Operation Manual
Mode d’emploi
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
DEH-3000MP
Section
Before You Start
01
not remove any covers or attempt to gain ac-
cess to the inside of the product. Refer all ser-
vicing to qualified personnel.
!
!
!
The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
!
!
!
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
Private households in the member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to desig-
nated collection facilities or to a retailer (if you
purchase a similar new one).
About WMA
For countries not mentioned above, please con-
tact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, re-
covery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function operates only in
areas with FM stations broadcasting RDS sig-
nals.
!
This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode
WMA files.
CAUTION
!
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
“CLASS 1 LASER PRODUCT”
This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do
3
En
Section
01
Before You Start
About MP3
2
3
Grab the front panel and remove.
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
Put the front panel into provided pro-
tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
!
Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
!
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
#
Protecting your unit from
theft
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
The front panel can be detached to deter theft.
Important
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1
Press DETACH to release the front
panel.
4
En
Section
Operating this unit
02
a 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
What’s What
Head unit
b TA button
Press to turn TA function on or off. Press
and hold to turn AF function on or off.
12 3 4
5
6 7
c EQ button
Press to select various equalizer curves.
d BAND button
Press to select among MW/LW and two FM
bands and cancel the control mode of func-
tions.
edc
b
a
9 8
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
e FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
2 DISPLAY button
Press to select different displays.
Optional remote control
3 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
The remote control CD-SR100 is sold separately.
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT, which is ex-
plained below.
f
4 LOUD button
Press to turn loudness on or off.
g
d
7
e
h
5 Disc loading slot
Insert a disc to play.
1
6 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
f ATT button
Press to quickly lower the volume level by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
7 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
g SOURCE button
Press to cycle through all the available
sources. Press and hold to turn the source
off.
8 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
h VOLUME button
9 DETACH button
Press to increase or decrease the volume.
Press to remove the front panel from the
head unit.
5
En
Section
02
Operating this unit
8 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
LCD display
1
2
9 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
a LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 5
4
6
7
8
9 a
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
Basic Operations
!
Tuner
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 9).
Band and frequency are displayed.
RDS
!
Program service name, PTY information
or frequency is displayed.
Built-in CD Player (Audio CD)
Elapsed play time is displayed.
Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and elapsed play time are
displayed.
!
!
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
!
Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no disc in the unit.
— When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 13).
AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
!
!
3 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
5 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
6 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
Turning the unit off
7 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
6
En
Section
Operating this unit
Tuner
02
3
Press c or d to set the sensitivity.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
Listening to the radio
1
Press SOURCE to select the tuner.
2
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2 for
FM or MW/LW) is displayed.
3
To perform manual tuning, briefly press
Storing the strongest broadcast
frequencies
c or d.
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
Storing and recalling broadcast
frequencies
#
To cancel the storage process, press b.
%
When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains inaudible in-
formations that helps searching of the radio
stations.
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
!
RDS service may not be provided by all sta-
tions.
#
Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored in
memory.
!
RDS functions such as AF and TA are only
active when your radio is tuned to an RDS
station.
#
Press a or b to recall radio station frequen-
cies.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
Program service name—PTY information—
Frequency
#
PTY information and the frequency appear on
the display for eight seconds.
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
2
Press a or b to turn local seek tuning
on or off.
7
En
Section
02
Operating this unit
%
Press and hold TA repeatedly to turn AF
PTY list
(alternative frequency search) on or off.
Specific
Type of program
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
News
Current affairs
General information and advice
Sports
Weather reports/meteorological infor-
mation
Notes
!
You can also turn the AF function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
!
!
Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
FINANCE
Stock market reports, commerce,
trading, etc.
Popular music
Contemporary modern music
Easy listening music
Non-categorized music
Jazz
Country music
National music
Oldies, golden oldies
Folk music
Light classical music
Classical music
Educational programs
Radio plays and serials
National or regional culture
Nature, science and technology
Light entertainment
Children’s
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre-
quency from the station’s AF list. (This is only
available when using presets on the F1 or F2
bands.) No preset number appears on the dis-
play if the RDS data for the station received
differs from that for the originally stored sta-
tion.
Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency
search.
AF can be turned on or off independently for
each FM band.
!
!
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
Using PI Seek
Social affairs
If the tuner can’t find a suitable station, or re-
ception status becomes bad, the unit will auto-
matically search for a different station with a
same programming. During the search,
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Religious affairs or services
Phone in
Travel programs; not for traffic an-
nouncements
LEISURE
DOCUMENT Documentaries
Hobbies and recreational activities
PI SEEK is displayed and the output is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
Receiving PTY alarm broadcasts
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
When the emergency PTY code broadcasts,
the unit receives it automatically (ALARM ap-
pears). When the broadcasting ends, the sys-
tem returns to the previous source.
!
The default setting for Auto PI Seek is off.
!
An emergency announcement can be can-
celed by pressing TA.
Selecting alternative frequencies
When the tuner can’t get good reception, the
unit automatically search for a different sta-
tion in a same network.
8
En
Section
Operating this unit
02
4
Press TA while a traffic announcement
Limiting stations to regional
programming
When AF is used, the regional function limits
the selection of stations broadcasting regional
programs.
is being received to cancel the announce-
ment.
The tuner returns to the original source but re-
mains in the standby mode until TA is pressed
again.
1
Press FUNCTION to select REG.
Notes
2
Press a or b to turn the regional func-
!
!
!
You can also turn the TA function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
The system switches back to the original
source following traffic announcement recep-
tion.
Only TP and enhanced other network’s TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
tion on or off.
Notes
!
Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
!
!
The preset number may disappear from the
display if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Built-in Player
Playing a disc
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
Receiving traffic announcements
ing slot.
Playback will automatically start.
#
#
TA (traffic announcement standby) lets you re-
ceive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a sta-
tion that broadcasts traffic information) or an
enhanced other network’s TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
#
2
Press a or b to select a folder when
playing a compressed audio.
1
Tune in a TP or enhanced other net-
#
You cannot select a folder that does not have
a compressed audio file recorded in it.
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
work’s TP station.
TP indicator will light.
#
2
Press TA to turn traffic announcement
standby on.
To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
#
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c
3
Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announce-
ments.
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
9
En
Section
02
Operating this unit
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
To return to the normal display, press BAND.
4
To skip back or forward to another
track, press c or d.
#
Notes
!
!
!
Read the precautions with discs and player on
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
If an error message such as ERROR-11 is dis-
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be
switched by pressing BAND.
If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first
track on the disc.
The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to
page 16 for files that can be played back.)
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis-
played correctly.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select RDM.
!
!
!
!
!
3
Press a or b to turn random play on or
off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder re-
peat, FRDM appears in the display.
#
To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
1
Select the repeat range.
Repeating play
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
Press a to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
1
Press FUNCTION to select RPT.
onds of each track is played.
2
Press c or d to select the repeat range.
#
If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
DSC – Repeat all tracks
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder
pears in the display.
4
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
#
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
When playing CD, performing track search or
#
#
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
matically.
#
After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin again.
#
When playing compressed audio, performing
track search or fast forward/reverse during TRK
(track repeat) changes the repeat play range to
folder repeat.
10
En
Section
Operating this unit
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
02
Displaying text information on
disc
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
For CD TEXT discs
2
Press a or b to turn pause on or off.
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
#
To return to the normal display, press BAND.
Using compression and BMX
For WMA/MP3 discs
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
tist name)—ALBM TTL (album title)—
COMMENT (comment)—Bit rate
For WAV discs
1
Press FUNCTION to select COMP OFF.
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
2
ting.
Press a or b to select your favorite set-
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Notes
#
To return to the normal display, press BAND.
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
!
!
!
1
#
Press FUNCTION to select FF/REV.
If the search method ROUGH has been pre-
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
viously selected, ROUGH will be displayed.
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
— iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
2
Press d to select ROUGH.
!
!
FF/REV – Fast forward and reverse
ROUGH – Searching every 10 tracks
#
To select FF/REV, press c.
!
3
Press BAND to return to the playback
display.
4
Press and hold c or d to search every
10 tracks on a disc (folder).
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
11
En
Section
02
Operating this unit
2
Press a or b to adjust the level.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
#
To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
1
Press AUDIO to select FAD.
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
1
Press AUDIO to select LOUD.
#
FAD 0 is the proper setting when only two
2
#
Press a or b to turn loudness on or off.
You can also turn loudness on or off by press-
speakers are used.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
ing LOUD.
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
#
#
To return to the normal display, press BAND.
To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
Adjusting source levels
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
!
Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
!
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
!
The MW/LW volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
%
Press EQ to select the equalizer.
1
Compare the FM volume level with the
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
level of the source you wish to adjust.
lowing equalizers:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
2
3
Press AUDIO to select SLA.
Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Adjusting equalizer curves
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
#
To return to the normal display, press
BAND.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1
Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
12
En
Section
Operating this unit
02
1
2
Press FUNCTION to select A-PI.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
Press a or b to turn the Auto PI seek
on or off.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
1
Press FUNCTION to select AUX.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
2
Press a or b to turn the auxiliary set-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
ting on or off.
FM (FM tuning step)—A-PI (auto PI Seek)—
AUX (auxiliary input)—SAVE (power save)—
TITLE (multi language)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
Saving the battery consumption
Switching this function on enables you to save
the consumption of battery power.
!
Operations other than turning on the
source are not allowed when this function
is on.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Important
If the battery in your vehicle is disconnected the
Power Save mode is canceled. Turn on Power
Save again once the battery has been recon-
nected. If the ignition switch in your vehicle
doesn’t have an ACC (accessory) position, it is
possible depending on the connection method
that when Power Save is off, the unit will draw
power from the battery.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
!
The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
1
2
Press FUNCTION to select SAVE.
1
2
Press FUNCTION to select FM.
Press a or b to turn the power save on
Press c or d to select the FM tuning
or off.
step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se-
Multi language display setting
lect 100 (100 kHz).
Text information such as title name, artist
name or comment can be recorded on a com-
pressed audio disc.
This unit can display them even if they are em-
bedded in either European language or Rus-
sian language.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ-
ent station with the same programming, even
during preset recall.
13
En
Section
02
Operating this unit
!
!
If embedded language and selected lan-
guage setting are not consistent with each
other, text information may not be dis-
played properly.
Some characters may not be displayed
properly.
1
2
Press FUNCTION to select TITLE.
Press c or d to select the language.
EUR (European language)—RUS (Russian lan-
guage)
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in
the following cases:
!
When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit.
!
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume con-
trol, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice gui-
dance is ended.
14
En
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
Message
Cause
Action
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Switch the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
key, or switch to a
different source,
then back to the
CD player.
!
!
Do not touch the recorded surface of the
discs.
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
!
!
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
!
!
!
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
be played back
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
files that are pro-
!
!
tected by DRM
Handling guideline of discs
and player
!
!
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
15
En
Appendix
Additional Information
!
!
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
1
2
3
4
5
6
!
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
Compressed audio files
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
!
!
There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
Compressed audio compatibility
WMA
!
Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
!
!
Multi-session playback is possible.
Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
!
!
!
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
compressed audio discs will play with a
short pause between songs.
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
MP3
!
!
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
!
16
En
Appendix
Additional Information
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
Russian character chart
D: Display
C: Character
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
О
Т
С
Ф
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
Ъ
Ы
Я
Ю
17
En
Appendix
Additional Information
MW tuner
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
LW tuner
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm
D
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.2 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
18
En
Sección
01
Antes de comenzar
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
“PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal cualificado que realice el
servicio técnico.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
!
!
El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usados
en los centros de recolección previstos o bien en
una tienda minorista (si adquieren un producto
similar nuevo).
En el caso de los países que no se han menciona-
do en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
gurará de que el producto eliminado se someta a
los procesos de tratamiento, recuperación y reci-
claje necesarios, evitando de este modo efectos
potencialmente negativos en el entorno y la salud
humana.
!
!
!
!
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Acerca de WMA
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
PRECAUCIÓN
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
20
Es
Sección
Antes de comenzar
01
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
!
Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2
Sujete la carátula y extráigala.
3
Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
!
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
!
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
21
Es
Sección
01
Antes de comenzar
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
se.
22
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
8 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 3 4
5
6 7
9 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
a Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
b Botón TA
edc
b
a
9 8
Presione este botón para activar o desacti-
var la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
c Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
2 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
d Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda
MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el
modo de control de funciones.
3 SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
e Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú
de funciones al utilizar una fuente.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-SR100 se vende por
separado.
4 Botón LOUD
Presione este botón para activar o desacti-
var la sonoridad.
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
5 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
f
g
d
7
e
7 Botones a/b/c/d
h
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
1
23
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
f Botón ATT
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione este botón una vez más para
volver al nivel de volumen original.
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.
3 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
h Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
Display LCD
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
1
2
6 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
3 5
4
6
7
8
9 a
7 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
8 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
!
Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
RDS
Se muestran el nombre del servicio de
programa, la información PTY o la fre-
cuencia.
Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
9 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
!
a Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
!
!
!
Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
Se muestran el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
24
Es
Sección
Utilización de esta unidad
Funciones básicas
02
Sintonizador
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Para escuchar la radio
1
Presione SOURCE para seleccionar el
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 28).
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
%
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
3
Para utilizar la sintonización manual,
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
presione brevemente c o d.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
Notas
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 33).
AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
#
!
!
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
%
Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Ajuste del volumen
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
Apagado de la unidad
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
#
En la memoria se pueden almacenar hasta 12
que se apague la unidad.
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas
FM, y 6 emisoras MW/LW.
#
Presione a o b para recuperar las frecuen-
cias de las emisoras de radio.
25
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Sintonización de señales fuertes
Cambio de la visualización RDS
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
!
Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
!
Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en
una emisora RDS.
LOCAL.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programa—Informa-
ción PTY—Frecuencia
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
#
La información PTY y la frecuencia aparecen
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
Específico
NEWS
Tipo de programa
Noticias
AFFAIRS
INFO
SPORT
Temas de actualidad
Información general y consejos
Programas deportivos
Informes del tiempo/información me-
teorológica
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
WEATHER
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
FINANCE
Informes del mercado de valores, co-
mercio, transacciones, etc.
Música popular
Música moderna contemporánea
Música ligera
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Música alternativa
Jazz
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Música country
Música nacional
Música antigua y de la “Edad de Oro”
Música folklórica
Música clásica ligera
Música clásica
Programas educativos
Comedias y series radiofónicas
Cultura nacional o regional
Naturaleza, ciencia y tecnología
Entretenimiento ligero
Programas para niños
Temas sociales
Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
Entrada por teléfono
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
PHONE IN
26
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
TOURING
LEISURE
Programas de viaje; no para anuncios
de tráfico
Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
!
La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
DOCUMENT Programas documentales
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen-
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
!
Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, pulsando TA.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
!
El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
%
Presione TA repetidamente para activar
Limitación de las emisoras para
programación regional
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al-
ternativa).
Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
Notas
!
!
!
También se puede activar o desactivar la fun-
ción AF en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En
el display no aparece ningún número de pre-
sintonía si los datos RDS de la emisora recibi-
da son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
REG.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la función regional.
Notas
!
!
La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
!
Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
27
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
1
Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP.
#
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2
Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
2
Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
#
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
3
Utilice VOLUME para ajustar el volu-
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
menzará en la carpeta 02.
4
Presione TA mientras se está recibiendo
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car-
peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas
Notas
!
!
!
También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
!
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 34.
Si aparece un mensaje de error como
Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
28
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
#
Para volver a la visualización normal, presione
!
!
!
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD-
que se pueden reproducir.)
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
BAND.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
1
Seleccione la gama de repetición.
!
!
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
3
Presione a o b para activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Exploración de pistas o carpetas
2
Presione c o d para seleccionar la
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
1
Seleccione la gama de repetición.
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
#
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
2
Presione FUNCTION para seleccionar
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
SCAN.
3
Presione a para activar la reproducción
#
Al reproducir audio comprimido, si se realiza
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia
la gama de repetición de reproducción a repeti-
ción de carpeta.
#
Si activa la reproducción con exploración du-
rante FLD, en el display aparece FSCN.
29
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
4
Cuando encuentre la pista deseada,
1
Presione FUNCTION para seleccionar
presione b para desactivar la reproducción
FF/REV.
con exploración.
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
!
!
#
Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.
3
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Pausa de la reproducción de un
disco
4
Presione c o d y mantenga presionado
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
#
Si el número de pistas restantes es inferior a
1
Presione FUNCTION para seleccionar
10, presione c o d y mantenga presionado para
recuperar la primera (última).
PAUSE.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la pausa.
Visualización de información
de texto en el disco
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
Notas
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
30
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
!
!
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece
VBR en lugar del valor de velocidad de graba-
ción.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
!
!
!
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
!
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS/
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
MID/TREBLE.
2
Presione a o b para ajustar el balance
2
Presione a o b para ajustar el nivel.
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
#
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
Para volver a la visualización normal, presione
sólo dos altavoces.
BAND.
3
Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
31
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
que se apague la unidad.
2
Mantenga presionado SOURCE hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
2
Presione a o b para activar o desacti-
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda
PI automática)—AUX (entrada auxiliar)—
SAVE (ahorro de energía)—TITLE (idiomas
múltiples)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
var la sonoridad.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUD.
#
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
Ajuste de los niveles de la fuente
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
!
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
1
FM.
Presione FUNCTION para seleccionar
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
2
Presione c o d para seleccionar el paso
#
Para volver a la visualización normal, presione
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
BAND.
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
32
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
1
A-PI.
Presione FUNCTION para seleccionar
Esta unidad puede mostrar esta información
tanto si está integrada en un idioma europeo
como en ruso.
2
Presione a o b para activar o desacti-
!
Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa-
ción de texto no se muestre correctamente.
Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
var la búsqueda PI automática.
!
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
TITLE.
2
Presione c o d para seleccionar el idio-
ma.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
AUX.
2
Presione a o b para activar o desacti-
Silenciamiento del sonido
var el ajuste auxiliar.
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente en los siguientes casos:
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite aho-
rrar consumo de la batería.
!
!
Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
!
Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintoni-
zar la fuente.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se
cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de
nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co-
nectar la batería. Si la llave de encendido del
automóvil no tiene una posición ACC (accesorio),
según el método de conexión es posible que,
cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la
unidad consuma energía de la batería.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
SAVE.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var el ahorro de energía.
Ajuste de la visualización en
idiomas múltiples
En un disco de audio comprimido se puede
grabar información de texto, como el nombre
del título, nombre del artista o un comentario.
33
Es
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
!
!
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
!
!
!
!
PROTECT
SKIPPED
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
!
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
34
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
3
4
5
Archivos de audio
comprimidos
6
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
35
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
О
Т
С
Ф
Compatibilidad con audio
comprimido
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
WMA
!
Ъ
Ы
Я
Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
Ю
!
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
!
!
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Tabla de caracteres rusos
D: Visualización
C: Carácter
36
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm
D
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Nota
Audio
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. 13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
37
Es
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
38
De
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rück-
seite der Anleitung ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums-
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in
der Schweiz und in Norwegen können ihre ge-
brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei
speziell dafür eingerichteten Sammelstellen ab-
geben oder zu einem Fachhändler zurückbringen
(sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kau-
fen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden
Entsorgungsweise bitte an die zuständige Ge-
meindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbei-
tung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zu-
geführt wird, und verhindern damit potenziell
negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Ge-
sundheitsschäden.
VORSICHT
!
!
Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri-
schen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine
Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung
und Überhitzung nach sich ziehen.
„LASERPRODUKT DER KLASSE 1“
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli-
che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen
Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie
nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver-
schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei-
ten qualifiziertem Personal.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss
neu programmiert werden.
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe.
!
!
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri-
ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da-
tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen-
dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
!
!
!
39
De
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zu WMA
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
!
Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo
Windows Media™ verweist darauf, dass die-
ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un-
terstützt.
WMA steht für „Windows Media Audio“ und
bezeichnet eine von der Microsoft Corporation
entwickelte Audio-Kompressionstechnologie.
Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mithil-
fe von Windows Media Player Version 7 oder
höher.
!
Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen werden.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken der
Microsoft Corporation in den USA und/oder in
anderen Ländern.
Wichtig
!
!
!
Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
!
Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde,
funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ord-
nungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er-
tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs-
basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
„Pay-Audio“- oder „Audio-on-demand“-Anwen-
dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
Abnehmen der Frontplatte
1
Drücken Sie DETACH, um die Frontplat-
te zu entriegeln.
2
Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3
Bewahren Sie die Frontplatte zur Si-
cherheit in der mitgelieferten Schutzhülle
auf.
40
De
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Anbringen der Frontplatte
1
Schieben Sie die Frontplatte nach links,
bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an
der linken Seite miteinander verbunden. Stel-
len Sie sicher, dass die Frontplatte fest an das
Hauptgerät angefügt wurde.
2
Drücken Sie dann die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich
#
mit dem Hauptgerät verbinden können, versu-
chen Sie es erneut. Die Frontplatte kann durch
übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden.
41
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
a Tasten 1 bis 6
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung
(Stationsspeicher).
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
12 3 4
5
6 7
b Taste TA
Drücken Sie diese Taste, um die TA-Funktion
ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und
halten Sie diese Taste gedrückt, um die AF-
Funktion ein- oder auszuschalten.
c Taste EQ
Zu Wahl verschiedener Equalizer-Kurven.
edc
b
a
9 8
d Taste BAND
1 Taste AUDIO
Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder)
oder zum Aufheben des Funktionssteuermo-
dus.
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
2 Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
e Taste FUNCTION
3 Taste SOURCE, VOLUME
Drücken Sie diese Taste, um bei der Aus-
wahl einer Programmquelle das Funktions-
menü abzurufen.
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Zum Durchlau-
fen aller verfügbaren Programmquellen.
Drücken Sie und halten Sie diese Taste ge-
drückt, um bei ausgeschalteten Programm-
quellen die Grundeinstellungen aufzurufen.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder
zu vermindern.
Optionale Fernbedienung
Die Fernbedienung CD-SR100 wird separat ver-
kauft.
Der Gebrauch der Fernbedienung entspricht
der Verwendung der Tasten am Hauptgerät.
Angaben zur Funktionsweise der einzelnen Ta-
sten finden Sie in der Beschreibung des
Hauptgeräts, mit Ausnahme der Taste ATT,
die nachstehend beschrieben wird.
4 Taste LOUD
Zum Ein- oder Ausschalten von Loudness.
5 Disc-Ladeschacht
Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc.
f
6 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem einge-
bauten CD-Player.
g
d
7
e
h
7 Tasten a/b/c/d
1
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
f Taste ATT
Drücken, um die Lautstärke direkt um etwa
90% zu reduzieren. Durch erneutes Drücken
der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke
wiederhergestellt.
8 AUX-Eingang (3,5 mm-Stereoanschluss)
Zum Anschluss eines Zusatzgeräts (AUX).
9 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt-
gerät.
42
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
g Taste SOURCE
3 AF-Anzeige
Zum Durchlaufen aller verfügbaren Pro-
grammquellen. Drücken Sie und halten Sie
diese Taste gedrückt, um die Programm-
quelle auszuschalten.
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ-
frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
h Taste VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde-
rung der Lautstärke.
5 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs-
durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
LCD-Display
6 MP3/WMA-Anzeige
Zeigt den Typ der momentan spielenden
Disc an.
1
2
7 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe
eingeschaltet ist.
3 5
4
6
7
8
9 a
8 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness einge-
schaltet ist.
1 Hauptanzeigebereich
Zeigt verschiedene Informationen an, u.a.
Band (Wellenbereich), Wiedergabezeit und
andere Einstellungen.
9 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der gewählte Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
!
Tuner
Zeigt das Band (Wellenbereich) und die
Frequenz an.
a LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim-
mung eingeschaltet ist.
!
RDS
Zeigt den Programm-Service-Namen,
PTY-Informationen oder die Frequenz an.
Eingebauter CD-Player (Audio-CD)
Die abgelaufene Spielzeit wird angezeigt.
Eingebauter CD-Player (WMA/MP3/WAV-
Disc)
!
!
Grundlegende
Bedienvorgänge
Zeigt die Ordnernummer und die bereits
abgelaufene Spielzeit an.
Setup von Audio- und Grundeinstellun-
gen
Zeigt die Namen der Funktionen und den
jeweiligen Setup-Status an.
Einschalten des Geräts und
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CD-
Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 47).
!
2 Stations-/Titelnummernanzeige
Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an.
%
Drücken Sie SOURCE, um eine Pro-
grammquelle zu wählen.
!
Bei der Auswahl einer Titelnummer grö-
ßer oder gleich 100 leuchtet links neben
der Titelnummer die Anzeige d auf.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE
wird zwischen den folgenden Programmquel-
len umgeschaltet:
43
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Tuner—Eingebauter CD-Player—AUX
4
Für die Suchlaufabstimmung drücken
Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge-
funden hat.
Hinweise
!
!
!
In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
— Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.
— Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 52).
Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz-
eingang aus, wenn er nicht verwendet wird
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenre-
lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird,
wird die Antenne ausgefahren, sobald das
Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der
Antenne schalten Sie die Programmquelle
aus.
#
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Gedrückthalten von c oder d können
#
Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab-
stimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslas-
sen.
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
%
Zum Speichern einer abgestimmten
Frequenz drücken Sie eine der Stationsta-
sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Durch erneutes Drücken der Stationstaste
kann die gespeicherte Senderfrequenz dann
wieder abgerufen werden.
Regeln der Lautstärke
#
Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden – 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie
6 MW/LW-Sender.
%
stellt.
Mit VOLUME wird die Lautstärke einge-
#
Durch Drücken von a bzw. b werden die ge-
speicherten Senderfrequenzen nacheinander ab-
gerufen.
Ausschalten des Geräts
%
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Abstimmen von Stationen mit
starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstär-
ke für einen guten Empfang gesucht.
Tuner
Rundfunkempfang
1
Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
1
Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu
wählen.
wählen.
2
Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken
2
Drücken Sie a oder b, um die Lokal-
Sie BAND.
Suchlaufabstimmung ein- oder auszuschal-
ten.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für
UKW bzw. MW/LW).
3
Drücken Sie c oder d, um die Empfind-
lichkeit einzustellen.
UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
3
Für eine manuelle Abstimmung drük-
ken Sie kurz c oder d.
44
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
#
Die PTY-Information und die Frequenz werden
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Bei der Wahl von LOCAL 4 werden nur die
stärksten Sender empfangen, während die nie-
drigeren Einstellungen zunehmend schwäche-
re Sender zulassen.
PTY-Liste
Spezifisch
NEWS
Programmtyp
Nachrichten
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
Tagesereignisse
Allgemeine Informationen und Tipps
Sport
Wetterberichte/Wetterinformationen
Börsenberichte, Wirtschaft, Handel
usw.
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern
und dann per einfachem Tastendruck wieder
abrufen.
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Populäre Musik
Zeitgenössische moderne Musik
Unterhaltungsmusik
Nicht-kategorisierte Musik
Jazz
Country
Landesmusik
Oldies, Golden Oldies
Volksmusik
Leichte klassische Musik
Klassik
Bildungsprogramme
Rundfunk-Hörspiele und Programm-
serien
Nationale oder regionale Kultur
Natur, Wissenschaft und Technologie
Leichte Unterhaltung
Kinderprogramme
!
Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung
der Tasten 1 bis 6 gespeicherte Frequenzen
ersetzt.
1
Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu
wählen.
2
Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Sender-
frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär-
ke gespeichert.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
#
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük-
ken Sie b.
Soziales
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Religiöse Themen/Gottesdienste
Telefongesprächsprogramme
Reiseprogramme (ohne Verkehrs-
durchsagen)
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht
hörbare Informationen bereit, die die Suche
nach bestimmten Radiosendern erleichtern.
LEISURE
Freizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
!
Der RDS-Service wird unter Umständen
nicht von allen Stationen geboten.
RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind
nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station einge-
stellt haben.
Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird
!
dieser vom Gerät automatisch empfangen (im
Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der
Ausstrahlung kehrt das System zur vorherge-
henden Programmquelle zurück.
%
Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
Programm-Service-Name—PTY-Information—
Frequenz
!
Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
45
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
fahrten, kann das Gerät auch für einen PI-
Suchlauf während eines Stationsabrufs einge-
stellt werden.
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht
das Gerät automatisch nach einem anderen
Sender im gleichen Netz.
!
Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten
%
Drücken und halten Sie TA wiederholt
gedrückt, um die Funktion AF (Alternativ-
frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal-
ten.
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regi-
onalfunktion die Auswahl auf Sender, die regi-
onale Programme ausstrahlen.
Hinweise
!
Die AF-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru-
fen.
1
Drücken Sie FUNCTION, um REG zu
wählen.
!
!
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge-
stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
2
Drücken Sie a oder b, um die Regional-
funktion ein- oder auszuschalten.
Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre-
quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren
(dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei-
chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint
keine Stationsnummer im Display, wenn die
RDS-Daten für die empfangene Station sich
von denen für die ursprünglich gespeicherte
Station unterscheiden.
Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro-
gramm unterbrochen werden.
AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Hinweise
!
!
!
Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf-
gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit,
Bundesland/Region und Empfangsgebiet än-
dern).
Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der
Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich
von der ursprünglich eingestellten Station un-
terscheidet.
!
!
Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet wer-
den.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin-
det oder der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung. Wäh-
rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt
und der Ausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z. B. bei Langstrecken-
46
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer-
den automatisch Verkehrsmeldungen empfan-
gen, ungeachtet der gerade gehörten
Programmquelle. Die TA-Funktion kann so-
wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver-
kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit Verweis auf TP-
Stationen bietet) aktiviert werden.
Eingebauter Player
Abspielen einer Disc
1
Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den
CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
#
Achten Sie darauf, dass die beschriftete
Seite der Disc nach oben zeigt.
Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt
#
wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebau-
ten CD-Player zu wählen.
1
Stimmen Sie eine TP-Station oder ver-
#
Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD-
knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
Die Anzeige TP erscheint im Display.
ROM) ausgeworfen.
2
Drücken Sie a oder b, um einen Ordner
2
Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch-
sagebereitschaft einzuschalten.
Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber-
eitschaft drücken Sie TA erneut.
zu wählen, wenn Dateien im komprimier-
ten Audio-Format wiedergegeben werden
sollen.
#
#
Ordner, in denen keine komprimierten Audio-
Dateien enthalten sind, können nicht gewählt
werden.
3
Mit VOLUME können Sie die TA-Laut-
stärke einstellen, wenn eine Verkehrs-
durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei-
chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun-
gen abgerufen.
#
Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal-
ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT)
keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie-
dergabe mit Ordner 02.
3
Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen,
4
Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro-
grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit-
schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
#
springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momenta-
nen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin-
Hinweise
4
Um zu einem anderen Titel vor- oder
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
!
Die TA-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru-
fen.
Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel-
le zurück.
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und ver-
knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge-
stimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Hinweise
!
!
Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha-
Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
!
!
47
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
!
!
Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzö-
gerung zu hören. Während des Lesevorgangs
wird FRMTREAD angezeigt.
Bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder
MIXED-MODE-CDs kann durch Drücken von
BAND zwischen dem komprimierten Audio-
Format und dem CD-DA-Format umgeschaltet
werden.
wird die Wiederholwiedergabe automatisch auf-
gehoben.
#
Wenn bei der Wiedergabe von Dateien im
komprimierten Audio-Format der Titelsuchlauf
oder der schnelle Vor-/Rücklauf während TRK
(Titel-Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich
der Wiederholwiedergabebereich zu Ordner-Wie-
derholung.
#
Wenn FLD (Ordner-Wiederholung) gewählt
!
!
Nach dem Umschalten zwischen komprimier-
tem Audio- und CD-DA-Format beginnt die
Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
Mit dem eingebauten CD-Player können auf
CD-ROM aufgezeichnete komprimierte Datei-
en wiedergegeben werden. (für Informationen
zu abspielbaren Dateien siehe Seite 55).
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird
ggf. nicht der richtige Wert für die abgelaufe-
ne Spielzeit angezeigt.
wird, können keine Unterordner des betroffenen
Ordners wiedergegeben werden.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol-
wiedergabebereichs werden in einer zufälligen
Reihenfolge gespielt.
!
!
Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen
Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
1
Wählen Sie den Wiederholbereich.
2
Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu
wählen.
Wiederholwiedergabe
Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein
Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wieder-
holwiedergabebereichs mehrfach abgespielt
werden.
3
Drücken Sie a oder b, um die zufallsge-
steuerte Wiedergabe ein- oder auszuschal-
ten.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder-
gabe erscheint die Angabe RDM im Display.
Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe
bei aktiver Ordner-Wiederholung einschalten,
wird FRDM im Display angezeigt.
1
Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu
wählen.
2
Drücken Sie c oder d, um einen Wie-
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
derholbereich zu wählen.
DSC – Wiederholung aller Titel
drücken Sie BAND.
TRK – Nur Wiederholung des momentanen Ti-
tels
Anspielen von Titeln oder Ordnern
FLD – Wiederholung des momentanen Ord-
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner-
halb des gewählten Wiederholwiedergabebe-
reichs nach einem Titel gesucht werden.
ners
#
Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho-
lung.
1
Wählen Sie den Wiederholbereich.
#
Wenn bei der CD-Wiedergabe der Titelsuch-
lauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird,
48
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
2
Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu
2
Drücken Sie a oder b, um die von
wählen.
Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
3
Drücken Sie a, um die Anspielwieder-
gabe einzuschalten.
SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel
werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
#
Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver
Springen zu jedem 10. Titel auf
einer Disc bzw. in einem Ordner
Ordner-Wiederholung (FLD) einschalten, wird
FSCN im Display angezeigt.
Sie können für einen Suchlauf zwischen ver-
schiedenen Suchmethoden wählen, dem
schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten
Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus-
wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu
jedem 10. Titel.
4
Wenn Sie den gewünschten Titel ge-
funden haben, drücken Sie b, um die An-
spielwiedergabe abzuschalten.
#
be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er-
neut, indem Sie FUNCTION drücken.
Wenn die Anzeige automatisch auf Wiederga-
#
Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des
1
Drücken Sie FUNCTION, um FF/REV zu
gesamten Ordners) beginnt wieder die normale
Titelwiedergabe.
wählen.
#
Wenn zuvor die Suchmethode ROUGH einge-
stellt wurde, erscheint ROUGH im Display.
Pausieren der Disc-Wiedergabe
Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge-
stoppt werden.
2
Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen.
FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf
ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel
!
!
#
Drücken Sie c, um FF/REV zu wählen.
1
Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu
wählen.
3
Zum Zurückschalten auf die Wiederga-
beanzeige drücken Sie BAND.
2
Drücken Sie a oder b, um die Pause
ein- oder auszuschalten.
4
Drücken und halten Sie c oder d ge-
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem
10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu sprin-
gen.
drücken Sie BAND.
#
Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10
Gebrauch von Kompression
und BMX
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und
BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die
Klangwiedergabequalität dieses Geräts ein-
stellen.
liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letz-
ten) Titel.
Anzeigen der Textinformationen
auf einer Disc
1
Drücken Sie FUNCTION, um COMP OFF
%
Drücken Sie DISPLAY.
zu wählen.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
49
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Für CD-TEXT-Discs
Audio-Einstellungen
Gebrauch der Balance-Einstellung
Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt
sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitz-
plätze schaffen.
Wiedergabezeit—DISC TTL (Disc-Titel)—
ART NAME (Disc-Künstler)—TRK TTL (Titelna-
me)—ART NAME (Titel-Künstler)
Für WMA/MP3-Discs
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername)—
FILE (Dateiname)—TRK TTL (Titelname)—
ART NAME (Künstlername)—ALBM TTL (Al-
bumtitel)—COMMENT (Kommentar)—Bitrate
Für WAV-Discs
1
Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wäh-
len.
2
Drücken Sie a oder b, um die Front-/
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername)—
FILE (Dateiname)—Abtastfrequenz
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich FAD F15 bis FAD R15
wird angezeigt.
Hinweise
#
FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
!
!
Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und ge-
drückt halten.
Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. Text und/
oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs be-
zeichnet.
Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX
angezeigt (z. B. NO T-TTL).
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien
wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien
erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe
VBR im Display.
Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
nes® werden die Textinformationen ggf. nicht
richtig angezeigt.
— iTunes ist eine in den USA sowie in ande-
ren Ländern eingetragene Marke der Firma
Apple, Inc.
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3
Drücken Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15
wird angezeigt.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
!
!
!
Gebrauch des Equalizers
Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equa-
lizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos ab-
gerufen werden können: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL.
!
CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
!
Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert.
!
!
%
Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu
wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit
gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß än-
dern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven
werden unter CUSTOM gespeichert.
50
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
1
Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton
dem Lautstärkepegel der Programmquelle,
die Sie einstellen möchten.
Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton-
Pegel nach Bedarf einstellen.
2
Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
1
Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/
TREBLE zu wählen.
3
Drücken Sie a oder b, um die Pro-
grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4
bis SLA –4 angezeigt.
2
Drücken Sie a oder b, um den Pegel
einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird +6 bis –6 angezeigt.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
drücken Sie BAND.
Einstellen von Loudness
Andere Funktionen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hin-
blick auf eine optimale Leistung des Geräts
verschiedene Systemeinstellungen bedarfsge-
recht anpassen.
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus-
gleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1
Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wäh-
len.
1
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
2
Drücken Sie a oder b, um die Loud-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
ness-Funktion ein- oder auszuschalten.
Sie können auch LOUD drücken, um Loud-
ness ein- oder auszuschalten.
#
2
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
drückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
3
Drücken Sie c oder d, um den Pegel
wunschgemäß einzustellen.
3
Drücken Sie FUNCTION, um eine der
LOW (Niedrig)—HI (Hoch)
Grundeinstellungen zu wählen.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
drücken Sie BAND.
FM (UKW-Kanalraster)—A-PI (Auto-PI-Such-
lauf)—AUX (AUX-Zusatzeingang)—SAVE (En-
ergiesparmodus)—TITLE (Spracheinstellung)
Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol-
genden Anweisungen entsprechend vor.
Einstellen der Programmquel-
lenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programm-
quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut-
stärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
#
Zum Verlassen der Grundeinstellungen drük-
ken Sie BAND.
Sie können die Grundeinstellungen auch ver-
#
lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis
sich das Gerät ausschaltet.
!
Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit
SLA eingestellt werden.
!
51
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Einstellen des UKW-Kanalrasters
Einschränken der Batteriebean-
spruchung
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzie-
ren Sie den Verbrauch an Batterieleistung.
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler-
weise das 50-KHz-UKW-Kanalraster verwen-
det. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 KHz.
Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen.
!
Bei aktiviertem Energiesparmodus sind
außer dem Einschalten einer Programm-
quelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig.
!
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 KHz eingestellt.
Wichtig
Bei Entnahme der Fahrzeugbatterie wird der En-
ergiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den
Energiesparmodus erneut ein, sobald die Fahr-
zeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der
Zündschalter Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position
aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode
vorkommen, dass das Gerät bei ausgeschaltetem
Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch
nimmt.
1
len.
Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wäh-
2
Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka-
nalraster zu wählen.
Durch Drücken von c wird 50 (50 KHz) ge-
wählt. Durch Drücken von d wird 100 (100
KHz) gewählt.
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs
1
Drücken Sie FUNCTION, um SAVE zu
Das System kann automatisch nach einer an-
deren Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
wählen.
2
Drücken Sie a oder b, um den Energie-
sparmodus ein- oder auszuschalten.
1
Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu
wählen.
Spracheinstellungs-Display
2
Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI-
Textinformationen wie Titelname, Künstlerna-
me oder Kommentar können auf einer Disc im
komprimierten Audio-Format aufgezeichnet
werden.
Dieses Gerät kann solche Informationen auch
dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu-
ropäischen Sprache oder Russisch aufge-
zeichnet wurden.
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
Umschalten der AUX-Einstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte
verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit die-
sem Gerät verbundene Geräte verwendet wer-
den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX)
aktiviert werden.
!
Falls die während der Aufzeichnung ver-
wendete Spracheinstellung und die ge-
wählte Spracheinstellung nicht
1
Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu
übereinstimmen, könnte die Textinforma-
tion nicht richtig angezeigt werden.
Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
wählen.
!
2
Drücken Sie a oder b, um die AUX-Ein-
stellung ein- oder auszuschalten.
1
Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu
wählen.
52
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
2
Drücken Sie c oder d, um eine Sprache
zu wählen.
EUR (Europäischen Sprache)—RUS (Rus-
sisch)
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa-
tisch stummgeschaltet:
!
Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf
empfangen oder getätigt wird.
!
Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display er-
scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel-
lungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
53
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden-
dienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Richtlinien für die
Handhabung von Discs und
Player
!
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnah-
me
ERROR-11, 12, Disc verschmutzt Reinigen Sie die
17, 30
Disc.
ERROR-11, 12, Disc verkratzt
17, 30
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen
Form sollten nicht verwendet werden.
ERROR-10, 11, Elektrische oder Schalten Sie ent-
12, 15, 17, 30, mechanische
weder die Zündung
aus- und wieder
ein oder wechseln
Sie zuerst zu einer
anderen Pro-
A0
Störung
grammquelle und
dann wieder zu-
rück zum CD-
Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim
Abspielen einer 8-cm-CD.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verfor-
mungen oder andere Beschädigungen
aufweisen, da Sie dadurch den Player be-
schädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
wurden, können nicht abgespielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten
Daten.
Player.
ERROR-15
Die eingelegte
Disc enthält
keine Daten.
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
ERROR-22, 23 Das CD-Format
kann nicht wie-
Wechseln Sie die
Disc aus.
dergegeben wer-
den.
NO AUDIO
PROTECT
Die eingelegte
Disc enthält
keine abspielba-
ren Dateien.
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
Alle Dateien auf Wechseln Sie die
der eingelegten Disc aus.
Disc weisen
einen DRM-
Schutz (Digital
Rights Manage-
ment) auf
!
!
!
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
SKIPPED
Die eingelegte
Disc enthält
Wechseln Sie die
Disc aus.
WMA-Dateien
mit DRM-Schutz
(Digital Rights
Management).
!
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
54
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
!
!
!
Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge
haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine
Stunde ab, bis sich der Player an die höhe-
ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trok-
kengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi-
schen Eigenschaften der Disc, das Disc-
Format, die für die Aufzeichnung verwende-
te Software, die Wiedergabeumgebung, die
Lagerbedingungen usw. zurückzuführen
sein.
Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer-
den.
Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder-
gabe unterbrechen.
von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei-
den.
Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge-
stellten Informationen entnehmen.
!
Komprimierte Audio-Dateien
!
Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt.
Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien
gestartet wird.
Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel.
Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa-
ketverfahren.
!
!
!
!
!
!
Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin-
weise durch.
!
Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3 oder
.wav) bzw. von Ordnernamen können je-
weils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt
werden.
Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei-
henfolge hängt von der jeweiligen
Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel-
nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie-
dergabe von komprimierten Audio-Discs
stets eine kurze Pause zwischen den Titeln
eingefügt.
Dual-Discs
!
Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda-
ten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen.
!
!
!
Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand-
ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög-
lich.
!
Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder-
gabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc-
Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung
!
Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3 oder
.wav, müssen richtig verwendet werden.
55
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
!
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang
vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nein
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein
!
!
WAV
1
2
!
Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls-
codemodulation (MS ADPCM)
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4
(MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (LPCM);
22,05 KHz bis 44,1 KHz (MS ADPCM)
3
!
!
4
5
6
Stufe 1
Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Russischer Zeichensatz
D: Display
C: Zeichen
!
!
Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit,
Ordnernummern zuzuweisen.
Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll-
te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei
Ebenen beschränkt bleiben.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
!
Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
И, Й
Н
М
Р
О
Т
Kompatibilität mit Audio-
Kompression
С
Ф
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
WMA
!
Ъ
Ы
Я
Kompatibles Format: Mit Windows Media
Player codiertes WMA-Format
Ю
!
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 Kbit/s
bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Va-
riable Bitrate)
!
!
Abtastfrequenz: 32 KHz bis 48 KHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
!
!
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s
Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (32;
44,1; 48 KHz für Emphase)
56
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 KHz bis 1 602 KHz
(9 KHz)
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
LW-Tuner
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche .............. 188 × 58 × 14 mm
D
Frequenzbereich ...................... 153 KHz bis 281 KHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche .............. 170 × 48 × 14 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Audio
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5% THD, bei 4-W-
Last, beide Kanäle betrie-
ben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,2 V
Klangregler:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ 13 dB
Mittel
Frequenz .................. 1 KHz
Verstärkung ............ 12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 KHz
Verstärkung ............ 12 dB
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 KHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio
2 Kanäle)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30 dB)
57
De
Section
Avant de commencer
01
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
“PRODUIT LASER CLASSE 1”
!
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, n’enlevez aucun couvercle et n’es-
sayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
!
!
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en
Norvège, les foyers domestiques peuvent rappor-
ter leurs produits électroniques usagés gratuite-
ment à des points de collecte spécifiés ou à un
revendeur (sous réserve d’achat d’un produit si-
milaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des-
sus, veuillez contacter les autorités locales pour
vous informer de la méthode correcte de mise au
rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit
que vous mettez au rebut est soumis au proces-
sus de traitement, de récupération et de recy-
clage nécessaire et éviterez ainsi les effets
négatifs potentiels sur l’environnement et la
santé publique.
!
!
!
!
Quelques mots sur WMA
Quelques mots sur cet appareil
Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technolo-
gie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
tres pays.
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
59
Fr
Section
01
Avant de commencer
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
Détacher la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Quelques mots sur MP3
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
3
Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1
Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
!
Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’as-
surance en cas de perte ou de vol.
!
Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
2
Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
#
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait l’endommager.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
Important
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
60
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
Description de l’appareil
Appareil central
8 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
12 3 4
5
6 7
9 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
a Touches 1 à 6
Touches de présélection.
edc
b
a
9 8
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
b Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Ap-
puyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
c Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
3 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
d Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
mode commande des fonctions.
Tournez pour augmenter ou diminuer le ni-
veau sonore.
e Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
4 Touche LOUD
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction phy-
siologique.
Télécommande en option
La télécommande CD-SR100 est vendue séparé-
ment.
5 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
6 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
7 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
61
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili-
sation des touches de l’appareil central. Re-
portez-vous à la description de l’appareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à l’exception de
ATT, qui est expliqué ci-dessous.
!
RDS
Le nom du service de programme, les in-
formations PTY ou la fréquence sont affi-
chés.
Lecteur de CD intégré (CD audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
!
!
f
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et l’état de la
configuration sont affichés.
g
d
7
e
!
h
1
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
!
Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
g Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour parcourir les
différentes sources disponibles. Maintenez
la pression sur cette touche pour mettre la
source hors service.
3 Indicateur AF
Indique lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
h Touche VOLUME
4 Indicateur TP
Indique lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
5 Indicateur TA
Écran LCD
Indique lorsque la fonction TA (attente d’un
bulletin d’informations routières) est en ser-
vice.
1
2
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
3 5
4
6
7
8
9 a
7 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en
service.
1 Section d’affichage principale
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et d’autres réglages.
8 Indicateur LOUD
Apparaît sur l’écran quand la correction
physiologique est en service.
!
Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
62
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
9 Indicateur de stéréo (5)
Signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
Réglage du volume
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
a Indicateur LOC
Indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
Mise hors tension de l’appareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
Opérations de base
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
Syntoniseur
Écoute de la radio
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 67).
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
gamme.
source.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
vantes :
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Remarques
4
Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
!
!
Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
63
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
quences d’émission les plus puissantes. Une
fois qu’elles sont enregistrées, vous pouvez
vous accorder sur ces fréquences en appuyant
simplement sur une touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
La fréquence d’une station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
#
La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
2
Appuyez sur a pour mettre en service
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et
6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
#
BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
quences des stations de radio.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
Accord sur les signaux puissants
sur b.
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
Choix de l’indication RDS affichée
RDS (radio data system) contient des informa-
tions inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
!
Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor-
dée sur une station RDS.
LOCAL.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac-
!
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
%
Appuyez sur DISPLAY.
sibilité.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Nom du service de programme—Informations
PTY—Fréquence
#
Les informations PTY et la fréquence s’affi-
chent pendant huit secondes.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
64
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Liste des codes PTY
Choix d’une autre fréquence
possible
Spécifique
NEWS
Type de programme
Courts bulletins d’informations
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
AFFAIRS
INFO
SPORT
Actualités
Informations générales et conseils
Sports
WEATHER
Bulletins et prévisions météorologi-
ques
%
Appuyez sur TA et maintenez l’appui
répétitivement pour mettre en service ou
hors service la fonction AF (recherche des
autres fréquences possibles).
FINANCE
Cours de la bourse et compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
Musique populaire
Musique contemporaine
Musique légère
Autres genres musicaux n’apparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
Jazz
Musique Country
Musique nationale
Musique du bon vieux temps
Musique folklorique
Musique classique légère
Musique classique
Programmes éducatifs
Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
Nature, science et technologie
Émissions de variétés
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
Remarques
!
!
Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
!
Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction n’est disponible qu’avec les fréquen-
ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux d’une autre
émission.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Émissions destinées aux enfants
Sujets de société
Émissions et services religieux
Programmes à ligne ouverte
Programmes de voyage ; ne comprend
pas les bulletins d’informations rou-
tières
!
!
LEISURE
Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système re-
vient à la source précédente.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
tion adéquate, ou si l’état de la réception de-
vient mauvais, l’appareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
!
La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
65
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
bulletins d’informations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif-
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don-
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP).
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
!
Par défaut, la recherche automatique PI
1
Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP s’allume.
2
Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations rou-
tières.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sé-
lection aux stations qui diffusent des program-
mes régionaux.
#
Pour abandonner l’attente d’un bulletin d’in-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où dé-
bute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
1
REG.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
fonction recherche des stations régionales
en service ou hors service.
4
Appuyez sur TA pendant la réception
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente d’un bulletin d’in-
formations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
Remarques
!
!
!
La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une sta-
tion régionale autre que celle dont la fré-
quence a été mise en mémoire originalement.
La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Remarques
!
!
!
Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner qu’une sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informa-
tions routières) vous permet de recevoir des
66
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD s’affiche.
Quand vous lisez des disques CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la
lecture d’audio compressé et celle d’un CD-
DA en appuyant sur BAND.
Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première plage
du disque.
Le lecteur de CD intégré peut lire de l’audio
compressé enregistré sur un CD-ROM. (Re-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
ment.
Lecteur intégré
Lecture d’un disque
!
!
!
!
!
1
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
#
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
puyant sur EJECT.
2
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
un dossier lorsque vous jouez de l’audio
compressé.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’a-
vance ou le retour rapide.
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten-
due de répétition sélectionnée.
3
Pour une avance ou un retour rapide,
appuyez sur c ou d et maintenez la pres-
sion.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
#
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
RPT.
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
due de répétition.
DSC – Répétition de toutes les plages
TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
4
Pour atteindre une plage précédente
FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
ture
ou suivante, appuyez sur c ou d.
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
Remarques
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
#
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
!
!
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 73.
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
!
Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
67
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
#
Lors de la lecture d’un disque d’audio
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
compressé, l’exécution d’une recherche de plage
ou d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK
(répétition de plage) change l’étendue de répéti-
tion en répétition de dossier.
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’écran. Les 10 premières
secondes de chaque plage sont lues.
#
Si vous activez la lecture du disque pendant
#
Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
FLD, FSCN s’affiche sur l’écran.
tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
4
Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
#
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélec-
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
#
Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
miné, la lecture normale reprend.
tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané-
ment la lecture du disque.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
RDM.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
3
Appuyez sur a ou b pour mettre la lec-
pause en service ou hors service.
#
normal.
ture aléatoire en service ou hors service.
Quand la fonction lecture aléatoire est en ser-
vice, RDM est affiché sur l’écran.
Si vous activez la lecture aléatoire pendant la
répétition de dossier, FRDM s’affiche sur l’é-
cran.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de cet appareil.
normal.
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP OFF.
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
1
Choisissez l’étendue de répétition.
rection désirée.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
SCAN.
normal.
68
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Pour les disques WAV
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
tillonnage
Remarques
!
!
!
!
!
!
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO T-TTL).
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
#
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
!
!
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
4
Appuyez de façon prolongée sur c ou
d pour effectuer une recherche toutes les
10 plages sur un disque (dossier).
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
!
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
Réglages sonores
Réglage de l’équilibre sonore
Pour les disques CD TEXT
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés.
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—ART NAME (interprète du disque)—
TRK TTL (titre de la plage)—ART NAME (inter-
prète de la plage)
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de l’interprète)—
ALBM TTL (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
69
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Utilisation de l’égaliseur
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
moment.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
rection physiologique en service ou hors
service.
#
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée.
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
puyant sur LOUD.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
!
le niveau désiré.
LOW (faible)—HI (élevé)
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
galiseur.
normal.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
du niveau de la source) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à l’aide de cette fonc-
tion.
!
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
1
Comparez le niveau du volume FM au
niveau de la source que vous voulez régler.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
2
3
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
MID/TREBLE.
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
2
Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
lume de la source.
veau.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
normal.
70
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
1
FM.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’incré-
ment d’accord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement
une autre station avec le même type de pro-
gramme, y compris si l’accord a été obtenu
par le rappel d’une fréquence en mémoire.
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2
Appuyez sur SOURCE et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’affichage.
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
1
A-PI.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
FM (incrément d’accord FM)—A-PI (recherche
automatique PI)—AUX (entrée auxiliaire)—
SAVE (économie d’énergie)—TITLE (affichage
multilingue)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
fonction Recherche automatique PI en ser-
vice ou hors service.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors service.
Sélection de l’incrément
d’accord FM
Normalement, l’incrément d’accord FM em-
ployé par l’accord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, l’in-
crément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’in-
crément d’accord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
Économie de consommation de
la batterie
Activer cette fonction vous permet d’économi-
ser la consommation de la batterie.
!
Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées
quand cette fonction est en service.
!
Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.
71
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
!
Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
pareil.
Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée,
le mode Économie d’énergie est annulé. Réacti-
vez le mode Économie d’énergie quand la batterie
a été reconnectée. Si le contact d’allumage de
votre véhicule n’a pas de position ACC (acces-
soire), il est possible selon la méthode de conne-
xion utilisée que l’appareil consomme de
l’énergie de la batterie quand le mode Économie
d’énergie est hors service.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SAVE.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’éco-
nomie d’énergie en service ou hors service.
Réglage de l’affichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de l’interprète ou un commen-
taire peuvent être enregistrées sur un disque
d’audio compressé.
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont incorporées dans une langue européenne
ou une langue russe.
!
Si la langue incorporée et la langue sélec-
tionnée sont incohérentes entre elles, les
informations textuelles peuvent ne pas s’af-
ficher correctement.
!
Certains caractères peuvent ne pas s’affi-
cher correctement.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
TITLE.
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la langue.
EUR (langue européenne)—RUS (langue
russe)
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique-
ment dans les cas suivants :
72
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
!
Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
!
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 15, 17, 30, trique ou méca- tion de la clé de
Basculez la posi-
A0
nique
contact, ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CD 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
ERROR-15
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
!
!
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
disque.
!
!
!
!
Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque.
séré sont proté-
gés par DRM
Le disque inséré Utilisez un autre
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
disque.
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
73
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
!
La condensation peut perturber temporai-
Fichiers audio compressés
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, de l’environnement de lec-
ture, des conditions de stockage ou d’au-
tres conditions.
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
!
Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
tement.
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
!
!
Les fichiers d’audio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
!
!
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
!
!
!
Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
sier peuvent être affichés.
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
ture.
Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressé s’effectuera avec une courte
pause entre les plages musicales.
Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Disques Duaux
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
!
!
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
74
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
Liste de lecture m3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
WAV
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
1
2
3
4
5
6
Tableau des caractères
cyrilliques
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
D : Affichage
C : Caractère
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
!
L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
О
Т
С
Ф
Compatibilité des formats
audio compressés
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
Ъ
Ы
Я
WMA
Ю
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
!
75
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Syntoniseur FM
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 14 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Remarque
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max de l’étage préamp
..................................................... 2,2 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ 13 dB
Médium
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Système audio à disque
compact
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
76
Fr
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMMZX> <07H00000>
<YRD5135-A/N> EW
|