signal/bruit  
9 dBf  
Commandes de tonalité  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15 000 Hz  
Alimentation requise  
Dimensions  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Dimensions du support  
Environ 182 × 53 × 161 mm  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation  
(l/h/p)  
MW (PO) : 531 – 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 – 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,2 kg  
Eléments d’installation et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X114  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Borne d’antenne  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
Accessoires en option  
MW (PO) : 30 µV  
LW (GO) : 40 µV  
Amplificateur de puissance  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
23  
 
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Lecture du CD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD est déjà en place.  
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
La lecture ne commence pas.  
• CD défectueux ou souillé.  
• CD-R ou CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-  
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation  
audio.  
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas  
être lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 18).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 45 °.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Pour plus de détails reportez-vous à la  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
24  
 
Réception radio  
Affichage des erreurs et  
messages  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture  
(uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)  
intégrée dans la vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
ERROR  
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
• Le CD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez-en un autre.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
cet appareil pour vérifier les  
raccordements.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
« ON ».  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
« OFF » (page 11).  
OFFSET  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
Lindication « ST » clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez le mode de réception mono sur  
« ON » (page 12).  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
RESET  
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de recherche automatique des  
fréquences (page 11).  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « AF,  
TA-OFF » apparaisse.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
«
» ou «  
»
Aucun message de radioguidage.  
• Activez « TA ».  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
25  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà  
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Informazioni CD TEXT  
(visualizzate durante la riproduzione di un  
disco CD TEXT*).  
Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a scheda RM-X114  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
2
Indice  
Regolazione delle caratteristiche  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
Impostazione dell’equalizzatore  
— BTM (Best Tuning Memory,  
emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . 11  
Memorizzazione delle stazioni  
Risintonizzazione automatica per la  
— AF (Alternative Frequencies, frequenze  
— TA (Traffic Announcement, notiziari  
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 14  
Preselezione delle stazioni RDS con  
Sintonizzazione delle stazioni in base al  
— PTY (Programme Types, tipi di  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSPL  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
4
BTM  
SOURCE  
MODE  
SEL  
1
2
5
6
SENS  
PTY  
AF/TA  
CDX-R3000  
a Tasto volume +/–  
b Tasto ATT (attenuazione audio) 18  
n Tasti numerici 18  
Radio:  
c Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 8, 10, 12  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
d Chiusura OPEN/EJECT 9  
e Finestra del display  
f Tasto EQ3 19  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
g Tasto OFF (arresto/spegnimento)*  
h Tasto SEEK +/–  
o Tasto SENS/BTM 11, 12, 14  
p Tasto PTY (tipo di programma) 15  
q Tasto AF/TA 13, 14  
r Ricettore del telecomando a scheda  
Radio:  
Per eseguire la sintonizzazione automatica  
delle stazioni/ricercare manualmente le  
stazioni.  
* Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché  
il display non scompare.  
CD:  
Per saltare i brani/fare procedere  
rapidamente in avanti o all’indietro un brano.  
i Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
j Tasto SOURCE (accensione/Radio/CD)  
Per selezionare la sorgente.  
k Tasto MODE  
Per cambiare operazione.  
l Tasto SEL (selezione)  
Per selezionare le voci.  
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
4
 
Precauzioni  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
DSPL  
MODE  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
+
PRESET  
+
DISC  
Formazione di condensa  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all’interno  
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (–/+)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST*  
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)  
k Tasto ENTER*  
l Tasto ATT  
* Non disponibile per questo apparecchio  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni sulla sostituzione della  
5
 
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Con il presente apparecchio, è possibile  
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-  
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.  
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso  
audio, ricercare i seguenti marchi.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
Questi marchi indicano che il disco non è per uso  
audio.  
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW  
(a seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-  
RW non finalizzati*.  
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare,  
quali CD a forma di cuore, quadrato o stella,  
con il presente apparecchio, onde evitare  
problemi di funzionamento al lettore. Non  
utilizzare questo tipo di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
6
 
Rimozione del pannello  
anteriore  
Operazioni preliminari  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD o la ricezione radio si  
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il  
display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché  
il display non scompare, onde evitare di  
scaricare la batteria dell’auto.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere , quindi tirare verso di sé.  
(OFF)  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani  
posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina successiva t  
7
         
Applicazione del pannello anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Tenere premuto (DSPL) per 2 secondi.  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
2Premere (SEL).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
Nota  
2 Premere (DSPL).  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Suggerimento  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 16).  
8
   
Per estrarre il disco  
1 Aprire la chiusura.  
Lettore CD  
Riproduzione di un disco  
1 Aprire la chiusura.  
2 Spingere la chiusura verso il basso.  
2 Inserire il disco con il lato  
dell’etichetta rivolto verso l’alto.  
Il disco viene espulso.  
Note  
Durante le fasi di estrazione o inserimento, non  
chiudere la chiusura, onde evitare che il disco  
rimanga incastrato e risulti danneggiato.  
Se la chiusura viene aperta forzatamente, il disco  
inserito potrebbe venire espulso.  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del  
disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la  
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
3 Chiudere la chiusura.  
Suggerimento  
I dischi possono essere riprodotti indistintamente con  
la chiusura aperta o chiusa.  
Se è già inserito un disco, per avviare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
Per  
Premere  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Saltare i brani  
(SEEK) (+/–)  
– Sensore musicale (./>)  
automatico  
[una volta per ogni brano]  
Procedere  
velocemente in  
(SEEK) (+/–)  
(m/M)  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
9
     
Voci del display  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Quando il disco/brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono  
visualizzati automaticamente (se la funzione  
A.SCRL (scorrimento automatico) è impostata  
su “ON”, i nomi composti da oltre 8 caratteri  
vengono fatti scorrere (pagina 18)).  
Riproduzione ripetuta  
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente  
viene ripetuto.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando “REP-  
ON” non viene visualizzato nel display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Sorgente  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1/Nome  
dell’autore*2  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
• Nome del brano*1  
• Ora  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare la riproduzione in ordine  
casuale dei brani del disco corrente.  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
“SHUF-ON” non viene visualizzato nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO  
NAME”, significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come  
*”.  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.  
Il presente apparecchio non è in grado di  
visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del  
disco CD TEXT.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene impostata su “OFF” e il disco/brano cambiato, il  
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.  
10  
           
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
Il presente apparecchio è in grado di  
memorizzare fino a 6 stazioni per banda  
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Attenzione  
selezionare la banda.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
BTM (Best Tuning Memory,  
memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore)  
Sintonizzazione automatica:  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Modo di ricerca locale:  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando “LOCAL-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Tenere premuto (SENS) (BTM) per 2  
secondi.  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine della frequenza.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la relativa  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere  
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione  
FM.  
Nota  
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo  
di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene  
visualizzato “LOCAL-OFF”).  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto il tasto (SEEK) (+)  
o (SEEK) (–) per individuare la frequenza  
approssimativa, quindi premere più volte il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione  
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione  
manuale).  
continua alla pagina successiva t  
11  
           
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
RDS  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando “MONO-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
Presentazione della funzione  
RDS  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
Per tornare al modo di ricezione radio normale,  
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato  
“MONO-OFF”).  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Voci visualizzabili  
• Banda radio  
• Funzione  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
Voci visualizzabili  
• Nome della stazione  
(frequenza)  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
• Ora  
• Dati RDS  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
sintonizzare la stazione che si  
desidera memorizzare.  
Per  
Premere  
Alternare tra ora/ (DSPL)  
nome della  
stazione  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
Servizi RDS  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 13  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa — TA t pagina 14  
Selezione delle stazioni in base al tipo di  
programma — PTY t pagina 15  
.
• Impostazione automatica dell’orologio.  
— CT t pagina 16  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS non funziona correttamente se il  
segnale è debole o se la stazione sintonizzata non  
trasmette dati RDS.  
12  
           
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
AF (Alternative Frequencies, frequenze  
alternative)  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)  
mentre il nome della stazione  
lampeggia (entro 8 secondi).  
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification, identificativo programma)  
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Quando la funzione AF è attivata, le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Stazione  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF  
in modo completo, premere  
contemporaneamente (SEL) e (AF/TA) finché  
non viene visualizzato “REG-OFF”.  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM  
(pagina 11).  
Nota  
2 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare “AF-ON”.  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Funzione Local Link  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF,  
TA-OFF”.  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Suggerimenti  
Selezionando “AF-ON”, la ricezione degli annunci sul  
traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione degli  
annunci sul traffico mediante la funzione AF,  
selezionare “AF, TA-ON”.  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di  
un CD, premere (AF/TA).  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
13  
     
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma  
sul traffico)  
Preselezione delle stazioni  
RDS con impostazione AF e  
TA  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con AF-ON”,  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma/dalla sorgente FM o dal CD corrente;  
al termine del notiziario l’apparecchio torna alla  
sorgente originale.  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare “TA-ON”.  
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
1 Selezionare una banda FM  
(pagina 11).  
2 Premere più volte (AF/TA) per  
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” oppure  
“AF, TA-ON”.  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “AF, TA-OFF”.  
Si noti che la selezione di “AF, TA-OFF”  
viene applicata sia alle stazioni non RDS che  
a quelle RDS.  
Per  
Premere  
Eliminare il  
(AF/TA)  
notiziario corrente  
3 Premere (SENS) (BTM) finché “BTM”  
non lampeggia.  
Suggerimenti  
Selezionando “TA-ON”, la funzione AF viene  
disattivata. Per attivare la funzione AF relativa agli  
annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-ON”.  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 11).  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Premere più volte (AF/TA) per  
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” oppure  
“AF, TA-ON”.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)) fino a visualizzare  
“MEM”.  
1 Premere il tasto volume +/– per  
regolare il livello di volume desiderato.  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
2 Tenere premuto (AF/TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Nota  
Se si desidera modificare l’impostazione di AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA).  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD.  
14  
         
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi o  
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY  
(Programme Type Selection).  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
FM.  
PTY (Programme Types, tipi di  
programma)  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “- - - - - - - -”.  
Tipi di programma  
Notiziari  
Display  
NEWS  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
Informazione  
Sport  
SPORT  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Teatro  
Cultura  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Scienza  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Bollettini meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ’50/’60 OLDIES  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
15  
     
Impostazione automatica  
dell’orologio  
Altre funzioni  
Il presente apparecchio può inoltre essere  
utilizzato mediante un telecomando a rotazione  
(opzionale).  
CT (Clock Time, ora)  
Lorologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (ora) della trasmissione RDS.  
Selezione di “CT-ON”  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere (SEL) e (2)  
contemporaneamente.  
L’orologio è impostato.  
Innanzitutto, applicare l’etichetta appropriata a  
seconda della modalità in cui si desidera montare  
il telecomando a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
Dopo un secondo, il display torna al modo di  
ricezione radio normale.  
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo  
contemporaneamente (SEL) e (2).  
Note  
DSPL  
SEL  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
Per  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(Radio/CD)/attivare  
l’alimentazione  
(MODE)  
(ATT)  
Cambiare banda radio  
Attenuare il suono  
(OFF)*  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radiofonica/  
disattivare l’alimentazione  
(SEL)  
Regolare e selezionare  
(DSPL)  
Cambiare la voce del  
display  
16  
       
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore  
fino a quando il display non scompare.  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Rotazione del telecomando  
Comando  
SEEK/AMS  
Tenere premuto (SEL) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare i brani.  
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
– Fare avanzare o fare retrocedere  
rapidamente un brano.  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
– Trovare una stazione manualmente.  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuatore, il filtro passa basso e il volume del  
subwoofer.  
Pressione e rotazione del telecomando  
1 Premere più volte (SEL) finché non  
vengono visualizzati “BAL, “FAD”,  
“LPF” o “SUB”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
Comando  
PRESET  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (sinistro-destro) t  
FAD (anteriore-posteriore) t  
LPF (filtro passa basso)*2*3 t  
SUB (volume subwoofer)*2*4  
Premere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 19).  
*2 Se è selezionato “SUB” (pagina 18).  
*3 È possibile impostare la frequenza di taglio su  
78 Hz, 125 Hz o OFF.  
*4 Il livello di volume può essere regolato in passi  
compresi tra –10 e +10 (al di sotto di –10, viene  
visualizzato “ATT”).  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Per aumentare  
2 Premere il tasto volume +/– per  
regolare la voce selezionata.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Per diminuire  
17  
 
Impostazione di REAR/SUB*1  
Attenuazione rapida  
dell’audio  
Premere (SEL), quindi il tasto volume  
+ (REAR) o – (SUB).  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Premere (ATT).  
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-  
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.  
Selezione della voce desiderata  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Premere (SEL) e il tasto desiderato  
contemporaneamente.  
Suggerimento  
(SEL) + (2): CT  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
(SEL) + (3): A.SCRL*2  
(SEL) + (4): DEMO*1  
(SEL) + (6): BEEP  
(SEL) + (DSPL): DIM  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto desiderato contemporaneamente.  
È possibile impostare le voci seguenti:  
*1 Se l’apparecchio è disattivato.  
*2 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,  
questa voce non verrà visualizzata.  
Impostazione  
• REAR/SUB*1 — per impostare l’uscita audio  
su REAR o SUB.  
– Selezionare “REAR” per trasmettere l’audio  
ad un amplificatore di potenza.  
– Selezionare “SUB” per trasmettere l’audio  
ad un subwoofer.  
• CT (ora) (pagina 16)  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*2  
• DEMO*1 — per attivare o disattivare la  
visualizzazione della dimostrazione.  
– Selezionare “ON” per attivare la  
visualizzazione della dimostrazione  
(la dimostrazione viene avviata circa 10  
secondi dopo lo spegnimento  
dell’apparecchio).  
– Selezionare “OFF” per disattivare la  
visualizzazione della dimostrazione.  
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali  
acustici.  
• DIM — per modificare la luminosità del  
display.  
– Selezionare “ON” per attenuare la luminosità  
del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare  
l’attenuatore di luminosità.  
18  
             
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
È possibile selezionare una curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (Radio o CD).  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (Radio o CD).  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t  
LPF t SUB)  
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
Il livello del volume può essere regolato in  
passi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, tenere  
premuto (SEL) per 2 secondi.  
Nota  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni della curva  
dell’equalizzatore.  
19  
   
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare direttamente i connettori con le dita o  
con oggetti di metallo.  
Altre informazioni  
Manutenzione  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1  
anno. Il ciclo di vita può risultare ridotto in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda viene ridotto. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Fusibile (10 A)  
x
Attenzione  
lato + verso l’alto  
Non utilizzare in alcun caso un fusibile con  
amperaggio superiore a quello del fusibile in  
dotazione con l’apparecchio, onde evitare di  
danneggiare l’apparecchio.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare tale  
problema, rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 7), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria viene ingerita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Unità principale  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Lato posteriore del pannello anteriore  
20  
       
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Rimozione dell’apparecchio  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Inserire le chiavi di rilascio nalla  
cornice di protezione.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
Inserire la chiave di rilascio  
nella direzione corretta.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
21  
 
Caratteristiche tecniche  
Lettore CD  
Generali  
Rapporto segnale-rumore 120 dB  
Uscite  
Terminali di uscita audio  
(Possibilità di alternare tra  
posteriore e subwoofer)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
Ingressi  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Bassi:  
75 dB a 400 kHz  
Comandi tono  
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi:  
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti:  
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
MW/LW  
Campo di sintonia  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 179 mm  
(l/a/p)  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
Peso  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti (1 set)  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Accessori opzionali  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
22  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso del presente  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
le procedure di collegamento e d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD.  
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il CD è difettoso o sporco.  
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/  
CD-RW per uso non audio.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume + per regolare il  
volume.  
• Disattivare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa dell’apparecchio  
utilizzato per la registrazione o delle  
condizioni del disco.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50 °C.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• L’apparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 45°.  
• L’apparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
continua alla pagina successiva t  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
visualizzare il display.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria  
dell’auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• L’auto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
23  
 
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
ERROR  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD non viene riprodotto a causa di un  
problema non specificato.  
tInserire un altro CD.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 11).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50 °C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50 °C.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonica su “ON” (pagina 12).  
RESET  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
L’unità CD non funziona a causa di un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
tDisattivare il modo di ricezione  
monofonica (pagina 12).  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 11).  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
tPremere più volte (AF/TA) fino a  
” o “  
visualizzare “AF, TA-OFF”.  
Sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco  
e non è possibile andare oltre.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
Se le soluzioni riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
24  
 
Welkom!  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• CD TEXT informatie  
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt  
afgespeeld).  
Optionele bedieningsaccessoires  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
* Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
2
Inhoudsopgave  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
— TA (Traffic Announcement)/  
RDS-zenders met de AF- en TA-instelling  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer informatie.  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSPL  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
BTM  
SOURCE  
MODE  
SEL  
1
2
4
5
6
SENS  
PTY  
AF/TA  
CDX-R3000  
a Volume +/– toets  
b ATT (dempen) toets 18  
c DSPL (displaystand wijzigen) toets  
o SENS/BTM toets 11, 12, 14  
p PTY (programmatype) toets 15  
q AF/TA toets 13, 14  
r Ontvanger voor de  
d OPEN/EJECT klepje 9  
e Display  
kaartafstandsbediening  
* Waarschuwing bij het installeren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessoire) positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
f EQ3 toets 19, 20  
g OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9  
h SEEK +/– toets  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders/  
handmatig zoeken naar zenders.  
CD:  
Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks  
terugspoelen.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
i
(voorpaneel loslaten) toets 7  
j SOURCE (Aan/Radio/CD) toets  
De bron selecteren.  
k MODE toets  
De werkingsstand wijzigen.  
l SEL (selecteren) toets  
Items selecteren.  
m RESET toets (aan de voorzijde van het  
apparaat, achter het voorpaneel) 7  
n Cijfertoetsen 19  
Radio:  
De gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(optioneel)  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat  
u het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
aangezet.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensvorming  
DISC  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen  
en het display van het apparaat. In dit geval kan  
de werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer  
een uur tot alle vocht is verdampt.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het apparaat.  
a DSPL toets  
b MENU toets*  
c SOURCE toets  
d SEEK (–/+) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
i LIST toets*  
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen  
k ENTER toets*  
l ATT toets  
* Niet beschikbaar op dit apparaat  
Opmerking  
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te  
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.  
Tip  
meer informatie over het vervangen van de batterij.  
5
 
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg  
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik  
geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en  
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat  
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen  
vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het  
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat het voorpaneel niet achter  
in een geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs  
• U kunt audio CD-R's (opneembare CD's)/CD-  
RW's (herschrijfbare CD's) afspelen met dit  
apparaat.  
Audio CD-R's/CD-RW's zijn hieraan te  
herkennen.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit apparaat worden  
afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert).  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit  
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch  
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.  
Gebruik dergelijke discs niet.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
6
 
Het voorpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Het apparaat opnieuw  
instellen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een optionele versterker aansluit en de  
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u het  
apparaat opnieuw instellen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC (accessoire) positie, moet u het  
apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken  
totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de  
accu uitgeput raakt.  
RESET toets  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
(OFF)  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat  
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch  
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers  
worden beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde  
beschermhoes.  
vervolg op volgende pagina t  
7
         
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot dit vastklikt.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De uren knipperen.  
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
1Druk op de volume +/– toets om het  
uur in te stellen.  
2Druk op (SEL).  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volume +/– toets om de  
minuten in te stellen.  
2 Druk op (DSPL).  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de  
RDS-functie (pagina 16).  
8
   
De disc uitwerpen  
1 Open het klepje.  
CD-speler  
Een disc afspelen  
1 Open het klepje.  
2 Druk het klepje naar beneden.  
2 Plaats de disc met het label naar  
boven gericht.  
De disc wordt uitgeworpen.  
Opmerkingen  
Sluit het klepje niet als u een disc uitwerpt of plaatst.  
De disc kan vast blijven zitten en beschadigd raken.  
Als u het klepje met kracht opent, wordt de disc  
wellicht uitgeworpen.  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als er op (SEEK) (–) of (SEEK) (+)  
wordt gedrukt, verspringt het afspelen naar de  
laatste/eerste track van de disc.  
Na de laatste track op de disc begint het afspelen  
opnieuw vanaf de eerste track.  
Het afspelen begint automatisch.  
3 Sluit het klepje.  
Tip  
Een disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is  
geopend of gesloten.  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt  
weergegeven om het afspelen te starten.  
Actie  
Druk op  
Het afspelen  
stoppen  
(OFF)  
Tracks overslaan (SEEK) (–/+)  
– Automatic  
Music Sensor  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
Vooruit-/  
terugspoelen  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
– Manual Search [ingedrukt houden tot het  
gewenste punt]  
9
     
Display-items  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Bij het veranderen van disc/track wordt een  
eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe  
disc/track automatisch weergegeven. Als  
A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON",  
rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
display (pagina 18).  
Repeat Play  
De huidige track wordt herhaald als deze is  
afgelopen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot "REP-ON" verschijnt  
in het display.  
Bron  
Repeat Play wordt gestart.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u  
"REP-OFF".  
Display-items  
• Tracknummer/Verstreken speelduur  
• Discnaam*1/Artiestennaam*2  
• Tracknaam*1  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
• Klok  
Actie  
Druk op  
U kunt de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
Het display-item (DSPL)  
wijzigen  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot "SHUF-ON"  
verschijnt in het display.  
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als  
er geen geregistreerde naam beschikbaar is die  
kan worden weergegeven.  
Shuffle Play wordt gestart.  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als " *".  
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track  
van een CD TEXT disc niet weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de  
disc/track wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam niet.  
10  
           
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Let op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen  
te vermijden.  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeurzender  
Automatisch afstemmen/Lokale zoekfunctie  
Met deze functie selecteert het apparaat de  
zenders met de sterkste signalen in de gekozen  
golfband en slaat deze op in volgorde van  
frequentie.  
Automatisch afstemmen:  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de handeling tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
Lokale zoekfunctie:  
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Als het automatisch afstemmen te  
vaak wordt onderbroken, drukt u  
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot  
"LOCAL-ON" in het display wordt  
weergegeven.  
Opmerkingen  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op  
(SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te  
annuleren.  
Opmerking  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MW-  
of LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCAL-  
OFF" wordt weergegeven.  
Tip  
Als u de frequentie van de gewenste zender kent,  
houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt om de  
frequentie bij benadering te zoeken. Vervolgens drukt  
u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie  
(handmatig afstemmen).  
vervolg op volgende pagina t  
11  
           
Bij slechte stereo-FM-ontvangst  
— Monostand  
RDS  
Druk tijdens de radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot  
"MONO-ON" wordt weergegeven in het  
display.  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"  
verdwijnt uit het display).  
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-  
ontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM).  
"MONO-OFF" wordt weergegeven.  
Display-items  
• Radioband  
• Functie  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
Display-items  
• Zendernaam (frequentie)  
• Klok  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
• RDS-gegevens  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Actie  
Druk op  
golfband te selecteren.  
Schakelen tussen (DSPL)  
klok en  
zendernaam  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af  
te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
4 Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot  
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot  
"MEM" wordt weergegeven.  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch opnieuw afstemmen, wat  
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Opmerking  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere programma's/  
bronnen. — TA t pagina 14  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
Zenders selecteren op programmatype.  
— PTY t pagina 15  
• Automatisch instellen van de klok. — CT t  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
12  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
terwijl de zendernaam knippert  
(binnen 8 seconden).  
Het apparaat gaat zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). "PI SEEK"  
wordt weergegeven.  
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens  
kan vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
AF (alternatieve frequenties)  
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties worden automatisch gewijzigd.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Een regionaal programma beluisteren  
Als de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
Zender  
Als u het ontvangstgebied van dit regionale  
programma verlaat of als u alle mogelijkheden  
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u  
tegelijkertijd op (SEL) en (AF/TA) tot "REG-  
OFF" verschijnt.  
102,5 MHz  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 11).  
Opmerking  
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF-  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
ON" verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender  
waarop is afgestemd, geen alternatieve  
frequentie.  
Local Link-functie  
(alleen voor het Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u  
"AF, TA-OFF".  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
Tips  
Als "AF-ON" wordt geselecteerd, wordt de  
verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u  
verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan  
selecteert u "AF, TA-ON".  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA).  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
13  
     
Verkeersinformatie  
beluisteren  
RDS-zenders met de AF- en  
TA-instelling vooraf instellen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het  
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen  
bepalen. Als u zenders met "AF-ON" instelt,  
slaat het apparaat automatisch zenders met het  
sterkste radiosignaal op.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM-programma of  
bron, CD; na de verkeersinformatie schakelt het  
apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron.  
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "TA-  
ON" verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.  
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze  
instellen  
1 Selecteer een FM-band (pagina 11).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-  
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te  
selecteren.  
Houd er rekening mee dat de instelling "AF,  
TA-OFF" van toepassing is op niet-RDS-  
zenders en op RDS-zenders.  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u "AF, TA-OFF".  
3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat  
knipperen.  
Actie  
Druk op  
Het huidige  
verkeersbericht  
annuleren  
(AF/TA)  
Een andere instelling voor elke  
voorkeurzender opgeven  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 11).  
Tips  
Als "TA-ON" wordt geselecteerd, wordt de AF-  
functie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met  
verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF,  
TA-ON".  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-  
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te  
selecteren.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.  
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om andere  
zenders op te slaan.  
Het volume van verkeersinformatie  
instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Opmerking  
Als u de AF-/TA-instelling tijdens het afspelen van een  
CD wilt wijzigen, drukt u op (AF/TA).  
1 Druk op de volume +/– toets om het  
gewenste volume in te stellen.  
2 Druk 2 seconden op (AF/TA).  
"TA" wordt weergegeven en de instelling  
wordt opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
apparaat over naar noodberichten als deze  
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-  
zender of CD luistert.  
14  
         
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
Afstemmen op zenders op  
programmatype  
PTY (programmatypen)  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
"- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen  
zender geen RDS-zender is of als de RDS-  
gegevens niet worden ontvangen.  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
Programmatypen  
Nieuws  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
De programmatypen verschijnen in de  
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.  
"NONE" verschijnt als het programmatype  
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
SPORT  
Educatieve programma's EDUCATE  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Toneel  
DRAMA  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wetenschap  
Diversen  
Populaire muziek  
Rock  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ander muziektype  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogramma's  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
Ontspanning  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Nationale muziek  
Oldies  
Folk  
FOLK M  
Documentaires  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens (selecteren op  
programmatype) beschikbaar zijn.  
15  
     
Klok automatisch instellen  
CT (kloktijd)  
Andere functies  
U kunt het apparaat ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (optioneel).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
"CT-ON" selecteren  
De bedieningssatelliet  
gebruiken  
Druk tijdens radio-ontvangst  
tegelijkertijd op (SEL) en (2).  
De klok wordt ingesteld.  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met toetsen en/of  
draairegelaars.  
Na één seconde keert het display terug naar  
de normale radio-ontvangststand.  
Als u "CT-OFF" wilt selecteren, drukt u  
nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2).  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Drukken op toetsen  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai de VOL regelaar om  
het volume te regelen.  
Druk op  
Actie  
(SOURCE)  
De bron wijzigen  
(Radio/CD)/Aan  
(MODE)  
(ATT)  
De radioband wijzigen  
Het geluid dempen  
(OFF)*  
Afspelen of radio-ontvangst  
stoppen/het apparaat  
uitschakelen  
(SEL)  
Aanpassen en selecteren  
Het display-item wijzigen  
(DSPL)  
* Als het contactslot van de auto geen ACC  
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt  
totdat het display verdwijnt.  
16  
       
De regelaar draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Draaien en loslaten:  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
– Tracks overslaan.  
– Automatisch afstemmen op zenders.  
Draaien, vasthouden en loslaten:  
– Snel vooruit/terug naar een track gaan.  
– Handmatig zenders zoeken.  
Regelaar indrukken en draaien  
PRESET  
regelaar  
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de  
VOL regelaar ingedrukt houdt.  
Regelaar indrukken en draaien:  
Voorkeurzenders ontvangen.  
17  
De geluidskarakteristieken  
wijzigen  
Instellingen voor geluid en  
display wijzigen  
— Menu  
U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter  
en het subwoofervolume regelen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",  
"FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
Instelling  
• REAR/SUB*1 — om te schakelen tussen  
audio-uitvoer via REAR of SUB.  
– Selecteer "REAR" om het geluid via een  
versterker weer te geven.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t  
– Selecteer "SUB" om het geluid via een  
subwoofer weer te geven.  
FAD (voor-achter) t  
LPF (laagdoorlaatfilter)*2*3 t  
SUB (subwoofervolume)*2*4  
• CT (kloktijd) (pagina 16)  
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (pagina 10)  
• DEMO*1 — om de demonstratieweergave in of  
uit te schakelen.  
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 19).  
*2 Als "SUB" is geselecteerd (pagina 18).  
*3 De kantelfrequentie kan worden aangepast,  
waarbij u kunt kiezen uit 78 Hz, 125 Hz of OFF.  
*4 Het volume kan in stappen worden ingesteld op  
een waarde tussen –10 en +10. Onder –10  
wordt "ATT" weergegeven.  
– Selecteer "ON" om de demonstratieweergave  
in te schakelen. De demonstratie begint  
ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is  
uitgeschakeld.  
– Selecteer "OFF" om de  
demonstratieweergave uit te schakelen.  
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.  
• DIM — om de helderheid van het display te  
wijzigen.  
– Selecteer "ON" om het display te dimmen.  
– Selecteer "OFF" om de dimmer uit te  
schakelen.  
2 Druk op de volume +/– toets om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Opmerking  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
Het geluid snel dempen  
Druk op (ATT).  
Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven,  
verschijnt "ATT" in het display.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
18  
             
Schakelen tussen REAR/SUB*1  
De equalizer instellen (EQ3)  
Druk op (SEL) en druk op de volume +  
(REAR) of – (SUB) toets.  
U kunt een equalizercurve instellen voor 7  
muziekgenres (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF  
(equalizer uit)).  
Na 3 seconden keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
U kunt voor elke bron een andere  
equalizerinstelling opslaan.  
Het gewenste item selecteren  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste toets.  
Equalizercurve selecteren  
(SEL) + (2): CT  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
(SEL) + (3): A.SCRL*2  
(SEL) + (4): DEMO*1  
(SEL) + (6): BEEP  
(SEL) + (DSPL): DIM  
of CD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
Na het instellen keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste toets om het item te annuleren.  
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item  
niet weergegeven.  
vervolg op volgende pagina t  
19  
     
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.  
Aanvullende informatie  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
of CD) te selecteren.  
Onderhoud  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
gewenste equalizercurve te  
selecteren.  
Zekeringen vervangen  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u  
de voedingsaansluiting controleren en de  
zekering vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn  
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t  
LPF t SUB)  
2Druk herhaaldelijk op de volume +/–  
toets om het gewenste volume in te  
stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Zekering (10 A)  
Waarschuwing  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (SEL).  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het apparaat omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
Aansluitingen schoonmaken  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de  
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.  
De werking van het apparaat kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat  
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit  
voorkomen door het voorpaneel los te maken  
(pagina 7) en de aansluitingen te reinigen met  
een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik  
hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
Hoofdeenheid  
Achterkant van het voorpaneel  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen  
voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
20  
       
De lithiumbatterij vervangen  
Onder normale omstandigheden gaan de  
batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van  
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Het apparaat verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 7).  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
Plaats de ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
x
+ zijde omhoog  
vervolg op volgende pagina t  
Opmerkingen over lithiumbatterijen  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
21  
   
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw hierop tot deze vastklikken.  
Het haakje  
moet naar  
binnen wijzen.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het apparaat los te maken.  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
22  
Technische gegevens  
CD-speler  
Algemeen  
Signaal/ruis-afstand  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
120 dB  
Uitgangen  
Audiouitgang (schakelen  
tussen REAR en SUB)  
Relaisaansluiting  
elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Telephone ATT-  
bedieningsaansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Ingangen  
Tuner  
FM  
Afstembereik  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Toonregeling  
Laag:  
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden:  
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog:  
±10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal/ruis-afstand  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5% (stereo),  
Voeding  
12 V gelijkstroom accu  
(negatieve aarde)  
Ongeveer 178 × 50 ×  
179 mm (b/h/d)  
Ongeveer 182 × 53 ×  
161 mm (b/h/d)  
0,3% (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Ongeveer 1,2 kg  
MW/LW  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Antenne-aansluiting  
Optionele accessoires  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Versterker  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
Luidsprekerimpedantie  
4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
23  
 
CD-weergave  
Een disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een CD in het apparaat.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.  
Het afspelen begint niet.  
• CD defect of vuil.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.  
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volume + toets om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trillingen.  
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 45°.  
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in  
de auto gemonteerd.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 18).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en  
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie "Aansluitingen  
informatie.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de  
auto.  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC-positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het apparaat in te schakelen.  
Het apparaat wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC-positie.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
24  
 
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
Foutmeldingen  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
ERROR  
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst.  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens  
een of ander probleem.  
tPlaats een andere CD.  
FAILURE  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de auto-antenneversterker  
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/  
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
HI TEMP  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".  
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding "ST" knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel de optie voor mono-ontvangst in op  
"ON" (pagina 12).  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar  
raadplegen.  
RESET  
Het CD-apparaat werkt niet om de een of  
andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het apparaat.  
Een stereo-uitzending wordt mono  
weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer de mono-ontvangststand  
Berichten  
L.SEEK +/–  
RDS  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 11).  
SEEK wordt gestart na enkele seconden  
weergave.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF,  
"
" of "  
"
TA-OFF" verschijnt.  
U hebt het begin of het einde van de disc  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel "TA" in.  
bereikt en u kunt niet verder.  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet  
door.  
25  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-R3000  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
• Paper is used for the packaging cushions.  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Sylvania NB500SL9 User Manual
Sony Ericsson S302 User Manual
Seagate Cheetah ST3600957FC User Manual
Samsung SGH X210 User Manual
Samsung SGH 2200 User Manual
Saeco Coffee Makers Vienna DeLuxe VIENNADELUXE User Manual
RCA CDRW10 User Manual
Pioneer DEH P65BT User Manual
Nokia EDICIN 2 6350 User Manual
Nokia 6340 User Manual