Sony Xplod CDX 838 User Manual

3-867-909-11 (2)  
Features  
Características  
Sistema de transmisión digital óptico de sistema BUS Sony  
compatible con cambiador de discos compactos portátil.  
Sistema electrónico de protección (ESP) para evitar el  
salto de sonido.  
Sony BUS system optical digital transmission system  
compatible mobile CD changer.  
ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing  
sound skipping.  
Compact and space-saving design for vertical,  
horizontal, suspended or inclined installation.  
8 fs digital filter for high quality sound.  
1 bit D/A converter.  
Program memory function* for preselecting your  
favorite tracks from the discs in the changer, and playing  
them back in the order you want.  
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación  
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.  
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer  
sonido de gran calidad.  
Convertidor digital/analógico de 1 bit.  
Program memory function (función de memoria de  
programa)* para preseleccionar los temas preferidos de  
los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que  
desee.  
Custom file function* for custom naming and displaying  
the title of each disc.  
CD TEXT function** for displaying the CD TEXT  
information on the main unit’s display.  
Custom file function (función de archivo  
personalizado)* para asignar nombre y visualizar el  
título de cada disco.  
Función CD TEXT** para visualizar la información CD  
TEXT en el visor de la unidad principal.  
Compact Disc  
Changer  
*
Only available when connected to a main unit that  
supports this function.  
** Only available when connected to a main unit that  
supports this function and playing back a CD TEXT disc.  
*
Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que  
admita esta función.  
** Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que  
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.  
Caractéristiques  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Système de transmission optique numérique BUS Sony  
compatible avec le changeur de CD mobile.  
Système électronique de protection contre les chocs  
(ESP) qui évite les interruptions du son.  
ØS¬I  
Sony BUS ®t Œ•˙¿Wº ¶r «øÈ®t Œ ›Æe  
æ ¶° CD ¥´ –æ  
-
-
®æ ı µ•Œ ESP°] q§l¶° ƒ¿ª®æ @°^®t Œ  
®T®Æ±M•Œ§p´¨¶” `¨Ÿ™ °™ ] p  
¶w À -  
8fsº r¬o™iæ •Œ©Û¥£ ™ µË  
1 §ÒØS D/A°]º ¶r°˛º“¿¿°^ ‹¥´æ  
Modèle compact et peu encombrant pouvant être  
installé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.  
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.  
Convertisseur N/A 1 bit.  
Fonction de mémoire de programmation* pour  
présélectionner vos plages préférées sur les disques du  
changeur et en activer la lecture dans l’ordre de votre  
choix.  
La fonction de personnalisation de lecture* permet de  
personnaliser la désignation et l’affichage du titre de  
chaque disque.  
Fonction CD TEXT** permettant d’afficher les  
informations CD TEXT sur l’écran d’affichage de  
l’appareil principal.  
Manual de instrucciones  
®œ•Œª°©˙Æ—  
°A•i•H§Ù• °Bƒa±æ©Œ …± ¶a  
-
-
`•ÿ¶s¿x•\؇ *•i±q¥´ –æ §§™ ¤ – wøÔ®˙ fl w™ ¶±§l°A¶”•Œ  
©“ n™ ß«©Ò µ  
©wªs®˜©v•\؇*•Œ©Û©wªs©R¶W©M „•‹¶U ¤ –™ º– D  
CD TEXT°]CD §Â•ª°^ •\؇**•i¶b•Dæ˜ „•‹æ §W „•‹ CD TEXT  
ÍÆ  
-
-
-
*
©Û Ì s±µ®Ï®„¶ §j•\؇™ •Dæ˜Æ…¶ ƃ  
-
** ©Û s±µ®Ï®„¶ •ª•\؇™ •D昶”º ©ÒCDTEXT ¤ –Æ…¶ ƃ  
-
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this  
product.  
*
Uniquement disponible en cas de raccordement à un  
appareil principal supportant cette fonction.  
** Uniquement disponible en cas de raccordement à un  
appareil principal supportant cette fonction et  
reproduisant un disque CD TEXT.  
Model No. CDX-838 Serial No.  
CDX-838  
Specifications  
Especificaciones  
System  
Compact disc digital audio system  
Sistema  
Audiodigital de discos compactos  
Sony Corporation ©2000 Printed in Thailand  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Respuesta en frecuencia  
5 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferiores al límite medible  
Relación señal-ruido  
99 dB  
Wavelength: 780 nm  
Emission Duration: Continuous  
Laser Output Power: Less than  
44.6 µW*  
* This output is the value measured at a distance of 200 mm  
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.  
Frequency response  
5 – 20,000 Hz  
Wow and flutter Below the measurable limit  
Signal-to-noise ratio  
Salidas  
Salida digital óptica  
Salida de control BUS (8 terminales)  
For the customers in the USA  
Salida de audio analógica (toma RCA)  
Consumo de corriente  
800 mA (durante la reproducción de  
disco compacto)  
WARNING  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,  
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
99 dB  
Optical digital output  
800 mA (durante la carga o expulsión de  
un disco)  
Outputs  
BUS control output (8 pins)  
Analog audio output (RCA pin)  
800 mA (during CD playback)  
800 mA (during loading or ejecting a  
disc)  
Temperatura de funcionamiento  
–10 a +55°C  
Current drain  
Dimensiones  
Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (an/al/prf),  
excl. partes y controles salientes  
Aprox. 2,1 kg  
Batería de automóvil de 12 V CC  
(negativo a masa)  
Masa  
Alimentación  
Operating temperature  
–10°C to +55°C (14°F to 131°F)  
Dimensions  
Approx. 262 × 90 × 181.5 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d)  
not incl. projecting parts and controls  
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)  
Accesorios suministrados  
Cargador de discos (1)  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
Componentes de montaje y conexiones  
(1 juego)  
Mass  
Power requirement  
Accesorios opcionales  
12 V DC car battery (negative ground)  
Adaptador para disco compacto sencillo  
CSA-8  
Cargador de discos XA-250  
Selector de fuente XA-C30  
Cable óptico RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Supplied accessories  
Disc magazine (1)  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual  
could void your authority to operate this equipment.  
Parts for installation and connections  
(1 set)  
Optional accessories  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Compact disc single adaptor CSA-8  
Disc magazine XA-250  
Source selector XA-C30  
Optical cable RC-97 (2 m/6 ft. 8 in.),  
RC-98 (5 m/16 ft. 8 in.)  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Parts list  
Liste des composants  
Lista de componentes  
Spécifications  
WÆÊ  
Système  
Audionumérique pour disque compact  
®tŒ  
pÆg ¤ –º ¶r¡n¿W®t Œ  
5 20, 000 Hz  
ßC©Û•i¥˙ q ´  
99 dB  
•˙¿Wº ¶røÈ•X  
Réponse en fréquence  
5 – 20.000 Hz  
Pleurage et scintillement  
En-deça du seuil mesurable  
¿WvT¿  
¿Wv  
´Hæ§Ò  
øÈ•X ›§l  
s•Û§@ƒ˝™Ì  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
Rapport signal sur bruit  
BUS±±®ÓøÈ•X°]8 }°^  
º“¿¿¡n¿WøÈ•X°]RCA }°^  
800 mA°]º ©Ò CD §§°^  
800mA°] À©Ò©Œ± •X§@ ¤ –§§°^  
10¢J ®Ï+55¢J  
§j¨˘ºe 262°— ™ 90°—¡a ` 181.5 mm  
§£ßt¨ •X °§¿©M±±®Óæ  
§j¨˘ 2.1 kg  
12 V DC ®T®Æ q¶¿°] t±µ¶a°^  
¤ –ßX(1)  
¶w À©M±µ u•Œ °•Û°]1ÆM°^  
CD Ê –¬‡±µæ CSA-8  
¤ –ßXXA-250  
99 dB  
™Ì§§™ º ¨ ª°©˙§Â§§™ ءء  
-
Sorties  
Sortie numérique optique  
q¨yƯؔ  
Sortie de commande BUS (8 broches)  
Sortie audio analogique (broche RCA)  
Consommation de courant  
800 mA (pendant la lecture de CD)  
800 mA (pendant l’insertion ou l’éjection  
d’un disque)  
Température de fonctionnement  
æfiß@ ´  
§ÿ§o  
1
2
3
Ëq  
q
™˛•Û  
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)  
Env. 262 × 90 × 181,5 mm  
× 2  
× 4  
× 4  
Dimensions  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p)  
saillies et commandes non comprises  
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)  
øÔ¡ ™˛•Û  
4
5
Poids  
q øÔæ‹æXA-C30  
Alimentation  
CC sur batterie de voiture 12 V (masse  
négative)  
•˙¿W q l RC-97°]2 ¶Ã °^°ARC-98°]5 ¶Ã°^  
Unit: m (ft.)  
Unité: m (ft.)  
Unidad: m  
ʶϰGm  
Accessoires fournis Chargeur de disques (1)  
Pièces de montage et de raccordement  
(1 jeu)  
Accessoires en option  
] p©M WÆʶ ©“ ‹ßÛÆ…°AƧ§£•t¶Ê©^ßi  
-
5.5 (18.3)  
5,5 (18,3)  
5.5 (18.3)  
5,5 (18,3)  
Adaptateur pour disques de 8 cm (3 po.)  
CSA-8  
Chargeur de disques XA-250  
Sélecteur de source XA-C30  
Câble optique RC-97 (2 m/6 ft. 8 po.),  
RC-98 (5 m/16 ft. 8 in.)  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préabis.  
Installation  
Installation  
Instalación  
¶wÀ  
Precautions  
Précautions  
Precauciones  
®œ•Œ´e ™`N  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo  
en cuenta lo siguiente:  
– — ”§U¶C¶U µ•J ”øÔ拶w À¶Ï m°G  
° – æ˜æ §£Ø‡æD®¸ W L5J ´ °]®“¶p ±æn©Û™¢ ߧU  
™ ®T®Æ§ °^-  
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte  
Choose the mounting location carefully, observing  
the following:  
— The unit is not subject to temperatures exceeding  
55°C (131°F) (such as in a car parked in direct  
sunlight).  
des observations suivantes:  
— La unidad no queda sometida a temperaturas  
superiores a los 55°C (como en un automóvil  
aparcado a la luz solar directa).  
— Appareil non soumis à des températures  
dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture  
parquée au soleil).  
— Appareil non soumis au rayonnement solaire  
direct.  
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme  
des radiateurs).  
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.  
— Appareil non exposé à des poussières ou à des  
souillures en excès.  
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.  
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas  
d’être endommagé par les vis taraudeuses.  
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de  
tuyaux à l’emplacement du montage.  
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas  
d’endommager ou de gêner la roue de secours, les  
outils, ou autre objet dans le coffre.  
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser  
uniquement le matériel de montage fourni.  
Utiliser uniquement les vis fournies.  
Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.) ø qu'après  
vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de  
la surface de montage.  
°– æ˜æ §£•i™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙  
-
°– æ˜æ §£•iæa™Òºˆ °]®“¶p•[ºˆæ µ•  
°^-  
— La unidad no queda sometida a la luz solar  
directa.  
°– §£ n ˝æ˜æ º… S´B§§©ŒºÈ¿„ B  
-
— The unit is not subject to direct sunlight.  
— The unit is not near heat sources (such as heaters).  
— The unit is not exposed to rain or moisture.  
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.  
— The unit is not subject to excessive vibration.  
— The fuel tank should not be damaged by the  
tapping screws.  
— There should be no wire harnesses or pipes under  
the place where you are going to install the unit.  
— The spare tire, tools or other equipment in or  
under the trunk should not be interfered with or  
damaged by the screws or the unit itself.  
Be sure to use only the supplied mounting hardware  
for a safe and secure installation.  
°– §£ nß‚æ˜æ ©Ò¶b¶h –©Œ¶ ¬©™ ¶a§Ë  
-
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas  
(como aparatos de calefacción).  
°– ßO ˝æ˜æ ®¸®Ï±jØP™ æ_  
-
°– §p§flßO ˝ß µ ¡ v p À§FøU™o c  
-
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la  
humedad.  
° – ™` N¶w Àæ˜æ ¶Ï m§U ±§£ n¶ q ußÙ©Œ t fi  
° – ¶Êßı c§§©Œ§U ±™ L°A§u®„©Œ®‰•L ] ™ ®˙¶s§£•i  
®¸®Ïæ˜æ ™ ¶w À¡ v©Œæ˜æ •ª® ™ §z¬Z©Œ l À  
¨ §F¶w À T Í©M¶w•˛°A – ®œ•Œ™˛±a™ ¶w À§ ™˜•Û  
-
— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad  
excesivos.  
-
-
— La unidad no queda sometida a vibraciones  
excesivas.  
®œ•Œ™˛±a™ ¡ µ v  
» –¶b Tª{¶w À ±™ •t§@ º®S¶ •Ù•i®‰•L™´´~§ß´· }  
ø 3.5 mm ™ §’-  
-
— El depósito de combustible no deberá dañarse con  
los tornillos autorroscantes.  
— No deberá haber mazos de conductores ni tubos  
debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.  
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros  
equipos situados dentro o debajo del  
portaequipajes no deberán verse interferidos ni  
dañados por los tornillos ni por la propia unidad.  
Para realizar una instalación segura, emplee  
solamente la ferretería de montaje suministrada.  
Utilice sólo los tornillos suministrados.  
Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe  
que no haya nada en el otro lado de la superficie de  
montaje.  
Use only the supplied screws.  
Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making  
sure there is nothing on the other side of the  
mounting surface.  
How to install the unit  
Installation de l’appareil  
Forma de instalar la unidad  
¶p¶Û¶w Àæ˜æ  
The brackets 1 provide two positions for  
mounting, high and low. Use the appropriate screw  
holes according to your preference.  
Les supports 1 offrent deux positions de montage,  
haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés  
en fonction de vos préférences.  
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de  
montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo  
apropiados según sus preferencias.  
§‰¨[1¥£®—§F®ÿwÀÏm°A©MßC°CÚ’u±z“º{°A  
–®œ•Œ¶XæA™ ¡ §’°C  
§ÙwÀ  
Horizontal installation  
Installation horizontale  
Instalación horizontal  
3
1
2
2
3
Align with the marked position.  
HORIZONTAL  
Aligner sur le repère.  
1
Alinee en la posición marcada.  
Unit: mm (in.)  
Unité: mm (po.)  
Unidad: mm  
2
Ô «º–ªx¶Ï m  
/
1
ø 3.5 (5/32)  
ʶϰGmm  
Instalación vertical  
2
Vertical installation  
Installation verticale  
¶wÀ  
3
1
2
Align with the marked position.  
Aligner sur le repère.  
3
VERTICAL  
1
Alinee en la posición marcada.  
Unit: mm (in.)  
2
Ô «º–ªx¶Ï m  
/
Unité: mm (po.)  
Unidad: mm  
ʶϰGmm  
1
ø 3.5 (5/32)  
Suspended installation  
Installation suspendue  
Instalación suspendida  
ƒa±æ¶wÀ  
When the unit is to be installed under the rear tray etc.  
in the trunk compartment, make sure the following  
provisions are made.  
Choose the mounting location carefully so that the  
unit can be installed horizontally.  
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans  
le coffre par exemple, observer les précautions  
suivantes.  
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer  
l’appareil à l’horizontale.  
Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja  
trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en  
cuenta lo siguiente:  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma  
que la unidad pueda instalarse horizontalmente.  
Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento  
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del  
portaequipajes.  
æ˜æ ¶w À¶b´·¶Êßı c¶´¨[§U ±µ•¶Ï mÆ…°A• ß@¶n¶p§U™  
«
-
§p§fl¶aøÔæ‹Ø‡§Ù• ¶a¶w Àæ˜æ ™ ¶Ï m  
-
Tª{æ˜æ ¨Oß_§£ |™˝º ´·¶Êßı cª\™ ß·±Ïºu¬Æµ•  
-
Make sure the unit does not hinder the movement of  
the torsion bar spring etc. of the trunk lid.  
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements  
du ressort de fermeture du coffre, entre autres.  
ø 3.5 (5/32)  
1
2
Align with the marked position.  
HORIZONTAL  
Aligner sur le repère.  
1
2
Alinee en la posición marcada.  
Ô «º–ªx¶Ï m  
/
Unit: mm (in.)  
Unité: mm (po.)  
Unidad: mm  
ʶϰGmm  
2
3
1
3
Inclined installation  
Installation inclinée  
Instalación sobre una superficie inclinada  
…±¶wÀ  
After installing the unit, align the dials with one of the  
marks so that the arrow comes as close to a vertical  
position as possible.  
Après avoir installé l’appareil, alignez le disque sur  
l’un des repères afin que la flèche soit aussi proche que  
possible de la position verticale.  
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una  
de las marcas, de forma que la flecha quede orientada  
en posición vertical tanto como sea posible.  
¶w À¶næ˜æ §ß´·°A –±¤¬‡´ L Ô «º–ªx§§™ §@ ”®œ b¿Y …  
•i؇ße´´™ §Ë¶V™ ¶Ï m  
-
Note  
Remarque  
Nota  
µ˘  
Be sure to align the left and right dials with the  
same mark.  
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le  
même repère.  
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con  
la misma marca.  
•™°B•k´ L§@©w £ n Ô «¶P§@º–ªx  
-
Connections Connexions  
Conexiones  
s±µ  
For details, refer to the Installation/  
Connections manual of each product.  
Pour plus de détails, consulter le manuel  
d’installation/connexions de chaque produit.  
Con respecto a los detalles, consulte el  
manual de instalación/conexiones de cada  
producto.  
‘ ” – —¶“¶U £´~™ ¶w À°˛ s±µª°©˙  
/
Connection diagram  
Schéma de connexion  
Diagrama de conexiones  
±µuœ  
to a car audio or source selector compatible with the Sony BUS optical  
digital transmission system  
Sony BUS compatible car audio  
Autoradio compatible BUS Sony  
Sistema de audio del automóvil  
compatibles con BUS Sony  
SonyBUS ›Æe®T®Æ µ T  
vers le système audio de la voiture ou un sélecteur de source compatible  
avec le système de transmission optique numérique BUS Sony  
a sistema de audio para automóvil o selector de fuente compatible con  
sistema de transmisión digital óptico BUS Sony  
¶‹ ›ÆeSonyBUS•˙¿Wº ¶r «øÈ®t Œ™ ®T®Æ µ T©Œ¡n øÔæ‹æ  
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
BUS CONTROL IN  
DIGITAL IN  
Note  
5
For connecting two or more changers, the XA-C30  
source selector (optional) is necessary.  
4
Remarque  
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le  
sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.  
Optical cable (optional RC-98, etc.)  
CDX-838  
Câble optique (RC-98 en option, etc.)  
Cable óptico (opcional RC-98, etc.)  
•˙¿W q l°]øÔ¡ •Û RC-98 µ• /°^  
Nota  
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso  
utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).  
µ˘  
n s±µ®‚ ”•H§W™ ¥´ –æ Æ…°A±z´K ßQ•ŒXA-C30¡n øÔ  
æ‹æ °]øÔ ¡ •Û°^-  
Connecting the optional optical  
cable  
Connexion du câble optique en  
option  
Conexión de un cable óptico  
s±µøÔ¡ •Û™ •˙¿W q l  
1
Set the DIGITAL/ANALOG switch on the side of the CD changer to DIGITAL.  
Mettre le commutateur DIGITAL/ANALOG sur le côté du changeur de CD sur  
DIGITAL.  
DIGITAL  
Ajuste el selector DIGITAL/ANALOG, situado en la parte posterior del cambiador  
de discos compactos, en la posición DIGITAL.  
ANALOG  
±N¶b CD ¥´ –æ º™ DIGITAL/ANALOG°]º ¶r°˛º“¿¿°^ } ˆ ]©w©Û DIGITAL  
/
After changing the position of the switch, be  
sure to press the reset button on the main unit.  
Après avoir modifié la position du commutateur,  
veiller à appuyer sur la touche de réinitialisation de  
l’appareil principal.  
Una vez cambiada la posición del selector, asegúrese  
de presionar el botón de reposición de la unidad  
principal.  
§¡¥´§F } ˆ¶Ï m§ß´·°A§@©w n´ˆ§U•D昧W™ ´ ’´ˆ  
s
/
Notes  
This switch is factory-set to the ANALOG position.  
Improper setting of the switch may prevent any  
sound from being reproduced even when the CD  
changer is activated.  
Remarques  
µ˘  
Notas  
Ce sélecteur est préréglé en usine sur la position  
ANALOG (analogique).  
Un réglage incorrect du sélecteur peut empécher la  
reproduction du son méme quand le changeur de CD  
fonctionne.  
•ª } ˆ™ §uºt ]©w¨O ]©w¶b ANALOG°]º“¿¿¶Ï m°^ -  
} ˆ¶p™G ]©w§£ Ô°AßY®œ§vøE¨°°]•¥ }°^§FCD¥´ –æ °A  
§¥•i؇§£Ø‡¶A {•Ù¶Û¡n µ -  
Este selector ha sido ajustado en fábrica a ANALOG.  
El ajuste inadecuado del selector podría impedir la  
reproducción de sonido incluso aunque el cambiador  
de discos compactos estuviese activado.  
Do not touch the coupler parts.  
Ne pas toucher les pièces du coupleur.  
No toque las partes de acoplamiento.  
2
3
§£ n±µ — s±µæ °§¿  
/
Optical cable (optional RC-98, etc.)  
Câble optique (RC-98 en option, etc.)  
Cable óptico (opcional RC-98, etc.)  
•˙¿W q l°]øÔ¡ •Û RC-98 µ• /°^  
Protective tubes (to be removed)  
Tubes de protection (à enlever)  
Tubos protectores (a quitar)  
´O @ fi°] æ £°^  
Remove the protective cap, and firmly plug in the connector.  
Retirez le bouchon de protection et enfichez correctement le connecteur.  
Retire la tapa protectora y enchufe firmemente el conector.  
æ £´O @ n ©T¶a¥°®Ï±µ¿Y§W  
/
Protective cap  
Cache de protection  
Tapa protectora  
´O@n  
Notes  
Remarques  
Notas  
µ˘  
When you wish to disconnect the cable, simply  
push in on both sides of the connector.  
Be sure to keep the protective cap in a safe place  
for future use.  
Pour débrancher le câble, appuyer simplement sur les  
Cuando desee desconectar el cable, simplemente  
¯§U s±µ q lÆ…°A•u n´ˆ§U±µ¿Y™ ®‚ º  
-
deux côtés du connecteur.  
presione ambos lados del conector.  
´O @ n¿ ߥ¨ ´O¶s®—±N®”®œ•Œ  
-
Garder le capuchon de protection dans un endroit sûr  
pour une utilisation utltérieure.  
Asegúrese de guardar la tapa protectora en un lugar  
seguro para utilizarla en el futuro.  
Notes on the optical cable  
Remarques sur le câble optique  
Notas sobre el cable óptico  
•˙¿W q l ™æ  
Observe the following when connecting the cable:  
— Do not bend the cable too much. If the bent part  
(arc) is less than 10 cm (4 in.) in diameter, sound may  
not be reproduced.  
— Make sure the cable does not get compressed or  
constricted in any way by objects around it.  
— Never let the coupler parts of the connectors get  
scratched or become contaminated with dirt.  
— If this unit is not connected to a car audio compatible  
with the Sony BUS optical digital transmission  
system, reinstall the protective cap to its original  
position.  
Lors de la connexion du câble:  
Tenga en cuenta lo siguiente cuando conecte el cable:  
— No doble el cable excesivamente. Si el diámetro de la  
parte doblada (arco) es inferior a 10 cm, es posible  
que el sonido no se reproduzca.  
— Compruebe que el cable no quede oprimido por  
objetos que se encuentren a su alrededor.  
— No deje nunca que las partes de acoplamiento de los  
conectores se rayen ni se ensucien.  
— Si esta unidad no se conecta a un sistema de audio de  
automóvil compatible con el sistema de transmisión  
digital óptico BUS de Sony, vuelva a instalar la tapa  
protectora en su posición original.  
— Utilice un cable óptico diseñado para los sistemas de  
audio para automóvil Sony.  
s±µ q lÆ…°A – — ”•H§U® µ°G  
— Ne pas forcer le câble en le pliant. Si la partie  
courbée (coude) fait moins de 10 cm (4 po.) de  
diamètre, il est possible que le son ne soit pas  
reproduit.  
— Vérifier que le câble n’est pas coincé ou écrasé par  
des objets environnants.  
°– §£ n L´ ßÈ s q l  
- s¶± °§¿™ ¶± v™ Æ|§p©Û10cmÆ…°A  
¡n µ•i؇§£Ø‡¶A {  
-
°– Tª{ q l¨Oß_®S Q©P Ú™´ È¿ ¿£µ¤  
°– ßO ˝±µ¿Y™ s±µ °§¿ }µı©Œ¶ ¨V  
°– •ªæ˜§£ s±µ©Û ›ÆeSonyBUS•˙¿Wº ¶r «øÈ®t Œ™ ®T®Æ µ  
TÆ…°A –±N´O @ nª\®Ï Ï¶Ï m§W  
°– –•ŒSony®T®Æ µ T®t Œ±M•Œ™ •˙¿W q l  
°– •ª CD ¥´ –æ ® §£¨O©“¶ •˙¿W q l £•i•HßQ•Œ™  
-
-
-
— Protéger les pièces du coupleur des égratignures eet  
de la saleté.  
-
— Si cet appareil n’est pas raccordé à un autoradio  
compatible avec le système de transmission  
numérique optique BUS Sony digital, réinstaller le  
capuchon de protection dans sa position d’origine.  
— Utilisez un câble optique conçu pour les systèmes  
audio pour voiture Sony.  
-
— Use an optical cable designed for Sony car audio  
systems.  
— Not all optical cables can be used with this CD  
changer.  
— No todos los cables ópticos pueden utilizarse con este  
cambiador de discos compactos.  
— Tous les câbles optiques ne peuvent pas être utilisés  
avec ce changeur de CD.  

Toshiba Protege PT311U01K00U User Manual
Sony DREAM MACHINE ICFC218WHITE User Manual
Sony CDX R5715X User Manual
Seagate MOMENTUS ST9120826A User Manual
Seagate Barracuda ES2 FC User Manual
Samsung SGH T729 SGH Blast Series User Manual
Samsung SGH D410C User Manual
PYLE Audio PYLE Plus Series PLCD29 User Manual
Philips CT9A9UBLK User Manual
Nokia 6265i User Manual