En g lish
Polski
3-859-468-51 (1)
To Do ze a Fe w Mo re
Min u t e s
Fe a t u re s
OSTRZEŻENIE
Obsługa radia
Środki ostrożności
• Dual alarm
• Używaj źródeł zasilania podanych w części
“Dane techniczne”.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie narażaj niniejszego
urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
1
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about 6
minutes. You can repeat this process as many
times as you like.
1 Naciśnij RADIO ON, aby włączyć radio.
2 Regulatorem BAND nastaw FM, MW lub
LW.
• Date display
• Backup function with a 6F22 battery (not
supplied) installed.
Power backup to keep the clock during a power
interruption.
FM/MW/LW Clo ck Ra d io
• Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie
operacyjne, itp. umieszczona jest z tyłu
urządzenia.
• Aby odłączyć przewód zasilania prądem
zmiennym, ciągnij za wtyk, nie za sam przewód.
• Nie ustawiaj urządzenia na miękkich
powierzchniach (dywany, koce) ani blisko tkanin
(zasłony, draperie), które blokują otwory
wentylacyjne.
• Jeśli jakikolwiek przedmiot dostanie się do
wnętrza urządzenia odłącz je od sieci i przed
podjęciem dalszej eksploatacji oddaj urządzenie
do przeglądu w punkcie serwisowym.
• Obudowę czyść miękką ściereczką, zwilżoną
roztworem łagodnego detergentu.
• Zestaw nie jest odłączony od źródła zasilania
(sieci) dopóki jest podłączony do gniazda
ściennego, nawet jeśli sam zestaw jest
wyłączony.
3 Regulatorem TUNING (strojenia) nastrój
żądaną stację.
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze (obra»te stranu)
Használati útmutató (a hátoldalon)
• You can reset the alarm time while activating the
snooze function.
4 Regulatorem VOLUME wyreguluj
głośność.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie otwieraj obudowy.
Naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi
serwisu.
In st a llin g t h e Ba t t e ry
• Aby wyłączyć radio, naciśnij RADIO OFF.
• Aby poprawić odbiór
To Use Bo t h Sle e p Tim e r
a n d Ala rm Fu n ct io n
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (it may gain or lose
about 10 minutes per hour).
FM:
Rozciągnij przewód zasilania, aby
poprawić odbiór pasma FM.
You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio/ buzzer alarm at the
preset time.
ICF-C160L
MW/LW: Aby uzyskać jak najlepszy odbiór,
obracaj zestaw poziomo. W zestawie
wbudowana jest antena o rdzeniu
ferrytowym.
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Przygotowanie
Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Značka Dream Machine je ochranní známka Sony Corporation.
A Dream Machine a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
Timer”.)
Dziękujemy Ci za zakup Dream Machine firmy
Sony! Dream Machine zapewni Ci wiele godzin
niezawodnego działania i przyjemności ze
słuchania muzyki. Zanim rozpoczniesz
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Nastawianie alarmu
eksploatację Dream Machine, prosimy, abyś
dokładnie przeczytał instrukcję obsługi i zachował
ją w celu uzyskania dalszych referencji.
Kn o w in g Wh e n t o Re p la ce t h e Ba t t e ry
• To check battery power, unplug the AC power
cord from the wall outlet and plug it in again
after a few minutes. If the displayed time is
incorrect, replace the battery with a new one.
• Nie podączaj przewodu anteny do anteny
zewnętrznej.
Aby nastawić alarm najpierw nastrój stację i
wyreguluj poziom głośności.
Se t t in g t h e Sle e p
Tim e r
Ostrzeżenie o wyładowaniu baterii
Gdy zamierzasz pozostawić urządzenie nie
podłączone do sieci przez dłuższy czas, wyjmij
baterię wspierającą, aby uniknąć jej wyładowania
lub uszkodzeń wynikłych z wycieku elektrolitu.
1 Trzymając wciśnięty przycisk ALARM A
RADIO (dla alarmu radiowego) lub B
BUZZER (dla brzęczyka) naciskaj TIME
SET + lub – , dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się prawidłowe wskazanie czasu.
Gdy zwolnisz ALARM A lub B wskaźnik
ALARM A lub B przestanie pulsować i
zapali się a na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie aktualnego czasu.
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically at
a preset time.
Charakterystyka
•
•
•
Podwójny alarm
Wyświetlenie daty
Funkcja wspierająca baterią 6F22 (wyposażenie
dodatkowe).
Se t t in g t h e Clo ck a n d
1 Press RADIO ON/SLEEP.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące niniejszego zestawu prosimy, abyś
skonsultował się z najbliższym dealerem firmy
Sony.
The radio turns on. It will go off after the
preset time has passed. You can set the
sleep timer of 90, 60, 45, 30 or 15 minutes.
Every push changes the display as
follows.
t h e Da t e
Zapewnia wsparcie działania zegara w
przypadku przerwy w dostawie energii
Se t t in g t h e clo ck
1
Plug in the unit.
“0:00” will flash in the display.
TIME SET
--
+
Alarm rozlegnie się o wyznaczonym
czasie i wyłączy się automatycznie po 59
minutach.
2 While holding down CLOCK, press TIME
SET + or – until the correct time appears
in the display.
Instalacja baterii
On
90
Current time
60
Dane techniczne
15
30
45
Aby zapewnić prawidłowe trzymanie czasu musisz
w swoim Dream Machine dodatkowo do zasilania
z sieci zainstalować jedną baterie 6F22
(wyposażenie dodatkowe). Bateria podtrzymuje
działanie zegara w wypadku przerwy w dostawie
energii elektrycznej. Zanim nastawisz czas na
Dream Machine, otwórz pokrywę na spodzie
urządzenia, zainstaluj baterię uważając na
prawidłowe umieszczenie biegunów i zamknij
pokrywę.
Wyświetlenie czasu: 24-godzinne
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 – 108 MHz
MW: 530 – 1.605 kHz
The radio will play for the time you set, then shut
off.
When you release CLOCK, the clock
begins to operate.
• Jeśli nastawisz ALARM A oraz ALARM B na ten
sam czas, rozlegnie się tylko ALARM A.
• Aby wyłączyć alarm, naciśnij RADIO OFF• ALARM
RESET/OFF.
Alarm rozlegnie się następnego dnia o
wyznaczonej porze.
• Aby anulować którykolwiek alarm, naciśnij
RADIO OFF• ALARM RESET/OFF jednocześnie
naciskając ALARM A lub ALARM B.
• Aby sprawdzić czas, na który nastawiłeś alarm,
naciśnij ALARM A lub B.
ALARM
RADIO
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
LW: 153 – 255 kHz
CLOCK A RADIO B BUZZER OFF
ON
• To set the current time rapidly, keep pressing the
+ or – button while holding down CLOCK.
Głośnik: W przybl. śr. 6,6 cm, 8 ohm
Moc wyjściowa: 120 mW (przy 10%
zniekształcenia harmonicznego)
Zasilanie: 220 – 230V prądu zmiennego, 50 Hz
Funkcja wspierania pamięci 9 V prądu stałego,
jedna bateria 6F22
Żywotność baterii: W przybl. 90 godz (Wspieranie
zasilania). używając baterii Sony S-006P(U)
Wymiary: W przybl. 120 × 124 × 132 mm
(szer./wys./głęb.) bez wystających części i
regulatorów
Se t t in g t h e Da t e
Pre ca u t io n s
ALARM RESET/
OFF
SLEEP
1 While holding down SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, press TIME SET + or – until
the correct date appears in the display.
Then, release SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
•
Po przerwie w dostawie energii elektrycznej
wyświetlony czas może nie być prawidłowy.
(Zegar może się śpieszyć lub późnić 10 minut
na godzinę.)
• The nameplate indicating operating voltage, etc.
is located on the rear exterior.
• To disconnect the power cord, pull it out by the
plug, not by the cord.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
Aby podrzemać kilka mintu
1
Naciśnij SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Alarm radiowy lub brzęczykiem ucichnie
lecz automatycznie włączy się ponownie
po upływie około 6 minut. Możesz
powtarzać tę czynność dowolną ilość
razy.
• To display the date, press SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF. The display returns to the current time
when you release SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Kiedy wymieniać baterię
Masa: W przybl. 660 g bez baterii
•
Aby sprawdzić moc baterii, odłącz przewód
zasilania prądem zmiennym od gniazda
ściennego i po kilku minutach podłącz
ponownie. Jeśli wyświetlony czas jest
nieprawidłowy, wymień baterię na nową.
E
/
S
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
Display
Op e ra t in g t h e Ra d io
Wyświetlocz
FM w ire antenna
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
1
2
3
4
Press RADIO ON to turn on the radio.
Select FM, MW or LW using BAND.
Tune in a station using TUNING.
• Możesz zmienić czas alarmu podczas włączania
funkcji drzemki.
Antena przewodowa FM
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself is turned off.
• Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
Nastawianie zegara i
daty
Adjust VOLUME to adjust the volume.
Jednoczesne używanie
timera na dobranoc i
alarmu
Nastawianie zegara
• To turn off the radio, press RADIO OFF.
• To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve
reception.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
1
Podłącz zestaw do sieci.
Na wyświetlaczu będzie pulsować
wskazanie “0:00”.
Ba t t e ry Wa rn in g
AC pow er cord
Przewód zasilania
prądem zmiennym
When the unit is to be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
Możesz zasnąć słuchając radia a obudzić się przy
dźwięku alarmu radiem/brzęczykiem o
wyznaczonym czasie.
2
Trzymając wciśnięty CLOCK, naciskaj
TIME SET + lub –, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się prawidłowe
wskazanie czasu.
1
2
Nastaw alarm (patrz “Nastawianie
alarmu”.)
Nastaw timer na dobranoc. (Patrz
“Nastawianie timera na dobranoc”.)
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Gdy zwolnisz CLOCK zegar zacznie
chodzić.
Se t t in g t h e Ala rm
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
Sp e cifica t io n s
• Aby szybko nastawić aktualny czas, przytrzymaj
wciśnięte jednocześnie przycisk + lub – oraz
CLOCK.
MW
Time display: 24 hour system
Frequency range: FM: 87.5–108 MHz
MW: 530–1,605 kHz
LW
FM
1 While holding down ALARM A RADIO
(for the radio) or B BUZZER (for the
buzzer), press TIME SET + or – until the
desired time appears in the display.
When you release ALARM A or B, the
ALARM A or B indicator stops flashing
and lights up, and the current time
appears in the display.
Nastawianie timera na
dobranoc
BAND
Nastawianie daty
LW: 153–255 kHz
VOLUME
1 Trzymając wciśnięty SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF naciskaj TIME SET + lub –,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
prawidłowa data. Następnie zwolnij
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Speaker: Approx. 6.6 cm (25⁄8 inches) dia., 8 ohm
Pow er output: 120 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Pow er requirements: 220–230 V AC, 50 Hz
For the power back-up function: 9 V DC, one
6F22 battery
Dzięki wbudowanemu timerowi na dobranoc, który
wyłącza radio automatycznie o wyznaczonym
czasie możesz zasypiać słuchając audycji
radiowych.
TUNING
The alarm will come on at the preset time
and automatically turn itself off after 59
minutes.
1 Naciśnij RADIO ON/SLEEP.
Battery life: Approx. 90 hours (Power backup),
using Sony S-006P(U) battery
Dimensions: Approx. 120 × 124 × 132 mm
(w/ h/ d) (43⁄4 x 5 x 51⁄4 inches) incl. projecting
parts and controls
• Aby wyświetlić datę naciśnij SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF. Wyświetlacz powraca do
normalnego wskazania gdy zwolnisz SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Włączy się radio. Wyłączy się ono po
upływie wyznaczonego czasu. Możesz
nastawić timer na dobranoc na 90, 60,
45, 30 oraz 15 minut. Każde naciśnięcie
zmienia wyświetlenie jak pokazano niżej.
En g lish
• If you set ALARM A and ALARM B at the same
desired time, only ALARM A will work.
• To shut off the alarm, press RADIO OFF•ALARM
RESET/OFF.
The alarm will come on at the preset time the
next day.
• To cancel either alarm, while holding down the
ALARM A or ALARM B button, press RADIO
OFF•ALARM RESET/OFF.
Mass: Approx. 660 g (1 lb 7.2 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
On (Włączone)
30
90
Aktualny czas
15
60
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Be fo re Yo u Be g in
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
45
Będziesz odbierać radio przez wyznaczony czas,
następnie radio się wyłączy.
• To check the preset time, press ALARM A or B.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel
only.
• Aby wyłączyć radio przed upływem
wyznaczonego czasu, naciśnij SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF.
|