Sony MD Walkman MZ R37 User Manual

3-866-346-21 (1)  
Po rt a b le  
Min iDisc Re co rd e r  
GB  
Operating Instructions  
Mode demploi  
FR  
IT  
TM  
MZ-R37  
1999 by Sony Corporation  
We lco m e !  
Welcome to the world of the MiniDisc!  
Here are some of the capabilities and  
features you'll discover with the new  
MiniDisc Recorder.  
Recording MiniDisc Walkman with a  
new, thin body design — Easy to carry  
in your bag.  
Easy-to-operate remote control with  
editing capabilities — You can label  
discs and tracks, move or erase tracks,  
etc., from the remote control as well as  
the main unit.  
Battery compartment adapted for the  
rechargeable battery —The  
rechargeable batteries fits in the same  
battery compartment of the MiniDisc  
player as the dry battery. The  
rechargeable batteries can be charged  
in this comparment as well.  
GB  
High-fidelity recording — Low-noise,  
low-distortion, high-fidelity recording  
through the optical digital input jack.  
Digital synchro-recording — When  
recording from a digital equipment  
with optical output, the recorder  
automatically starts and pauses  
recording in sync with operation on the  
digital source.  
Digital AGC (Auto Gain Control) —  
Automatic recording level adjustment  
without sacrificing superb digital  
sound.  
Long-time recording with monaural  
sound — You can record up to 148  
minutes on a disc using monaural  
recording.  
3-GB  
Table of contents  
Recording an MD right aw ay! ................................ 6  
Playing an MD right aw ay! ..................................... 8  
Various w ays of recording .................................... 10  
Two ways of connecting to a sound source ....................................... 10  
Recording with digital input (optical cable required) ...................... 11  
To start/ stop recording in sync with the source player  
(Synchro-recording) ........................................................................ 11  
Recording from a microphone ............................................................. 12  
Recording in monaural for double the normal recording time ...... 13  
Adjusting the recording level manually (Manual recording) ......... 13  
Checking the remaining time or the recording position .................. 14  
Various w ays of playback ..................................... 15  
Playing tracks repeatedly ..................................................................... 15  
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ...................................... 15  
Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 16  
Checking the remaining time or the playing position ..................... 16  
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 17  
Connecting to a stereo system ............................................................. 17  
Editing recorded tracks ......................................... 18  
Erasing tracks ......................................................................................... 18  
To erase a track ................................................................................ 18  
To erase the whole disc ................................................................... 18  
Adding a track mark ............................................................................. 19  
Erasing a track mark ............................................................................. 20  
Moving recorded tracks ........................................................................ 20  
Labeling recordings ............................................................................... 21  
4-GB  
Pow er sources ........................................................ 23  
Charging the nickel-cadmium rechargeable batteries ...................... 23  
Using on dry batteries ........................................................................... 24  
Additional information ......................................... 25  
Precautions ............................................................................................. 25  
Troubleshooting ..................................................................................... 27  
System limitations ................................................................................. 29  
Messages ................................................................................................. 30  
Specifications .......................................................................................... 32  
What is an MD?...................................................................................... 33  
Looking at the controls ......................................................................... 35  
5-GB  
Recording an MD right away!  
The sound will be sent from the connected equipment as analog  
signal but will be recorded digitally on the disc. To record from a  
digital source, see “Recording with digital input” (page 11).  
1
Make connections. (Connect securely.)  
CD player,  
cassette recorder,  
etc. (source)  
to a wall outlet  
to LINE OUT  
L (white)  
R (red)  
AC power adaptor  
(supplied)  
to (OPTICAL)  
LINE IN  
to  
*Use the connecting cords  
without an attenuator. To  
connect to a portable CD  
player with a stereo mini-  
jack, use the RK-G136  
connecting cord (not  
supplied).  
DC IN 4.5V  
Line cable  
(RK-G129,  
not supplied)*  
2
Insert a recordable MD.  
2 Insert a recordable MD with the label side  
1 Slide OPEN and open the lid.  
facing up, and press the lid down to close.  
6-GB  
3
Record an MD.  
REC  
1 Press and slide REC upward.  
“REC” lights up and recording starts.  
p• CHARGE  
2 Play the CD or tape you want to  
record.  
To stop recording, press p.  
“EDIT” flashes while data of the recording  
(the tracks start and end points, etc.) is  
being recorded. Do not move or jog the  
recorder or disconnect the power source  
while the indication is flashing in the  
display.  
CD player,  
cassette recorder,  
etc. (source)  
To  
Pause  
Press  
P1)  
Press Pagain to resume recording.  
Record from the end of the  
previous recording  
END SEARCH and slide REC upward.  
Record partway through the  
previous recording  
(, +or =to find the start point  
of recording and press pto stop. Then  
slide REC upward.  
Remove the MD  
pand slide OPEN to open the lid.2)  
1)  
A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be  
counted as a new track.  
Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.  
Check the point to start recording on the display.  
2)  
If the recording does not start  
• Make sure the recorder is not locked (page  
17).  
z
• The level of the recorded sound is adjusted  
automatically.  
• Make sure the MD is not record-protected  
(page 26).  
• Premastered MDs cannot be recorded over.  
• You can monitor the sound during  
recording. Connect the supplied  
headphones with remote control to  
PHONES/ REMOTE and adjust the volume  
by pressing VOL +/ –. This does not affect  
the recording level.  
Note  
If the power supply is disrupted (i.e. the  
battery is removed or becomes exhausted or  
the AC power adaptor is disconnected)  
when the recorder is operating, the lid will  
not open until the power is restored.  
7-GB  
Playing an MD right away!  
To use the recorder on rechargeable batteries or dry batteries, see  
“Power Sources” (pages 23, 24).  
1
Make connections. (Connect securely.)  
to a wall outlet  
to PHONES/  
REMOTE  
AC power adaptor  
(supplied)  
Headphones with a  
remote control  
(supplied)  
to DC IN 4.5V  
Wear the earpiece  
marked R in your  
right ear and the one  
marked L in your  
left ear.  
2
Insert an MD.  
1 Slide OPEN and open the lid.  
2 Insert an MD with the label side facing  
up, and press the lid down to close.  
8-GB  
3
Play an MD.  
1 Press (((+on the  
(+  
ENTER  
remote control).  
p
A short beep sounds in the  
headphones when you operate on the  
remote control.  
VOL•  
POSITION +/–  
2 Press VOL +/– to adjust the  
pCHARGE  
volume.  
The volume will be shown in the  
(ENTER  
display.  
To stop play, press p.  
A long beep sounds in the headphones  
VOL +/–  
when you operate on the remote control.  
Do this (Beeps in the headphones)  
To  
Pause  
Press P(Continuous short beeps)  
Press Pagain to resume play.  
Press =once (Three short beeps)  
Find the beginning of the current track  
Find the beginning of the next track  
Press +once ((+on the remote  
control) (Two short beeps)  
Go backwards while playing1)  
Go forward while playing1)  
Keep pressing =  
Keep pressing +((+on the remote  
control)  
Press pand slide OPEN to open the lid.2)  
Remove the MD  
1)  
To go backward or forward quickly without listening, press Pand then keep pressing =or  
+((+on the remote control).  
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.  
2)  
If the play does not start  
Note  
Make sure the recorder is not locked (page  
17).  
• The sound may skip during playback when  
the recorder is exposed to continuous  
vibration, such as while jogging.  
When using optional headphones  
Use only headphones with stereo mini plugs.  
You cannot use headphones with micro  
plugs.  
z
Playback will switch automatically between  
stereo and monaural according to the sound  
source.  
9-GB  
zVa rio u s w a ys o f re co rd in g  
Tw o w a ys o f co n n e ct in g t o a so u n d so u rce  
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the  
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To  
record, see “Recording with digital input” (page 11) to record using digital input, and  
“Recording an MD right away!” (page 6) to record using analog input.  
Diffe re n ce b e t w e e n d ig it a l a n d a n a lo g in p u t s  
Difference  
Input Digital input  
Analog (line) input  
Equipment with an optical  
digital output jack  
Equipment with an analog  
(line) output jack  
Connectable source  
Usable cord  
Digital cable (with an optical  
and an optical-mini plug)  
Line cable (with 2 phono  
plugs and a stereo-mini plug)  
Digital  
Analog  
Signal from the source  
Even when a digital source  
(such as a CD) is connected,  
the signal sent to the recorder  
is analog.  
Marked (copied)  
automatically  
• at the same positions as the  
source.  
Marked automatically  
• after more than 2 seconds  
of blank or low-level  
segment.  
Recorded track  
numbers  
when the recorder is paused • when the recorder is paused  
while recording.  
while recording.  
You can erase unnecessary  
marks after recording  
(“Erasing a track mark”,  
page 20).  
You can erase unnecessary  
marks after recording  
(“Erasing a track mark”, page  
20).  
Same as the source  
Adjusted automatically.  
Can also be adjusted  
manually (“Adjusting the  
recording level manually”,  
page 13).  
Recorded sound level  
Note  
Track marks may be copied incorrectly :  
when you record from some CD players or multi disc players using digital input.  
when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital input. In this  
case, play the source in normal play mode.  
when recording BS or CS programs through digital input.  
10-GB  
(OPTICAL) LINE IN jack is for both  
digital and analog input  
The recorder automatically recognizes the  
type of line cable and switches to digital or  
analog input.  
Re co rd in g w it h d ig it a l  
in p u t (o p t ica l ca b le  
re q u ire d )  
To stop recording, press p.  
Connect to a digital source using the  
supplied optical cable, or POC-5B or  
POC-5AB (not supplied) to make digital  
recordings. Digital recording is possible  
even from digital equipment with  
different sampling rates, such as a DAT  
deck or a BS tuner, using the built-in  
sampling rate converter.  
Notes  
• You can make a digital recording only from an  
optical type output.  
• When recording from a portable CD player,  
play it on AC power and disable the anti-skip  
function (such as ESP*).  
• Digital output may be disabled on some  
portable CD players when the player is not run  
on AC power.  
CD player, MD  
Portable CD  
player, digital  
player, etc.  
* Electronic Shock Protection  
amplifier, etc.  
To st a rt /st o p re co rd in g in  
syn c w it h t h e so u rce p la ye r  
(Syn ch ro -re co rd in g )  
Optical  
mini-  
plug  
Optical  
plug  
POC-5B  
(not supplied)  
etc.  
You can easily make digital recordings of  
a digital source on an MD.  
Before synchro-recording, make  
connections to the digital source with a  
digital cable, and insert a recordable MD.  
Optical  
connecting cord  
(supplied) etc.  
CD players,  
etc.  
p• CHARGE  
to  
(OPTICAL)  
LINE IN  
1
Insert a recordable MD and start  
recording.  
SYNCHRO REC (at the bottom)  
For recording operations, see  
“Recording an MD right away !”  
(page 6). To record from a portable  
CD player, set the CD player to pause  
and then start recording.  
continued  
11-GB  
1
Slide SYNCHRO REC to ON.  
“SYNC” appears in the display.  
Re co rd in g fro m a  
m icro p h o n e  
Connect a stereo microphone (ECM-717,  
ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not  
supplied) to the MIC (PLUG IN POWER)  
jack.  
001  
2
3
Press and slide REC upward.  
The recorder stands by for recording.  
Play the source sound.  
The recorder starts recording when it  
receives the playing sound.  
Stereo microphone  
To stop recording, press p.  
to MIC  
(PLUG IN  
POWER)  
Notes  
• You cannot pause manually during  
synchro-recording.  
• When there is no sound from the player for  
more than 3 seconds during synchro-  
recording, the recorder goes into the  
standby mode automatically. When the  
sound comes from the player again, the  
recorder resumes synchro-recording. If the  
recorder is kept in the standby mode for 5  
minutes or longer, the recorder stops  
automatically.  
• Do not switch SYNCHRO REC after step 2.  
Recording may not be done properly.  
• Even when there is no recorded sound on  
the sound source, there may be cases when  
recording does not pause automatically  
during synchro-recording due to the noise  
level emitted from the sound source.  
1
Insert a recordable MD and start  
recording.  
Press and slide REC upward.  
“REC” lights up and recording starts.  
For other operations, see “Recording  
an MD right away! ” (page 6).  
To stop recording, press p.  
z
When recording in monaural, follow steps 1  
and 2 of “Recording in monaural for double  
the normal recording time” (page 13) before  
synchro-recording.  
Notes  
• When recording sources with large sound,  
adjust recording manually to prevent  
distortion (see “Adjusting the recording  
level manually”, page 13).  
• You cannot record through the microphone  
while an optical cable is connected to the  
(OPTICAL) LINE IN jack. The recorder  
automatically switches input in the  
following order; optical input, microphone  
input, and analog input.  
• The microphone may pick up the operating  
sound of the recorder itself. Use the  
microphone away from the recorder in  
such cases.  
12-GB  
Re co rd in g in m o n a u ra l  
fo r d o u b le t h e n o rm a l  
re co rd in g t im e  
Ad ju st in g t h e re co rd in g  
le ve l m a n u a lly  
(Ma n u a l re co rd in g )  
For longer recordings, choose to record in  
monaural. The recording time becomes  
double the normal.  
When you record with an analog input,  
the sound level is adjusted automatically.  
If necessary, you can set the level  
manually.  
P• CAPS  
REC  
MODE• DELETE REC P• CAPS  
(at the bottom)  
1
2
While pressing P, press and slide  
REC upward.  
The recorder stands by for recording.  
=
+
1
While pressing P, slide and hold  
REC upward for more than 2  
seconds.  
“Manual” appears and the recorder  
stands by for recording.  
To return to the automatic control,  
while the recorder is in standby  
mode, slide and hold REC upward  
again for more than 2 seconds.  
Press MODE.  
“Mono” appears in the display, and  
the recorder switches to monaural  
recording.  
Press MODE again to record in  
stereo.  
3
4
Press Pagain to start recording.  
Play the sound source.  
To stop recording, press p.  
The recorder switches back to stereo  
recording when you record the next time.  
Manual  
Notes  
2
Play the source.  
• If you record a stereo source in monaural,  
the sounds from left and right will be  
mixed.  
• You cannot record in monaural if  
SYNCHRO REC is slid to ON.  
• The MDs recorded in monaural can be  
played back only with an MD player/  
recorder that has the monaural playing  
function.  
• Sound recorded through digital input can  
be monitored in stereo through  
headphones, etc.  
continued  
13-GB  
3
While observing the level meter in  
the display, adjust the recording level  
by pressing +(+) or =(–).  
Set the level so that it hits the 5th  
indicator from the left (i.e., the length  
of the lit recording level indicator  
reaches the full length of the  
Ch e ckin g t h e re m a in in g  
t im e o r t h e re co rd in g  
p o sit io n  
You can check the remaining time, track  
number, etc. when recording or during  
stop.  
recording level guide) at maximum  
input level.  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Bottom  
.
Recording level guide  
REC19  
Note  
1
Press DISPLAY while recording or in  
stop mode. Each time you press the  
button, the display changes as  
follows.  
Adjust the recording level while the  
recorder is in standby mode. You  
cannot adjust it while recording.  
4
Press Pagain to start recording.  
To stop recording, press p.  
The recording level control is switched back  
to automatic control when you record the  
next time.  
001  
A
B
While recording  
A
B
Track number  
Track number  
Elapsed time  
Remaining time for  
recording  
In stop mode  
A
B
Track number  
Track name1)  
Elapsed time  
Remaining time for  
recording  
Disc name1)  
Remaining time  
after the current  
location  
1)Appears only if the track has been labeled.  
z
If you want to check the playing position or  
track name while playing, see page 16.  
14-GB  
zVa rio u s w a ys o f  
p la yb a ck  
Em p h a sizin g b a ss  
Pla yin g t ra cks  
re p e a t e d ly  
(DIGITAL MEGA BASS)  
Mega Bass function intensifies low  
frequency sound for richer quality audio  
reproduction. It affects only the sound  
from the headphones.  
You can play tracks repeatedly in three  
ways — all repeat, single repeat, and  
shuffle repeat.  
Digital MEGA BASSAVLS  
Bottom  
MODE• DELETE  
Bottom  
1
Press MODE while the recorder is  
playing an MD.  
Each time you press the button, the  
play mode indication changes as  
follows.  
1
Press Digital MEGA BASS.  
Each time you press Digital MEGA  
BASS, the Mega Bass indication  
changes as follows.  
004  
004  
MEGA BASS indication  
Play mode indication  
Indication  
Play mode  
Indication  
Play mode  
none  
Normal play  
none  
(normal play)  
All the tracks are  
played once.  
Mega Bass (slight  
effect)  
f”  
All the tracks are  
(all repeat)  
played repeatedly.  
”  
Mega Bass (strong  
effect)  
f1”  
A single track is  
(single repeat)  
played repeatedly.  
Notes  
SHUF f”  
(shuffle repeat)  
All the tracks are  
played repeatedly in  
random order.  
• If the sound becomes distorted when  
emphasizing bass, turn down the volume.  
• Mega Bass function does not affect the  
sound being recorded.  
• Mega Bass does not function when a line  
cable is connected to the LINE OUT jack on  
the recorder.  
15-GB  
Pro t e ct in g yo u r h e a rin g  
(AVLS)  
Ch e ckin g t h e re m a in in g  
t im e o r t h e p la yin g  
p o sit io n  
The AVLS (Automatic Volume Limiter  
System) function keeps down the  
maximum volume to protect your ears.  
You can check the track name, disc name,  
etc. during playback.  
Digital MEGA BASSAVLS  
Bottom  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Bottom  
1
Press DISPLAY while playing.  
Each time you press DISPLAY, the  
display changes as follows.  
004  
AVLS indication  
001  
1
Keep pressing AVLS for 2 seconds or  
longer.  
The AVLS indication lights up.  
When you try to turn the volume too  
high, “AVLS” appears in the display.  
The volume is kept to a moderate  
level.  
B
A
A
B
Track number  
Track name1)  
Elapsed time  
Remaining time of  
the current track  
Disc name1)  
Remaining time  
after the current  
location  
1)Appears only if the track has been labeled.  
z
If you want to check the remaining time or  
the recording position while recording or in  
stop mode, see page 14.  
16-GB  
Lo ckin g t h e co n t ro ls  
(HOLD)  
Co n n e ct in g t o a st e re o  
syst e m  
To prevent the buttons from being  
accidentally operated when you carry the  
recorder, use this function.  
Connect the LINE OUT jack of the  
recorder to the LINE IN jacks of an  
amplifier or a tape player with a line cable  
(RK-G129 or RK-G136, not supplied). The  
output is analog. The recorder plays the  
MD digitally and sends analog signals to  
the connected equipment.  
Stereo  
system, etc.  
Portable DAT  
recorder  
to LINE IN  
2 phono plugs  
L (w hite)  
Stereo  
mini-plug  
HOLD  
R
(red)  
RK-G136  
(not  
RK-G129  
(not  
supplied)  
supplied)  
HOLD  
1
Slide HOLD in the direction of the  
C.  
On the recorder, slide HOLD to lock  
the controls of the recorder. On the  
remote control, slide HOLD to lock  
the controls of the remote control.  
to LINE OUT  
Slide HOLD in the opposite direction  
of the arrow to unlock the controls.  
Note  
The Mega Bass does not function or will be  
cancelled when the LINE OUT jack is  
connected with a line cable.  
17-GB  
zEd it in g re co rd e d t ra cks  
1
Keep pressing EDIT for 2 second or  
longer while playing the track you  
want to erase.  
You can edit your recordings by adding/  
erasing track marks or labeling tracks and  
MDs. Premastered MDs cannot be edited.  
” “Name” flashes in the  
Notes on editing  
display, and the recorder plays the  
selected track repeatedly.  
• Do not move or jog the recorder while  
“EDIT” is flashing in the display.  
• You cannot edit tracks on an MD that is  
record-protected. Before editing tracks,  
close the tab on the side of the MD.  
2
3
Press =or +((+on the  
remote control) repeatedly until  
” “Erase” flashes in the display.  
Press ENTER.  
Era sin g t ra cks  
“Erase?” and “ENTER” appear  
alternately in the display.  
To cancel erasing, press por  
CANCEL.  
To e ra se a t ra ck  
You can quickly erase a recorded track.  
Note that once a recording has been  
erased, you cannot retrieve it. Make sure  
of the track you are erasing.  
To e ra se a p a rt o f a t ra ck  
Add track marks at the beginning and the  
end of the part you want to erase, then  
erase the part.  
pCHARGE (ENTER  
To e ra se t h e w h o le d isc  
You can quickly erase all the tracks and  
data of the MD at the same time.  
Note that once a recording has been  
erased, you cannot retrieve it. Be sure to  
check the contents of the disc you want to  
erase.  
=+  
T MARKCANCEL  
(at the bottom)  
p• CHARGE  
(ENTER  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
(at the bottom)  
(+  
=+  
=
T MARKCANCEL  
(at the bottom)  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
pENTER  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
(at the bottom)  
18-GB  
Ad d in g a t ra ck m a rk  
(+  
=
You can add track marks so that the part  
after the new track mark is counted as a  
new track.  
The track numbers will increase as  
follows.  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
pENTER  
1
1
2
4
3
4
1
2
3
Keep pressing EDIT for 2 seconds or  
longer during stop. “  
flashes in the display.  
” “Name”  
Track marking  
.
2
3
4
5
Press =or +((+on the  
remote control) repeatedly until  
Track numbers increase  
T MARK• CANCEL  
” “Erase” flashes in the display.  
Bottom  
Press ENTER.  
“Erase?” and “ENTER” appear  
alternately in the display.  
To cancel erasing, press por  
CANCEL.  
4
Press ENTER again.  
“EDIT” flashes in the display, and all  
the tracks will be erased.  
1
While playing or pausing an MD,  
press T MARK on the recorder at the  
point you want to add a mark.  
“T. ON” appears in the display, and a  
track mark is added. The track  
number will increase by one.  
When erasing is complete, “BLANK”  
flashes in the display.  
To a d d t ra ck m a rks w h ile  
re co rd in g  
Press T MARK.  
Note  
T MARK on the remote control does not  
function during playback.  
19-GB  
3
Press T MARK to erase the mark.  
“T. OFF” appears in the display. The  
track mark is erased and the two  
tracks are combined.  
Era sin g a t ra ck m a rk  
When you record with analog (line) input,  
unnecessary track marks may be recorded  
where recording level is low. You can  
erase a track mark to combine the tracks  
before and after the track mark. The track  
numbers will change as follows.  
z
When you erase a track mark the name  
assigned to the mark are also erased.  
1
1
2
3
4
Mo vin g re co rd e d t ra cks  
4
Erase a track mark  
.
You can change the order of the recorded  
tracks.  
2
3
Before moving  
Track numbers decrease  
Track A Track B Track C Track D  
P• CAPS  
1
2
3
4
Move track C  
from the third to  
the second track.  
After  
moving  
$
Track A Track C Track B Track D  
1
2
3
4
(ENTER  
p• CHARGE  
T MARKCANCEL  
(at the bottom)  
=
=
P• CAPS  
T MARKCANCEL  
=+  
T MARKCANCEL  
(at the bottom)  
1
2
While playing the track with the track  
mark you want to erase, press Pto  
pause.  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
(at the bottom)  
Find the track mark by pressing =  
slightly.  
For example, to erase the third track  
mark, find the beginning of the third  
track. “00:00” appears in the display.  
20-GB  
La b e lin g re co rd in g s  
(+  
=
You can name tracks during playback,  
discs during stop, and both during  
recording. Each name can be as long as  
200 letters.  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
pENTER  
For each disc, you can enter up to 1700  
alphanumeric letters during playback or  
stop, and 500 alphanumeric letters during  
one recording.  
1
Keep pressing EDIT for 2 seconds or  
longer while playing the track you  
want to move.  
p• CHARGE  
P• CAPS  
(ENTER  
” “ Name” flashes in the  
display and the recorder plays the  
selected track repeatedly.  
VOL +/–  
2
3
4
Press =or +((+on the  
remote control) repeatedly until  
” “ Move” flashes in the  
display.  
Press ENTER.  
=+  
For example above, “003 n” and  
n 003” appear alternately in the  
display.  
T MARKCANCEL  
MODE• DELETE  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Press =or +((+on the  
remote control) repeatedly to select  
the destination track number.  
For example above, “003 n” and “n  
002” appear alternately in the  
display.  
=(+  
P• CAPS  
pENTER  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
To cancel moving, press por  
CANCEL.  
VOL•  
POSITION +/–  
DELETE  
5
Press ENTER.  
The track moves to the selected  
destination track.  
La b e lin g a d isc d u rin g st o p  
1
2
Insert a disc.  
To label a disc that is already in the  
recorder, press pto stop.  
Keep pressing EDIT for 2 seconds or  
longer.  
” “Name” flashes in the  
display.  
continued  
21-GB  
3
4
Press ENTER.  
3
4
Press ENTER.  
The track is ready to be labeled.  
Press =or +((+on the  
remote control) repeatedly to select a  
letter and press ENTER to enter.  
The selected letter stops flashing and  
the cursor moves to the next input  
position.  
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc  
during stop” above.  
La b e lin g a t ra ck o r a d isc d u rin g  
re co rd in g  
1
2
Keep pressing EDIT for 2 seconds or  
longer during recording.  
Press  
To  
Switch between capital  
letters, small letters, and  
marks/ numbers.  
CAPS  
” “Name” flashes in the display.  
To label a track, press ENTER.  
To label a disc, press =or +  
((+on the remote control)  
Move the cursor to the  
left or right.  
VOL +/ –  
=/ +  
INSERT  
repeatedly until “  
” “Name”  
Change the letter to the  
one before/ next one.  
flashes in the display, then press  
ENTER.  
Insert a blank space to  
type in a new letter.  
3
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc  
during stop” above.  
DELETE  
Delete a letter and move  
back all following letters  
to the left.  
To cancel labeling, press CANCEL.  
p
Cancel labeling.  
Cancel labeling.  
Ava ila b le ch a ra ct e rs  
Capital and small letters of the English  
alphabet  
CANCEL  
Numbers 0 to 9  
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?  
@ _ ` + – ' , / : _ (space)  
5
6
Repeat step 4 and enter all characters  
of the label name.  
To re la b e l re co rd in g s  
Keep pressing ENTER for 2 seconds  
or longer.  
The track or disc is labeled.  
Follow the steps corresponding to the  
labeling method until the disc or track is  
ready to be labeled. Enter a new character  
over the one you want to change, then  
keep pressing ENTER for 2 seconds or  
longer.  
La b e lin g a t ra ck d u rin g p la yb a ck  
1
2
Insert a disc and play the track you  
want to label.  
Notes  
• You cannot relabel premastered MDs or  
label MDs that have not been recorded.  
• The recorder is able to display, but cannot  
label using, Japanese “Katakana”  
characters.  
Keep pressing EDIT for 2 seconds or  
longer.  
” “Name” flashes in the  
display.  
22-GB  
zPo w e r so u rce s  
Besides house current, you can use the  
recorder on:  
– two nickel-cadmium rechargeable  
batteries NC-AA (supplied)  
– two LR6 (size AA) alkaline batteries  
(not supplied)  
3
Press CHARGE.  
“Charge” flashes, n appears in the  
display, and charging starts.  
It is preferable to use the recorder on  
house current when recording for a long  
time.  
Ch a rg in g t h e n icke l-  
ca d m iu m re ch a rg e a b le  
b a t t e rie s  
Full charging of the completely  
discharged rechargeable batteries  
takes about 2 hours.  
To cancel charging, press CHARGE.  
Before using the supplied NC-AA nickel  
cadmium rechargeable batteries for the  
first time, charge it in the recorder.  
Notes  
• Do not charge any other rechargeable  
batteries than the supplied or optional Sony  
NC-AA nickel cadmium rechargeable  
batteries.  
• Be sure to use the supplied AC power  
adaptor.  
1
Connect the supplied AC power  
adaptor.  
to a w all outlet  
AC pow er adaptor  
(supplied)  
• Charging time may vary depending on the  
battery condition.  
• When a rechargeable battery is charged for  
the first time or charged after a long period  
of disuse, battery life may be shorter than  
usual. Repeat discharging and recharging a  
few times. The battery life should return to  
normal.  
• When the battery life of a fully charged  
rechargeable battery becomes about half  
the normal life, replace it.  
to DC IN 4.5V  
• When carrying the rechargeable batteries,  
keep them in the supplied carrying case. It  
is dangerous to carry the batteries out of  
their case in your pocket or a bag together  
with metallic objects such as key rings, as  
this may cause a short circuit.  
2
Insert the rechargeable batteries into  
the recorder and close the lid.  
p• CHARGE  
• Remove the rechargeable batteries from the  
recorder when they are not to be used for a  
long time.  
Bottom  
23-GB  
Usin g o n n icke l-ca d m iu m  
re ch a rg e a b le b a t t e rie s  
Ba t t e ry life 1)  
Batteries  
Recording2)  
Playback  
Two NC-AA  
nickel-  
Approx.  
3 hours  
Approx.  
5 hours  
Be sure the rechargeable batteries are  
fully charged.  
cadmium  
rechargeable  
batteries  
1
Insert two fully charged nickel-  
cadmium rechargeable batteries with  
correct polarity.  
Two LR6  
-----3)  
Approx.  
13 hours  
(size AA)  
Sony alkaline  
dry batteries  
Bottom  
1) The battery life may be shorter due to  
operating conditions and the temperature  
of the location.  
2) When you record, use fully charged  
rechargeable batteries.  
3) Recording time may differ according to the  
alkaline batteries.  
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e t h e  
b a t t e rie s  
Usin g o n d ry b a t t e rie s  
When the dry batteries or rechargeable  
batteries are weak, flashing b or  
“LoBATT” appears in the display.  
Replace the dry batteries or charge the  
rechargeable batteries.  
1
Insert two LR6 (size AA) dry batteries  
(not supplied) with correct polarity.  
Bottom  
Notes  
• Do not use a new dry battery mixed with  
an used one. Do not mix different types of  
dry batteries.  
• Stop the recorder before replacing batteries.  
• When replacing the dry batteries, replace  
both batteries with new ones.  
• The battery indication shows you when the  
batteries should be replaced or recharged.  
It does not necessarily reflect the exact  
remaining battery power.  
• The battery indication of an alkaline battery  
may not accurately reflect the remaining  
battery power if it has not been used for a  
period of time.  
24-GB  
z
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
On t h e h e a d p h o n e s  
Pre ca u t io n s  
Road safety  
Do not use headphones while driving,  
cycling, or operating any motorized vehicle.  
It may create a traffic hazard and is illegal in  
many areas. It can also be potentially  
dangerous to play your recorder at high  
volume while walking, especially at  
pedestrian crossings. You should exercise  
extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
On sa fe t y  
Do not put any foreign objects in the DC  
IN 4.5 V jack.  
On p o w e r so u rce s  
Use house current, nickel-cadmium  
rechargeable batteries, two LR6 (size  
AA) batteries.  
For use in your house: Use the AC  
power adaptor supplied with this  
recorder. Do not use any other AC  
power adaptor since it may cause the  
recorder to malfunction.  
Preventing hearing damage  
Avoid using headphones at high volume.  
Hearing experts advise against continuous,  
loud and extended play. If you experience a  
ringing in your ears, reduce the volume or  
discontinue use.  
Polarity of  
the plug  
Caring for others  
Keep the volume at a moderate level. This  
will allow you to hear outside sounds and to  
be considerate of the people around you.  
The recorder is not disconnected from  
the AC power source (mains) as long  
as it is connected to the wall outlet,  
even if the recorder itself has been  
turned off.  
If you are not going to use this recorder  
for a long time, be sure to disconnect  
the power supply (AC power adaptor,  
dry batteries, rechargeable batteries, or  
car battery cord). To remove the AC  
power adaptor from the wall outlet,  
grasp the adaptor plug itself; never  
pull the cord.  
On t h e Min iDisc ca rt rid g e  
When carrying or storing the MiniDisc,  
keep it in its case.  
Do not break open the shutter.  
Do not place the cartridge where it will  
be subject to light, extreme  
temperatures, moisture or dust.  
On cle a n in g  
Clean the recorder casing with a soft  
cloth slightly moistened with water or  
a mild detergent solution. Do not use  
any type of abrasive pad, scouring  
powder or solvent such as alcohol or  
benzene as it may mar the finish of the  
casing.  
On h e a t b u ild -u p  
Heat may build up in the recorder if it is  
used for an extended period of time. In  
this case, leave the recorder turned off  
until it cools down.  
Wipe the disc cartridge with a dry cloth  
to remove dirt.  
Dust on the lens may prevent the unit  
from operating properly. Be sure to  
close the disc compartment lid after  
inserting or ejecting an MD.  
On in st a lla t io n  
Never use the recorder where it will be  
subjected to extremes of light,  
temperature, moisture or vibration.  
Never wrap the recorder in anything  
when it is being used with the AC  
power adaptor. Heat build-up in the  
recorder may cause malfunction or  
damage.  
25-GB  
No t e s o n b a t t e rie s  
No t e o n d ig it a l re co rd in g  
Incorrect battery usage may lead to  
leakage of battery fluid or bursting  
batteries. To prevent such accidents,  
observe the following precautions:  
This recorder uses the Serial Copy  
Management System, which allows only  
first-generation digital copies to be made  
from premastered software. You can only  
make copies from a home-recorded MD  
by using the analog (line out) connections.  
Install the + and – poles of the batteries  
correctly.  
Do not install new and used batteries  
or different kinds of batteries together.  
Do not try to recharge dry batteries.  
When the recorder is not to be used for  
a long time, be sure to remove the  
batteries.  
CD player, MD  
player, etc.  
Digital recording  
If a battery leak should develop,  
carefully and thoroughly wipe away  
battery fluid from the battery  
compartment before inserting new  
ones.  
Home-  
recorded digital  
MD recording  
No  
Recordable  
MD  
No t e o n m e ch a n ica l n o ise  
The recorder gives off mechanical noise  
while operating, which is caused by the  
power-saving system of the recorder and  
it is not a problem.  
If you have any questions or problems  
concerning your recorder, please consult  
your nearest Sony dealer. (If a trouble  
occurred when the disc was in the  
recorder, we recommend that the disc be  
left in the recorder when you consult your  
Sony dealer so that the cause of trouble  
may be better understood.)  
To p ro t e ct a re co rd e d MD  
To record-protect an MD, slide open the  
tab at the side of the MD. In this position,  
the MD cannot be recorded. To record  
again, slide the tab back so the tab is  
visible.  
Back of the MD  
Tab  
Record-protect  
26-GB  
Tro u b le sh o o t in g  
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony  
dealer.  
Cause/Solution  
Symptom  
• Audio sources may not be securely connected.  
The recorder does not  
work or works  
poorly.  
b
Disconnect the audio sources once and connect them again  
(pages 6, 11).  
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display  
when you press an operation button on the recorder).  
b
Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the opposite  
direction of the arrow (page 17).  
• Moisture has condensed inside the recorder.  
b
Take the MD out and leave the recorder in a warm place for  
several hours until the moisture evaporates.  
• The rechargeable batteries or dry batteries are weak (b or  
“LoBATT” flashes).  
b
Charge the rechargeable batteries or replace the dry batteries  
(pages 23, 24).  
• The rechargeable batteries or dry batteries have been installed  
incorrectly.  
b
Install the batteries correctly (pages 23, 24).  
• You pressed a button while the disc indication was rotating  
quickly.  
b
Wait until the indication rotates slowly.  
• When recording digitally from a portable CD player, you did not  
use AC power or did not disable the anti-skip function such as  
ESP (page 11).  
• The analog recording was made using a connecting cord with an  
attenuator.  
b
Use a connecting cord without an attenuator (page 6).  
• The AC power adaptor was unplugged during recording or a  
power outage occurred.  
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too  
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.  
b
Restart the operation as follows.  
1 Disconnect all the power sources.  
2 Leave the recorder for about 30 seconds.  
3 Connect the power source.  
• The disc is damaged or does not contain proper recording or  
editing data.  
b
Reinsert the disc. If this fails, rerecord.  
continued  
27-GB  
Cause/Solution  
Symptom  
• The headphones plug is not firmly connected.  
No sound comes  
through the  
headphones.  
b
Plug in the plug of the headphones firmly to the remote  
control. Plug in the plug of the remote control firmly to  
PHONES/ REMOTE.  
• Volume is too low.  
Adjust the volume by pressing VOL +/ –.  
• AVLS is on.  
b
b
Switch AVLS off (page 16).  
• Disc playing stopped before it came to the last track.  
An MD is not played  
from the first track.  
b
Press =repeatedly or open and close the lid once to go  
back to the beginning of the disc, and restart playing after  
checking the track number in the display.  
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.  
Put the recorder on a stable place.  
• A very short track may cause sound to skip.  
Playback sound skips.  
b
• Strong magnetism from a television or such device is interfering  
with operation.  
Sound has a lot of  
static.  
b
Move the recorder away from the source of strong  
magnetism.  
• You pressed Pafter pressing =or +.  
Press Pbefore pressing =or +.  
Cannot find the track  
marks.  
b
• The rechargeable battery has been inserted incorrectly or the AC  
power adaptor has been connected incorrectly.  
The rechargeable  
battery does not start  
charging.  
b
Insert the battery correctly or connect the AC power adaptor  
correctly.  
• The power sources have been disconnected during recording or  
editing, or the batteries have been exhausted.  
The lid does not  
open.  
b
Set the power sources again, or replace the exhausted  
batteries with new ones.  
28-GB  
Syst e m lim it a t io n s  
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in  
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,  
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system  
itself and not to mechanical causes.  
Cause  
Symptom  
When 254 tracks have been recorded on the disc, “TrFULL”  
appears regardless of the total recorded time. More than 254 tracks  
cannot be recorded on the disc. To continue recording, erase  
unnecessary tracks.  
“TrFULL” appears  
even before the disc  
has reached the  
maximum recording  
time (60 or 74  
minutes).  
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and  
scattering of data. Although those scattered data can be read, each  
fragment is counted as a track. In this case, the number of tracks  
may reach 254 and further recording is not possible. To continue  
recording, erase unnecessary tracks.  
“TrFULL” appears  
even before the disc  
has reached the  
maximum track  
number or recording  
time.  
When the data of a track is fragmented, the track mark of a  
fragment under 12 seconds long cannot be erased. You cannot  
combine a track recorded in stereo and a track recorded in  
monaural; nor can you combine a track recorded with digital  
connection and a track recorded with analog connection.  
Tracks of under 12 seconds in length are not counted and so erasing  
them may not lead to an increase in the recording time.  
Track marks cannot  
be erased.  
The remaining  
recording time does  
not increase even  
after erasing  
numerous short  
tracks.  
Normally, recording is done in minimum units of approximately 2  
seconds. When recording is stopped, the last unit of recording  
always uses this unit of 2 seconds even if the actual recording is  
shorter. Likewise, when recording is restarted after the stop, the  
recorder will automatically insert a blank space amounting to 2  
seconds before the next recording. (This is to prevent accidental  
erasing of a previous track whenever a new recording is started).  
Therefore, the actual recording time will decrease whenever a  
recording is stopped; a maximum of 6 seconds compared to the  
potential recording time for each stop.  
The total recorded  
time and the  
remaining time on the  
disc may not total the  
maximum recording  
time (60 or 74  
minutes).  
The fragmentation of data may cause sound dropout while  
searching because the tracks are played in higher speed than  
normal playback.  
The edited tracks may  
exhibit sound  
dropout during  
search operations.  
29-GB  
Me ssa g e s  
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.  
Meaning/Remedy  
Error message  
• An MD with no recording on it is inserted.  
BLANK  
b
Insert a recorded MD.  
• The disc is damaged or does not contain proper recording or  
editing data.  
ERROR  
FULL  
b
Reinsert the disc. If this fails, rerecord.  
• There is no more space to record on the disc (less than 12 seconds  
available).  
b
Replace the disc.  
• You tried to enter more than 200 letters to label a single track or  
disc.  
• You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc  
names during playback or stop.  
• You tried to enter a total of more than 500 letters for track or disc  
names during a single recording.  
b
Enter the characters within the limit.  
EDIT  
• The MD player is recording information (track start and end  
position) from the memory to the disk.  
b
Wait until this process is completed. Do not expose the player  
to physical shock, nor disrupt power supply.  
BUSY  
HiDCin  
• You tried to operate the recorder while it was accessing the  
recorded data.  
b
Wait until the message goes out (in rare cases, it may take 2–3  
minutes).  
• Voltage of the power supply is too high (The supplied AC power  
adaptor is not used).  
b
Use the supplied AC power adaptor.  
• The recorder is locked.  
Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder (page 17).  
• Batteries are weak.  
Charge the rechargeable batteries or replace the dry batteries  
(pages 23, 24).  
HOLD  
b
LoBATT  
b
MEMORY  
• You tried to record when there is no indication in the display, with  
the recorder placed where it receives continuous vibration.  
b
Put the recorder on a stable place, and start recording again.  
30-GB  
Meaning/Remedy  
Error message  
• You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial  
Copy Management System. You cannot make copies from a  
digitally connected source which was itself recorded using digital  
connection.  
NoCOPY  
b
Use analog connection instead (page 6).  
• You tried to play or record with no disc in the recorder.  
Insert an MD.  
• The recorder could not detect digital input signals.  
Make sure that the source is connected firmly (page 11).  
NoDISC  
NO SIG  
PbONLY  
b
b
• You tried to record or edit on a premastered MD (Pb stands for  
“playback”.)  
b
Insert a recordable MD.  
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-  
protect position.  
SAVED  
SORRY  
b
Slide the tab back (page 26).  
• You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.  
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder  
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for  
example).  
• You tired to press Digital MEGA BASS• AVLS when the LINE OUT  
jack is plugged in.  
• You tried to press Por T MARK during synchro-recording.  
Heat has built up in the recorder.  
TEMP  
b
Let the recorder cool down.  
• There is no more space for new data when you are editing the MD.  
Erase unnecessary tracks (page 18).  
• You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.  
Record or edit on other tracks.  
TrFULL  
TrPROT  
b
b
31-GB  
Ge n e ra l  
Pow er requirements  
Sp e cifica t io n s  
Sony AC Power Adaptor (supplied)  
connected at the DC IN 4.5 V jack:  
120 V AC, 60 Hz (US model)  
220–230 V AC, 50/ 60 Hz (European  
model)  
Syst e m  
Audio playing system  
MiniDisc digital audio system  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Wavelength: λ = 780 nm  
Emission duration: continuous  
Laser output: less than 44.6 µW  
(This output is the value measured at a  
distance of 200 mm from the lens surface on  
the optical pick-up block with 7 mm  
aperture.)  
Recording and playback time  
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo  
recording)  
Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural  
recording)  
230–240 V AC, 50 Hz (UK model)  
240 V AC, 50 Hz (Australia and New  
Zealand model)  
Two nickel-cadmium rechargeable batteries  
NC-AA (supplied)  
Two LR6 (size AA) alkaline batteries (not  
supplied)  
Battery operation time  
See “Battery life” (page 24)  
Dimensions  
Approx. 116.8 x 18.5 x 86.1 mm (w/ h/ d)  
(4 5/ 8 x 3/ 4 x 3 1/ 2 in.)  
Mass  
Approx. 160 g (5.6 oz) the recorder only  
Approx. 220 g (7.8 oz) incl. a recordable MD,  
and two NC-AA nickel-cadmium  
rechargeable batteries  
Supplied accessories  
Optical cable (1)  
Revolutions  
400 rpm to 900 rpm (CLV)  
Error correction  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Sampling frequency  
AC power adaptor (1)  
44.1 kHz  
Headphones with a remote control (1)  
NC-AA nickel-cadmium rechargeable  
batteries (2)  
Sampling rate converter  
Input: 32 kHz/ 44.1 kHz/ 48 kHz  
Coding  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Rechargeable battery carrying case (1)  
Modulation system  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Number of channels  
2 stereo channels  
1 monaural channel  
Frequency response  
20 to 20,000 Hz ± 3 dB  
Wow and Flutter  
Below measurable limit  
Inputs  
MIC (PLUG IN POWER): stereo mini-jack,  
0.35–1.38 mV  
(OPTICAL) LINE IN: stereo mini-jack with  
optical (digital) in  
• Line in: 69–194 mV  
• Optical (digital) in: wave length 660 nm  
Outputs  
PHONES/ REMOTE: stereo mini-jack,  
maximum output level 5 mW+ 5 mW, load  
impedance 16 ohm  
LINE OUT: stereo mini-jack, 194 mV, load  
impedance 10 kilohm or greater  
32-GB  
Op t io n a l a cce sso rie s  
NC-AA nickel-cadmium rechargeable  
batteries  
Wh a t is a n MD?  
Optical Cable  
Ho w Min iDisc w o rks  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Line Cable RK-G129, RK-G136  
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Stereo Headphones* MDR-series  
Active Speakers SRS-A41, SRS-A91  
Recordable MDs MDW-series  
MiniDisc Carrying Case CK-MD4  
MiniDisc Filing Box CK-MD10  
MiniDisc (MD) comes in two types:  
premastered (prerecorded) and  
recordable (blank). Premastered MDs,  
recorded at music studios, can be played  
back almost endlessly. However, they  
can't be recorded on or over like cassette  
tapes. To record, you must use a  
“recordable MD”.  
Premastered MDs  
Premastered MDs are recorded and  
played like regular CDs. A laser beam  
focuses on the pits in the surface of the  
MD and reflects the information back to  
the lens in the recorder. The recorder then  
decodes the signals and plays them back  
as music.  
Your dealer may not handle some of the  
above listed accessories. Please ask the  
dealer for detailed information about the  
accessories in your country.  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
* Whether you should plug the headphones  
directly to PHONES/ REMOTE on the main  
unit or to a remote control, use only  
headphones with stereo mini plugs.  
Recordable MDs  
Recordable MDs, which use magneto-  
optical (MO) technology, can be recorded  
again and again. The laser inside the  
recorder applies heat to the MD,  
stereo mini plugs  
demagnetizing the magnetic layer of the  
MD. The recorder then applies a magnetic  
field to the layer. This magnetic field  
corresponds exactly to the audio signals  
generated by the connected source. (The  
north and south polarities equate to  
digital "1" and "0".) The demagnetized  
MD adopts the polarity of the magnetic  
field, resulting in a recorded MD.  
33-GB  
Ho w t h e Min iDisc g o t so sm a ll  
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a  
plastic cartridge that looks like a 3.5-inch  
diskette (see illustration above), uses a  
new digital audio compression  
technology called ATRAC (Adaptive  
TRansform Acoustic Coding). To store  
more sound in less space, ATRAC extracts  
and encodes only those frequency  
components actually audible to the  
human ear.  
Sh o ck-Re sist a n t Me m o ry  
One major drawback of optical read  
systems is that they can skip or mute  
when subjected to vibration. The MD  
system resolves this problem by using a  
buffer memory that stores audio data.  
Qu ick Ra n d o m Acce ss  
Like CDs, MDs offer instantaneous  
random access to the beginning of any  
music track. Premastered MDs are  
recorded with location addresses  
corresponding to each music selection.  
Recordable MDs are manufactured with a  
“User TOC Area” to contain the order of  
the music. The TOC (Table of Contents)  
system is similar to the “directory  
management system” of floppy disks. In  
other words, starting and ending  
addresses for all music tracks recorded on  
the disc are stored in this area. This lets  
you randomly access the beginning of any  
track as soon as you enter the track  
number (AMS), as well as label the  
location with a track name as you would  
a file on a diskette.  
User TOC Area  
Music Data  
Contains the order and start/end  
points of the music.  
34-GB  
Lo o kin g a t t h e co n t ro ls  
See pages in ( ) for more details.  
Th e re co rd e r  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!∞  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
1 Battery compartment (23)  
2 MIC (PLUG IN POWER) jack (12)  
3 REC (record) switch (7)  
4 Display window (14, 16)  
5 (OPTICAL) LINE IN jack (6, 11)  
6 LINE OUT jack (17)  
7 PHONES/ REMOTE jack (8)  
8 HOLD switch (17)  
9 Digital MEGA BASS• AVLS button (at  
the bottom) (15, 16)  
P(pause)• CAPS button (7, 9, 21)  
!™ p(stop)• CHARGE button (7, 9, 23)  
((play)• ENTER button (7, 9, 18)  
DC IN 4.5V jack  
!∞ OPEN switch  
VOL (volume) +/ – buttons (9, 21)  
=/ +buttons  
!• END SEARCH button (7)  
T MARK (track mark)• CANCEL  
button (at the bottom) (19, 21)  
MODE• DELETE button (at the  
bottom) (13, 15, 21)  
0 SYNCHRO REC (Synchronized-  
recording) switch (at the bottom) (11)  
DISPLAY• EDIT• INSERT button (at  
the bottom) (14, 16, 18, 21)  
35-GB  
Th e d isp la y w in d o w  
1
2
3
9
!º  
4
5
6
!¡  
!™  
!£  
!¢  
7
8
REMAIN/ REC REMAIN (remaining  
time/ tracks) indication (14, 16)  
REMAIN lights up along with the  
remaining time of the track or disc, or  
remaining number of tracks.  
1 Level meter  
Shows the level of the MD being  
played or recorded.  
2 Disc indication  
Shows that the disc is rotating for  
recording, playing or editing an MD.  
REC REMAIN lights up along with  
the remaining time available on the  
MD for recording.  
3
mark: AVLS indication (16)  
4 MONO (monaural) indication  
5 Battery indication (23)  
6 or mark: MEGA BASS indication  
(15)  
!™ Play mode indication (15)  
Shows the play mode of the MD.  
Character information display  
Displays the disc and track names,  
error messages, track numbers, etc.  
REC indication (7)  
7 Time display (14, 16)  
Shows the elapsed time of the track or  
MD being recorded or played.  
Lights up while recording. Flashes  
when standing by for recording.  
8
9
mark (18, 21, 22)  
Lights up when the track information is  
displayed or edited.  
mark (19, 21, 22)  
Lights up when the disc information is  
displayed or edited.  
SYNC (Synchronized-recording)  
indication (11)  
36-GB  
Th e h e a d p h o n e s w it h a re m o t e co n t ro l  
1
5
6
2
7
8
9
3
4
1 Headphones  
Can be replaced with optional  
headphones.  
2 VOL (volume)• POSITION +/ – button  
(9, 21)  
3 DELETE button (21)  
4 HOLD switch (17)  
5 =(+button  
6 p(stop)• ENTER button (7, 9, 18)  
7 P(pause) • CAPS button (7, 9, 21)  
8 T MARK• CANCEL button (18)  
9 EDIT• INSERT button (18, 19, 21)  
37-GB  
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a  
AVERTISSEMENT  
RECYCLAGE DES BATTERIES AU  
NICKEL-CADMIUM  
Pour éviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, ne pas exposer lappareil  
à la pluie ou à lhumidité.  
Les batteries au nickel-  
cadmium sont  
recyclables.  
Vous pouvez contribuer à  
préserver  
Ne pas ouvrir le châssis, sous risque  
délectrocution. Confier l’entretien  
exclusivement à un personnel qualifié.  
l’environnement en rapportant les  
batteries usées dans un point de  
ramassage, recyclage ou retraitement.  
Remarque: Dans certain pays, il est  
interdit de jeter les batteries au nickel-  
cadmium avec les ordures ménagères ou  
dans les poubelles de bureau.  
At t e n t io n  
L’utilisation dinstruments optiques avec  
cet appareil constitue un risque pour  
l’œil.  
A pleine puissance, lécoute prolongée  
du baladeur peut endommager  
l’oreille de lutilisateur.  
Questionnez chez RBRC (Rechargeàble  
Battery Recycling Corporation) pour les  
batteries usées.  
Le numéro est: 1-800-822-8837  
(Etats-Unis et Canada uniquement)  
Avertissement: Ne pas utiliser des  
batteries au nickel-cadmium qui sont  
endommagées ou qui fuient.  
In fo rm a t io n s  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE  
POURRA ETRE TENU RESPONSABLE  
DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU  
INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU  
DE TOUTE PERTE OU DEPENS  
RESULTANT DUN PRODUIT  
DEFECTUEUX OU DE  
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.  
“MD WALKMAN” est une marque de  
commerce de Sony Corporation.  
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a  
Pour éviter tout risque délectrocution,  
nutilisez la fiche CA polarisée avec un  
prolongateur, prise murale ou autre prise  
de courant que si les broches peuvent être  
entièrement enfoncées ; ne laissez jamais  
les broches exposées.  
2-FR  
Bie n ve n u e !  
Bienvenue dans le monde du minidisque!  
Nous décrivons ci-dessous quelques-unes  
des caractéristiques et des fonctions de  
votre nouvel enregistreur de minidisques.  
Baladeur enregistreur de MD de format  
ultracompact — Se transporte  
aisément dans la poche ou dans un sac.  
Télécommande simple demploi avec  
fonctions de montage — Vous pouvez  
identifier des disques et des plages,  
déplacer ou effacer des plages, etc., à  
l’aide de la télécommande ou de  
l’appareil principal.  
Compartiment à piles adapté aux piles  
rechargeables — Les piles  
rechargeables sadaptent dans le même  
compartiment à piles du lecteur  
MiniDisc que les piles sèches. Les piles  
rechargeables peuvent également être  
chargées dans ce compartiment.  
Enregistrement haute fidélité —  
Enregistrement à faible niveau de bruit,  
faible taux de distorsion et haute  
fidélité grâce à la prise d'entrée  
FR  
numérique optique.  
Enregistrement synchronisé numérique  
— Lors dun enregistrement au départ  
dun appareil numérique équipé dune  
sortie optique, lenregistreur démarre  
automatiquement lenregistrement et  
active des pauses denregistrement en  
synchronisation avec le fonctionnement  
de la source numérique.  
AGC (réglage automatique du gain)  
numérique — Réglage automatique du  
niveau denregistrement sans altération  
de l’excellente qualité sonore  
numérique.  
Enregistrement longue durée en mode  
monaural — Vous pouvez enregistrer  
jusquà 148 minutes sur un disque en  
mode denregistrement monaural.  
3-FR  
Table des matières  
Enregistrement direct dun MD .............................. 6  
Lecture directe dun MD .......................................... 8  
Différents modes denregistrement ..................... 10  
Deux modes de raccordement dune source sonore ......................... 10  
Enregistrement via une entrée numérique  
(câble optique requis) ................................................................... 11  
Pour démarrer/ arrêter l'enregistrement en synchro  
avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) .................. 11  
Enregistrement via un microphone .................................................... 12  
Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps  
d'enregistrement normal ............................................................. 13  
Réglage manuel du niveau d'enregistrement  
(Enregistrement manuel) ............................................................. 13  
Vérification de la durée restante ou de la position  
denregistrement ........................................................................... 14  
Différents modes de lecture ................................. 15  
Lecture de plages répétée ..................................................................... 15  
Intensification des graves (DIGITAL MEGA BASS) ......................... 15  
Protection de votre ouïe (AVLS) .......................................................... 16  
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ......... 16  
Verrouillage des commandes (HOLD) ............................................... 17  
Raccordement dune chaîne stéréo ..................................................... 17  
Montage de plages enregistrées .......................... 18  
Suppression de plages .......................................................................... 18  
Pour effacer une plage .................................................................... 18  
Pour effacer un disque complet .................................................... 18  
Insertion de repères de plage ............................................................... 19  
Suppression de repères de plage ......................................................... 20  
Déplacement de plages enregistrées ................................................... 20  
Identification des enregistrements ...................................................... 21  
4-FR  
Sources dalimentation ......................................... 23  
Charge des piles rechargeables au nickel-cadmium ........................ 23  
Utilisation de piles sèches .................................................................... 24  
Informations complémentaires ............................ 25  
Précautions ............................................................................................. 25  
Dépannage .............................................................................................. 27  
Limites du système ................................................................................ 29  
Messages ................................................................................................. 30  
Spécifications .......................................................................................... 32  
Quest-ce qu’un MD ? ........................................................................... 33  
Emplacement des commandes ............................................................ 35  
5-FR  
Enregistrement direct dun MD  
Le son est transmis par lappareil raccordé sous la forme dun signal  
analogique, mais est enregistré en format numérique sur le disque.  
Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à  
“Enregistrement via une entrée numérique” (page 11).  
1
Etablissez les connexions.  
(Enfichez-les fermement.)  
Lecteur CD,  
enregistreur à  
cassettes, etc. (source)  
vers une prise  
murale  
vers LINE OUT  
L (blanc)  
R (rouge)  
Adaptateur  
secteur (fourni)  
vers (OPTICAL)  
LINE IN  
vers  
DC IN 4.5V  
*Utilisez les cordons de  
connexion sans atténuateur.  
Pour la connexion à un  
lecteur CD portable doté  
dune miniprise stéréo,  
utilisez le cordon de  
connexion RK-G136 (non  
fourni).  
Câble de ligne  
(RK-G129, non  
fourni)*  
2
Introduisez un MD enregistrable.  
2 Introduisez un MD enregistrable avec  
l’étiquette vers le haut et appuyez sur le  
couvercle pour le refermer.  
1 Faites coulisser OPEN et ouvrez  
le couvercle.  
6-FR  
3
Enregistrement dun MD.  
1 Appuyez et faites coulisser REC vers  
REC  
le haut.  
L’indication “REC” sallume et  
l’enregistrement démarre.  
p• CHARGE  
2
Activez la lecture du CD ou de la  
cassette que vous voulez enregistrer.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
L’indication “EDIT” clignote pendant que les  
données denregistrement (les points de début  
et de fin de plage, etc.) sont enregistrées.  
Pendant que cette indication clignote dans la  
fenêtre daffichage, ne déplacez pas  
Lecteur CD  
enregistreur  
cassettes, etc. (source)  
,
à
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et  
nen débranchez pas la source dalimentation.  
Pour  
Appuyez sur  
P1)  
Activer une pause denregistrement  
Appuyez à nouveau sur la touche Ppour  
reprendre lenregistrement.  
Enregistrer à partir de la fin de  
l'enregistrement précédent  
END SEARCH et faites coulisser REC vers le haut.  
Réenregistrer partiellement un  
enregistrement précédent  
(, +ou =pour trouver le point de début  
de l’enregistrement et appuyez sur ppour arrêter.  
Faites ensuite coulisser REC vers le haut.  
pet faites coulisser OPEN pour ouvrir le  
Retirer le MD  
couvercle.2)  
1)  
Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la  
plage sera compté comme nouvelle plage.  
Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de lenregistrement change pour le début de  
la première plage. Vérifiez le point de début de l'enregistrement dans la fenêtre d'affichage.  
2)  
Si l’enregistrement ne démarre pas  
• Assurez-vous que lenregistreur nest pas  
verrouillé (page 17).  
z
• Le niveau du son enregistré se règle  
automatiquement.  
• Assurez-vous que le MD nest pas protégé  
contre lenregistrement (page 26).  
• Il nest pas possible de réenregistrer des MD  
préenregistrés.  
• Vous pouvez contrôler le son pendant  
l’enregistrement. Branchez le casque découte  
fourni avec la télécommande sur PHONES/  
REMOTE et réglez le volume en appuyant sur la  
touche VOL +/ –. Cela n'affecte pas le niveau  
d'enregistrement.  
Remarque  
Si l’alimentation est interrompue (par ex.,  
lorsque la batterie est retirée ou est plate ou  
que ladaptateur secteur est déconnecté) alors  
que lappareil se trouve en cours de  
fonctionnement, le couvercle ne souvre pas  
tant que lalimentation na pas été restaurée.  
7-FR  
Lecture directe dun MD  
Pour faire fonctionner lenregistreur sur les piles rechargeables ou  
des piles sèches, voir “Sources dalimentation” (pages 23, 24).  
1
Etablissez les connexions.  
(Enfichez-les fermement.)  
vers une prise  
murale  
vers PHONES/  
REMOTE  
Adaptateur secteur  
(fourni)  
Casque  
découte à  
télécommande  
(fourni)  
Portez loreillette avec  
la lettre R dans  
l’oreille droite et  
l’oreillette L dans la  
gauche.  
vers DC IN 4.5V  
2
Introduisez un MD.  
1 Faites coulisser OPEN et  
2 Introduisez un MD avec létiquette vers  
le haut et appuyez sur le couvercle  
pour le refermer.  
ouvrez le couvercle.  
8-FR  
3
Activez la lecture du MD.  
1 Appuyez sur (((+sur la  
(+  
ENTER  
VOL  
télécommande).  
Un bref bip sonore retentit dans le  
casque découte lorsque vous utilisez la  
télécommande.  
p
POSITION +/–  
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le  
pCHARGE  
volume.  
Le volume s'affichera dans la fenêtre  
d'affichage.  
(ENTER  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.  
Un long bip retentit dans le casque découte  
lorsque vous actionnez la télécommande.  
VOL +/–  
Procédez comme suit (émission de bips sonores  
dans le casque découte)  
Pour  
Appuyez sur P(émission continue de brefs bips)  
Appuyez à nouveau sur Ppour reprendre la lecture.  
Activer une pause de lecture  
Appuyez sur =une fois (trois bips brefs)  
Localiser le début de la plage  
en cours  
Appuyez sur +une fois ((+sur la  
télécommande) (deux bips brefs )  
Localiser le début de la plage  
suivante  
Maintenez =enfoncé  
Revenir en arrière en cours de  
lecture1)  
Avancer en cours de lecture1)  
Maintenez +enfoncé ((+sur la  
télécommande)  
Appuyez sur pet ouvrez le couvercle.2)  
Retirer le MD  
1)  
Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter le son, appuyez sur Pet maintenez ensuite  
=ou +enfoncé ((+sur la télécommande).  
Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début de la première plage.  
2)  
Si la lecture ne démarre pas  
Remarque  
Assurez-vous que lenregistreur nest pas  
verrouillé (page 17).  
• Des pertes de son peuvent se produire en  
cours de lecture lorsque lappareil est  
soumis à des vibrations continues, par  
exemple pendant que vous effectuez un  
jogging.  
Lors de l'utilisation du casque découte  
en option  
Utilisez uniquement un casque découte avec  
une minifiche stéréo. Vous ne pouvez pas  
utiliser un casque découte avec une microfiche.  
z
La lecture passera automatiquement de stéréo  
à mono en fonction de la source sonore  
enregistrée.  
9-FR  
zDiffé re n t s m o d e s d ’e n re g ist re m e n t  
De u x m o d e s d e ra cco rd e m e n t d ’u n e so u rce so n o re  
La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et  
analogique. Raccordez lenregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via  
l’entrée numérique ou lentrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections  
“Enregistrement via une entrée numérique” (page 11) pour enregistrer via lentrée  
numérique, et “Enregistrement direct dun MD” (page 6) pour enregistrer via lentrée  
analogique.  
Diffé re n ce e n t re le s e n t ré e s n u m é riq u e e t a n a lo g iq u e  
Différence  
Entrée Entrée numérique  
Entrée (ligne) analogique  
Appareil doté dune prise de  
sortie optique numérique  
Appareil doté dune prise de  
sortie (ligne) analogique  
Source a raccorder  
Cordon à utiliser  
Câble numérique (avec une  
Câble de ligne (avec 2 fiches  
fiche optique et une minifiche phono et une minifiche  
optique)  
stéréo)  
Numérique  
Analogique  
Signal de la source  
Même lorsquune source  
numérique (comme un CD)  
est raccordée, le signal  
transmis à lenregistreur est  
analogique.  
Insérés (copiés)  
automatiquement  
• aux mêmes positions que  
sur la source.  
Insérés automatiquement  
• après plus de 2 secondes de  
blanc ou de segment à faible  
niveau.  
Numéros des plages  
enregistrées  
• lorsque lenregistreur se  
trouve en pause  
• lorsque lenregistreur se  
trouve en pause  
denregistrement.  
denregistrement.  
Vous pouvez supprimer les  
repères inutiles après  
l’enregistrement  
Vous pouvez supprimer les  
repères inutiles après  
l’enregistrement  
(“Suppression de repères  
de plage”, page 20).  
(“Suppression de repères  
de plage”, page 20).  
Comme sur la source  
Se règle automatiquement.  
Peut également être réglé  
manuellement (“Réglage  
manuel du niveau  
Niveau du son  
enregistré  
denregistrement”, page 13).  
Remarque  
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :  
• lorsque vous enregistrez au départ de certains lecteurs CD ou lecteurs multidisque via une entrée  
numérique.  
• lorsque la source se trouve en mode de lecture aléatoire ou programmée et que vous enregistrez  
via une entrée numérique. Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.  
• lorsque vous enregistrez des émissions BS ou CS via l’entrée numérique.  
10-FR  
La prise (OPTICAL) LINE IN est prévue  
pour lentrée numérique et analogique  
L'enregistreur reconnaît  
automatiquement le type de câble de  
ligne et permute entre l'entrée numérique  
ou analogique.  
En re g ist re m e n t via u n e  
e n t ré e n u m é riq u e  
(câ b le o p t iq u e re q u is)  
Raccordez une source numérique à laide  
du câble optique fourni ou dun câble  
POC-5B ou POC-5AB (non fourni) pour  
réaliser des enregistrements numér  
iques. Les enregistrements numériques  
sont possibles même à partir dappareils  
numériques avec des fréquences  
déchantillonnages différentes, comme  
une platine DAT ou un syntoniseur BS,  
grâce au convertisseur de fréquences  
déchantillonnages intégré.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
Remarques  
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement  
numérique que via une sortie de type  
optique.  
• Lors de lenregistrement à partir dun  
lecteur CD portable, branchez-le à une  
prise secteur et désactivez la fonction anti-  
saut (comme ESP* par exemple).  
• La sortie numérique peut être désactivée  
sur certains lecteurs CD portables lorsque  
le lecteur nest pas utilisé sur le secteur.  
* Protection électronique des chocs  
(Electronic Shock Protection)  
Lecteur CD, lecteur  
Lecteur CD portable,  
MD, amplificateur  
etc.  
numérique, etc.  
Minifiche  
optique  
Fiche  
optique  
Po u r d é m a rre r/a rrê t e r  
l' e n re g ist re m e n t e n syn ch ro  
a ve c le le ct e u r so u rce  
(e n re g ist re m e n t syn ch ro n isé )  
POC-5B  
(non fourni)  
etc.  
Câble de  
connexion  
optique  
Vous pouvez réaliser de façon simple un  
enregistrement sur MD dune source  
numérique.  
(fourni), etc.  
Pour un enregistrement synchronisé,  
raccordez la source numérique au moyen  
dun câble numérique et introduisez un  
MD enregistrable.  
Lecteur  
CD, etc.  
p• CHARGE  
vers  
(OPTICAL)  
LINE IN  
1
Introduisez un MD enregistrable et  
démarrez lenregistrement.  
Pour les opérations d'enregistrement,  
reportez-vous à “Enregistrement  
direct d'un MD” (page 6). Pour  
enregistrer au départ dun lecteur CD  
portable, activez le lecteur CD en  
mode de pause et démarrez ensuite  
l’enregistrement.  
SYNCHRO REC (sur le dessous)  
à suivre  
11-FR  
1
Faites coulisser SYNCHRO REC sur  
la position ON.  
L’indication “SYNC” apparaît dans la  
fenêtre daffichage.  
En re g ist re m e n t via u n  
m icro p h o n e  
Branchez un microphone stéréo (ECM-  
717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non  
fourni) sur la prise MIC (PLUG IN  
POWER).  
001  
2
3
Appuyez et faites coulisser REC vers  
le haut.  
L’enregistreur passe en mode de  
veille denregistrement.  
Microphone stéréo  
Démarrez la lecture sur le lecteur  
source. Lenregistreur démarre  
l’enregistrement dès quil reçoit le  
son de lecture.  
vers MIC  
(PLUG IN  
POWER)  
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez  
sur p.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause  
manuelle pendant l'enregistrement  
synchronisé.  
• Si aucun son n'est transmis par le lecteur  
pendant plus de 3 secondes durant un  
enregistrement synchronisé, l'enregistreur  
passe automatiquement en mode de veille.  
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des  
sons, l'enregistreur reprend  
l'enregistrement synchronisé. Si  
l'enregistreur reste en mode de veille  
pendant au moins 5 minutes, l'enregistreur  
s'arrête automatiquement.  
1
Introduisez un MD enregistrable et  
démarrez lenregistrement.  
Appuyez et faites coulisser REC vers le  
haut.  
L’indication “REC” sallume et  
l’enregistrement démarre.  
Pour d'autres opérations, reportez-  
vous à “Enregistrement direct d'un  
MD” (page 6).  
Nenclenchez pas SYNCHRO REC après  
l’étape 2. L’enregistrement risque de ne pas  
se dérouler correctement.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
• Suivant le niveau dinterférences de la  
source, il peut arriver que les pauses  
denregistrement ne soient pas  
Remarques  
• Lorsque vous enregistrez des sources avec  
des sons de forte amplitude, réglez  
automatiquement activées durant un  
enregistrement synchronisé, même lorsquil  
ny a pas de son enregistré sur la source  
sonore.  
l’enregistrement manuellement afin déviter  
toute distorsion (voir “Réglage manuel du  
niveau denregistrement”, page 13).  
• Vous ne pouvez pas réaliser denregistrement  
via le microphone si un câble optique est  
raccordé à la prise (OPTICAL) LINE IN.  
L’enregistreur commute automatiquement  
l’entrée dans lordre suivant: entrée optique,  
entrée microphone et entrée analogique.  
• Le microphone peut capter les bruits de  
fonctionnement de lenregistreur proprement  
dit. Si cela se produit, éloignez le  
z
Lors d'un enregistrement monaural, suivez  
les étapes 1 et 2 de “Enregistrement en  
mode monaural pour doubler le temps  
d'enregistrement normal” (page 13) avant  
l'enregistrement synchronisé.  
12-FR  
microphone de lenregistreur.  
• Les MD enregistrés en monaural ne  
peuvent être reproduits qu'au moyen d'un  
lecteur/ enregistreur MD doté de la  
fonction de lecture en monaural.  
• Le son enregistré via lentrée numérique  
peut être contrôlé en stéréo à laide dun  
casque découte, etc.  
En re g ist re m e n t e n m o d e  
m o n a u ra l p o u r d o u b le r  
le t e m p s  
d ' e n re g ist re m e n t n o rm a l  
Pour augmenter la durée d'enregistrement,  
enregistrez en mode monaural. La durée  
denregistrement est alors doublée par  
rapport à la durée normale.  
Ré g la g e m a n u e l d u  
n ive a u d ' e n re g ist re m e n t  
(En re g ist re m e n t  
m a n u e l)  
Lorsque vous enregistrez via une entrée  
analogique, le niveau sonore se règle  
automatiquement. Si nécessaire, vous  
pouvez ajuster le niveau manuellement.  
P• CAPS  
REC  
MODE• DELETE REC  
(sur le dessous)  
P• CAPS  
1
2
Tout en maintenant Penfoncé,  
appuyez et faites coulisser REC vers  
le haut.  
L’enregistreur passe en mode de  
veille denregistrement.  
=
+
Appuyez sur MODE.  
“Mono” apparaît dans la fenêtre  
daffichage et l’enregistreur commute  
l’enregistrement monaural.  
Appuyez de nouveau sur MODE  
pour enregistrer en stéréo.  
1
Tout en maintenant Penfoncé, faites  
coulisser et maintenez REC vers le  
haut pendant au moins 2 secondes.  
“Manual” apparaît et lenregistreur  
passe en mode de veille  
denregistrement.  
3
4
Appuyez à nouveau sur Ppour  
démarrer lenregistrement.  
Pour revenir en mode de commande  
automatique alors que lenregistreur  
se trouve en mode de veille, faites à  
nouveau coulisser REC et maintenez-  
le vers le haut pendant au moins 2  
secondes.  
Activez la lecture de la source audio.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
L’enregistreur repasse en mode stéréo pour  
votre prochain enregistrement.  
Remarques  
Manual  
• Si vous enregistrez une source stéréo en  
mode monaural, les sons des canaux  
gauche et droit seront mixés.  
• Vous ne pouvez pas enregistrer en  
monaural si SYNCHRO REC est toujours  
sur ON.  
2
Activez la lecture de la source audio.  
à súivre  
13-FR  
1
Appuyez sur DISPLAY en mode  
denregistrement ou darrêt. Chaque  
fois que vous appuyez sur cette  
touche, laffichage change selon la  
séquence suivante.  
3
Tout en observant lindicateur de  
niveau dans la fenêtre daffichage,  
réglez le niveau denregistrement en  
appuyant sur +(+) ou =(–).  
Réglez le niveau de façon à quil  
atteigne le 5e indicateur partir de la  
gauche (c.-d., la longueur de  
l’indicateur de niveau  
denregistrement allumée atteint la  
longueur maximale du guide de  
niveau denregistrement) au niveau  
dentrée maximum.  
001  
A
B
Guide de niveau denregistrement  
En cours denregistrement  
.
A
B
Numéro de plage  
Numéro de plage  
Durée écoulée  
Durée  
denregistrement  
restante  
REC19  
Remarque  
Réglez le niveau d'enregistrement  
pendant que l'enregistreur est en mode  
de veille. Vous ne pouvez pas le régler  
en cours denregistrement.  
En mode darrêt  
A
B
Numéro de plage  
Titre de la plage1)  
Durée écoulée  
4
Appuyez à nouveau sur Ppour  
démarrer lenregistrement.  
Durée  
denregistrement  
restante  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
La commande de niveau denregistrement  
reviendra en mode de commande  
automatique lors du prochain  
enregistrement.  
Titre du disque1)  
Durée restante à  
partir de la position  
actuelle  
1)Apparaît uniquement si la plage a été  
identifiée.  
z
rifica t io n d e la d u ré e  
re st a n t e o u d e la p o sit io n  
d ’e n re g ist re m e n t  
Si vous voulez vérifier la position de lecture  
ou le titre de la plage en cours de lecture,  
reportez-vous à la page 16.  
Vous pouvez contrôler la durée restante,  
le numéro de la plage, etc., en cours  
denregistrement ou en mode darrêt.  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Dessous  
14-FR  
zDiffé re n t s m o d e s d e  
le ct u re  
In t e n sifica t io n d e s  
g ra ve s  
(DIGITAL MEGA BASS)  
Le ct u re d e p la g e s  
ré p é t é e  
Vous pouvez activer la lecture de plages  
répétée suivant trois modes — lecture  
répétée du MD entier, lecture répétée  
dune plage et lecture répétée aléatoire.  
La fonction dextrêmes graves Mega Bass  
intensifie les basses fréquences pour une  
qualité de restitution sonore accrue. Cette  
fonction affecte uniquement le son du  
casque d'écoute.  
MODE• DELETE  
Dessous  
Digital MEGA BASSAVLS  
Dessous  
1
Appuyez sur MODE pendant que  
l’enregistreur reproduit un MD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, l'indication du mode de  
lecture change comme suit.  
1
Appuyez sur Digital MEGA BASS.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
Digital MEGA BASS, l’indication  
Mega Bass change selon la séquence  
suivante.  
004  
004  
Indication du mode de lecture  
Indication MEGA BASS  
Indication  
Mode de lecture  
Indication  
Mode de lecture  
aucune indication  
(lecture normale)  
Toutes les plages  
sont reproduites une  
fois.  
aucune indication Lecture normale  
Mega Bass (effet léger)  
f” (lecture  
répétée du MD  
entier)  
Toutes les plages  
sont reproduites de  
façon répétée.  
”  
Mega Bass (effet de  
pleine amplitude)  
f1 ” (lecture  
répétée dune  
plage)  
Une seule plage est  
reproduite de façon  
répétée.  
Remarques  
• Si le son présente des distorsions lors de  
l'accentuation des graves, baissez le  
volume.  
• La fonction Mega Bass n’affecte pas le son  
enregistré.  
• La fonction Mega Bass est inopérante  
lorsqu'un câble de ligne est branché à la  
prise LINE OUT de l'enregistreur.  
SHUF f”  
(lecture répétée  
aléatoire)  
Toutes les plages  
sont reproduites de  
façon répétée dans  
un ordre aléatoire.  
15-FR  
Pro t e ct io n d e vo t re o u ïe  
(AVLS)  
rifica t io n d e la d u ré e  
re st a n t e o u d e la  
p o sit io n d e le ct u re  
La fonction AVLS (Automatic Volume  
Limiter System) de limitation  
automatique du volume limite le volume  
maximum de façon à protéger votre ouïe.  
Vous pouvez vérifier le titre de la plage,  
le titre du disque, etc., en cours de lecture.  
Digital MEGA BASSAVLS  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Dessous  
Dessous  
1
Appuyez sur DISPLAY en cours de  
lecture.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
DISPLAY, l’affichage change selon la  
séquence suivante.  
004  
Indication AVLS  
001  
1
Maintenez AVLS enfoncé pendant 2  
secondes ou plus.  
L’indication AVLS sallume.  
Lorsque vous essayez d'augmenter le  
volume trop fort, l'indication “AVLS”  
apparaît dans la fenêtre d'affichage.  
Le volume est maintenu à un niveau  
modéré.  
B
A
A
B
Numéro de plage  
Titre de la plage1)  
Durée écoulée  
Durée restante de la  
plage en cours  
Titre du disque1)  
Durée restante à  
partir de la position  
actuelle  
1)Apparaît uniquement si la plage a été  
identifiée.  
z
Si vous voulez vérifier la durée restante ou la  
position denregistrement pendant un  
enregistrement ou en mode darrêt, reportez-  
vous à la page 14.  
16-FR  
Ve rro u illa g e d e s  
co m m a n d e s (HOLD)  
Ra cco rd e m e n t d ’u n e  
ch a în e st é ré o  
Utilisez cette fonction pour éviter que les  
commandes soient accidentellement  
actionnées lorsque vous transportez  
l’enregistreur.  
Raccordez la prise LINE OUT de  
l’enregistreur aux prises LINE IN dun  
amplificateur ou dun lecteur de cassettes  
au moyen dun câble de ligne (RK-G129  
ou RK-G136, non fourni). La sortie est de  
type analogique. Lenregistreur reproduit  
le MD numériquement et transmet des  
signaux analogiques à lappareil raccordé.  
Enregistreur  
DAT portable  
Chaîne  
stéréo, etc.  
vers LINE IN  
2 fiches phono  
Minifiche  
stéréo  
R
(rouge)  
HOLD  
L (blanc)  
RK-G136  
(non  
RK-G129  
(non  
fourni)  
fourni)  
HOLD  
1
Faites coulisser HOLD dans le sens  
de la C.  
Sur lenregistreur, faites coulisser  
HOLD de façon à verrouiller les  
commandes de lenregistreur. Sur la  
télécommande, faites coulisser HOLD  
de façon à verrouiller les commandes  
de la télécommande.  
vers LINE OUT  
Remarque  
Faites coulisser HOLD dans le sens  
opposé à la flèche pour déverrouiller  
les commandes.  
La fonction Mega Bass est inopérante ou est  
désactivée lorsquun câble de ligne est  
branché sur la prise LINE OUT.  
17-FR  
zMo n t a g e d e p la g e s  
e n re g ist ré e s  
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus pendant la lecture  
de la plage que vous voulez effacer.  
Vous pouvez monter vos propres  
enregistrements en ajoutant ou en  
supprimant des repères de plage ou  
encore en effaçant des plages. Les MD  
préenregistrés ne peuvent être montés.  
” “Name” clignote dans la  
fenêtre daffichage et l’enregistreur  
reproduit la plage sélectionnée de  
manière répétée.  
Remarques sur le montage  
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
=ou +((+sur la  
télécommande) jusquà ce que  
Ne déplacez pas lenregistreur et  
nactionnez pas la molette jog pendant que  
l’indication “EDIT” clignote dans la fenêtre  
daffichage.  
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur  
un MD protégé contre lenregistrement.  
Avant de monter des plages, refermez le  
taquet sur le côté du MD.  
l’indication “  
” “Erase” se mette à  
clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Appuyez sur ENTER.  
“Erase?” et “ENTER” apparaissent  
alternativement dans la fenêtre  
daffichage.  
Pour annuler la suppression,  
appuyez sur pou CANCEL.  
Su p p re ssio n d e p la g e s  
Po u r e ffa ce r u n e p la g e  
Po u r e ffa ce r u n p a ssa g e d u n e  
p la g e  
Vous pouvez effacer rapidement une  
plage enregistrée.  
Attention quil nest plus possible de  
récupérer un enregistrement qui a été  
effacé. Assurez-vous qu'il s'agit bien de la  
plage que vous désirez effacer.  
Ajoutez des repères de plage au début et  
à la fin du passage que vous voulez  
effacer et supprimez ensuite ce passage.  
pCHARGE (ENTER  
Po u r e ffa ce r u n d isq u e  
co m p le t  
Vous pouvez supprimer rapidement  
toutes les plages et toutes les données  
dun MD en une seule opération.  
Attention quil nest plus possible de  
récupérer un enregistrement qui a été  
effacé. Vérifiez le contenu du disque que  
vous voulez effacer.  
=+  
T MARKCANCEL  
(sur le dessous)  
p• CHARGE  
(ENTER  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
(sur le dessous)  
(+  
=
=+  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
T MARKCANCEL  
(sur le dessous)  
pENTER  
DISPLAYEDITINSERT  
(sur le dessous)  
18-FR  
In se rt io n d e re p è re s d e  
p la g e  
(+  
=
Vous pouvez ajouter des repères de plage  
de façon à ce que la partie suivant le  
repère de la nouvelle plage soit comptée  
comme une nouvelle plage.  
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
pENTER  
Les numéros de plage augmentent  
comme suit.  
1
2
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus en mode darrêt.  
” “Name” clignote dans la  
fenêtre daffichage.  
1
2
4
3
4
Insertion dun repère de plage  
.
1
2
3
4
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
=ou +((+sur la  
télécommande) jusquà ce que  
Le numéro de plage augmente  
T MARK• CANCEL  
l’indication “  
” “Erase” se mette à  
clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Dessous  
3
4
Appuyez sur ENTER.  
“Erase?” et “ENTER” apparaissent  
alternativement dans la fenêtre  
daffichage.  
Pour annuler la suppression,  
appuyez sur pou CANCEL.  
Appuyez à nouveau sur ENTER.  
“EDIT” se met à clignoter dans la  
fenêtre daffichage et toutes les plages  
sont effacées.  
Lorsque leffacement est terminé,  
BLANK” se met à clignoter dans la  
fenêtre daffichage.  
1
Alors quun MD est en mode de  
lecture ou de pause, appuyez sur la  
touche T MARK de lenregistreur à  
l’endroit où vous souhaitez insérer  
un repère.  
“T. ON” apparaît dans la fenêtre  
daffichage et un repère de plage est  
inséré. Le numéro de plage augmente  
dune unité.  
Po u r in sé re r d e s re p è re s d e p la g e  
e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t  
Appuyez sur la touche T MARK.  
Remarque  
La touche T MARK de la télécommande est  
inopérante en cours de lecture.  
19-FR  
3
Appuyez sur T MARK pour effacer le  
repère.  
“T. OFF” apparaît dans la fenêtre  
daffichage. Le repère de plage est  
effacé et les deux plages sont  
combinées.  
Su p p re ssio n d e re p è re s  
d e p la g e  
Lorsque vous enregistrez via une entrée  
(ligne) analogique, il se peut que des  
repères de plage inutiles soient  
enregistrés. Vous pouvez supprimer un  
repère de plage de façon à combiner les  
plages qui se trouvent avant et après le  
repère de plage. Les numéros de plages  
changent selon la séquence suivante.  
z
Lorsque vous effacez un repère de plage, le  
nom assigné au repère est également effacé.  
Dé p la ce m e n t d e p la g e s  
e n re g ist ré e s  
1
2
3
4
4
Suppression dun repère de plage  
.
Vous pouvez modifier lordre des plages  
enregistrées.  
1
2
3
Avant le déplacement  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
Le numéro de plage diminue  
P• CAPS  
1
2
3
4
Déplacement de la  
plage C de la  
Après  
déplace-  
ment  
troisième à la  
deuxième position.  
$
Plage A Plage C Plage B Plage D  
1
2
3
4
(ENTER  
p• CHARGE  
T MARKCANCEL =  
(sur le dessous)  
=
P• CAPS  
T MARKCANCEL  
=+  
T MARKCANCEL  
(sur le dessous)  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
(sur le dessous)  
1
2
Pendant la lecture de la plage dont  
vous voulez supprimer le repère de  
plage, appuyez sur Ppour passer en  
mode de pause.  
Localisez le repère de plage en  
appuyant légèrement sur =.  
Par exemple, pour supprimer le  
troisième repère de plage, localisez le  
début de la troisième plage.  
L’indication “00:00” apparaît dans la  
fenêtre daffichage.  
20-FR  
Id e n t ifica t io n d e s  
e n re g ist re m e n t s  
(+  
=
T MARKCANCEL  
EDITINSERT  
Vous pouvez identifier des plages en  
cours de lecture, des disques en mode  
darrêt et les deux en cours  
pENTER  
denregistrement. Chaque titre peut  
comporter jusquà 200 caractères.  
Chaque disque peut accepter 1700  
caractères alphanumériques en cours de  
lecture ou darrêt et 500 caractères  
alphanumériques durant un  
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus durant la lecture de  
la plage que vous voulez déplacer.  
L’indication “  
” ”Name” clignote  
enregistrement.  
dans la fenêtre daffichage et  
l’enregistreur reproduit de manière  
répétée la plage sélectionnée.  
p• CHARGE  
P• CAPS  
(ENTER  
VOL +/–  
2
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
=ou +((+sur la  
télécommande) jusquà ce que  
l’indication “  
” “Move” se mette  
à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Appuyez sur ENTER.  
Dans lexemple ci-dessus, “003 n” et  
n 003” apparaissent  
alternativement dans la fenêtre  
daffichage.  
=+  
T MARKCANCEL  
MODE• DELETE  
DISPLAY• EDIT• INSERT  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
=ou +((+sur la  
télécommande) pour sélectionner le  
numéro de plage de destination.  
Dans lexemple ci-dessus, “003 n” et  
n 002” apparaissent  
=(+  
P• CAPS  
pENTER  
T MARKCANCEL  
VOL•  
alternativement dans la fenêtre  
daffichage.  
POSITION +/–  
EDITINSERT  
DELETE  
Pour annuler le déplacement,  
appuyez sur pou CANCEL.  
Id e n t ifica t io n d ’u n d isq u e e n  
m o d e d ’a rrê t  
5
Appuyez sur ENTER.  
La plage est déplacée à lendroit de  
destination sélectionné.  
1
Introduisez un disque.  
Pour identifier un disque qui se  
trouve déjà dans lenregistreur,  
appuyez sur ppour larrêter.  
2
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus.  
” ”Name” se met à clignoter  
dans la fenêtre daffichage.  
à suivre  
21-FR  
3
4
Appuyez sur ENTER.  
4
Appliquez les étapes 4 à 6 de la  
procédure dIdentification dun  
disque en mode darrêt” ci-dessus.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
=ou +((+sur la  
télécommande) pour sélectionner une  
lettre et appuyez ensuite sur ENTER  
pour lintroduire.  
Id e n t ifica t io n d ’u n e p la g e o u d ’u n  
d isq u e e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t  
Le caractère sélectionné cesse de  
clignoter et le curseur se déplace sur  
la position de saisie suivante.  
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus en cours  
denregistrement.  
L’indication “  
dans la fenêtre daffichage.  
” “Name” clignote  
Appuyez sur Pour  
CAPS  
Permuter entre majuscules,  
2
Pour identifier une plage, appuyez  
sur ENTER.  
minuscules et repères/  
numéros.  
Pour identifier un disque, appuyez  
plusieurs fois de suite sur =ou  
+((+sur la télécommande)  
Déplacer le curseur vers la  
gauche ou vers la droite.  
VOL +/ –  
=/ +  
INSERT  
Changer le caractère pour  
le suivant/ précédent.  
jusquà ce que “  
” “ Name” se  
mette à clignoter dans la fenêtre  
daffichage et appuyez ensuite sur  
ENTER.  
Insérer un espace pour  
introduire un nouveau  
caractère.  
3
Appliquez les étapes 4 à 6 de la  
procédure dIdentification dun  
disque en mode darrêt” ci-dessus.  
Supprimer un caractère et  
reculer tous les caractères  
suivants vers la gauche.  
DELETE  
Pour annuler l’identification, appuyez  
sur CANCEL.  
Annuler lidentification.  
Annuler lidentification.  
p
CANCEL  
Ca ra ct è re s d isp o n ib le s  
5
6
Répétez létape 4 et introduisez tous  
les caractères du titre personnalisé.  
Lettres majuscules et minuscules de  
l’alphabet anglais  
Numéros de 0 à 9  
! ” # $ % & ( ) * . ; < = > ?  
@ _ ` + – ' , / : _ (espace)  
Maintenez ENTER enfoncé pendant 2  
secondes ou plus.  
La plage ou le disque est identifié.  
Pour renommer des enregistrements  
Appliquez les étapes de la méthode  
didentification jusquà ce que le disque  
ou la plage soit prêt à être identifié.  
Introduisez un nouveau caractère sur  
celui que vous voulez remplacer et  
maintenez ensuite ENTER enfoncé  
pendant 2 secondes ou plus.  
Id e n t ifica t io n d ’u n e p la g e e n  
co u rs d e le ct u re  
1
2
Introduisez un disque et reproduisez  
la plage que vous voulez identifier.  
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2  
secondes ou plus.  
Remarques  
L’indication “  
dans la fenêtre daffichage.  
” ”Name” clignote  
• Vous ne pouvez pas renommer des MD  
préenregistrés ou identifier des MD non  
enregistrés.  
• L'enregistreur est capable d'afficher, mais  
ne peut pas effectuer d'identification avec  
les caractères “Katakana” japonais.  
3
Appuyez sur ENTER.  
La plage est prête à être identifiée.  
22-FR  
zSo u rce s  
d ’a lim e n t a t io n  
Outre le courant secteur, vous pouvez  
faire fonctionner lenregistreur sur:  
deux piles rechargeables au nickel-  
cadmium NC-AA (fournies)  
deux piles alcalines LR6 (AA)  
(non fournies)  
3
Appuyez sur CHARGE.  
“Charge” clignote, n apparaît dans  
la fenêtre daffichage et la charge  
commence.  
Il est préférable de faire fonctionner  
l’enregistreur sur secteur lorsque vous  
réalisez des enregistrements de longue  
durée.  
Ch a rg e d e s p ile s  
re ch a rg e a b le s a u n icke l-  
ca d m iu m  
La charge complète des piles  
rechargeables totalement à plat dure  
environ 2 heures.  
Pour annuler la charge, appuyez sur  
CHARGE.  
Avant dutiliser les piles rechargeables au  
nickel cadmium NC-AA pour la première  
fois, chargez-les sur lenregistreur.  
Remarques  
Ne chargez pas dautres piles rechargeables  
que les piles rechargeables au nickel-  
cadmium Sony NC-AA fournies ou en  
option.  
1
Raccordez ladaptateur secteur  
fourni.  
vers une prise murale  
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.  
• Le temps de charge peut varier suivant  
l’état de la batterie.  
Adaptateur  
secteur (fourni)  
• Lorsque vous chargez une batterie  
rechargeable pour la première fois ou que  
vous la chargez au terme dune longue  
période de non-utilisation, lautonomie de  
la batterie peut savérer plus courte que  
normalement. Dans ce cas, répétez  
plusieurs cycles de décharge et de charge.  
L’autonomie de la batterie devrait ensuite  
revenir à son niveau normal.  
• Lorsque lautonomie dune pile  
rechargeable complètement chargée nest  
plus que la moitié de lautonomie normale,  
remplacez-la.  
• Pour transporter les piles rechargeables,  
glissez-les dans létui de transport fourni. Il  
est dangereux de transporter les piles en  
poche ou dans un sac en-dehors de leur  
étui en même temps que des objets  
métalliques comme un porte-clés car ils  
risquent de provoquer un court-circuit.  
• Retirez les piles rechargeables de  
l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas  
les utiliser pendant une période prolongée.  
vers DC IN 4.5V  
2
Introduisez les piles rechargeables  
dans lenregistreur et refermez le  
couvercle.  
p• CHARGE  
Dessous  
23-FR  
Ut ilisa t io n a ve c d e s p ile s  
Au t o n o m ie d e fo n ct io n n e m e n t 1)  
re ch a rg e a b le s a u n icke l-ca d m iu m  
Lecture  
Piles  
Enregistre-  
ment2)  
Assurez-vous que les piles rechargeables  
sont complètement chargées.  
Approx.  
5 heures  
Deux piles  
Approx.  
rechargeables au 3 heures  
nickel-cadmium  
NC-AA  
1
Introduisez deux piles rechargeables  
au nickel-cadmium complètement  
chargées en en respectant la polarité.  
Deux piles  
sèches  
alcalines LR6  
(AA) Sony  
-----3)  
Approx.  
13 heures  
Dessous  
1) L’autonomie peut être plus courte suivant  
les conditions dutilisation et la  
température ambiante.  
2) Pour enregistrer, utilisez des piles  
rechargeables complètement chargées.  
3) La durée denregistrement peut différer  
suivant les piles alcalines utilisées.  
Ut ilisa t io n a ve c d e s  
p ile s sè ch e s  
Qu a n d fa u t -il re m p la ce r/ch a rg e r  
le s p ile s  
Lorsque les piles sèches ou les piles  
rechargeables sont épuisées, b clignote  
ou “LoBATT” apparaît dans la fenêtre  
daffichage. Remplacez les piles sèches ou  
chargez les piles rechargeables.  
1
Introduisez deux piles sèches  
alcalines LR6 (AA) (non fournies) en  
respectant la polarité.  
Remarques  
Dessous  
Nutilisez pas des piles sèches neuves et  
usagées en même temps. Ne mélangez pas  
des piles sèches de types différents.  
• Arrêter lenregistreur avant de remplacer  
les piles.  
• Lorsque vous remplacez les piles sèches,  
remplacez les deux en même temps.  
• L’indication de charge indique quand vous  
devez remplacer ou charger les piles. Elle  
nindique pas nécessairement la charge  
résiduelle précise des piles.  
• L’indication de charge dune pile alcaline  
peut ne pas indiquer précisém ent la charge  
résiduelle si elle na pas été utilisée pendant  
un certain temps.  
24-FR  
In fo rm a t io n s  
co m p lé m e n t a ire s  
Ca sq u e d é co u t e  
Sécurité routière  
Nutilisez pas le casque découte pendant la  
conduite dune voiture, dune bicyclette ou  
de tout véhicule motorisé. Lutilisation dun  
casque découte peut être dangereuse dans la  
circulation et est illégale dans certains  
endroits. Il peut également être dangereux  
dutiliser le casque découte à volume élevé  
en marchant, et plus particulièrement  
lorsque vous franchissez un passage protégé.  
Redoublez de vigilance ou interrompez  
l’écoute dans des situations à risque.  
Pré ca u t io n s  
Sé cu rit é  
Nintroduisez pas dobjets étrangers dans  
la prise DC IN 4,5 V.  
So u rce s d ’a lim e n t a t io n  
Utilisez le courant secteur, les piles  
rechargeables au nickel-cadmium,  
deux piles LR6 (AA).  
Si vous utilisez lenregistreur chez  
vous: Utilisez ladaptateur secteur  
fourni avec cet enregistreur. Nutilisez  
aucun autre type dadaptateur secteur,  
qui risquerait de provoquer un  
dysfonctionnement de lenregistreur.  
Prévention des troubles de louïe  
Evitez dutiliser le casque découte à volume  
très élevé. Les médecins déconseillent  
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous  
percevez un bourdonnement dans les  
oreilles, réduisez le volume ou interrompez  
l’écoute.  
Polarité de  
la fiche  
Respect dautrui  
Maintenez le volume à un niveau modéré.  
Cela vous permettra dentendre les sons  
extérieurs et dêtre attentif à votre entourage.  
L’enregistreur nest pas déconnecté de  
la source dalimentation secteur aussi  
longtemps quil reste raccordé à la  
prise murale, même si lenregistreur  
proprement dit a été mis hors tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet  
appareil pendant une période  
prolongée, veillez à déconnecter la  
source dalimentation (adaptateur  
secteur, piles sèches, piles  
Ca rt o u ch e d e s m in id isq u e s  
Pour transporter ou ranger des  
MiniDisc, glissez-les dans leur boîtier.  
Ne forcez pas louverture de  
l’obturateur du disque.  
Nexposez pas le disque à la lumière, à  
des températures extrêmes, à  
l’humidité ou à de la poussière.  
rechargeables ou cordon pour batterie  
de voiture). Pour débrancher  
l’adaptateur secteur de la prise murale,  
saisissez l’adaptateur proprement dit;  
ne tirez jamais sur le cordon.  
En t re t ie n  
Nettoyez le boîtier de lenregistreur à  
l’aide dun chiffon doux légèrement  
imprégné deau ou dune solution  
détergente neutre. Nutilisez pas de  
tampon abrasif, de poudre à récurer ou  
de solvant tel que de lalcool ou du  
benzène, qui risquent de ternir le fini.  
Essuyez la cartouche du disque à laide  
dun chiffon sec pour en éliminer la  
poussière.  
Su rch a u ffe in t e rn e  
Une surchauffe interne risque de se  
produire si vous utilisez lenregistreur  
pendant une période prolongée. Dans ce  
cas, mettez lenregistreur hors tension de  
façon à le laisser refroidir.  
In st a lla t io n  
De la poussière sur lobjectif peut  
empêcher lappareil de fonctionner  
correctement. Refermez le couvercle du  
compartiment à disque après avoir  
introduit ou éjecté un MD.  
Nutilisez jamais l’enregistreur là où il  
sera soumis à des conditions extrêmes  
de luminosité, de température,  
dhumidité ou de vibrations.  
Nenveloppez jamais lenregistreur  
dans quoi que ce soit lorsque vous  
l’utilisez avec ladaptateur secteur. Une  
surchauffe interne risque dentraîner  
un dysfonctionnement de  
l’enregistreur ou des dégâts.  
25-FR  
Re m a rq u e s su r le s p ile s  
Re m a rq u e su r le n re g ist re m e n t  
Une utilisation incorrecte des piles peut  
entraîner une fuite délectrolyte ou une  
explosion des piles. Pour éviter de tels  
accidents, appliquez les mesures de  
précaution suivantes :  
n u m é riq u e  
Cet enregistreur utilise le système de  
gestion de copie en série (Serial Copy  
Management System) qui ne vous permet  
de réaliser que des copies de première  
génération dinformations  
préenregistrées. Vous ne pouvez réaliser  
que des copies de MD enregistrés par vos  
soins au moyen dun raccordement  
analogique (sortie de ligne).  
Positionnez correctement les bornes +  
et – des piles.  
Ninstallez pas simultanément des piles  
neuves et usagées ou des piles de  
différents types.  
Ne tentez pas de recharger des piles  
sèches.  
Lecteur CD,  
Lecteur MD, etc.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser  
l’enregistreur pendant une période  
prolongée, retirez-en les piles.  
Si une pile fuit, essuyez soigneusement  
tout lélectrolyte qui s’est écoulé dans le  
compartiment à piles avant dinstaller  
de nouvelles piles.  
Enregistrement  
numérique  
Re m a rq u e su r le s b ru it s  
m é ca n iq u e s  
MD  
Pas denregis- MD  
enregistrable  
enregistré trement  
L’enregistreur produit des bruits  
mécaniques lorsquil fonctionne. Ces  
bruits sont causés par le système  
déconomie dénergie de lenregistreur et  
ne constituent pas un dysfonctionnement.  
par vos  
soins  
numérique  
Si vous avez des questions ou des  
difficultés au sujet de cet enregistreur,  
consultez votre revendeur Sony. (Si une  
panne survient alors que le disque se  
trouve à lintérieur de lenregistreur, nous  
vous conseillons de laisser le disque dans  
l’enregistreur lorsque vous présentez  
celui-ci à votre revendeur Sony de façon à  
ce quil puisse mieux comprendre les  
circonstances de la défaillance.)  
Po u r p ro t é g e r u n MD e n re g ist ré  
Pour protéger un MD contre  
l’enregistrement, faites coulisser le taquet  
situé sur le côté du MD de façon à  
dégager lorifice. Dans cette position, le  
MD ne peut être enregistré. Pour  
réenregistrer sur ce MD, ramenez le  
taquet dans sa position de départ de  
manière à ce que le taquet soit à nouveau  
visible.  
Arrière du MD  
Taquet  
Protégé contre  
l’enregistrement  
26-FR  
Dé p a n n a g e  
Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil  
auprès de votre revendeur Sony.  
Cause /Solution  
Symptôme  
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.  
L’enregistreur ne  
fonctionne pas ou  
fonctionne mal.  
b
Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite  
(pages 6, 11).  
• La fonction HOLD sactive (“HOLD” apparaît dans la fenêtre  
daffichage lorsque vous appuyez sur une touche dexploitation  
sur lenregistreur).  
b
Désactivez HOLD en faisant coulisser le commutateur HOLD  
dans le sens contraire de la flèche (page 17).  
• De l’humidité sest condensée à lintérieur de lenregistreur.  
b
Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud  
pendant quelques heures jusquà ce que lhumidité se soit  
évaporée.  
• Les piles rechargeables ou les piles sèches sont épuisées (b ou  
“LoBATT” clignote).  
b
Chargez les piles rechargeables ou remplacez les piles sèches  
(pages 23, 24).  
• Les piles rechargeables ou les piles sèches nont pas été  
correctement installées.  
b
Installez les piles correctement (pages 23, 24).  
• Vous avez appuyé sur une touche alors que lindicateur de  
disque tournait rapidement.  
b
Attendez jusquà ce que lindicateur de disque tourne plus  
lentement.  
• Lors de lenregistrement numérique à partir dun lecteur CD  
portable, vous navez pas utilisé lalimentation secteur ou  
désactivé la fonction anti-saut ESP (page 11).  
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen dun cordon  
de connexion équipé dun atténuateur.  
b
Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 6).  
• L’adaptateur secteur sest débranché en cours denregistrement  
ou une panne de courant sest produite.  
• L’enregistreur a été soumis en cours de fonctionnement à un choc  
mécanique, à un excès délectricité statique, à une surtension  
provoquée par la foudre, etc.  
b
Redémarrez lappareil de la façon suivante.  
1 Déconnectez toutes les sources dalimentation.  
2 Laissez reposer lenregistreur pendant environ 30 secondes.  
3 Branchez la source dalimentation.  
• Le disque est endommagé ou ne contient pas les données  
denregistrement ou de montage adéquates.  
b
Réintroduisez le disque. Si cela reste sans effet, réenregistrez-  
le.  
à suivre  
27-FR  
Cause/Solution  
Symptômes  
• La fiche du casque découte nest pas correctement branchée.  
Aucun son nest  
diffusé par le casque  
découte.  
b
Branchez fermement la fiche du casque découte sur la  
télécommande. Branchez fermement la fiche de la  
télécommande sur PHONES/ REMOTE.  
• Le volume est trop faible.  
Réglez le volume en appuyant sur VOL +/ –.  
• La fonction AVLS est activée.  
Désactivez la fonction AVLS (page 16).  
b
b
• La lecture du disque sest arrêtée avant la dernière plage.  
Le MD nest pas  
reproduit à partir de  
la première plage.  
b
Appuyez plusieurs fois de suite sur =ou alors ouvrez et  
refermez le couvercle une fois pour revenir au début du  
disque et redémarrez la lecture après avoir vérifié le numéro  
de plage dans la fenêtre daffichage.  
• L’enregistreur se trouve à un endroit soumis à des vibrations  
continues.  
Le son de lecture  
saute.  
b
Placez l’enregistreur à un endroit stable.  
• Une plage très courte peut entraîner des sauts du son de  
lecturesauts du son de lecture.  
• Un champ magnétique puissant dun téléviseur ou dun appareil  
similaire interfère avec le fonctionnement de lenregistreur.  
Le son est fortement  
brouillé.  
b
Ecartez l’enregistreur de ce champ magnétique puissant.  
• Vous avez appuyé sur la touche Paprès avoir appuyé sur =  
Impossible de  
localiser les repères  
de plage.  
ou +.  
b
Appuyez sur Pavant dappuyer sur =ou +.  
• La batterie rechargeable na pas été introduite correctement ou  
l’adaptateur secteur na pas été branché correctement.  
La charge de la  
batterie rechargeable  
b
Introduisez la batterie correctement ou branchez ladaptateur  
secteur correctement.  
ne démarre pas.  
• Les sources dalimentation ont été déconnectées pendant  
l’enregistrement ou le montage, ou les piles sont devenues plates.  
Le couvercle ne  
s’ouvre pas.  
b
Rétablissez les sources dalimentation ou remplacez les  
piles épuisées.  
28-FR  
Lim it e s d u syst è m e  
Le système denregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de  
celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci-  
dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du  
système denregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.  
Cause  
Symptômes  
L’indication “TrFULL” apparaît lorsque 254 plages ont été  
enregistrées sur le disque, quelle que soit la durée enregistrée  
totale. Il nest pas possible denregistrer plus de 254 plages sur un  
minidisque. Pour poursuivre lenregistrement, effacez les plages  
jugées inutiles.  
“TrFULL” apparaît  
avant que le disque  
ait atteint la durée  
maximale  
denregistrement (60  
ou 74 minutes).  
Un enregistrement et un effacement répétés peuvent provoquer une  
fragmentation et un éparpillement des données. Bien que ces  
données éparpillées puissent être lues, chaque fragment est compté  
comme une plage. En pareil cas, le nombre de plages peut atteindre  
la limite de 254 et il nest plus possible denregistrer quoi que ce  
soit. Pour poursuivre lenregistrement, effacez les plages jugées  
inutiles.  
“TrFULL” apparaît  
même avant que le  
disque ait atteint le  
nombre maximum de  
plages ou la durée  
maximale  
denregistrement.  
Si les données dune plage sont fragmentées, le repère de plage  
dun fragment de moins de 12 secondes ne peut être effacé. Vous ne  
pouvez pas combiner une plage enregistrée en stéréo et une plage  
enregistrée en mode monaural; vous ne pouvez pas non plus  
combiner une plage enregistrée avec un raccordement numérique  
et une plage enregistrée avec un raccordement analogique.  
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées, de telle  
sorte que leur effacement peut ne pas augmenter la durée  
denregistrement.  
Impossible deffacer  
des repères de plage.  
La durée  
denregistrement  
restante naugmente  
pas même après avoir  
effacé de nombreuses  
plages de courte  
durée.  
En principe, lenregistrement seffectue par unités minimales de 2  
secondes environ. Lorsque lenregistrement sarrête, la dernière  
unité denregistrement utilise toujours cette unité de 2 secondes  
même si lenregistrement en cours est plus court. De même, lorsque  
l’enregistrement redémarre après larrêt, lenregistreur introduira  
automatiquement un blanc de 2 secondes avant lenregistrement  
suivant. (Ceci pour éviter un effacement accidentel dune plage  
précédente chaque fois quun nouvel enregistrement débute). Par  
conséquent, le temps denregistrement réel diminuera chaque fois  
quun enregistrement est arrêté; un maximum de 6 secondes  
comparé à la durée potentielle denregistrement pour chaque arrêt.  
La somme de la durée  
totale enregistrée et  
de la durée restante  
du disque ne  
correspondent pas à  
la durée totale  
denregistrement du  
disque (60 ou 74  
minutes).  
La fragmentation des données peut entraîner une perte de son en  
cours de recherche, car les plages sont reproduites plus rapidement  
quen mode de lecture normale.  
Les plages montées  
peuvent entraîner des  
pertes de son durant  
les opérations de  
recherche.  
29-FR  
Me ssa g e s  
Si les messages derreur suivants clignotent dans la fenêtre daffichage, vérifiez le tableau ci-  
dessous.  
Signification/Remède  
Message derreur  
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.  
BLANK  
b
Introduisez un MD enregistré.  
• Le disque est endommagé ou ne contient pas les données  
denregistrement ou de montage adéquates.  
ERROR  
FULL  
b
Réintroduisez le disque. Si cela reste sans effet, réenregistrez-le.  
• Il ne reste plus de place sur le disque (moins de 12 secondes  
disponibles).  
b
Remplacez le disque.  
• Vous avez essayé dintroduire plus de 200 caractères pour identifier  
une seule plage ou un disque.  
• Vous avez essayé dintroduire plus de 1700 caractères au total pour  
les titres de plages et du disque en mode darrêt ou de lecture.  
• Vous avez essayé dintroduire plus de 500 caractères au total pour  
les titres de plages et du disque durant un enregistrement.  
b
Introduisez des caractères conformément aux limitations.  
EDIT  
• Le lecteur MD enregistre des informations (point de début et de fin  
de plage) de la mémoire du disque.  
b
Attendez que cette opération soit terminée. N'exposez pas le  
lecteur à des chocs physiques et ne coupez pas l'alimentation  
électrique.  
BUSY  
• Vous avez tenté dutiliser l’enregistreur pendant quil accédait aux  
données enregistrées.  
b
Attendez que le message disparaisse (dans de rares cas, cela  
peut prendre 2–3 minutes).  
HiDCin  
• La tension dalimentation est trop élevée (vous nutilisez pas  
l’adaptateur secteur fourni).  
b
Utilisez l’adaptateur secteur fourni.  
• L’enregistreur est verrouillé.  
HOLD  
b
Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à la flèche pour  
déverrouiller lenregistreur (page 17).  
• Les piles ou la batterie sont plates.  
LoBATT  
b
Remplacez les piles sèches ou chargez la batterie rechargeable  
(pages 23, 24).  
30-FR  
Signification/Remède  
Message derreur  
• Vous avez tenté deffectuer un enregistrement alors qull ny avait  
aucune indication dans la fenêtre daffichage et que lenregistreur  
se trouvait dans un endroit soumis à des vibrations continuelles.  
MEMORY  
b
Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez  
l’enregistrement.  
• Vous avez tenté deffectuer une copie dun disque protégé par le  
système de gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser  
de copies via un raccordement numérique dune source raccordée  
numériquement.  
NoCOPY  
b
Etablissez plutôt un raccordement analogique (page 6).  
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou denregistrement  
alors quil ny avait aucun MD dans lenregistreur.  
NoDISC  
NO SIG  
PbONLY  
SAVED  
b
Introduisez un MD.  
• L’enregistreur na pu détecter de signaux dentrée numériques.  
b
Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page  
11).  
• Vous avez tenté deffectuer un enregistrement ou un montage sur  
un MD préenregistré (Pb signifie “lecture”).  
b
Introduisez un MD enregistrable.  
• Vous avez tenté deffectuer un enregistrement ou un montage sur  
un MD dont le taquet est en position de protection contre  
l’enregistrement.  
b
Ramenez le taquet dans sa position de départ (page 26).  
• Vous avez essayé deffacer le repère de plage au début de la  
première plage.  
SORRY  
• Vous avez essayé deffacer un repère de plage pour combiner des  
plages que lenregistreur ne peut combiner (une plage enregistrée  
en stéréo et en mono, par exemple).  
• Vous avez appuyé sur Digital MEGA BASS• AVLS alors que la  
prise LINE OUT est connectée.  
• Vous avez essayé dappuyer sur Pou T MARK durant un  
enregistrement synchronisé.  
• De la chaleur sest accumulée à lintérieur de lenregistreur.  
TEMP  
b
Laissez refroidir l’enregistreur.  
• Il ne reste plus de place pour de nouvelles données lors dun  
montage sur le MD.  
TrFULL  
b
Effacez les plages inutiles (page 18).  
• Vous avez tenté denregistrer ou de monter une plage protégée  
contre leffacement.  
TrPROT  
b
Enregistrez ou montez dautres plages.  
31-FR  
Sorties  
PHONES/ REMOTE: miniprise stéréo,  
niveau de sortie maximum 5 mW + 5 mW,  
impédance de charge 16 ohms  
LINE OUT: miniprise stéréo, 194 mV,  
impédance de charge 10 kilohm ou plus  
Sp é cifica t io n s  
Syst è m e  
Système de lecture audio  
Système audionumérique MiniDisc  
Propriétés de la diode laser  
Matériau : GaAlAs  
Longueur donde : λ = 780 nm  
Durée démission : continue  
Puissance laser : moins de 44,6 µW  
(Cette puissance est la valeur mesurée à une  
distance de 200 mm de la surface de la  
lentille de lobjectif du bloc optique avec une  
ouverture de 7 mm.)  
Durée denregistrement et de lecture  
Maximum 74 minutes (MDW-74,  
enregistrement stéréo)  
Maximum 148 minutes (MDW-74,  
enregistrement monaural)  
Vitesse de rotation  
400 à 900 tr/ min (CLV)  
Correction derreur  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Fréquence déchantillonnage  
44,1 kHz  
Convertisseur de fréquence  
déchantillonnage  
Entrée : 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz  
Codage  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Système de modulation  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Nombre de canaux  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Puissance de raccordement  
Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à  
la prise DC IN 4.5 V:  
120 V CA, 60 Hz (modèle pour les USA)  
220-230 V CA, 50/ 60 Hz (modèle pour  
l’Europe)  
230-240 V CA, 50 Hz (modèle pour le  
Royaume-Uni)  
240 V CA, 50 Hz (modèle pour lAustralie  
et la Nouvelle-Zélande)  
Deux piles rechargeables au nickel-cadmium  
NC-AA (fournies)  
Deux piles alcalines LR6 (AA) (non fournies)  
Autonomie de fonctionnement des piles  
Voir “Autonomie de fonctionnement” (page  
24)  
Dimensions  
Approx. 116,8 x 18,5 x 86,1 mm (l/ h/ p)  
3
(4 5/ 8 x  
/
x 3 1/ 2 po)  
4
Masse  
Approx. 160 g (5,6 oz), enregistreur  
uniquement  
Approx. 220 g (7,8 oz), avec un MD  
enregistrable et deux piles rechargeables au  
nickel-cadmium NC-AA  
Accessoires fournis  
Câble optique (1)  
Adaptateur secteur (1)  
Casque découte avec télécommande (1)  
Piles rechargeables au nickel-cadmium NC-  
AA (2)  
2 canaux stéréo  
1 canal monaural  
Réponse en fréquence  
20 à 20.000 Hz ± 3 dB  
Etui de transport pour piles rechargeables (1)  
Pleurage et scintillement  
En-dessous du seuil mesurable  
Entrées  
MIC (PLUG IN POWER): miniprise stéréo,  
0,35-1,38 mV  
(OPTICAL) LINE IN: miniprise stéréo à  
entrée optique (numérique)  
• Entrée de ligne: 69-194 mV  
• Entrée optique(numérique): longueur  
donde 660 nm  
32-FR  
Acce sso ire s o p t io n n e ls  
Piles rechargeables au nickel-cadmium NC-  
AA  
Qu ’e st -ce q u ’u n MD ?  
Câble optique  
Co m m e n t fo n ct io n n e u n Min iDisc  
Les minidisques (MD) se présentent en  
deux types : les MD préenregistrés et les  
MD enregistrables (vierges). Les MD  
préenregistrés, enregistrés dans des  
studios denregistrement, peuvent pour  
ainsi dire être reproduits à linfini. Il ne  
peuvent cependant pas être réenregistrés  
comme des cassettes audio. Pour  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Câble de ligne RK-G129, RK-G136  
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Haut-parleurs stéréo* Série-MDR  
Haut-parleurs actifs SRS-A41, SRS-A91  
MD enregistrables Série-MDW  
Etui de transport pour minidisques CK-MD4  
Boîte darchivage pour minidisques  
CK-MD10  
enregistrer, vous devez utiliser un “MD  
enregistrable”.  
MD préenregistrés  
Ces MD sont enregistrés et reproduits  
comme des CD ordinaires. Un faisceau  
laser balaie les irrégularités de la surface  
du MD et renvoie les informations vers  
l’objectif de l’enregistreur. Lenregistreur  
décode alors les signaux et les restitue  
sous forme de musique.  
Pour les utilisateurs en France  
En cas de remplacement du casque /  
écouteurs, référez-vous au modèle de  
casque / écouteurs adaptés à votre appareil  
et indiqué ci-dessous.  
MDR-E805SP  
Votre revendeur peut ne pas disposer de  
certains des accessoires mentionnés ci-  
dessus. Consultez votre revendeur pour des  
informations détaillées sur les accessoires  
disponibles dans votre pays.  
Dolby Laboratories Licensing Corporation  
autorise une license dexploitation de ses  
brevets dinvention américains et étrangers.  
MD enregistrables  
Les MD enregistrables, qui font appel à  
une technologie magnéto-optique (MO),  
peuvent être réenregistrés de multiples  
fois. Le laser contenu à l’intérieur de  
l’enregistreur applique de la chaleur sur  
le MD, ce qui a pour effet de  
démagnétiser la couche magnétique du  
MD. Lenregistreur soumet alors la  
couche à un champ magnétique. Ce  
champ magnétique correspond  
exactement aux signaux audio générés  
par la source raccordée. (Les polarités  
nord et sud correspondent aux chiffres  
“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte la  
polarité du champ magnétique et devient  
ainsi un MD enregistré.  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
* Que vous branchiez directement le casque  
d'écoute sur la prise PHONES/ REMOTE  
de l'appareil principal ou sur la  
télécommande, utilisez uniquement un  
casque d'écoute doté de minifiches stéréo.  
Minifiches stéréo  
33-FR  
Min ia t u risa t io n  
Mé m o ire ré sist a n t a u x ch o cs  
L’un des principaux inconvénients des  
systèmes de lecture optique est quils  
peuvent “sauter” ou insérer des blancs  
lorsquils sont soumis à des vibrations. Le  
système MD résout ce problème en  
utilisant une mémoire tampon qui  
mémorise les données audio.  
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé  
dans une cartouche plastique semblable à  
celle dune disquette de 3,5 pouces (voir  
l'illustration ci-dessus), utilise une  
nouvelle technologie numérique de  
compression audio appelée ATRAC  
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).  
Pour permettre le stockage dune plus  
grande quantité de sons dans moins  
despace, la technologie ATRAC extrait et  
encode uniquement les fréquences  
audibles pour loreille humaine.  
Accè s a lé a t o ire ra p id e  
Comme les CD, les MD offrent un accès  
aléatoire rapide au début de toute plage  
de musique. Les MD préenregistrés sont  
enregistrés avec les adresses  
correspondant à chaque sélection  
musicale.  
Les MD enregistrables sont fabriqués avec  
une “TOC Area utilisateur” qui contient  
l’ordre des plages musicales. Le système  
TOC (Table des matières) est comparable  
au “système de gestion de répertoire” des  
disquettes informatiques. En dautres  
termes, il contient les adresses de début et  
de fin de toutes les musiques enregistrées  
sur le disque. Ces données permettent  
daccéder rapidement au début de toute  
plage dès que vous introduisez le numéro  
de plage (AMS) ainsi que didentifier  
l’emplacement avec un nom de plage,  
comme vous nommez un fichier sur une  
disquette.  
Toc Area  
utilisateur  
Données  
musicales  
Contient lordre des plages ainsi que  
leurs points de début et de fin.  
34-FR  
Em p la ce m e n t d e s co m m a n d e s  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.  
En re g ist re u r  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!∞  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
1 Compartiment à piles (23)  
2 Prise MIC (PLUG IN POWER) (12)  
3 Commutateur REC (enregistrer) (7)  
4 Fenêtre daffichage (14, 16)  
5 Prise (OPTICAL) LINE IN (6, 11)  
6 Prise LINE OUT (17)  
7 Prise PHONES/ REMOTE (8)  
8 Commutateur HOLD (17)  
9 Touche Digital MEGA BASS• AVLS  
(sur le dessous) (15, 16)  
Touche P(pause)• CAPS (7, 9, 21)  
!™ Touche p(arrêt)• CHARGE (7, 9, 23)  
Touche ((lecture)• ENTER (7, 9, 18)  
Prise DC IN 4.5V  
!∞ Commutateur OPEN  
Touches VOL (volume) +/ – (9, 21)  
Touches =/ +  
!• Touche END SEARCH (7)  
Touche T MARK (repère de  
plage)• CANCEL (sur le dessous) (19,  
21)  
Touche MODE• DELETE (sur le  
dessous) (13, 15, 21)  
0 Commutateur SYNCHRO REC  
(enregistrement synchronisé) (sur le  
dessous) (11)  
Touche DISPLAY• EDIT• INSERT (sur  
le dessous) (14, 16, 18, 21)  
35-FR  
Fe n ê t re d a ffich a g e  
1
2
3
9
!º  
4
5
6
!¡  
!™  
!£  
!¢  
7
8
Indication SYNC (montage  
1 Indicateur de niveau  
synchronisé) (11)  
Indique le niveau du MD en cours de  
lecture ou denregistrement.  
2 Indication de disque  
Indication REMAIN/ REC REMAIN  
(durée restante/ plages) (14, 16)  
REMAIN s’allume en même temps  
que la durée restante de la plage ou du  
disque, ou du nombre de plages  
restantes.  
Indique que le disque tourne pour  
l’enregistrement, la lecture ou le  
montage dun MD.  
3 Repère  
: indication AVLS (16)  
REC REMAIN s’allume en même  
temps que la durée denregistrement  
restante disponible sur le MD.  
!™ Indication de mode de lecture (15)  
Indique le mode de lecture du MD.  
Affichage dinformations sous forme  
de caractères  
4 Indication MONO (monaural)  
5 Indication de pile (23)  
6 Indication ou : indication MEGA  
BASS (15)  
7 Affichage de durée (14, 16)  
Indique la durée écoulée de la plage ou  
du MD en cours denregistrement ou  
de lecture.  
Affiche les titres des plages et des  
disques, les messages derreur, les  
numéros des plages, etc.  
8 Repère  
(18, 21, 22)  
Indication REC (7)  
S’allume lorsque les informations  
relatives à la plage sont affichées ou  
montées.  
S’allume pendant lenregistrement.  
Clignote en mode de veille  
denregistrement.  
9 Repère  
(19, 21, 22)  
S’allume lorsque les informations  
relatives au disque sont affichées ou  
montées.  
36-FR  
Le ca sq u e d ’é co u t e e t sa t é lé co m m a n d e  
1
5
6
2
7
8
9
3
4
1 Casque découte  
Peut être remplacé par un casque  
découte en option.  
2 Touche VOL (volume)• POSITION  
+/ – (9, 21)  
3 Touche DELETE (21)  
4 Commutateur HOLD (17)  
5 Touche =(+  
6 Touche p(arrêt) • ENTER (7, 9, 18)  
7 Touche P(pause) • CAPS (7, 9, 21)  
8 Touche T MARK• CANCEL (18)  
9 Touche EDIT• INSERT (18, 19, 21)  
37-FR  
Sony Corporation Printed in Japan  

Woods Equipment 8100 User Manual
Sony Ericsson CDP CX220 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9160314ASIM User Manual
Seagate DB35 SERIES 72002 ST3250824ACE User Manual
Sanyo SCP 8100 User Manual
Samsung Spinpiont HD401LJ User Manual
Samsung Spinpiont F1 32MB User Manual
Samsung FLEX MUXONENAND KFN8GH6Q4M User Manual
Samsung A960 User Manual
Pioneer DEH 3000MP User Manual