3-866-346-21 (1)
Po rt a b le
Min iDisc Re co rd e r
GB
Operating Instructions
Mode d’emploi
FR
IT
TM
MZ-R37
1999 by Sony Corporation
We lco m e !
Welcome to the world of the MiniDisc!
Here are some of the capabilities and
features you'll discover with the new
MiniDisc Recorder.
•
Recording MiniDisc Walkman with a
new, thin body design — Easy to carry
in your bag.
•
Easy-to-operate remote control with
editing capabilities — You can label
discs and tracks, move or erase tracks,
etc., from the remote control as well as
the main unit.
•
Battery compartment adapted for the
rechargeable battery —The
rechargeable batteries fits in the same
battery compartment of the MiniDisc
player as the dry battery. The
rechargeable batteries can be charged
in this comparment as well.
GB
•
•
High-fidelity recording — Low-noise,
low-distortion, high-fidelity recording
through the optical digital input jack.
Digital synchro-recording — When
recording from a digital equipment
with optical output, the recorder
automatically starts and pauses
recording in sync with operation on the
digital source.
•
•
Digital AGC (Auto Gain Control) —
Automatic recording level adjustment
without sacrificing superb digital
sound.
Long-time recording with monaural
sound — You can record up to 148
minutes on a disc using monaural
recording.
3-GB
Table of contents
Recording an MD right aw ay! ................................ 6
Playing an MD right aw ay! ..................................... 8
Various w ays of recording .................................... 10
Two ways of connecting to a sound source ....................................... 10
Recording with digital input (optical cable required) ...................... 11
To start/ stop recording in sync with the source player
(Synchro-recording) ........................................................................ 11
Recording from a microphone ............................................................. 12
Recording in monaural for double the normal recording time ...... 13
Adjusting the recording level manually (Manual recording) ......... 13
Checking the remaining time or the recording position .................. 14
Various w ays of playback ..................................... 15
Playing tracks repeatedly ..................................................................... 15
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ...................................... 15
Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 16
Checking the remaining time or the playing position ..................... 16
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 17
Connecting to a stereo system ............................................................. 17
Editing recorded tracks ......................................... 18
Erasing tracks ......................................................................................... 18
To erase a track ................................................................................ 18
To erase the whole disc ................................................................... 18
Adding a track mark ............................................................................. 19
Erasing a track mark ............................................................................. 20
Moving recorded tracks ........................................................................ 20
Labeling recordings ............................................................................... 21
4-GB
Pow er sources ........................................................ 23
Charging the nickel-cadmium rechargeable batteries ...................... 23
Using on dry batteries ........................................................................... 24
Additional information ......................................... 25
Precautions ............................................................................................. 25
Troubleshooting ..................................................................................... 27
System limitations ................................................................................. 29
Messages ................................................................................................. 30
Specifications .......................................................................................... 32
What is an MD?...................................................................................... 33
Looking at the controls ......................................................................... 35
5-GB
Recording an MD right away!
The sound will be sent from the connected equipment as analog
signal but will be recorded digitally on the disc. To record from a
digital source, see “Recording with digital input” (page 11).
1
Make connections. (Connect securely.)
CD player,
cassette recorder,
etc. (source)
to a wall outlet
to LINE OUT
L (white)
R (red)
AC power adaptor
(supplied)
to (OPTICAL)
LINE IN
to
*Use the connecting cords
without an attenuator. To
connect to a portable CD
player with a stereo mini-
jack, use the RK-G136
connecting cord (not
supplied).
DC IN 4.5V
Line cable
(RK-G129,
not supplied)*
2
Insert a recordable MD.
2 Insert a recordable MD with the label side
1 Slide OPEN and open the lid.
facing up, and press the lid down to close.
6-GB
3
Record an MD.
REC
1 Press and slide REC upward.
“REC” lights up and recording starts.
p• CHARGE
2 Play the CD or tape you want to
record.
To stop recording, press p.
“EDIT” flashes while data of the recording
(the track’s start and end points, etc.) is
being recorded. Do not move or jog the
recorder or disconnect the power source
while the indication is flashing in the
display.
CD player,
cassette recorder,
etc. (source)
To
Pause
Press
P1)
Press Pagain to resume recording.
Record from the end of the
previous recording
END SEARCH and slide REC upward.
Record partway through the
previous recording
(, +or =to find the start point
of recording and press pto stop. Then
slide REC upward.
Remove the MD
pand slide OPEN to open the lid.2)
1)
A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be
counted as a new track.
Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.
Check the point to start recording on the display.
2)
If the recording does not start
• Make sure the recorder is not locked (page
17).
z
• The level of the recorded sound is adjusted
automatically.
• Make sure the MD is not record-protected
(page 26).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
• You can monitor the sound during
recording. Connect the supplied
headphones with remote control to
PHONES/ REMOTE and adjust the volume
by pressing VOL +/ –. This does not affect
the recording level.
Note
If the power supply is disrupted (i.e. the
battery is removed or becomes exhausted or
the AC power adaptor is disconnected)
when the recorder is operating, the lid will
not open until the power is restored.
7-GB
Playing an MD right away!
To use the recorder on rechargeable batteries or dry batteries, see
“Power Sources” (pages 23, 24).
1
Make connections. (Connect securely.)
to a wall outlet
to PHONES/
REMOTE
AC power adaptor
(supplied)
Headphones with a
remote control
(supplied)
to DC IN 4.5V
Wear the earpiece
marked R in your
right ear and the one
marked L in your
left ear.
2
Insert an MD.
1 Slide OPEN and open the lid.
2 Insert an MD with the label side facing
up, and press the lid down to close.
8-GB
3
Play an MD.
1 Press (((•+on the
(• +
•ENTER
remote control).
p
A short beep sounds in the
headphones when you operate on the
remote control.
VOL•
POSITION +/–
2 Press VOL +/– to adjust the
p•CHARGE
volume.
The volume will be shown in the
(•ENTER
display.
To stop play, press p.
A long beep sounds in the headphones
VOL +/–
when you operate on the remote control.
Do this (Beeps in the headphones)
To
Pause
Press P(Continuous short beeps)
Press Pagain to resume play.
Press =once (Three short beeps)
Find the beginning of the current track
Find the beginning of the next track
Press +once ((• +on the remote
control) (Two short beeps)
Go backwards while playing1)
Go forward while playing1)
Keep pressing =
Keep pressing +((• +on the remote
control)
Press pand slide OPEN to open the lid.2)
Remove the MD
1)
To go backward or forward quickly without listening, press Pand then keep pressing =or
+((• +on the remote control).
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
2)
If the play does not start
Note
Make sure the recorder is not locked (page
17).
• The sound may skip during playback when
the recorder is exposed to continuous
vibration, such as while jogging.
When using optional headphones
Use only headphones with stereo mini plugs.
You cannot use headphones with micro
plugs.
z
Playback will switch automatically between
stereo and monaural according to the sound
source.
9-GB
zVa rio u s w a ys o f re co rd in g
Tw o w a ys o f co n n e ct in g t o a so u n d so u rce
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To
record, see “Recording with digital input” (page 11) to record using digital input, and
“Recording an MD right away!” (page 6) to record using analog input.
Diffe re n ce b e t w e e n d ig it a l a n d a n a lo g in p u t s
Difference
Input Digital input
Analog (line) input
Equipment with an optical
digital output jack
Equipment with an analog
(line) output jack
Connectable source
Usable cord
Digital cable (with an optical
and an optical-mini plug)
Line cable (with 2 phono
plugs and a stereo-mini plug)
Digital
Analog
Signal from the source
Even when a digital source
(such as a CD) is connected,
the signal sent to the recorder
is analog.
Marked (copied)
automatically
• at the same positions as the
source.
Marked automatically
• after more than 2 seconds
of blank or low-level
segment.
Recorded track
numbers
• when the recorder is paused • when the recorder is paused
while recording.
while recording.
You can erase unnecessary
marks after recording
(“Erasing a track mark”,
page 20).
You can erase unnecessary
marks after recording
(“Erasing a track mark”, page
20).
Same as the source
Adjusted automatically.
Can also be adjusted
manually (“Adjusting the
recording level manually”,
page 13).
Recorded sound level
Note
Track marks may be copied incorrectly :
• when you record from some CD players or multi disc players using digital input.
• when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital input. In this
case, play the source in normal play mode.
• when recording BS or CS programs through digital input.
10-GB
(OPTICAL) LINE IN jack is for both
digital and analog input
The recorder automatically recognizes the
type of line cable and switches to digital or
analog input.
Re co rd in g w it h d ig it a l
in p u t (o p t ica l ca b le
re q u ire d )
To stop recording, press p.
Connect to a digital source using the
supplied optical cable, or POC-5B or
POC-5AB (not supplied) to make digital
recordings. Digital recording is possible
even from digital equipment with
different sampling rates, such as a DAT
deck or a BS tuner, using the built-in
sampling rate converter.
Notes
• You can make a digital recording only from an
optical type output.
• When recording from a portable CD player,
play it on AC power and disable the anti-skip
function (such as ESP*).
• Digital output may be disabled on some
portable CD players when the player is not run
on AC power.
CD player, MD
Portable CD
player, digital
player, etc.
* Electronic Shock Protection
amplifier, etc.
To st a rt /st o p re co rd in g in
syn c w it h t h e so u rce p la ye r
(Syn ch ro -re co rd in g )
Optical
mini-
plug
Optical
plug
POC-5B
(not supplied)
etc.
You can easily make digital recordings of
a digital source on an MD.
Before synchro-recording, make
connections to the digital source with a
digital cable, and insert a recordable MD.
Optical
connecting cord
(supplied) etc.
CD players,
etc.
p• CHARGE
to
(OPTICAL)
LINE IN
1
Insert a recordable MD and start
recording.
SYNCHRO REC (at the bottom)
For recording operations, see
“Recording an MD right away !”
(page 6). To record from a portable
CD player, set the CD player to pause
and then start recording.
continued
11-GB
1
Slide SYNCHRO REC to ON.
“SYNC” appears in the display.
Re co rd in g fro m a
m icro p h o n e
Connect a stereo microphone (ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not
supplied) to the MIC (PLUG IN POWER)
jack.
001
2
3
Press and slide REC upward.
The recorder stands by for recording.
Play the source sound.
The recorder starts recording when it
receives the playing sound.
Stereo microphone
To stop recording, press p.
to MIC
(PLUG IN
POWER)
Notes
• You cannot pause manually during
synchro-recording.
• When there is no sound from the player for
more than 3 seconds during synchro-
recording, the recorder goes into the
standby mode automatically. When the
sound comes from the player again, the
recorder resumes synchro-recording. If the
recorder is kept in the standby mode for 5
minutes or longer, the recorder stops
automatically.
• Do not switch SYNCHRO REC after step 2.
Recording may not be done properly.
• Even when there is no recorded sound on
the sound source, there may be cases when
recording does not pause automatically
during synchro-recording due to the noise
level emitted from the sound source.
1
Insert a recordable MD and start
recording.
Press and slide REC upward.
“REC” lights up and recording starts.
For other operations, see “Recording
an MD right away! ” (page 6).
To stop recording, press p.
z
When recording in monaural, follow steps 1
and 2 of “Recording in monaural for double
the normal recording time” (page 13) before
synchro-recording.
Notes
• When recording sources with large sound,
adjust recording manually to prevent
distortion (see “Adjusting the recording
level manually”, page 13).
• You cannot record through the microphone
while an optical cable is connected to the
(OPTICAL) LINE IN jack. The recorder
automatically switches input in the
following order; optical input, microphone
input, and analog input.
• The microphone may pick up the operating
sound of the recorder itself. Use the
microphone away from the recorder in
such cases.
12-GB
Re co rd in g in m o n a u ra l
fo r d o u b le t h e n o rm a l
re co rd in g t im e
Ad ju st in g t h e re co rd in g
le ve l m a n u a lly
(Ma n u a l re co rd in g )
For longer recordings, choose to record in
monaural. The recording time becomes
double the normal.
When you record with an analog input,
the sound level is adjusted automatically.
If necessary, you can set the level
manually.
P• CAPS
REC
MODE• DELETE REC P• CAPS
(at the bottom)
1
2
While pressing P, press and slide
REC upward.
The recorder stands by for recording.
=
+
1
While pressing P, slide and hold
REC upward for more than 2
seconds.
“Manual” appears and the recorder
stands by for recording.
To return to the automatic control,
while the recorder is in standby
mode, slide and hold REC upward
again for more than 2 seconds.
Press MODE.
“Mono” appears in the display, and
the recorder switches to monaural
recording.
Press MODE again to record in
stereo.
3
4
Press Pagain to start recording.
Play the sound source.
To stop recording, press p.
The recorder switches back to stereo
recording when you record the next time.
Manual
Notes
2
Play the source.
• If you record a stereo source in monaural,
the sounds from left and right will be
mixed.
• You cannot record in monaural if
SYNCHRO REC is slid to ON.
• The MDs recorded in monaural can be
played back only with an MD player/
recorder that has the monaural playing
function.
• Sound recorded through digital input can
be monitored in stereo through
headphones, etc.
continued
13-GB
3
While observing the level meter in
the display, adjust the recording level
by pressing +(+) or =(–).
Set the level so that it hits the 5th
indicator from the left (i.e., the length
of the lit recording level indicator
reaches the full length of the
Ch e ckin g t h e re m a in in g
t im e o r t h e re co rd in g
p o sit io n
You can check the remaining time, track
number, etc. when recording or during
stop.
recording level guide) at maximum
input level.
DISPLAY• EDIT• INSERT
Bottom
.
Recording level guide
REC19
Note
1
Press DISPLAY while recording or in
stop mode. Each time you press the
button, the display changes as
follows.
Adjust the recording level while the
recorder is in standby mode. You
cannot adjust it while recording.
4
Press Pagain to start recording.
To stop recording, press p.
The recording level control is switched back
to automatic control when you record the
next time.
001
A
B
While recording
A
B
Track number
Track number
Elapsed time
Remaining time for
recording
In stop mode
A
B
Track number
Track name1)
Elapsed time
Remaining time for
recording
Disc name1)
Remaining time
after the current
location
1)Appears only if the track has been labeled.
z
If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 16.
14-GB
zVa rio u s w a ys o f
p la yb a ck
Em p h a sizin g b a ss
Pla yin g t ra cks
re p e a t e d ly
(DIGITAL MEGA BASS)
Mega Bass function intensifies low
frequency sound for richer quality audio
reproduction. It affects only the sound
from the headphones.
You can play tracks repeatedly in three
ways — all repeat, single repeat, and
shuffle repeat.
Digital MEGA BASS•AVLS
Bottom
MODE• DELETE
Bottom
1
Press MODE while the recorder is
playing an MD.
Each time you press the button, the
play mode indication changes as
follows.
1
Press Digital MEGA BASS.
Each time you press Digital MEGA
BASS, the Mega Bass indication
changes as follows.
004
004
MEGA BASS indication
Play mode indication
Indication
Play mode
Indication
Play mode
none
Normal play
none
(normal play)
All the tracks are
played once.
“
”
Mega Bass (slight
effect)
“
“f”
All the tracks are
(all repeat)
played repeatedly.
““”
“
Mega Bass (strong
effect)
“f1”
A single track is
(single repeat)
played repeatedly.
Notes
“SHUF f”
(shuffle repeat)
All the tracks are
played repeatedly in
random order.
• If the sound becomes distorted when
emphasizing bass, turn down the volume.
• Mega Bass function does not affect the
sound being recorded.
• Mega Bass does not function when a line
cable is connected to the LINE OUT jack on
the recorder.
15-GB
Pro t e ct in g yo u r h e a rin g
(AVLS)
Ch e ckin g t h e re m a in in g
t im e o r t h e p la yin g
p o sit io n
The AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function keeps down the
maximum volume to protect your ears.
You can check the track name, disc name,
etc. during playback.
Digital MEGA BASS•AVLS
Bottom
DISPLAY• EDIT• INSERT
Bottom
1
Press DISPLAY while playing.
Each time you press DISPLAY, the
display changes as follows.
004
AVLS indication
001
1
Keep pressing AVLS for 2 seconds or
longer.
The AVLS indication lights up.
When you try to turn the volume too
high, “AVLS” appears in the display.
The volume is kept to a moderate
level.
B
A
A
B
Track number
Track name1)
Elapsed time
Remaining time of
the current track
Disc name1)
Remaining time
after the current
location
1)Appears only if the track has been labeled.
z
If you want to check the remaining time or
the recording position while recording or in
stop mode, see page 14.
16-GB
Lo ckin g t h e co n t ro ls
(HOLD)
Co n n e ct in g t o a st e re o
syst e m
To prevent the buttons from being
accidentally operated when you carry the
recorder, use this function.
Connect the LINE OUT jack of the
recorder to the LINE IN jacks of an
amplifier or a tape player with a line cable
(RK-G129 or RK-G136, not supplied). The
output is analog. The recorder plays the
MD digitally and sends analog signals to
the connected equipment.
Stereo
system, etc.
Portable DAT
recorder
to LINE IN
2 phono plugs
L (w hite)
Stereo
mini-plug
HOLD
R
(red)
RK-G136
(not
RK-G129
(not
supplied)
supplied)
HOLD
1
Slide HOLD in the direction of the
C.
On the recorder, slide HOLD to lock
the controls of the recorder. On the
remote control, slide HOLD to lock
the controls of the remote control.
to LINE OUT
Slide HOLD in the opposite direction
of the arrow to unlock the controls.
Note
The Mega Bass does not function or will be
cancelled when the LINE OUT jack is
connected with a line cable.
17-GB
zEd it in g re co rd e d t ra cks
1
Keep pressing EDIT for 2 second or
longer while playing the track you
want to erase.
You can edit your recordings by adding/
erasing track marks or labeling tracks and
MDs. Premastered MDs cannot be edited.
“
” “Name” flashes in the
Notes on editing
display, and the recorder plays the
selected track repeatedly.
• Do not move or jog the recorder while
“EDIT” is flashing in the display.
• You cannot edit tracks on an MD that is
record-protected. Before editing tracks,
close the tab on the side of the MD.
2
3
Press =or +((• +on the
remote control) repeatedly until
“
” “Erase” flashes in the display.
Press ENTER.
Era sin g t ra cks
“Erase?” and “ENTER” appear
alternately in the display.
To cancel erasing, press por
CANCEL.
To e ra se a t ra ck
You can quickly erase a recorded track.
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Make sure
of the track you are erasing.
To e ra se a p a rt o f a t ra ck
Add track marks at the beginning and the
end of the part you want to erase, then
erase the part.
p•CHARGE (•ENTER
To e ra se t h e w h o le d isc
You can quickly erase all the tracks and
data of the MD at the same time.
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Be sure to
check the contents of the disc you want to
erase.
=+
T MARK•CANCEL
(at the bottom)
p• CHARGE
(•ENTER
DISPLAY• EDIT• INSERT
(at the bottom)
(•+
=+
=
T MARK•CANCEL
(at the bottom)
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
p•ENTER
DISPLAY• EDIT• INSERT
(at the bottom)
18-GB
Ad d in g a t ra ck m a rk
(•+
=
You can add track marks so that the part
after the new track mark is counted as a
new track.
The track numbers will increase as
follows.
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
p•ENTER
1
1
2
4
3
4
1
2
3
Keep pressing EDIT for 2 seconds or
longer during stop. “
flashes in the display.
” “Name”
Track marking
.
2
3
4
5
Press =or +((• +on the
remote control) repeatedly until
Track numbers increase
T MARK• CANCEL
“
” “Erase” flashes in the display.
Bottom
Press ENTER.
“Erase?” and “ENTER” appear
alternately in the display.
To cancel erasing, press por
CANCEL.
4
Press ENTER again.
“EDIT” flashes in the display, and all
the tracks will be erased.
1
While playing or pausing an MD,
press T MARK on the recorder at the
point you want to add a mark.
“T. ON” appears in the display, and a
track mark is added. The track
number will increase by one.
When erasing is complete, “BLANK”
flashes in the display.
To a d d t ra ck m a rks w h ile
re co rd in g
Press T MARK.
Note
T MARK on the remote control does not
function during playback.
19-GB
3
Press T MARK to erase the mark.
“T. OFF” appears in the display. The
track mark is erased and the two
tracks are combined.
Era sin g a t ra ck m a rk
When you record with analog (line) input,
unnecessary track marks may be recorded
where recording level is low. You can
erase a track mark to combine the tracks
before and after the track mark. The track
numbers will change as follows.
z
When you erase a track mark the name
assigned to the mark are also erased.
1
1
2
3
4
Mo vin g re co rd e d t ra cks
4
Erase a track mark
.
You can change the order of the recorded
tracks.
2
3
Before moving
Track numbers decrease
Track A Track B Track C Track D
P• CAPS
1
2
3
4
Move track C
from the third to
the second track.
After
moving
$
Track A Track C Track B Track D
1
2
3
4
(•ENTER
p• CHARGE
T MARK•CANCEL
(at the bottom)
=
=
P• CAPS
T MARK•CANCEL
=+
T MARK•CANCEL
(at the bottom)
1
2
While playing the track with the track
mark you want to erase, press Pto
pause.
DISPLAY• EDIT• INSERT
(at the bottom)
Find the track mark by pressing =
slightly.
For example, to erase the third track
mark, find the beginning of the third
track. “00:00” appears in the display.
20-GB
La b e lin g re co rd in g s
(• +
=
You can name tracks during playback,
discs during stop, and both during
recording. Each name can be as long as
200 letters.
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
p•ENTER
For each disc, you can enter up to 1700
alphanumeric letters during playback or
stop, and 500 alphanumeric letters during
one recording.
1
Keep pressing EDIT for 2 seconds or
longer while playing the track you
want to move.
p• CHARGE
P• CAPS
(•ENTER
“
” “ Name” flashes in the
display and the recorder plays the
selected track repeatedly.
VOL +/–
2
3
4
Press =or +((• +on the
remote control) repeatedly until
“
” “ Move” flashes in the
display.
Press ENTER.
=+
For example above, “003 n” and
“n 003” appear alternately in the
display.
T MARK•CANCEL
MODE• DELETE
DISPLAY• EDIT• INSERT
Press =or +((• +on the
remote control) repeatedly to select
the destination track number.
For example above, “003 n” and “n
002” appear alternately in the
display.
=(• +
P• CAPS
p•ENTER
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
To cancel moving, press por
CANCEL.
VOL•
POSITION +/–
DELETE
5
Press ENTER.
The track moves to the selected
destination track.
La b e lin g a d isc d u rin g st o p
1
2
Insert a disc.
To label a disc that is already in the
recorder, press pto stop.
Keep pressing EDIT for 2 seconds or
longer.
“
” “Name” flashes in the
display.
continued
21-GB
3
4
Press ENTER.
3
4
Press ENTER.
The track is ready to be labeled.
Press =or +((• +on the
remote control) repeatedly to select a
letter and press ENTER to enter.
The selected letter stops flashing and
the cursor moves to the next input
position.
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc
during stop” above.
La b e lin g a t ra ck o r a d isc d u rin g
re co rd in g
1
2
Keep pressing EDIT for 2 seconds or
longer during recording.
Press
To
Switch between capital
letters, small letters, and
marks/ numbers.
CAPS
“
” “Name” flashes in the display.
To label a track, press ENTER.
To label a disc, press =or +
((• +on the remote control)
Move the cursor to the
left or right.
VOL +/ –
=/ +
INSERT
repeatedly until “
” “Name”
Change the letter to the
one before/ next one.
flashes in the display, then press
ENTER.
Insert a blank space to
type in a new letter.
3
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc
during stop” above.
DELETE
Delete a letter and move
back all following letters
to the left.
To cancel labeling, press CANCEL.
p
Cancel labeling.
Cancel labeling.
Ava ila b le ch a ra ct e rs
•
Capital and small letters of the English
alphabet
CANCEL
•
•
Numbers 0 to 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (space)
5
6
Repeat step 4 and enter all characters
of the label name.
To re la b e l re co rd in g s
Keep pressing ENTER for 2 seconds
or longer.
The track or disc is labeled.
Follow the steps corresponding to the
labeling method until the disc or track is
ready to be labeled. Enter a new character
over the one you want to change, then
keep pressing ENTER for 2 seconds or
longer.
La b e lin g a t ra ck d u rin g p la yb a ck
1
2
Insert a disc and play the track you
want to label.
Notes
• You cannot relabel premastered MDs or
label MDs that have not been recorded.
• The recorder is able to display, but cannot
label using, Japanese “Katakana”
characters.
Keep pressing EDIT for 2 seconds or
longer.
“
” “Name” flashes in the
display.
22-GB
zPo w e r so u rce s
Besides house current, you can use the
recorder on:
– two nickel-cadmium rechargeable
batteries NC-AA (supplied)
– two LR6 (size AA) alkaline batteries
(not supplied)
3
Press CHARGE.
“Charge” flashes, n appears in the
display, and charging starts.
It is preferable to use the recorder on
house current when recording for a long
time.
Ch a rg in g t h e n icke l-
ca d m iu m re ch a rg e a b le
b a t t e rie s
Full charging of the completely
discharged rechargeable batteries
takes about 2 hours.
To cancel charging, press CHARGE.
Before using the supplied NC-AA nickel
cadmium rechargeable batteries for the
first time, charge it in the recorder.
Notes
• Do not charge any other rechargeable
batteries than the supplied or optional Sony
NC-AA nickel cadmium rechargeable
batteries.
• Be sure to use the supplied AC power
adaptor.
1
Connect the supplied AC power
adaptor.
to a w all outlet
AC pow er adaptor
(supplied)
• Charging time may vary depending on the
battery condition.
• When a rechargeable battery is charged for
the first time or charged after a long period
of disuse, battery life may be shorter than
usual. Repeat discharging and recharging a
few times. The battery life should return to
normal.
• When the battery life of a fully charged
rechargeable battery becomes about half
the normal life, replace it.
to DC IN 4.5V
• When carrying the rechargeable batteries,
keep them in the supplied carrying case. It
is dangerous to carry the batteries out of
their case in your pocket or a bag together
with metallic objects such as key rings, as
this may cause a short circuit.
2
Insert the rechargeable batteries into
the recorder and close the lid.
p• CHARGE
• Remove the rechargeable batteries from the
recorder when they are not to be used for a
long time.
Bottom
23-GB
Usin g o n n icke l-ca d m iu m
re ch a rg e a b le b a t t e rie s
Ba t t e ry life 1)
Batteries
Recording2)
Playback
Two NC-AA
nickel-
Approx.
3 hours
Approx.
5 hours
Be sure the rechargeable batteries are
fully charged.
cadmium
rechargeable
batteries
1
Insert two fully charged nickel-
cadmium rechargeable batteries with
correct polarity.
Two LR6
-----3)
Approx.
13 hours
(size AA)
Sony alkaline
dry batteries
Bottom
1) The battery life may be shorter due to
operating conditions and the temperature
of the location.
2) When you record, use fully charged
rechargeable batteries.
3) Recording time may differ according to the
alkaline batteries.
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e t h e
b a t t e rie s
Usin g o n d ry b a t t e rie s
When the dry batteries or rechargeable
batteries are weak, flashing b or
“LoBATT” appears in the display.
Replace the dry batteries or charge the
rechargeable batteries.
1
Insert two LR6 (size AA) dry batteries
(not supplied) with correct polarity.
Bottom
Notes
• Do not use a new dry battery mixed with
an used one. Do not mix different types of
dry batteries.
• Stop the recorder before replacing batteries.
• When replacing the dry batteries, replace
both batteries with new ones.
• The battery indication shows you when the
batteries should be replaced or recharged.
It does not necessarily reflect the exact
remaining battery power.
• The battery indication of an alkaline battery
may not accurately reflect the remaining
battery power if it has not been used for a
period of time.
24-GB
z
Ad d it io n a l in fo rm a t io n
On t h e h e a d p h o n e s
Pre ca u t io n s
Road safety
Do not use headphones while driving,
cycling, or operating any motorized vehicle.
It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas. It can also be potentially
dangerous to play your recorder at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
On sa fe t y
Do not put any foreign objects in the DC
IN 4.5 V jack.
On p o w e r so u rce s
•
Use house current, nickel-cadmium
rechargeable batteries, two LR6 (size
AA) batteries.
•
For use in your house: Use the AC
power adaptor supplied with this
recorder. Do not use any other AC
power adaptor since it may cause the
recorder to malfunction.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Polarity of
the plug
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This
will allow you to hear outside sounds and to
be considerate of the people around you.
•
•
The recorder is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the recorder itself has been
turned off.
If you are not going to use this recorder
for a long time, be sure to disconnect
the power supply (AC power adaptor,
dry batteries, rechargeable batteries, or
car battery cord). To remove the AC
power adaptor from the wall outlet,
grasp the adaptor plug itself; never
pull the cord.
On t h e Min iDisc ca rt rid g e
•
When carrying or storing the MiniDisc,
keep it in its case.
•
•
Do not break open the shutter.
Do not place the cartridge where it will
be subject to light, extreme
temperatures, moisture or dust.
On cle a n in g
•
Clean the recorder casing with a soft
cloth slightly moistened with water or
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzene as it may mar the finish of the
casing.
On h e a t b u ild -u p
Heat may build up in the recorder if it is
used for an extended period of time. In
this case, leave the recorder turned off
until it cools down.
•
•
Wipe the disc cartridge with a dry cloth
to remove dirt.
Dust on the lens may prevent the unit
from operating properly. Be sure to
close the disc compartment lid after
inserting or ejecting an MD.
On in st a lla t io n
•
Never use the recorder where it will be
subjected to extremes of light,
temperature, moisture or vibration.
Never wrap the recorder in anything
when it is being used with the AC
power adaptor. Heat build-up in the
recorder may cause malfunction or
damage.
•
25-GB
No t e s o n b a t t e rie s
No t e o n d ig it a l re co rd in g
Incorrect battery usage may lead to
leakage of battery fluid or bursting
batteries. To prevent such accidents,
observe the following precautions:
This recorder uses the Serial Copy
Management System, which allows only
first-generation digital copies to be made
from premastered software. You can only
make copies from a home-recorded MD
by using the analog (line out) connections.
•
Install the + and – poles of the batteries
correctly.
•
Do not install new and used batteries
or different kinds of batteries together.
Do not try to recharge dry batteries.
When the recorder is not to be used for
a long time, be sure to remove the
batteries.
•
•
CD player, MD
player, etc.
Digital recording
•
If a battery leak should develop,
carefully and thoroughly wipe away
battery fluid from the battery
compartment before inserting new
ones.
Home-
recorded digital
MD recording
No
Recordable
MD
No t e o n m e ch a n ica l n o ise
The recorder gives off mechanical noise
while operating, which is caused by the
power-saving system of the recorder and
it is not a problem.
If you have any questions or problems
concerning your recorder, please consult
your nearest Sony dealer. (If a trouble
occurred when the disc was in the
recorder, we recommend that the disc be
left in the recorder when you consult your
Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
To p ro t e ct a re co rd e d MD
To record-protect an MD, slide open the
tab at the side of the MD. In this position,
the MD cannot be recorded. To record
again, slide the tab back so the tab is
visible.
Back of the MD
Tab
Record-protect
26-GB
Tro u b le sh o o t in g
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Cause/Solution
Symptom
• Audio sources may not be securely connected.
The recorder does not
work or works
poorly.
b
Disconnect the audio sources once and connect them again
(pages 6, 11).
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display
when you press an operation button on the recorder).
b
Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the opposite
direction of the arrow (page 17).
• Moisture has condensed inside the recorder.
b
Take the MD out and leave the recorder in a warm place for
several hours until the moisture evaporates.
• The rechargeable batteries or dry batteries are weak (b or
“LoBATT” flashes).
b
Charge the rechargeable batteries or replace the dry batteries
(pages 23, 24).
• The rechargeable batteries or dry batteries have been installed
incorrectly.
b
Install the batteries correctly (pages 23, 24).
• You pressed a button while the disc indication was rotating
quickly.
b
Wait until the indication rotates slowly.
• When recording digitally from a portable CD player, you did not
use AC power or did not disable the anti-skip function such as
ESP (page 11).
• The analog recording was made using a connecting cord with an
attenuator.
b
Use a connecting cord without an attenuator (page 6).
• The AC power adaptor was unplugged during recording or a
power outage occurred.
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.
b
Restart the operation as follows.
1 Disconnect all the power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Connect the power source.
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
b
Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
continued
27-GB
Cause/Solution
Symptom
• The headphones plug is not firmly connected.
No sound comes
through the
headphones.
b
Plug in the plug of the headphones firmly to the remote
control. Plug in the plug of the remote control firmly to
PHONES/ REMOTE.
• Volume is too low.
Adjust the volume by pressing VOL +/ –.
• AVLS is on.
b
b
Switch AVLS off (page 16).
• Disc playing stopped before it came to the last track.
An MD is not played
from the first track.
b
Press =repeatedly or open and close the lid once to go
back to the beginning of the disc, and restart playing after
checking the track number in the display.
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.
Put the recorder on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
Playback sound skips.
b
• Strong magnetism from a television or such device is interfering
with operation.
Sound has a lot of
static.
b
Move the recorder away from the source of strong
magnetism.
• You pressed Pafter pressing =or +.
Press Pbefore pressing =or +.
Cannot find the track
marks.
b
• The rechargeable battery has been inserted incorrectly or the AC
power adaptor has been connected incorrectly.
The rechargeable
battery does not start
charging.
b
Insert the battery correctly or connect the AC power adaptor
correctly.
• The power sources have been disconnected during recording or
editing, or the batteries have been exhausted.
The lid does not
open.
b
Set the power sources again, or replace the exhausted
batteries with new ones.
28-GB
Syst e m lim it a t io n s
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system
itself and not to mechanical causes.
Cause
Symptom
When 254 tracks have been recorded on the disc, “TrFULL”
appears regardless of the total recorded time. More than 254 tracks
cannot be recorded on the disc. To continue recording, erase
unnecessary tracks.
“TrFULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum recording
time (60 or 74
minutes).
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and
scattering of data. Although those scattered data can be read, each
fragment is counted as a track. In this case, the number of tracks
may reach 254 and further recording is not possible. To continue
recording, erase unnecessary tracks.
“TrFULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum track
number or recording
time.
When the data of a track is fragmented, the track mark of a
fragment under 12 seconds long cannot be erased. You cannot
combine a track recorded in stereo and a track recorded in
monaural; nor can you combine a track recorded with digital
connection and a track recorded with analog connection.
Tracks of under 12 seconds in length are not counted and so erasing
them may not lead to an increase in the recording time.
Track marks cannot
be erased.
The remaining
recording time does
not increase even
after erasing
numerous short
tracks.
Normally, recording is done in minimum units of approximately 2
seconds. When recording is stopped, the last unit of recording
always uses this unit of 2 seconds even if the actual recording is
shorter. Likewise, when recording is restarted after the stop, the
recorder will automatically insert a blank space amounting to 2
seconds before the next recording. (This is to prevent accidental
erasing of a previous track whenever a new recording is started).
Therefore, the actual recording time will decrease whenever a
recording is stopped; a maximum of 6 seconds compared to the
potential recording time for each stop.
The total recorded
time and the
remaining time on the
disc may not total the
maximum recording
time (60 or 74
minutes).
The fragmentation of data may cause sound dropout while
searching because the tracks are played in higher speed than
normal playback.
The edited tracks may
exhibit sound
dropout during
search operations.
29-GB
Me ssa g e s
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.
Meaning/Remedy
Error message
• An MD with no recording on it is inserted.
BLANK
b
Insert a recorded MD.
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
ERROR
FULL
b
Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
• There is no more space to record on the disc (less than 12 seconds
available).
b
Replace the disc.
• You tried to enter more than 200 letters to label a single track or
disc.
• You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc
names during playback or stop.
• You tried to enter a total of more than 500 letters for track or disc
names during a single recording.
b
Enter the characters within the limit.
EDIT
• The MD player is recording information (track start and end
position) from the memory to the disk.
b
Wait until this process is completed. Do not expose the player
to physical shock, nor disrupt power supply.
BUSY
HiDCin
• You tried to operate the recorder while it was accessing the
recorded data.
b
Wait until the message goes out (in rare cases, it may take 2–3
minutes).
• Voltage of the power supply is too high (The supplied AC power
adaptor is not used).
b
Use the supplied AC power adaptor.
• The recorder is locked.
Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder (page 17).
• Batteries are weak.
Charge the rechargeable batteries or replace the dry batteries
(pages 23, 24).
HOLD
b
LoBATT
b
MEMORY
• You tried to record when there is no indication in the display, with
the recorder placed where it receives continuous vibration.
b
Put the recorder on a stable place, and start recording again.
30-GB
Meaning/Remedy
Error message
• You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial
Copy Management System. You cannot make copies from a
digitally connected source which was itself recorded using digital
connection.
NoCOPY
b
Use analog connection instead (page 6).
• You tried to play or record with no disc in the recorder.
Insert an MD.
• The recorder could not detect digital input signals.
Make sure that the source is connected firmly (page 11).
NoDISC
NO SIG
PbONLY
b
b
• You tried to record or edit on a premastered MD (Pb stands for
“playback”.)
b
Insert a recordable MD.
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-
protect position.
SAVED
SORRY
b
Slide the tab back (page 26).
• You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for
example).
• You tired to press Digital MEGA BASS• AVLS when the LINE OUT
jack is plugged in.
• You tried to press Por T MARK during synchro-recording.
• Heat has built up in the recorder.
TEMP
b
Let the recorder cool down.
• There is no more space for new data when you are editing the MD.
Erase unnecessary tracks (page 18).
• You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.
Record or edit on other tracks.
TrFULL
TrPROT
b
b
31-GB
Ge n e ra l
Pow er requirements
Sp e cifica t io n s
Sony AC Power Adaptor (supplied)
connected at the DC IN 4.5 V jack:
120 V AC, 60 Hz (US model)
220–230 V AC, 50/ 60 Hz (European
model)
Syst e m
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm
aperture.)
Recording and playback time
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo
recording)
Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural
recording)
230–240 V AC, 50 Hz (UK model)
240 V AC, 50 Hz (Australia and New
Zealand model)
Two nickel-cadmium rechargeable batteries
NC-AA (supplied)
Two LR6 (size AA) alkaline batteries (not
supplied)
Battery operation time
See “Battery life” (page 24)
Dimensions
Approx. 116.8 x 18.5 x 86.1 mm (w/ h/ d)
(4 5/ 8 x 3/ 4 x 3 1/ 2 in.)
Mass
Approx. 160 g (5.6 oz) the recorder only
Approx. 220 g (7.8 oz) incl. a recordable MD,
and two NC-AA nickel-cadmium
rechargeable batteries
Supplied accessories
Optical cable (1)
Revolutions
400 rpm to 900 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Sampling frequency
AC power adaptor (1)
44.1 kHz
Headphones with a remote control (1)
NC-AA nickel-cadmium rechargeable
batteries (2)
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/ 44.1 kHz/ 48 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Rechargeable battery carrying case (1)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limit
Inputs
MIC (PLUG IN POWER): stereo mini-jack,
0.35–1.38 mV
(OPTICAL) LINE IN: stereo mini-jack with
optical (digital) in
• Line in: 69–194 mV
• Optical (digital) in: wave length 660 nm
Outputs
PHONES/ REMOTE: stereo mini-jack,
maximum output level 5 mW+ 5 mW, load
impedance 16 ohm
LINE OUT: stereo mini-jack, 194 mV, load
impedance 10 kilohm or greater
32-GB
Op t io n a l a cce sso rie s
NC-AA nickel-cadmium rechargeable
batteries
Wh a t is a n MD?
Optical Cable
Ho w Min iDisc w o rks
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Line Cable RK-G129, RK-G136
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Stereo Headphones* MDR-series
Active Speakers SRS-A41, SRS-A91
Recordable MDs MDW-series
MiniDisc Carrying Case CK-MD4
MiniDisc Filing Box CK-MD10
MiniDisc (MD) comes in two types:
premastered (prerecorded) and
recordable (blank). Premastered MDs,
recorded at music studios, can be played
back almost endlessly. However, they
can't be recorded on or over like cassette
tapes. To record, you must use a
“recordable MD”.
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded and
played like regular CDs. A laser beam
focuses on the pits in the surface of the
MD and reflects the information back to
the lens in the recorder. The recorder then
decodes the signals and plays them back
as music.
Your dealer may not handle some of the
above listed accessories. Please ask the
dealer for detailed information about the
accessories in your country.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to
change without notice.
* Whether you should plug the headphones
directly to PHONES/ REMOTE on the main
unit or to a remote control, use only
headphones with stereo mini plugs.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magneto-
optical (MO) technology, can be recorded
again and again. The laser inside the
recorder applies heat to the MD,
stereo mini plugs
demagnetizing the magnetic layer of the
MD. The recorder then applies a magnetic
field to the layer. This magnetic field
corresponds exactly to the audio signals
generated by the connected source. (The
north and south polarities equate to
digital "1" and "0".) The demagnetized
MD adopts the polarity of the magnetic
field, resulting in a recorded MD.
33-GB
Ho w t h e Min iDisc g o t so sm a ll
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a
plastic cartridge that looks like a 3.5-inch
diskette (see illustration above), uses a
new digital audio compression
technology called ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). To store
more sound in less space, ATRAC extracts
and encodes only those frequency
components actually audible to the
human ear.
Sh o ck-Re sist a n t Me m o ry
One major drawback of optical read
systems is that they can skip or mute
when subjected to vibration. The MD
system resolves this problem by using a
buffer memory that stores audio data.
Qu ick Ra n d o m Acce ss
Like CDs, MDs offer instantaneous
random access to the beginning of any
music track. Premastered MDs are
recorded with location addresses
corresponding to each music selection.
Recordable MDs are manufactured with a
“User TOC Area” to contain the order of
the music. The TOC (Table of Contents)
system is similar to the “directory
management system” of floppy disks. In
other words, starting and ending
addresses for all music tracks recorded on
the disc are stored in this area. This lets
you randomly access the beginning of any
track as soon as you enter the track
number (AMS), as well as label the
location with a track name as you would
a file on a diskette.
User TOC Area
Music Data
Contains the order and start/end
points of the music.
34-GB
Lo o kin g a t t h e co n t ro ls
See pages in ( ) for more details.
Th e re co rd e r
!¡
!™
!£
!¢
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!∞
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
1 Battery compartment (23)
2 MIC (PLUG IN POWER) jack (12)
3 REC (record) switch (7)
4 Display window (14, 16)
5 (OPTICAL) LINE IN jack (6, 11)
6 LINE OUT jack (17)
7 PHONES/ REMOTE jack (8)
8 HOLD switch (17)
9 Digital MEGA BASS• AVLS button (at
the bottom) (15, 16)
!¡ P(pause)• CAPS button (7, 9, 21)
!™ p(stop)• CHARGE button (7, 9, 23)
!£ ((play)• ENTER button (7, 9, 18)
!¢ DC IN 4.5V jack
!∞ OPEN switch
!§ VOL (volume) +/ – buttons (9, 21)
!¶ =/ +buttons
!• END SEARCH button (7)
!ª T MARK (track mark)• CANCEL
button (at the bottom) (19, 21)
@º MODE• DELETE button (at the
bottom) (13, 15, 21)
0 SYNCHRO REC (Synchronized-
recording) switch (at the bottom) (11)
@¡ DISPLAY• EDIT• INSERT button (at
the bottom) (14, 16, 18, 21)
35-GB
Th e d isp la y w in d o w
1
2
3
9
!º
4
5
6
!¡
!™
!£
!¢
7
8
!¡ REMAIN/ REC REMAIN (remaining
time/ tracks) indication (14, 16)
REMAIN lights up along with the
remaining time of the track or disc, or
remaining number of tracks.
1 Level meter
Shows the level of the MD being
played or recorded.
2 Disc indication
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
REC REMAIN lights up along with
the remaining time available on the
MD for recording.
3
mark: AVLS indication (16)
4 MONO (monaural) indication
5 Battery indication (23)
6 “or mark: MEGA BASS indication
(15)
!™ Play mode indication (15)
Shows the play mode of the MD.
!£ Character information display
Displays the disc and track names,
error messages, track numbers, etc.
!¢ REC indication (7)
7 Time display (14, 16)
Shows the elapsed time of the track or
MD being recorded or played.
Lights up while recording. Flashes
when standing by for recording.
8
9
mark (18, 21, 22)
Lights up when the track information is
displayed or edited.
mark (19, 21, 22)
Lights up when the disc information is
displayed or edited.
!º SYNC (Synchronized-recording)
indication (11)
36-GB
Th e h e a d p h o n e s w it h a re m o t e co n t ro l
1
5
6
2
7
8
9
3
4
1 Headphones
Can be replaced with optional
headphones.
2 VOL (volume)• POSITION +/ – button
(9, 21)
3 DELETE button (21)
4 HOLD switch (17)
5 =(• +button
6 p(stop)• ENTER button (7, 9, 18)
7 P(pause) • CAPS button (7, 9, 21)
8 T MARK• CANCEL button (18)
9 EDIT• INSERT button (18, 19, 21)
37-GB
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a
AVERTISSEMENT
RECYCLAGE DES BATTERIES AU
NICKEL-CADMIUM
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à l’humidité.
Les batteries au nickel-
cadmium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver
Ne pas ouvrir le châssis, sous risque
d’électrocution. Confier l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
l’environnement en rapportant les
batteries usées dans un point de
ramassage, recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certain pays, il est
interdit de jeter les batteries au nickel-
cadmium avec les ordures ménagères ou
dans les poubelles de bureau.
At t e n t io n
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil constitue un risque pour
l’œil.
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Questionnez chez RBRC (Rechargeàble
Battery Recycling Corporation) pour les
batteries usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837
(Etats-Unis et Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au nickel-cadmium qui sont
endommagées ou qui fuient.
In fo rm a t io n s
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU
DE TOUTE PERTE OU DEPENS
RESULTANT D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
“MD WALKMAN” est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’utilisez la fiche CA polarisée avec un
prolongateur, prise murale ou autre prise
de courant que si les broches peuvent être
entièrement enfoncées ; ne laissez jamais
les broches exposées.
2-FR
Bie n ve n u e !
Bienvenue dans le monde du minidisque!
Nous décrivons ci-dessous quelques-unes
des caractéristiques et des fonctions de
votre nouvel enregistreur de minidisques.
•
Baladeur enregistreur de MD de format
ultracompact — Se transporte
aisément dans la poche ou dans un sac.
Télécommande simple d’emploi avec
fonctions de montage — Vous pouvez
identifier des disques et des plages,
déplacer ou effacer des plages, etc., à
l’aide de la télécommande ou de
l’appareil principal.
•
•
Compartiment à piles adapté aux piles
rechargeables — Les piles
rechargeables s’adaptent dans le même
compartiment à piles du lecteur
MiniDisc que les piles sèches. Les piles
rechargeables peuvent également être
chargées dans ce compartiment.
Enregistrement haute fidélité —
Enregistrement à faible niveau de bruit,
faible taux de distorsion et haute
fidélité grâce à la prise d'entrée
FR
•
•
numérique optique.
Enregistrement synchronisé numérique
— Lors d’un enregistrement au départ
d’un appareil numérique équipé d’une
sortie optique, l’enregistreur démarre
automatiquement l’enregistrement et
active des pauses d’enregistrement en
synchronisation avec le fonctionnement
de la source numérique.
•
•
AGC (réglage automatique du gain)
numérique — Réglage automatique du
niveau d’enregistrement sans altération
de l’excellente qualité sonore
numérique.
Enregistrement longue durée en mode
monaural — Vous pouvez enregistrer
jusqu’à 148 minutes sur un disque en
mode d’enregistrement monaural.
3-FR
Table des matières
Enregistrement direct d’un MD .............................. 6
Lecture directe d’un MD .......................................... 8
Différents modes d’enregistrement ..................... 10
Deux modes de raccordement d’une source sonore ......................... 10
Enregistrement via une entrée numérique
(câble optique requis) ................................................................... 11
Pour démarrer/ arrêter l'enregistrement en synchro
avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) .................. 11
Enregistrement via un microphone .................................................... 12
Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps
d'enregistrement normal ............................................................. 13
Réglage manuel du niveau d'enregistrement
(Enregistrement manuel) ............................................................. 13
Vérification de la durée restante ou de la position
d’enregistrement ........................................................................... 14
Différents modes de lecture ................................. 15
Lecture de plages répétée ..................................................................... 15
Intensification des graves (DIGITAL MEGA BASS) ......................... 15
Protection de votre ouïe (AVLS) .......................................................... 16
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ......... 16
Verrouillage des commandes (HOLD) ............................................... 17
Raccordement d’une chaîne stéréo ..................................................... 17
Montage de plages enregistrées .......................... 18
Suppression de plages .......................................................................... 18
Pour effacer une plage .................................................................... 18
Pour effacer un disque complet .................................................... 18
Insertion de repères de plage ............................................................... 19
Suppression de repères de plage ......................................................... 20
Déplacement de plages enregistrées ................................................... 20
Identification des enregistrements ...................................................... 21
4-FR
Sources d’alimentation ......................................... 23
Charge des piles rechargeables au nickel-cadmium ........................ 23
Utilisation de piles sèches .................................................................... 24
Informations complémentaires ............................ 25
Précautions ............................................................................................. 25
Dépannage .............................................................................................. 27
Limites du système ................................................................................ 29
Messages ................................................................................................. 30
Spécifications .......................................................................................... 32
Qu’est-ce qu’un MD ? ........................................................................... 33
Emplacement des commandes ............................................................ 35
5-FR
Enregistrement direct d’un MD
Le son est transmis par l’appareil raccordé sous la forme d’un signal
analogique, mais est enregistré en format numérique sur le disque.
Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à
“Enregistrement via une entrée numérique” (page 11).
1
Etablissez les connexions.
(Enfichez-les fermement.)
Lecteur CD,
enregistreur à
cassettes, etc. (source)
vers une prise
murale
vers LINE OUT
L (blanc)
R (rouge)
Adaptateur
secteur (fourni)
vers (OPTICAL)
LINE IN
vers
DC IN 4.5V
*Utilisez les cordons de
connexion sans atténuateur.
Pour la connexion à un
lecteur CD portable doté
d’une miniprise stéréo,
utilisez le cordon de
connexion RK-G136 (non
fourni).
Câble de ligne
(RK-G129, non
fourni)*
2
Introduisez un MD enregistrable.
2 Introduisez un MD enregistrable avec
l’étiquette vers le haut et appuyez sur le
couvercle pour le refermer.
1 Faites coulisser OPEN et ouvrez
le couvercle.
6-FR
3
Enregistrement d’un MD.
1 Appuyez et faites coulisser REC vers
REC
le haut.
L’indication “REC” s’allume et
l’enregistrement démarre.
p• CHARGE
2
Activez la lecture du CD ou de la
cassette que vous voulez enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
L’indication “EDIT” clignote pendant que les
données d’enregistrement (les points de début
et de fin de plage, etc.) sont enregistrées.
Pendant que cette indication clignote dans la
fenêtre d’affichage, ne déplacez pas
Lecteur CD
enregistreur
cassettes, etc. (source)
,
à
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et
n’en débranchez pas la source d’alimentation.
Pour
Appuyez sur
P1)
Activer une pause d’enregistrement
Appuyez à nouveau sur la touche Ppour
reprendre l’enregistrement.
Enregistrer à partir de la fin de
l'enregistrement précédent
END SEARCH et faites coulisser REC vers le haut.
Réenregistrer partiellement un
enregistrement précédent
(, +ou =pour trouver le point de début
de l’enregistrement et appuyez sur ppour arrêter.
Faites ensuite coulisser REC vers le haut.
pet faites coulisser OPEN pour ouvrir le
Retirer le MD
couvercle.2)
1)
Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la
plage sera compté comme nouvelle plage.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de l’enregistrement change pour le début de
la première plage. Vérifiez le point de début de l'enregistrement dans la fenêtre d'affichage.
2)
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 17).
z
• Le niveau du son enregistré se règle
automatiquement.
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé
contre l’enregistrement (page 26).
• Il n’est pas possible de réenregistrer des MD
préenregistrés.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Branchez le casque d’écoute
fourni avec la télécommande sur PHONES/
REMOTE et réglez le volume en appuyant sur la
touche VOL +/ –. Cela n'affecte pas le niveau
d'enregistrement.
Remarque
Si l’alimentation est interrompue (par ex.,
lorsque la batterie est retirée ou est plate ou
que l’adaptateur secteur est déconnecté) alors
que l’appareil se trouve en cours de
fonctionnement, le couvercle ne s’ouvre pas
tant que l’alimentation n’a pas été restaurée.
7-FR
Lecture directe d’un MD
Pour faire fonctionner l’enregistreur sur les piles rechargeables ou
des piles sèches, voir “Sources d’alimentation” (pages 23, 24).
1
Etablissez les connexions.
(Enfichez-les fermement.)
vers une prise
murale
vers PHONES/
REMOTE
Adaptateur secteur
(fourni)
Casque
d’écoute à
télécommande
(fourni)
Portez l’oreillette avec
la lettre R dans
l’oreille droite et
l’oreillette L dans la
gauche.
vers DC IN 4.5V
2
Introduisez un MD.
1 Faites coulisser OPEN et
2 Introduisez un MD avec l’étiquette vers
le haut et appuyez sur le couvercle
pour le refermer.
ouvrez le couvercle.
8-FR
3
Activez la lecture du MD.
1 Appuyez sur (((•+sur la
(• +
•ENTER
VOL
télécommande).
Un bref bip sonore retentit dans le
casque d’écoute lorsque vous utilisez la
télécommande.
p
•
POSITION +/–
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le
p•CHARGE
volume.
Le volume s'affichera dans la fenêtre
d'affichage.
(•ENTER
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.
Un long bip retentit dans le casque d’écoute
lorsque vous actionnez la télécommande.
VOL +/–
Procédez comme suit (émission de bips sonores
dans le casque d’écoute)
Pour
Appuyez sur P(émission continue de brefs bips)
Appuyez à nouveau sur Ppour reprendre la lecture.
Activer une pause de lecture
Appuyez sur =une fois (trois bips brefs)
Localiser le début de la plage
en cours
Appuyez sur +une fois ((• +sur la
télécommande) (deux bips brefs )
Localiser le début de la plage
suivante
Maintenez =enfoncé
Revenir en arrière en cours de
lecture1)
Avancer en cours de lecture1)
Maintenez +enfoncé ((• +sur la
télécommande)
Appuyez sur pet ouvrez le couvercle.2)
Retirer le MD
1)
Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter le son, appuyez sur Pet maintenez ensuite
=ou +enfoncé ((• +sur la télécommande).
Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début de la première plage.
2)
Si la lecture ne démarre pas
Remarque
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 17).
• Des pertes de son peuvent se produire en
cours de lecture lorsque l’appareil est
soumis à des vibrations continues, par
exemple pendant que vous effectuez un
jogging.
Lors de l'utilisation du casque d’écoute
en option
Utilisez uniquement un casque d’écoute avec
une minifiche stéréo. Vous ne pouvez pas
utiliser un casque d’écoute avec une microfiche.
z
La lecture passera automatiquement de stéréo
à mono en fonction de la source sonore
enregistrée.
9-FR
zDiffé re n t s m o d e s d ’e n re g ist re m e n t
De u x m o d e s d e ra cco rd e m e n t d ’u n e so u rce so n o re
La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et
analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections
“Enregistrement via une entrée numérique” (page 11) pour enregistrer via l’entrée
numérique, et “Enregistrement direct d’un MD” (page 6) pour enregistrer via l’entrée
analogique.
Diffé re n ce e n t re le s e n t ré e s n u m é riq u e e t a n a lo g iq u e
Différence
Entrée Entrée numérique
Entrée (ligne) analogique
Appareil doté d’une prise de
sortie optique numérique
Appareil doté d’une prise de
sortie (ligne) analogique
Source a raccorder
Cordon à utiliser
Câble numérique (avec une
Câble de ligne (avec 2 fiches
fiche optique et une minifiche phono et une minifiche
optique)
stéréo)
Numérique
Analogique
Signal de la source
Même lorsqu’une source
numérique (comme un CD)
est raccordée, le signal
transmis à l’enregistreur est
analogique.
Insérés (copiés)
automatiquement
• aux mêmes positions que
sur la source.
Insérés automatiquement
• après plus de 2 secondes de
blanc ou de segment à faible
niveau.
Numéros des plages
enregistrées
• lorsque l’enregistreur se
trouve en pause
• lorsque l’enregistreur se
trouve en pause
d’enregistrement.
d’enregistrement.
Vous pouvez supprimer les
repères inutiles après
l’enregistrement
Vous pouvez supprimer les
repères inutiles après
l’enregistrement
(“Suppression de repères
de plage”, page 20).
(“Suppression de repères
de plage”, page 20).
Comme sur la source
Se règle automatiquement.
Peut également être réglé
manuellement (“Réglage
manuel du niveau
Niveau du son
enregistré
d’enregistrement”, page 13).
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez au départ de certains lecteurs CD ou lecteurs multidisque via une entrée
numérique.
• lorsque la source se trouve en mode de lecture aléatoire ou programmée et que vous enregistrez
via une entrée numérique. Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des émissions BS ou CS via l’entrée numérique.
10-FR
La prise (OPTICAL) LINE IN est prévue
pour l’entrée numérique et analogique
L'enregistreur reconnaît
automatiquement le type de câble de
ligne et permute entre l'entrée numérique
ou analogique.
En re g ist re m e n t via u n e
e n t ré e n u m é riq u e
(câ b le o p t iq u e re q u is)
Raccordez une source numérique à l’aide
du câble optique fourni ou d’un câble
POC-5B ou POC-5AB (non fourni) pour
réaliser des enregistrements numér
iques. Les enregistrements numériques
sont possibles même à partir d’appareils
numériques avec des fréquences
d’échantillonnages différentes, comme
une platine DAT ou un syntoniseur BS,
grâce au convertisseur de fréquences
d’échantillonnages intégré.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
Remarques
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement
numérique que via une sortie de type
optique.
• Lors de l’enregistrement à partir d’un
lecteur CD portable, branchez-le à une
prise secteur et désactivez la fonction anti-
saut (comme ESP* par exemple).
• La sortie numérique peut être désactivée
sur certains lecteurs CD portables lorsque
le lecteur n’est pas utilisé sur le secteur.
* Protection électronique des chocs
(Electronic Shock Protection)
Lecteur CD, lecteur
Lecteur CD portable,
MD, amplificateur
etc.
numérique, etc.
Minifiche
optique
Fiche
optique
Po u r d é m a rre r/a rrê t e r
l' e n re g ist re m e n t e n syn ch ro
a ve c le le ct e u r so u rce
(e n re g ist re m e n t syn ch ro n isé )
POC-5B
(non fourni)
etc.
Câble de
connexion
optique
Vous pouvez réaliser de façon simple un
enregistrement sur MD d’une source
numérique.
(fourni), etc.
Pour un enregistrement synchronisé,
raccordez la source numérique au moyen
d’un câble numérique et introduisez un
MD enregistrable.
Lecteur
CD, etc.
p• CHARGE
vers
(OPTICAL)
LINE IN
1
Introduisez un MD enregistrable et
démarrez l’enregistrement.
Pour les opérations d'enregistrement,
reportez-vous à “Enregistrement
direct d'un MD” (page 6). Pour
enregistrer au départ d’un lecteur CD
portable, activez le lecteur CD en
mode de pause et démarrez ensuite
l’enregistrement.
SYNCHRO REC (sur le dessous)
à suivre
11-FR
1
Faites coulisser SYNCHRO REC sur
la position ON.
L’indication “SYNC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
En re g ist re m e n t via u n
m icro p h o n e
Branchez un microphone stéréo (ECM-
717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non
fourni) sur la prise MIC (PLUG IN
POWER).
001
2
3
Appuyez et faites coulisser REC vers
le haut.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
Microphone stéréo
Démarrez la lecture sur le lecteur
source. L’enregistreur démarre
l’enregistrement dès qu’il reçoit le
son de lecture.
vers MIC
(PLUG IN
POWER)
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez
sur p.
Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause
manuelle pendant l'enregistrement
synchronisé.
• Si aucun son n'est transmis par le lecteur
pendant plus de 3 secondes durant un
enregistrement synchronisé, l'enregistreur
passe automatiquement en mode de veille.
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des
sons, l'enregistreur reprend
l'enregistrement synchronisé. Si
l'enregistreur reste en mode de veille
pendant au moins 5 minutes, l'enregistreur
s'arrête automatiquement.
1
Introduisez un MD enregistrable et
démarrez l’enregistrement.
Appuyez et faites coulisser REC vers le
haut.
L’indication “REC” s’allume et
l’enregistrement démarre.
Pour d'autres opérations, reportez-
vous à “Enregistrement direct d'un
MD” (page 6).
• N’enclenchez pas SYNCHRO REC après
l’étape 2. L’enregistrement risque de ne pas
se dérouler correctement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
• Suivant le niveau d’interférences de la
source, il peut arriver que les pauses
d’enregistrement ne soient pas
Remarques
• Lorsque vous enregistrez des sources avec
des sons de forte amplitude, réglez
automatiquement activées durant un
enregistrement synchronisé, même lorsqu’il
n’y a pas de son enregistré sur la source
sonore.
l’enregistrement manuellement afin d’éviter
toute distorsion (voir “Réglage manuel du
niveau d’enregistrement”, page 13).
• Vous ne pouvez pas réaliser d’enregistrement
via le microphone si un câble optique est
raccordé à la prise (OPTICAL) LINE IN.
L’enregistreur commute automatiquement
l’entrée dans l’ordre suivant: entrée optique,
entrée microphone et entrée analogique.
• Le microphone peut capter les bruits de
fonctionnement de l’enregistreur proprement
dit. Si cela se produit, éloignez le
z
Lors d'un enregistrement monaural, suivez
les étapes 1 et 2 de “Enregistrement en
mode monaural pour doubler le temps
d'enregistrement normal” (page 13) avant
l'enregistrement synchronisé.
12-FR
microphone de l’enregistreur.
• Les MD enregistrés en monaural ne
peuvent être reproduits qu'au moyen d'un
lecteur/ enregistreur MD doté de la
fonction de lecture en monaural.
• Le son enregistré via l’entrée numérique
peut être contrôlé en stéréo à l’aide d’un
casque d’écoute, etc.
En re g ist re m e n t e n m o d e
m o n a u ra l p o u r d o u b le r
le t e m p s
d ' e n re g ist re m e n t n o rm a l
Pour augmenter la durée d'enregistrement,
enregistrez en mode monaural. La durée
d’enregistrement est alors doublée par
rapport à la durée normale.
Ré g la g e m a n u e l d u
n ive a u d ' e n re g ist re m e n t
(En re g ist re m e n t
m a n u e l)
Lorsque vous enregistrez via une entrée
analogique, le niveau sonore se règle
automatiquement. Si nécessaire, vous
pouvez ajuster le niveau manuellement.
P• CAPS
REC
MODE• DELETE REC
(sur le dessous)
P• CAPS
1
2
Tout en maintenant Penfoncé,
appuyez et faites coulisser REC vers
le haut.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
=
+
Appuyez sur MODE.
“Mono” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et l’enregistreur commute
l’enregistrement monaural.
Appuyez de nouveau sur MODE
pour enregistrer en stéréo.
1
Tout en maintenant Penfoncé, faites
coulisser et maintenez REC vers le
haut pendant au moins 2 secondes.
“Manual” apparaît et l’enregistreur
passe en mode de veille
d’enregistrement.
3
4
Appuyez à nouveau sur Ppour
démarrer l’enregistrement.
Pour revenir en mode de commande
automatique alors que l’enregistreur
se trouve en mode de veille, faites à
nouveau coulisser REC et maintenez-
le vers le haut pendant au moins 2
secondes.
Activez la lecture de la source audio.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
L’enregistreur repasse en mode stéréo pour
votre prochain enregistrement.
Remarques
Manual
• Si vous enregistrez une source stéréo en
mode monaural, les sons des canaux
gauche et droit seront mixés.
• Vous ne pouvez pas enregistrer en
monaural si SYNCHRO REC est toujours
sur ON.
2
Activez la lecture de la source audio.
à súivre
13-FR
1
Appuyez sur DISPLAY en mode
d’enregistrement ou d’arrêt. Chaque
fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante.
3
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
appuyant sur +(+) ou =(–).
Réglez le niveau de façon à qu’il
atteigne le 5e indicateur partir de la
gauche (c.-d., la longueur de
l’indicateur de niveau
d’enregistrement allumée atteint la
longueur maximale du guide de
niveau d’enregistrement) au niveau
d’entrée maximum.
001
A
B
Guide de niveau d’enregistrement
En cours d’enregistrement
.
A
B
Numéro de plage
Numéro de plage
Durée écoulée
Durée
d’enregistrement
restante
REC19
Remarque
Réglez le niveau d'enregistrement
pendant que l'enregistreur est en mode
de veille. Vous ne pouvez pas le régler
en cours d’enregistrement.
En mode d’arrêt
A
B
Numéro de plage
Titre de la plage1)
Durée écoulée
4
Appuyez à nouveau sur Ppour
démarrer l’enregistrement.
Durée
d’enregistrement
restante
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
La commande de niveau d’enregistrement
reviendra en mode de commande
automatique lors du prochain
enregistrement.
Titre du disque1)
Durée restante à
partir de la position
actuelle
1)Apparaît uniquement si la plage a été
identifiée.
z
Vé rifica t io n d e la d u ré e
re st a n t e o u d e la p o sit io n
d ’e n re g ist re m e n t
Si vous voulez vérifier la position de lecture
ou le titre de la plage en cours de lecture,
reportez-vous à la page 16.
Vous pouvez contrôler la durée restante,
le numéro de la plage, etc., en cours
d’enregistrement ou en mode d’arrêt.
DISPLAY• EDIT• INSERT
Dessous
14-FR
zDiffé re n t s m o d e s d e
le ct u re
In t e n sifica t io n d e s
g ra ve s
(DIGITAL MEGA BASS)
Le ct u re d e p la g e s
ré p é t é e
Vous pouvez activer la lecture de plages
répétée suivant trois modes — lecture
répétée du MD entier, lecture répétée
d’une plage et lecture répétée aléatoire.
La fonction d’extrêmes graves Mega Bass
intensifie les basses fréquences pour une
qualité de restitution sonore accrue. Cette
fonction affecte uniquement le son du
casque d'écoute.
MODE• DELETE
Dessous
Digital MEGA BASS•AVLS
Dessous
1
Appuyez sur MODE pendant que
l’enregistreur reproduit un MD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l'indication du mode de
lecture change comme suit.
1
Appuyez sur Digital MEGA BASS.
Chaque fois que vous appuyez sur
Digital MEGA BASS, l’indication
Mega Bass change selon la séquence
suivante.
004
004
Indication du mode de lecture
Indication MEGA BASS
Indication
Mode de lecture
Indication
Mode de lecture
aucune indication
(lecture normale)
Toutes les plages
sont reproduites une
fois.
aucune indication Lecture normale
“
”
Mega Bass (effet léger)
“
“f” (lecture
répétée du MD
entier)
Toutes les plages
sont reproduites de
façon répétée.
““”
“
Mega Bass (effet de
pleine amplitude)
“f1 ” (lecture
répétée d’une
plage)
Une seule plage est
reproduite de façon
répétée.
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de
l'accentuation des graves, baissez le
volume.
• La fonction Mega Bass n’affecte pas le son
enregistré.
• La fonction Mega Bass est inopérante
lorsqu'un câble de ligne est branché à la
prise LINE OUT de l'enregistreur.
“SHUF f”
(lecture répétée
aléatoire)
Toutes les plages
sont reproduites de
façon répétée dans
un ordre aléatoire.
15-FR
Pro t e ct io n d e vo t re o u ïe
(AVLS)
Vé rifica t io n d e la d u ré e
re st a n t e o u d e la
p o sit io n d e le ct u re
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) de limitation
automatique du volume limite le volume
maximum de façon à protéger votre ouïe.
Vous pouvez vérifier le titre de la plage,
le titre du disque, etc., en cours de lecture.
Digital MEGA BASS•AVLS
DISPLAY• EDIT• INSERT
Dessous
Dessous
1
Appuyez sur DISPLAY en cours de
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY, l’affichage change selon la
séquence suivante.
004
Indication AVLS
001
1
Maintenez AVLS enfoncé pendant 2
secondes ou plus.
L’indication AVLS s’allume.
Lorsque vous essayez d'augmenter le
volume trop fort, l'indication “AVLS”
apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Le volume est maintenu à un niveau
modéré.
B
A
A
B
Numéro de plage
Titre de la plage1)
Durée écoulée
Durée restante de la
plage en cours
Titre du disque1)
Durée restante à
partir de la position
actuelle
1)Apparaît uniquement si la plage a été
identifiée.
z
Si vous voulez vérifier la durée restante ou la
position d’enregistrement pendant un
enregistrement ou en mode d’arrêt, reportez-
vous à la page 14.
16-FR
Ve rro u illa g e d e s
co m m a n d e s (HOLD)
Ra cco rd e m e n t d ’u n e
ch a în e st é ré o
Utilisez cette fonction pour éviter que les
commandes soient accidentellement
actionnées lorsque vous transportez
l’enregistreur.
Raccordez la prise LINE OUT de
l’enregistreur aux prises LINE IN d’un
amplificateur ou d’un lecteur de cassettes
au moyen d’un câble de ligne (RK-G129
ou RK-G136, non fourni). La sortie est de
type analogique. L’enregistreur reproduit
le MD numériquement et transmet des
signaux analogiques à l’appareil raccordé.
Enregistreur
DAT portable
Chaîne
stéréo, etc.
vers LINE IN
2 fiches phono
Minifiche
stéréo
R
(rouge)
HOLD
L (blanc)
RK-G136
(non
RK-G129
(non
fourni)
fourni)
HOLD
1
Faites coulisser HOLD dans le sens
de la C.
Sur l’enregistreur, faites coulisser
HOLD de façon à verrouiller les
commandes de l’enregistreur. Sur la
télécommande, faites coulisser HOLD
de façon à verrouiller les commandes
de la télécommande.
vers LINE OUT
Remarque
Faites coulisser HOLD dans le sens
opposé à la flèche pour déverrouiller
les commandes.
La fonction Mega Bass est inopérante ou est
désactivée lorsqu’un câble de ligne est
branché sur la prise LINE OUT.
17-FR
zMo n t a g e d e p la g e s
e n re g ist ré e s
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus pendant la lecture
de la plage que vous voulez effacer.
Vous pouvez monter vos propres
enregistrements en ajoutant ou en
supprimant des repères de plage ou
encore en effaçant des plages. Les MD
préenregistrés ne peuvent être montés.
“
” “Name” clignote dans la
fenêtre d’affichage et l’enregistreur
reproduit la plage sélectionnée de
manière répétée.
Remarques sur le montage
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
=ou +((• +sur la
télécommande) jusqu’à ce que
• Ne déplacez pas l’enregistreur et
n’actionnez pas la molette jog pendant que
l’indication “EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur
un MD protégé contre l’enregistrement.
Avant de monter des plages, refermez le
taquet sur le côté du MD.
l’indication “
” “Erase” se mette à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur ENTER.
“Erase?” et “ENTER” apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la suppression,
appuyez sur pou CANCEL.
Su p p re ssio n d e p la g e s
Po u r e ffa ce r u n e p la g e
Po u r e ffa ce r u n p a ssa g e d ’u n e
p la g e
Vous pouvez effacer rapidement une
plage enregistrée.
Attention qu’il n’est plus possible de
récupérer un enregistrement qui a été
effacé. Assurez-vous qu'il s'agit bien de la
plage que vous désirez effacer.
Ajoutez des repères de plage au début et
à la fin du passage que vous voulez
effacer et supprimez ensuite ce passage.
p•CHARGE (•ENTER
Po u r e ffa ce r u n d isq u e
co m p le t
Vous pouvez supprimer rapidement
toutes les plages et toutes les données
d’un MD en une seule opération.
Attention qu’il n’est plus possible de
récupérer un enregistrement qui a été
effacé. Vérifiez le contenu du disque que
vous voulez effacer.
=+
T MARK•CANCEL
(sur le dessous)
p• CHARGE
(•ENTER
DISPLAY• EDIT• INSERT
(sur le dessous)
(•+
=
=+
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
T MARK•CANCEL
(sur le dessous)
p•ENTER
DISPLAY•EDIT•INSERT
(sur le dessous)
18-FR
In se rt io n d e re p è re s d e
p la g e
(•+
=
Vous pouvez ajouter des repères de plage
de façon à ce que la partie suivant le
repère de la nouvelle plage soit comptée
comme une nouvelle plage.
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
p•ENTER
Les numéros de plage augmentent
comme suit.
1
2
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus en mode d’arrêt.
” “Name” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
1
2
4
3
4
“
Insertion d’un repère de plage
.
1
2
3
4
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
=ou +((• +sur la
télécommande) jusqu’à ce que
Le numéro de plage augmente
T MARK• CANCEL
l’indication “
” “Erase” se mette à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Dessous
3
4
Appuyez sur ENTER.
“Erase?” et “ENTER” apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la suppression,
appuyez sur pou CANCEL.
Appuyez à nouveau sur ENTER.
“EDIT” se met à clignoter dans la
fenêtre d’affichage et toutes les plages
sont effacées.
Lorsque l’effacement est terminé,
“BLANK” se met à clignoter dans la
fenêtre d’affichage.
1
Alors qu’un MD est en mode de
lecture ou de pause, appuyez sur la
touche T MARK de l’enregistreur à
l’endroit où vous souhaitez insérer
un repère.
“T. ON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et un repère de plage est
inséré. Le numéro de plage augmente
d’une unité.
Po u r in sé re r d e s re p è re s d e p la g e
e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t
Appuyez sur la touche T MARK.
Remarque
La touche T MARK de la télécommande est
inopérante en cours de lecture.
19-FR
3
Appuyez sur T MARK pour effacer le
repère.
“T. OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le repère de plage est
effacé et les deux plages sont
combinées.
Su p p re ssio n d e re p è re s
d e p la g e
Lorsque vous enregistrez via une entrée
(ligne) analogique, il se peut que des
repères de plage inutiles soient
enregistrés. Vous pouvez supprimer un
repère de plage de façon à combiner les
plages qui se trouvent avant et après le
repère de plage. Les numéros de plages
changent selon la séquence suivante.
z
Lorsque vous effacez un repère de plage, le
nom assigné au repère est également effacé.
Dé p la ce m e n t d e p la g e s
e n re g ist ré e s
1
2
3
4
4
Suppression d’un repère de plage
.
Vous pouvez modifier l’ordre des plages
enregistrées.
1
2
3
Avant le déplacement
Plage A Plage B Plage C Plage D
Le numéro de plage diminue
P• CAPS
1
2
3
4
Déplacement de la
plage C de la
Après
déplace-
ment
troisième à la
deuxième position.
$
Plage A Plage C Plage B Plage D
1
2
3
4
(•ENTER
p• CHARGE
T MARK•CANCEL =
(sur le dessous)
=
P• CAPS
T MARK•CANCEL
=+
T MARK•CANCEL
(sur le dessous)
DISPLAY• EDIT• INSERT
(sur le dessous)
1
2
Pendant la lecture de la plage dont
vous voulez supprimer le repère de
plage, appuyez sur Ppour passer en
mode de pause.
Localisez le repère de plage en
appuyant légèrement sur =.
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de plage, localisez le
début de la troisième plage.
L’indication “00:00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
20-FR
Id e n t ifica t io n d e s
e n re g ist re m e n t s
(•+
=
T MARK•CANCEL
EDIT•INSERT
Vous pouvez identifier des plages en
cours de lecture, des disques en mode
d’arrêt et les deux en cours
p•ENTER
d’enregistrement. Chaque titre peut
comporter jusqu’à 200 caractères.
Chaque disque peut accepter 1700
caractères alphanumériques en cours de
lecture ou d’arrêt et 500 caractères
alphanumériques durant un
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus durant la lecture de
la plage que vous voulez déplacer.
L’indication “
” ”Name” clignote
enregistrement.
dans la fenêtre d’affichage et
l’enregistreur reproduit de manière
répétée la plage sélectionnée.
p• CHARGE
P• CAPS
(•ENTER
VOL +/–
2
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
=ou +((• +sur la
télécommande) jusqu’à ce que
l’indication “
” “Move” se mette
à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur ENTER.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 n” et
“n 003” apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
=+
T MARK•CANCEL
MODE• DELETE
DISPLAY• EDIT• INSERT
Appuyez plusieurs fois de suite sur
=ou +((• +sur la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de plage de destination.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 n” et
“n 002” apparaissent
=(• +
P• CAPS
p•ENTER
T MARK•CANCEL
VOL•
alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
POSITION +/–
EDIT•INSERT
DELETE
Pour annuler le déplacement,
appuyez sur pou CANCEL.
Id e n t ifica t io n d ’u n d isq u e e n
m o d e d ’a rrê t
5
Appuyez sur ENTER.
La plage est déplacée à l’endroit de
destination sélectionné.
1
Introduisez un disque.
Pour identifier un disque qui se
trouve déjà dans l’enregistreur,
appuyez sur ppour l’arrêter.
2
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus.
“
” ”Name” se met à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
à suivre
21-FR
3
4
Appuyez sur ENTER.
4
Appliquez les étapes 4 à 6 de la
procédure d’“Identification d’un
disque en mode d’arrêt” ci-dessus.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
=ou +((• +sur la
télécommande) pour sélectionner une
lettre et appuyez ensuite sur ENTER
pour l’introduire.
Id e n t ifica t io n d ’u n e p la g e o u d ’u n
d isq u e e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t
Le caractère sélectionné cesse de
clignoter et le curseur se déplace sur
la position de saisie suivante.
1
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus en cours
d’enregistrement.
L’indication “
dans la fenêtre d’affichage.
” “Name” clignote
Appuyez sur Pour
CAPS
Permuter entre majuscules,
2
Pour identifier une plage, appuyez
sur ENTER.
minuscules et repères/
numéros.
Pour identifier un disque, appuyez
plusieurs fois de suite sur =ou
+((• +sur la télécommande)
Déplacer le curseur vers la
gauche ou vers la droite.
VOL +/ –
=/ +
INSERT
Changer le caractère pour
le suivant/ précédent.
jusqu’à ce que “
” “ Name” se
mette à clignoter dans la fenêtre
d’affichage et appuyez ensuite sur
ENTER.
Insérer un espace pour
introduire un nouveau
caractère.
3
Appliquez les étapes 4 à 6 de la
procédure d’“Identification d’un
disque en mode d’arrêt” ci-dessus.
Supprimer un caractère et
reculer tous les caractères
suivants vers la gauche.
DELETE
Pour annuler l’identification, appuyez
sur CANCEL.
Annuler l’identification.
Annuler l’identification.
p
CANCEL
Ca ra ct è re s d isp o n ib le s
5
6
Répétez l’étape 4 et introduisez tous
les caractères du titre personnalisé.
•
Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais
•
•
Numéros de 0 à 9
! ” # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espace)
Maintenez ENTER enfoncé pendant 2
secondes ou plus.
La plage ou le disque est identifié.
Pour renommer des enregistrements
Appliquez les étapes de la méthode
d’identification jusqu’à ce que le disque
ou la plage soit prêt à être identifié.
Introduisez un nouveau caractère sur
celui que vous voulez remplacer et
maintenez ensuite ENTER enfoncé
pendant 2 secondes ou plus.
Id e n t ifica t io n d ’u n e p la g e e n
co u rs d e le ct u re
1
2
Introduisez un disque et reproduisez
la plage que vous voulez identifier.
Maintenez EDIT enfoncé pendant 2
secondes ou plus.
Remarques
L’indication “
dans la fenêtre d’affichage.
” ”Name” clignote
• Vous ne pouvez pas renommer des MD
préenregistrés ou identifier des MD non
enregistrés.
• L'enregistreur est capable d'afficher, mais
ne peut pas effectuer d'identification avec
les caractères “Katakana” japonais.
3
Appuyez sur ENTER.
La plage est prête à être identifiée.
22-FR
zSo u rce s
d ’a lim e n t a t io n
Outre le courant secteur, vous pouvez
faire fonctionner l’enregistreur sur:
– deux piles rechargeables au nickel-
cadmium NC-AA (fournies)
– deux piles alcalines LR6 (AA)
(non fournies)
3
Appuyez sur CHARGE.
“Charge” clignote, n apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la charge
commence.
Il est préférable de faire fonctionner
l’enregistreur sur secteur lorsque vous
réalisez des enregistrements de longue
durée.
Ch a rg e d e s p ile s
re ch a rg e a b le s a u n icke l-
ca d m iu m
La charge complète des piles
rechargeables totalement à plat dure
environ 2 heures.
Pour annuler la charge, appuyez sur
CHARGE.
Avant d’utiliser les piles rechargeables au
nickel cadmium NC-AA pour la première
fois, chargez-les sur l’enregistreur.
Remarques
• Ne chargez pas d’autres piles rechargeables
que les piles rechargeables au nickel-
cadmium Sony NC-AA fournies ou en
option.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
fourni.
vers une prise murale
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le temps de charge peut varier suivant
l’état de la batterie.
Adaptateur
secteur (fourni)
• Lorsque vous chargez une batterie
rechargeable pour la première fois ou que
vous la chargez au terme d’une longue
période de non-utilisation, l’autonomie de
la batterie peut s’avérer plus courte que
normalement. Dans ce cas, répétez
plusieurs cycles de décharge et de charge.
L’autonomie de la batterie devrait ensuite
revenir à son niveau normal.
• Lorsque l’autonomie d’une pile
rechargeable complètement chargée n’est
plus que la moitié de l’autonomie normale,
remplacez-la.
• Pour transporter les piles rechargeables,
glissez-les dans l’étui de transport fourni. Il
est dangereux de transporter les piles en
poche ou dans un sac en-dehors de leur
étui en même temps que des objets
métalliques comme un porte-clés car ils
risquent de provoquer un court-circuit.
• Retirez les piles rechargeables de
l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas
les utiliser pendant une période prolongée.
vers DC IN 4.5V
2
Introduisez les piles rechargeables
dans l’enregistreur et refermez le
couvercle.
p• CHARGE
Dessous
23-FR
Ut ilisa t io n a ve c d e s p ile s
Au t o n o m ie d e fo n ct io n n e m e n t 1)
re ch a rg e a b le s a u n icke l-ca d m iu m
Lecture
Piles
Enregistre-
ment2)
Assurez-vous que les piles rechargeables
sont complètement chargées.
Approx.
5 heures
Deux piles
Approx.
rechargeables au 3 heures
nickel-cadmium
NC-AA
1
Introduisez deux piles rechargeables
au nickel-cadmium complètement
chargées en en respectant la polarité.
Deux piles
sèches
alcalines LR6
(AA) Sony
-----3)
Approx.
13 heures
Dessous
1) L’autonomie peut être plus courte suivant
les conditions d’utilisation et la
température ambiante.
2) Pour enregistrer, utilisez des piles
rechargeables complètement chargées.
3) La durée d’enregistrement peut différer
suivant les piles alcalines utilisées.
Ut ilisa t io n a ve c d e s
p ile s sè ch e s
Qu a n d fa u t -il re m p la ce r/ch a rg e r
le s p ile s
Lorsque les piles sèches ou les piles
rechargeables sont épuisées, b clignote
ou “LoBATT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Remplacez les piles sèches ou
chargez les piles rechargeables.
1
Introduisez deux piles sèches
alcalines LR6 (AA) (non fournies) en
respectant la polarité.
Remarques
Dessous
• N’utilisez pas des piles sèches neuves et
usagées en même temps. Ne mélangez pas
des piles sèches de types différents.
• Arrêter l’enregistreur avant de remplacer
les piles.
• Lorsque vous remplacez les piles sèches,
remplacez les deux en même temps.
• L’indication de charge indique quand vous
devez remplacer ou charger les piles. Elle
n’indique pas nécessairement la charge
résiduelle précise des piles.
• L’indication de charge d’une pile alcaline
peut ne pas indiquer précisém ent la charge
résiduelle si elle n’a pas été utilisée pendant
un certain temps.
24-FR
”In fo rm a t io n s
co m p lé m e n t a ire s
Ca sq u e d ’é co u t e
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la
conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou
de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un
casque d’écoute peut être dangereuse dans la
circulation et est illégale dans certains
endroits. Il peut également être dangereux
d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé
en marchant, et plus particulièrement
lorsque vous franchissez un passage protégé.
Redoublez de vigilance ou interrompez
l’écoute dans des situations à risque.
Pré ca u t io n s
Sé cu rit é
N’introduisez pas d’objets étrangers dans
la prise DC IN 4,5 V.
So u rce s d ’a lim e n t a t io n
•
Utilisez le courant secteur, les piles
rechargeables au nickel-cadmium,
deux piles LR6 (AA).
•
Si vous utilisez l’enregistreur chez
vous: Utilisez l’adaptateur secteur
fourni avec cet enregistreur. N’utilisez
aucun autre type d’adaptateur secteur,
qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement de l’enregistreur.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume
très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
Polarité de
la fiche
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Cela vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
•
•
L’enregistreur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur aussi
longtemps qu’il reste raccordé à la
prise murale, même si l’enregistreur
proprement dit a été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
appareil pendant une période
prolongée, veillez à déconnecter la
source d’alimentation (adaptateur
secteur, piles sèches, piles
Ca rt o u ch e d e s m in id isq u e s
•
•
•
Pour transporter ou ranger des
MiniDisc, glissez-les dans leur boîtier.
Ne forcez pas l’ouverture de
l’obturateur du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière, à
des températures extrêmes, à
l’humidité ou à de la poussière.
rechargeables ou cordon pour batterie
de voiture). Pour débrancher
l’adaptateur secteur de la prise murale,
saisissez l’adaptateur proprement dit;
ne tirez jamais sur le cordon.
En t re t ie n
•
Nettoyez le boîtier de l’enregistreur à
l’aide d’un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau ou d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre à récurer ou
de solvant tel que de l’alcool ou du
benzène, qui risquent de ternir le fini.
Essuyez la cartouche du disque à l’aide
d’un chiffon sec pour en éliminer la
poussière.
Su rch a u ffe in t e rn e
Une surchauffe interne risque de se
produire si vous utilisez l’enregistreur
pendant une période prolongée. Dans ce
cas, mettez l’enregistreur hors tension de
façon à le laisser refroidir.
•
•
In st a lla t io n
De la poussière sur l’objectif peut
empêcher l’appareil de fonctionner
correctement. Refermez le couvercle du
compartiment à disque après avoir
introduit ou éjecté un MD.
•
N’utilisez jamais l’enregistreur là où il
sera soumis à des conditions extrêmes
de luminosité, de température,
d’humidité ou de vibrations.
N’enveloppez jamais l’enregistreur
dans quoi que ce soit lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne risque d’entraîner
un dysfonctionnement de
•
l’enregistreur ou des dégâts.
25-FR
Re m a rq u e s su r le s p ile s
Re m a rq u e su r l’e n re g ist re m e n t
Une utilisation incorrecte des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte ou une
explosion des piles. Pour éviter de tels
accidents, appliquez les mesures de
précaution suivantes :
n u m é riq u e
Cet enregistreur utilise le système de
gestion de copie en série (Serial Copy
Management System) qui ne vous permet
de réaliser que des copies de première
génération d’informations
préenregistrées. Vous ne pouvez réaliser
que des copies de MD enregistrés par vos
soins au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
•
Positionnez correctement les bornes +
et – des piles.
•
N’installez pas simultanément des piles
neuves et usagées ou des piles de
différents types.
•
•
Ne tentez pas de recharger des piles
sèches.
Lecteur CD,
Lecteur MD, etc.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez-en les piles.
Si une pile fuit, essuyez soigneusement
tout l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à piles avant d’installer
de nouvelles piles.
Enregistrement
numérique
•
Re m a rq u e su r le s b ru it s
m é ca n iq u e s
MD
Pas d’enregis- MD
enregistrable
enregistré trement
L’enregistreur produit des bruits
mécaniques lorsqu’il fonctionne. Ces
bruits sont causés par le système
d’économie d’énergie de l’enregistreur et
ne constituent pas un dysfonctionnement.
par vos
soins
numérique
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de cet enregistreur,
consultez votre revendeur Sony. (Si une
panne survient alors que le disque se
trouve à l’intérieur de l’enregistreur, nous
vous conseillons de laisser le disque dans
l’enregistreur lorsque vous présentez
celui-ci à votre revendeur Sony de façon à
ce qu’il puisse mieux comprendre les
circonstances de la défaillance.)
Po u r p ro t é g e r u n MD e n re g ist ré
Pour protéger un MD contre
l’enregistrement, faites coulisser le taquet
situé sur le côté du MD de façon à
dégager l’orifice. Dans cette position, le
MD ne peut être enregistré. Pour
réenregistrer sur ce MD, ramenez le
taquet dans sa position de départ de
manière à ce que le taquet soit à nouveau
visible.
Arrière du MD
Taquet
Protégé contre
l’enregistrement
26-FR
Dé p a n n a g e
Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Cause /Solution
Symptôme
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
b
Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite
(pages 6, 11).
• La fonction HOLD s’active (“HOLD” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche d’exploitation
sur l’enregistreur).
b
Désactivez HOLD en faisant coulisser le commutateur HOLD
dans le sens contraire de la flèche (page 17).
• De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’enregistreur.
b
Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
• Les piles rechargeables ou les piles sèches sont épuisées (b ou
“LoBATT” clignote).
b
Chargez les piles rechargeables ou remplacez les piles sèches
(pages 23, 24).
• Les piles rechargeables ou les piles sèches n’ont pas été
correctement installées.
b
Installez les piles correctement (pages 23, 24).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que l’indicateur de
disque tournait rapidement.
b
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de disque tourne plus
lentement.
• Lors de l’enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, vous n’avez pas utilisé l’alimentation secteur ou
désactivé la fonction anti-saut ESP (page 11).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon
de connexion équipé d’un atténuateur.
b
Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 6).
• L’adaptateur secteur s’est débranché en cours d’enregistrement
ou une panne de courant s’est produite.
• L’enregistreur a été soumis en cours de fonctionnement à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
b
Redémarrez l’appareil de la façon suivante.
1 Déconnectez toutes les sources d’alimentation.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant environ 30 secondes.
3 Branchez la source d’alimentation.
• Le disque est endommagé ou ne contient pas les données
d’enregistrement ou de montage adéquates.
b
Réintroduisez le disque. Si cela reste sans effet, réenregistrez-
le.
à suivre
27-FR
Cause/Solution
Symptômes
• La fiche du casque d’écoute n’est pas correctement branchée.
Aucun son n’est
diffusé par le casque
d’écoute.
b
Branchez fermement la fiche du casque d’écoute sur la
télécommande. Branchez fermement la fiche de la
télécommande sur PHONES/ REMOTE.
• Le volume est trop faible.
Réglez le volume en appuyant sur VOL +/ –.
• La fonction AVLS est activée.
Désactivez la fonction AVLS (page 16).
b
b
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière plage.
Le MD n’est pas
reproduit à partir de
la première plage.
b
Appuyez plusieurs fois de suite sur =ou alors ouvrez et
refermez le couvercle une fois pour revenir au début du
disque et redémarrez la lecture après avoir vérifié le numéro
de plage dans la fenêtre d’affichage.
• L’enregistreur se trouve à un endroit soumis à des vibrations
continues.
Le son de lecture
saute.
b
Placez l’enregistreur à un endroit stable.
• Une plage très courte peut entraîner des sauts du son de
lecturesauts du son de lecture.
• Un champ magnétique puissant d’un téléviseur ou d’un appareil
similaire interfère avec le fonctionnement de l’enregistreur.
Le son est fortement
brouillé.
b
Ecartez l’enregistreur de ce champ magnétique puissant.
• Vous avez appuyé sur la touche Paprès avoir appuyé sur =
Impossible de
localiser les repères
de plage.
ou +.
b
Appuyez sur Pavant d’appuyer sur =ou +.
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
La charge de la
batterie rechargeable
b
Introduisez la batterie correctement ou branchez l’adaptateur
secteur correctement.
ne démarre pas.
• Les sources d’alimentation ont été déconnectées pendant
l’enregistrement ou le montage, ou les piles sont devenues plates.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
b
Rétablissez les sources d’alimentation ou remplacez les
piles épuisées.
28-FR
Lim it e s d u syst è m e
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de
celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci-
dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Cause
Symptômes
L’indication “TrFULL” apparaît lorsque 254 plages ont été
enregistrées sur le disque, quelle que soit la durée enregistrée
totale. Il n’est pas possible d’enregistrer plus de 254 plages sur un
minidisque. Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
jugées inutiles.
“TrFULL” apparaît
avant que le disque
ait atteint la durée
maximale
d’enregistrement (60
ou 74 minutes).
Un enregistrement et un effacement répétés peuvent provoquer une
fragmentation et un éparpillement des données. Bien que ces
données éparpillées puissent être lues, chaque fragment est compté
comme une plage. En pareil cas, le nombre de plages peut atteindre
la limite de 254 et il n’est plus possible d’enregistrer quoi que ce
soit. Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages jugées
inutiles.
“TrFULL” apparaît
même avant que le
disque ait atteint le
nombre maximum de
plages ou la durée
maximale
d’enregistrement.
Si les données d’une plage sont fragmentées, le repère de plage
d’un fragment de moins de 12 secondes ne peut être effacé. Vous ne
pouvez pas combiner une plage enregistrée en stéréo et une plage
enregistrée en mode monaural; vous ne pouvez pas non plus
combiner une plage enregistrée avec un raccordement numérique
et une plage enregistrée avec un raccordement analogique.
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées, de telle
sorte que leur effacement peut ne pas augmenter la durée
d’enregistrement.
Impossible d’effacer
des repères de plage.
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas même après avoir
effacé de nombreuses
plages de courte
durée.
En principe, l’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2
secondes environ. Lorsque l’enregistrement s’arrête, la dernière
unité d’enregistrement utilise toujours cette unité de 2 secondes
même si l’enregistrement en cours est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement redémarre après l’arrêt, l’enregistreur introduira
automatiquement un blanc de 2 secondes avant l’enregistrement
suivant. (Ceci pour éviter un effacement accidentel d’une plage
précédente chaque fois qu’un nouvel enregistrement débute). Par
conséquent, le temps d’enregistrement réel diminuera chaque fois
qu’un enregistrement est arrêté; un maximum de 6 secondes
comparé à la durée potentielle d’enregistrement pour chaque arrêt.
La somme de la durée
totale enregistrée et
de la durée restante
du disque ne
correspondent pas à
la durée totale
d’enregistrement du
disque (60 ou 74
minutes).
La fragmentation des données peut entraîner une perte de son en
cours de recherche, car les plages sont reproduites plus rapidement
qu’en mode de lecture normale.
Les plages montées
peuvent entraîner des
pertes de son durant
les opérations de
recherche.
29-FR
Me ssa g e s
Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci-
dessous.
Signification/Remède
Message d’erreur
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.
BLANK
b
Introduisez un MD enregistré.
• Le disque est endommagé ou ne contient pas les données
d’enregistrement ou de montage adéquates.
ERROR
FULL
b
Réintroduisez le disque. Si cela reste sans effet, réenregistrez-le.
• Il ne reste plus de place sur le disque (moins de 12 secondes
disponibles).
b
Remplacez le disque.
• Vous avez essayé d’introduire plus de 200 caractères pour identifier
une seule plage ou un disque.
• Vous avez essayé d’introduire plus de 1700 caractères au total pour
les titres de plages et du disque en mode d’arrêt ou de lecture.
• Vous avez essayé d’introduire plus de 500 caractères au total pour
les titres de plages et du disque durant un enregistrement.
b
Introduisez des caractères conformément aux limitations.
EDIT
• Le lecteur MD enregistre des informations (point de début et de fin
de plage) de la mémoire du disque.
b
Attendez que cette opération soit terminée. N'exposez pas le
lecteur à des chocs physiques et ne coupez pas l'alimentation
électrique.
BUSY
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux
données enregistrées.
b
Attendez que le message disparaisse (dans de rares cas, cela
peut prendre 2–3 minutes).
HiDCin
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas
l’adaptateur secteur fourni).
b
Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• L’enregistreur est verrouillé.
HOLD
b
Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (page 17).
• Les piles ou la batterie sont plates.
LoBATT
b
Remplacez les piles sèches ou chargez la batterie rechargeable
(pages 23, 24).
30-FR
Signification/Remède
Message d’erreur
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’y avait
aucune indication dans la fenêtre d’affichage et que l’enregistreur
se trouvait dans un endroit soumis à des vibrations continuelles.
MEMORY
b
Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez
l’enregistrement.
• Vous avez tenté d’effectuer une copie d’un disque protégé par le
système de gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser
de copies via un raccordement numérique d’une source raccordée
numériquement.
NoCOPY
b
Etablissez plutôt un raccordement analogique (page 6).
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement
alors qu’il n’y avait aucun MD dans l’enregistreur.
NoDISC
NO SIG
PbONLY
SAVED
b
Introduisez un MD.
• L’enregistreur n’a pu détecter de signaux d’entrée numériques.
b
Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page
11).
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur
un MD préenregistré (Pb signifie “lecture”).
b
Introduisez un MD enregistrable.
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur
un MD dont le taquet est en position de protection contre
l’enregistrement.
b
Ramenez le taquet dans sa position de départ (page 26).
• Vous avez essayé d’effacer le repère de plage au début de la
première plage.
SORRY
• Vous avez essayé d’effacer un repère de plage pour combiner des
plages que l’enregistreur ne peut combiner (une plage enregistrée
en stéréo et en mono, par exemple).
• Vous avez appuyé sur Digital MEGA BASS• AVLS alors que la
prise LINE OUT est connectée.
• Vous avez essayé d’appuyer sur Pou T MARK durant un
enregistrement synchronisé.
• De la chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
TEMP
b
Laissez refroidir l’enregistreur.
• Il ne reste plus de place pour de nouvelles données lors d’un
montage sur le MD.
TrFULL
b
Effacez les plages inutiles (page 18).
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter une plage protégée
contre l’effacement.
TrPROT
b
Enregistrez ou montez d’autres plages.
31-FR
Sorties
PHONES/ REMOTE: miniprise stéréo,
niveau de sortie maximum 5 mW + 5 mW,
impédance de charge 16 ohms
LINE OUT: miniprise stéréo, 194 mV,
impédance de charge 10 kilohm ou plus
Sp é cifica t io n s
Syst è m e
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la
lentille de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Durée d’enregistrement et de lecture
Maximum 74 minutes (MDW-74,
enregistrement stéréo)
Maximum 148 minutes (MDW-74,
enregistrement monaural)
Vitesse de rotation
400 à 900 tr/ min (CLV)
Correction d’erreur
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz
Codage
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à
la prise DC IN 4.5 V:
120 V CA, 60 Hz (modèle pour les USA)
220-230 V CA, 50/ 60 Hz (modèle pour
l’Europe)
230-240 V CA, 50 Hz (modèle pour le
Royaume-Uni)
240 V CA, 50 Hz (modèle pour l’Australie
et la Nouvelle-Zélande)
Deux piles rechargeables au nickel-cadmium
NC-AA (fournies)
Deux piles alcalines LR6 (AA) (non fournies)
Autonomie de fonctionnement des piles
Voir “Autonomie de fonctionnement” (page
24)
Dimensions
Approx. 116,8 x 18,5 x 86,1 mm (l/ h/ p)
3
(4 5/ 8 x
/
x 3 1/ 2 po)
4
Masse
Approx. 160 g (5,6 oz), enregistreur
uniquement
Approx. 220 g (7,8 oz), avec un MD
enregistrable et deux piles rechargeables au
nickel-cadmium NC-AA
Accessoires fournis
Câble optique (1)
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute avec télécommande (1)
Piles rechargeables au nickel-cadmium NC-
AA (2)
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Réponse en fréquence
20 à 20.000 Hz ± 3 dB
Etui de transport pour piles rechargeables (1)
Pleurage et scintillement
En-dessous du seuil mesurable
Entrées
MIC (PLUG IN POWER): miniprise stéréo,
0,35-1,38 mV
(OPTICAL) LINE IN: miniprise stéréo à
entrée optique (numérique)
• Entrée de ligne: 69-194 mV
• Entrée optique(numérique): longueur
d’onde 660 nm
32-FR
Acce sso ire s o p t io n n e ls
Piles rechargeables au nickel-cadmium NC-
AA
Qu ’e st -ce q u ’u n MD ?
Câble optique
Co m m e n t fo n ct io n n e u n Min iDisc
Les minidisques (MD) se présentent en
deux types : les MD préenregistrés et les
MD enregistrables (vierges). Les MD
préenregistrés, enregistrés dans des
studios d’enregistrement, peuvent pour
ainsi dire être reproduits à l’infini. Il ne
peuvent cependant pas être réenregistrés
comme des cassettes audio. Pour
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Haut-parleurs stéréo* Série-MDR
Haut-parleurs actifs SRS-A41, SRS-A91
MD enregistrables Série-MDW
Etui de transport pour minidisques CK-MD4
Boîte d’archivage pour minidisques
CK-MD10
enregistrer, vous devez utiliser un “MD
enregistrable”.
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et reproduits
comme des CD ordinaires. Un faisceau
laser balaie les irrégularités de la surface
du MD et renvoie les informations vers
l’objectif de l’enregistreur. L’enregistreur
décode alors les signaux et les restitue
sous forme de musique.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque /
écouteurs, référez-vous au modèle de
casque / écouteurs adaptés à votre appareil
et indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
Votre revendeur peut ne pas disposer de
certains des accessoires mentionnés ci-
dessus. Consultez votre revendeur pour des
informations détaillées sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
Dolby Laboratories Licensing Corporation
autorise une license d’exploitation de ses
brevets d’invention américains et étrangers.
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font appel à
une technologie magnéto-optique (MO),
peuvent être réenregistrés de multiples
fois. Le laser contenu à l’intérieur de
l’enregistreur applique de la chaleur sur
le MD, ce qui a pour effet de
démagnétiser la couche magnétique du
MD. L’enregistreur soumet alors la
couche à un champ magnétique. Ce
champ magnétique correspond
exactement aux signaux audio générés
par la source raccordée. (Les polarités
nord et sud correspondent aux chiffres
“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte la
polarité du champ magnétique et devient
ainsi un MD enregistré.
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
* Que vous branchiez directement le casque
d'écoute sur la prise PHONES/ REMOTE
de l'appareil principal ou sur la
télécommande, utilisez uniquement un
casque d'écoute doté de minifiches stéréo.
Minifiches stéréo
33-FR
Min ia t u risa t io n
Mé m o ire ré sist a n t a u x ch o cs
L’un des principaux inconvénients des
systèmes de lecture optique est qu’ils
peuvent “sauter” ou insérer des blancs
lorsqu’ils sont soumis à des vibrations. Le
système MD résout ce problème en
utilisant une mémoire tampon qui
mémorise les données audio.
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé
dans une cartouche plastique semblable à
celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir
l'illustration ci-dessus), utilise une
nouvelle technologie numérique de
compression audio appelée ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Pour permettre le stockage d’une plus
grande quantité de sons dans moins
d’espace, la technologie ATRAC extrait et
encode uniquement les fréquences
audibles pour l’oreille humaine.
Accè s a lé a t o ire ra p id e
Comme les CD, les MD offrent un accès
aléatoire rapide au début de toute plage
de musique. Les MD préenregistrés sont
enregistrés avec les adresses
correspondant à chaque sélection
musicale.
Les MD enregistrables sont fabriqués avec
une “TOC Area utilisateur” qui contient
l’ordre des plages musicales. Le système
TOC (Table des matières) est comparable
au “système de gestion de répertoire” des
disquettes informatiques. En d’autres
termes, il contient les adresses de début et
de fin de toutes les musiques enregistrées
sur le disque. Ces données permettent
d’accéder rapidement au début de toute
plage dès que vous introduisez le numéro
de plage (AMS) ainsi que d’identifier
l’emplacement avec un nom de plage,
comme vous nommez un fichier sur une
disquette.
Toc Area
utilisateur
Données
musicales
Contient l’ordre des plages ainsi que
leurs points de début et de fin.
34-FR
Em p la ce m e n t d e s co m m a n d e s
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
En re g ist re u r
!¡
!™
!£
!¢
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!∞
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
1 Compartiment à piles (23)
2 Prise MIC (PLUG IN POWER) (12)
3 Commutateur REC (enregistrer) (7)
4 Fenêtre d’affichage (14, 16)
5 Prise (OPTICAL) LINE IN (6, 11)
6 Prise LINE OUT (17)
7 Prise PHONES/ REMOTE (8)
8 Commutateur HOLD (17)
9 Touche Digital MEGA BASS• AVLS
(sur le dessous) (15, 16)
!¡ Touche P(pause)• CAPS (7, 9, 21)
!™ Touche p(arrêt)• CHARGE (7, 9, 23)
!£ Touche ((lecture)• ENTER (7, 9, 18)
!¢ Prise DC IN 4.5V
!∞ Commutateur OPEN
!§ Touches VOL (volume) +/ – (9, 21)
!¶ Touches =/ +
!• Touche END SEARCH (7)
!ª Touche T MARK (repère de
plage)• CANCEL (sur le dessous) (19,
21)
@º Touche MODE• DELETE (sur le
dessous) (13, 15, 21)
0 Commutateur SYNCHRO REC
(enregistrement synchronisé) (sur le
dessous) (11)
@¡ Touche DISPLAY• EDIT• INSERT (sur
le dessous) (14, 16, 18, 21)
35-FR
Fe n ê t re d ’a ffich a g e
1
2
3
9
!º
4
5
6
!¡
!™
!£
!¢
7
8
!º Indication SYNC (montage
1 Indicateur de niveau
synchronisé) (11)
Indique le niveau du MD en cours de
lecture ou d’enregistrement.
2 Indication de disque
!¡ Indication REMAIN/ REC REMAIN
(durée restante/ plages) (14, 16)
REMAIN s’allume en même temps
que la durée restante de la plage ou du
disque, ou du nombre de plages
restantes.
Indique que le disque tourne pour
l’enregistrement, la lecture ou le
montage d’un MD.
3 Repère
: indication AVLS (16)
REC REMAIN s’allume en même
temps que la durée d’enregistrement
restante disponible sur le MD.
!™ Indication de mode de lecture (15)
Indique le mode de lecture du MD.
!£ Affichage d’informations sous forme
de caractères
4 Indication MONO (monaural)
5 Indication de pile (23)
6 Indication “ou : indication MEGA
BASS (15)
7 Affichage de durée (14, 16)
Indique la durée écoulée de la plage ou
du MD en cours d’enregistrement ou
de lecture.
Affiche les titres des plages et des
disques, les messages d’erreur, les
numéros des plages, etc.
8 Repère
(18, 21, 22)
!¢ Indication REC (7)
S’allume lorsque les informations
relatives à la plage sont affichées ou
montées.
S’allume pendant l’enregistrement.
Clignote en mode de veille
d’enregistrement.
9 Repère
(19, 21, 22)
S’allume lorsque les informations
relatives au disque sont affichées ou
montées.
36-FR
Le ca sq u e d ’é co u t e e t sa t é lé co m m a n d e
1
5
6
2
7
8
9
3
4
1 Casque d’écoute
Peut être remplacé par un casque
d’écoute en option.
2 Touche VOL (volume)• POSITION
+/ – (9, 21)
3 Touche DELETE (21)
4 Commutateur HOLD (17)
5 Touche =(• +
6 Touche p(arrêt) • ENTER (7, 9, 18)
7 Touche P(pause) • CAPS (7, 9, 21)
8 Touche T MARK• CANCEL (18)
9 Touche EDIT• INSERT (18, 19, 21)
37-FR
Sony Corporation Printed in Japan
|