It a lia n o
En g lish
3-865-470-31 (1)
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
• Il sistema orario varia a seconda del modello
acquistato.
Se t t in g t h e Da t e
A ciascuna pressione l’indicazione
cambia come segue:
WARNING
1 While holding down SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, press TIME SET + or – till
the correct date appears in the display.
Then, release SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Pre ca u t io n s
Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte
• Per regolare rapidamente l’orario attuale, tenere
premuto TIME SET + o – mentre si tiene premuto
CLOCK.
Orario attuale
15
On
30
90
45
60
To prevent fire of shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
ATTENZIONE
• The nameplate indicating operating voltage, etc.
is located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet even if the unit itself is turned off.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
La radio suona per il tempo fissato e quindi si
spegne automaticamente.
FM/AM Clo ck Ra d io ICF-C470
FM/MW/LW 3 Ba n d Clo ck
Ra d io ICF-C470L
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
l’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia
o all’umidità.
Re g o la zio n e d e lla d a t a
• To display the date, press SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF. The display returns to the current time
when you release SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
while the SNOOZE function is operating, the year
and date will not appear in the display.
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo prefissato, premere SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
1 Tenere premuto TIME SET + o – tenendo
premuto SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
fino a che la data corretta appare sul
display. Quindi rilasciare SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio.
Per le riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
Be fo re Yo u Be g in
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Pre ca u zio n i
• Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in “Caratteristiche tecniche”.
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc.
si trova sul fondo dell’apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarlo
tenendolo per la spina, non tirando il cavo.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se
Operating Instructions
• Per visualizzare la data, premere SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF. Il display torna all’orario attuale
quando si rilascia SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Se si preme SNOOZE/DATE/SLEEP OFF mentre è
attivata la funzione di ripetizione della sveglia,
l’anno e la data non appaiono sul display.
Op e ra t in g t h e Ra d io
Prim a d i co m in cia re
Istruzioni per I'uso
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
1 Press RADIO ON/SLEEP to turn on the
radio and adjust VOLUME (volume).
2 Select FM, AM(MW), or LW and tune in
to a station using TUNING.
These instructions cover two models:
the ICF-C470 and ICF-C470L.
The band for each model and the area where the
model is available are shown below.
Manual de instrucciones (en el reverso)
Manual de instruções (no lado inverso)
Ba t t e ry Wa rn in g
When the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
l’apparecchio stesso è stato spento.
North and
ICF-C470
FM/ AM
Uso d e lla ra d io
1 Premere RADIO ON/SLEEP per
accendere la radio e regolare VOLUME
(volume).
2 Selezionare FM, AM(MW) o LW e
sintonizzare la stazione usando TUNING.
Ad ju st in g t h e b rig h t n e ss o f t h e clo ck
d isp la y
Set BRIGHTNESS to the position which gives
you the desired display visibility (HIGH or
LOW).
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti,
coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende,
drappeggi) che possano bloccare i fori di
ventilazione.
• Se qualcosa penetra all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale qualificato
prima di usarlo nuovamente.
South America
Queste istruzioni riguardano due modelli:
l’ICF-C470 e l’ICF-C470L.
Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun
modello è disponibile sono indicate sotto.
Other countries ICF-C470
FM/ AM
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
ICF-C470L
FM/ MW/ LW
America del Nord ICF-C470
FM/ AM
• To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
• To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve
FM reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built
into the unit.
e del Sud
Fe a t u re s
• Dual alarm
• Date display
• Forward/ reverse time setting
• Full power backup to keep the clock and the
alarm (radio and buzzer) operating during a
power interruption with a 6F22 battery
(not supplied) installed. (For models other than
the North American model, the power backup is
only for the clock.)
• Alarm BUZZER volume control (small, medium,
big)
• Brightness control (Low, High)
• AM wide band
Altri paesi
ICF-C470
FM/ AM
• Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Re g o la zio n e d e lla lu m in o sit à d e ll’
in d ica zio n e d e ll’ o ra rio
Regolare BRIGHTNESS sulla posizione che
fornisce la visibilità desiderata per il display
(HIGH o LOW).
Sp e cifica t io n s
Time display
North and South America, UK and Australia:
12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range
ICF-C470L
FM/ MW/ LW
Avve rt e n za su lla p ila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila
per evitare uno scaricamento eccessivo e danni
all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della
pila.
Ca ra t t e rist ich e
• Doppia sveglia
• Per spegnere la radio, premere RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF.
• Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere completamente l’antenna FM a filo
per migliorare la ricezione FM.
AM(MW)/LW: Ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
• Indicazione della data
ICF-C470L
Band
FM
ICF-C470
• Regolazione dell’orario in avanti/ indietro
• Sostegno alimentazione completo per mantenere
il funzionamento dell’orologio e della sveglia
(radio e cicalino) durante interruzioni di corrente,
usando una pila 6F22 (non in dotazione). (Per i
modelli diversi dal modello per l’America del
Nord il sostegno elimentazione è solo per
l’orologio.)
• Controllo del volume della sveglia BUZZER
(basso, medio, alto).
• Controllo della luminosità (Low, High)
• Banda ampia AM
87.5-108 MHz
–
Se t t in g t h e Ala rm
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
AM
FM
530-1,710 kHz
–
87.5-108 MHz
–
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
AM
526.5-1,606.5 kHz
–
1 While holding down ALARM A RADIO
(for the radio) or B BUZZER (for the
buzzer), press TIME SET + or – till the
desired time appears in the display.
When you release ALARM A or B, the
ALARM A or B indicator stops flashing
and lights up, and the current time
appears in the display.
Dream Machine è un marchio registrato della Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
FM
–
65-108 MHz
530-1,605 kHz
153-255 kHz
87.5-108 MHz
530-1,605 kHz
153-255 kHz
Ca ra t t e rist ich e
t e cn ich e
AM(MW)
LW
–
–
In st a llin g t h e Ba t t e ry
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the lid.
Re g o la zio n e d e lla
sve g lia
FM
87.5-108 MHz
Indicazione dell’orario
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
America del Nord e del Sud, Regno Unito e
Australia: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*
AM(MW) 530-1,605 kHz
LW
Per regolare la sveglia al suono della radio,
–
sintonizzare prima la stazione e regolare il volume.
In se rim e n t o d e lla p ila
The alarm will come on at the preset time
and will automatically turn itself off after
59 minutes.
Speaker
Approx. 6.6 cm ( 2
Pow er output
1 Premere TIME SET + o – tenendo
premuto ALARM A RADIO (per la
radio) o B BUZZER (per il cicalino) fino a
quando l’ora desiderata appare sul
display.
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre
che della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l’orario sulla
Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
5
/
Banda
ICF-C470
ICF-C470L
inches) dia. 8 Ohms
8
• After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (It may gain or lose
about 10 minutes per hour).
87,5-108 MHz
–
FM
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Pow er requirements
AM
530-1.710 kHz
–
–
–
Ad ju st in g t h e Ala rm Le ve l (BUZZER
VOLUME)
Adjust the loudness of the alarm by setting B
BUZZER VOLUME to
(medium), or
North America: 120 V AC, 60 Hz
South America: 220-230 V AC, 50/ 60 Hz
Other countries: 220-230 V AC, 50 Hz
For power backup: 9V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 35 hours (for clock backup) using the
S-006P (U) battery
Dimensions
Kn o w in g Wh e n To Re p la ce t h e Ba t t e ry
To check the battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace
the battery with a new one.
87,5-108 MHz
FM
Quando si rilascia ALARM A o B,
l’indicatore ALARM A o B cessa di
lampeggiare e si illumina stabilmente e
l’orario attuale appare sul display.
AM
526,5-1.606,5 kHz
(small),
(big).
• Dopo un’interruzione di corrente l’orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
–
FM
AM (MW)
LW
65-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
87,5-108 MHz
530-1.605 kHz
153-255 kHz
BUZZER VOLUME
B
–
–
• If you set ALARM A and ALARM B to the same
time, only ALARM A will work.
La sveglia suona all’orario fissato e si
ferma automaticamente dopo 59 minuti.
7
Approx. 200 × 77 × 150 mm (w/ h/ d) (7
/
×
8
Qu a n d o so st it u ire la p ila
• The B BUZZER VOLUME switch affects only the
loudness of the buzzer alarm. Use VOLUME to
adjust the volume of the radio alarm.
• To shut off the alarm, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF.
The alarm will come on at the preset time the
next day.
• To cancel either alarm, press RADIO OFF/ALARM
RESET/OFF while holding down ALARM A or
B.
• To doze for a few more minutes, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
The alarm will shut off, but will come on again
after about 6 minutes. You can repeat this process
as many times as you like.
87,5-108 MHz
FM
1
Ad a p t in g t o t h e Lo ca l
Po w e r Lin e
3
/
× 6 inches) incl. projecting parts and
8
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e
ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.
controls
Mass
AM (MW)
LW
Re g o la zio n e d e l live llo d e lla sve g lia
(BUZZER VOLUME)
Regolare il volume della sveglia regolando
530-1.605 kHz
–
–
TIME SET
+
UK model: Approx. 700g (1 lb 9 oz) not incl.
battery
Other models: Approx. 650g (1 lb 7 oz) not incl.
battery
CLOCK
ALARM RESET/OFF SLEEP
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(Se e Fig . A)
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8 ohm
Uscita di potenza
100 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione
OFF RADIO ON
B BUZZER VOLUME su
(medio) o (alto).
(basso),
For South American countries, this model is
equipped with a frequency selector (220-230V, AC
50/ 60 Hz), located at the bottom of this unit.
If your unit has a frequency selector, make sure
that it is set correctly to match your local power
supply. If necessary, switch the selector with a thin
bladed object such as a screwdriver.
A
RADIO
ALARM
B
BUZZER
Ad a t t a m e n t o a lla
re t e e le t t rica lo ca le
• Se si regola ALARM A e ALARM A sullo stesso
orario, si attiva solo ALARM B.
• L'interruttore B BUZZER VOLUME controlla solo
il volume della sveglia con il cicalino. Usare
VOLUME per regolare il volume della sveglia con
la radio.
• Per fermare la sveglia, premere RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF. La sveglia suona
nuovamente all’orario fissato il giorno successivo.
• Per annullare la sveglia, premere RADIO OFF/
ALARM RESET/OFF tenendo premuto ALARM A
o ALARM B.
Design and specifications are subject to change
without notice.
America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
America del Sud: 220-230 V CA, 50/ 60 Hz
Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V
CC, una pila 6F22
(ve d e re la Fig . A)
AC power cord
Cavo di alimentazione CA
Per i paesi del Sud America, questo modello è
dotato di un selettore di frequenza (220-230 V CA,
50/ 60 Hz) situato sul fondo dell'apparecchio.
Se l'apparecchio acquistato édotato di selettore di
frequenza , assicurarsi che sia regolato
correttamente per la rete elettrica locale. Se
necessario, spostare il selettore usando un oggetto a
lama sottile come un cacciavite.
BRIGHTNESS
• To check the preset time, press ALARM A or B.
Durata della pila
HIGH LOW
Circa 35 ore (sostegno dell'orologio), usando
una pila Sony S-006P (U)
Dimensioni
Circa 220 x 77 x 150 mm (l/ a/ p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Se t t in g t h e Clo ck a n d
t h e Da t e
FM wire antenna
Antenna FM a filo
Se t t in g t h e Sle e p
Tim e r
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Se t t in g t h e Clo ck
Modello per il Regno Unito: Circa 700 g, esclusa
la pila
Altri modelli: Circa 650 g, esclusa la pila
1
Plug in the unit.
La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 6
minuti circa. È possibile ripetere questa
operazione quante volte si desidera.
• Per controllare l'orario fissato, premere il tasto
ALARM A o B.
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
Re g o la zio n e
d e ll’o ro lo g io e d e lla
d a t a
Re g o la zio n e d e ll’o ro lo g io
1 Collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
Sul display lampeggia l’indicazione “AM
12:00” o “0:00”.
2 Premere TIME SET + o – tenendo
premuto CLOCK fino a quando l’orario
corretto appare sul display.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
1 Press RADIO ON/SLEEP.
2
While holding down CLOCK, press TIME
SET + or – till the correct time appears in
the display.
When you release CLOCK, the clock
begins to operate.
The radio turns on.
No t a
2 Press RADIO ON/SLEEP repeatedly until
the desired preset time appears on the
display (90, 60, 45, 30 or 15 minutes).
Every push changes the display as
follows:
Re g o la zio n e d e l t im e r
p e r lo sp e g n im e n t o
rit a rd a t o
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato.
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
• The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
• To set the current time rapidly, keep pressing
TIME SET + or – while holding down CLOCK.
ICF-C470
TUNING
A
Current time
15
On
30
90
45
60
BAND VOLUME
AM: 455 kHz
AM FM
FREQUENCY
50Hz 60Hz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
1 Premere RADIO ON/SLEEP.
The radio will play for the duration you
have set, and will then turn off automati-
cally.
La radio si accende.
Quando si rilascia CLOCK l’orologio
comincia a funzionare.
ICF-C470L
TUNING
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/ 06/ 85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/ 08/ 87
2 Premere ripetutamente RADIO ON/
SLEEP fino a che il tempo desiderato
appare sul display (90, 60, 45, 30 o 15
minuti).
BAND VOLUME
LW MW FM
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
|