Sony HBH 60 User Manual

Contents  
FCC Statement  
English.............................................3  
Deutsch .........................................17  
Español .........................................33  
Français.........................................49  
Italiano...........................................65  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject  
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful  
interference, and (2) This device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.  
e
s
U
l
a
i
c
r
e
m
଼ᄏᒦᆪ ....................................81m  
C
o
f
o
r
t
o
N
1
How can I use my headset?  
Introduction  
You can connect your HBH-60 headset to your mobile  
phone or PC – or any device with Bluetooth wireless  
technology that supports the Headset profile or the  
Handsfree profile. This user’s guide focuses on how  
to use the headset with your mobile phone. You need  
The Bluetooth™ headset HBH-60  
is a portable headset solution  
based on Bluetooth wireless  
technology.  
to have a phone with built-in Bluetooth capability, or  
e
See “Guidelines for safe and efficient use” on  
page 14 and “Limited Warranty” on page 15 before  
using your headset.  
a phone with a Bluetooth adapter connected to it.  
When the headset is connected to your mobile phone,  
s
U
supports thias function). The phone can be tucked away  
you can use voice control to make calls (if your phone  
l
i
androutgoing calls, and adjust the volume, using the  
What is Bluetooth wireless technology?  
in your pocket or in a bag. You can handle incoming  
c
The Bluetooth wireless technology makes it possible  
to connect any compatible portable and stationary  
communications device without using cables. The  
technology is based on a radio link that offers fast and  
reliable transmission of voice and data information.  
e
buttons on the headset.  
m
m
o
It does not require a line-of-sight connection in order  
C
technology uses a globally avafilaoble frequency range  
to establish communication. Bluetooth wireless  
r
intended to ensure communication compatibility  
t
worldwide.  
o
N
4
Introduction  
 
Headset overview  
Front  
Back  
Call handling button and  
indicator light  
Ear hook  
e
Volume and ring signal up  
s
e
m
m
o
Microphone  
Speaker  
C
Volume and ring sigrnal down  
Charging  
connector  
fo  
t
o
N
Headset overview  
5
 
Getting started  
To charge the battery  
Before you can use your headset, you must first:  
Charge the headset battery, using an appropriate  
Sony Ericsson charger.  
Pair the headset with a device, for example, a mobile  
phone.  
Compatible Sony Ericsson or Ericsson chargers:  
Travel Charger CTR-10  
Standard Charger CST-13  
Cigarette Lighter Adapter CLA-11  
c
r
Charging  
e
The headset comes with a built-in rechargeable battery. m  
We recommend that you charge the battery until tmhe  
headset indicator light turns green before usinog the  
headset for the first time. During charging, the  
C
is turned off, and flashes red if the headset is on.  
indicator light shows a steady red ligrht if the headset  
1. Connect the charger to the headset and to the mains.  
The flash symbol on the charger plug must face  
upwards.  
2. It takes 1 to 1.5 hours to fully recharge the battery.  
3. Tilt the charger plug upwards to remove it when  
disconnecting the charger.  
When the battery is fully charged, the indicator  
fo  
shows a steady green lighttif the headset is off,  
or a flashing green lighot if the headset is on.  
N
6
Headset overview  
Pairing  
To turn the headset off  
Press and hold the call handling button until you  
hear a short high tone followed by a short low tone.  
The headset indicator light switches off.  
Up to  
1 m  
Pairing the headset with a phone  
You pair the headset with the phone by adding it to  
e
a list of paired devices in the phone. The two devices  
then recognize each other when they connect. Once  
s
U
not need to pair ait again until you want to use it with  
you have paired your headset with the phone, you do  
l
i
another device.  
c
r
e
To pair the headset with a Sony Ericsson or  
m
1. With the headset turned off, press and hold the call  
mEricsson phone  
To turn the headset on  
Press and hold the call handling button until you  
hear a short low tone followed by a short high tone.  
o
handling button for up to 10 seconds until the  
indicator light on the headset flashes green and red.  
2. In the phone, scroll to Extras or Connect, YES,  
Bluetooth, YES, Paired devices, YES, Add device, YES,  
Phone initiates, YES.  
C
r
The headset indicator light flashes green.  
fo  
t
Note: The first time the headset is turned on, it might  
o
3. A list of device types that you can pair with your phone  
appears. Scroll to Handsfree or Headset, YES. Make  
sure that the headset is within 1 m (3 ft) of the phone.  
4. HBH-60 appears in the display. Press YES.  
automatically be readyNfor pairing.  
Headset overview  
7
5. Enter the headset passkey (0000), YES.  
.
The phone pairing procedure starts.  
6. You may now replace the given headset name with  
a personal name tag, YES. When pairing has been  
completed, the headset indicator light flashes green.  
To pair the headset with another make of phone  
1. Prepare your phone according to the phone’s user  
documentation on pairing.  
2. Press the call handling button for up to 10 seconds  
until the indicator light on the headset flashes green  
and red. The headset is now ready for pairing.  
3. Continue according to the instructions in the phone’s  
user documentation. The headset passkey is 0000.  
r
e
m
m
Putting on the headset  
1. Make sure the ear hook forms an angle of 90°o.  
C
2. Place the ear hook behind your ear.  
r
3. Make sure the microphone is pointing towards your  
mouth.  
fo  
t
4. Make sure the speaker ois positioned as shown in the  
N
picture.  
8
Headset overview  
To adjust the ear hook for left-ear use:  
Using the headset  
Once you have paired the headset with your phone,  
you can make and receive calls using the headset as  
long as it is turned on and within range of the phone  
– up to 10 m (30 ft) outdoors or up to 5 m (15 ft)  
e
indoors with no solid objectss in between. For best  
performance, use the headset and phone in the same  
U
room.  
l
a
i
Optimal  
performance  
m
m
o
C
Up to 5 m  
r
fo  
t
o
Limited  
performance  
N
Using the headset  
9
 
If your phone supports voice dialling and it is  
activated, you can use this feature with the headset.  
The following instructions cover the use of the  
headset with a Sony Ericsson or Ericsson phone with  
built-in Bluetooth capability.  
To answer a call using the call handling button  
1. When the headset rings, press the call handling  
button.  
Note: If the phone rings first, wait until the headset  
rings, then press the call handling button.  
Note: Always make sure the Bluetooth operation mode  
in the phone is on when using the Bluetooth headset.  
2. End the call by pressing the call handling button.  
e
s
U
To answer a slecond call  
Making and answering calls  
You have toause the phone keypad to answer and  
for talking and listening. You cannot use the headset  
Phone functionality is still available when the headset  
is connected. You can make and answer calls using the  
buttons on the headset, or using the keys on the phone,  
as usual.  
i
handleca second call, but you can still use the headset  
r
buttons during a second call. Refer to the phone's user  
e
documentation on how to handle more than one call  
m
simultaneously.  
m
To make a call using voice dialling  
o
1. Make sure the phone and the headset are on and within  
range of each other. Press the call handlCing button.  
To reject a call  
When the headset rings, press and hold the call  
handling button until you hear a long beep.  
r
2. It may take a while to set up the connection between  
the phone and the headset. During this time, you might  
fo  
t
hear a repeated tone inothe headset. After the beep,  
Using voice commands  
voice dial as you normally would.  
Voice commands are especially useful when you are  
using the headset. Examples of voice commands are  
dialling, re-dialling, answering and rejecting calls.  
N
3. End the call by pressing the call handling button.  
10  
Using the headset  
For more information on voice commands, refer  
to the phone’s user documentation.  
Transferring sound from phone to headset  
If you make a call using your phone, you can transfer  
the sound to the headset if the headset is on, paired  
with the phone, and within range.  
Adjusting the volume  
You can adjust the headset speaker volume during  
a call, or the ring volume when you are not engaged  
in a call.  
To transfer the sound to the headset  
During a call, press the call hanedling button to transfer  
the sound to the headset. The headset beeps until the  
sound has been transferred.  
s
To adjust the volume  
U
If the headset isaturned on after a call has been  
l
To increase the volume, press  
To decrease the volume, press  
.
.
i
pressingrthe call handling button.  
m
initiated, you can transfer the sound to the headset by  
c
Note: The headset uses increasing volume. For safety  
reasons, it starts with a low volume level before the  
maximum set level is reached.  
e
Note: To transfer the sound from the headset to the  
m
phone, refer to the phones user documentation.  
o
To turn off the microphone  
During a call, press and release both  
C
Lost connection to headset  
and  
r
If the connection to the headset is lost during an  
ongoing call, press the YES key on the phone to transfer  
the call to the phone, otherwise the call is disconnected  
after 30 seconds.  
to turn off the microphone. A repeated beep is heard  
fo  
while the microphone is turnedtoff.  
Press and release both  
resume the conversation.  
and  
again to  
o
N
Using the headset  
11  
Headset battery status  
With the headset on in standby mode, press and release  
Troubleshooting  
both  
and  
. The battery status is indicated  
No sound contact between headset and phone  
The headset and the phone you are using with it have  
to be paired to recognize each other.  
They also have to be within range of each other.  
Make sure that there are noesolid objects, such as walls  
or furniture, in betweensthe headset and the phone.  
U
by one of these three signals, after an initial long  
green flash:  
High – three green flashes  
Medium – two green flashes  
Low – one green flash  
l
Resetting the headset  
You may want to reset the headset to its default  
settings. This also clears all current pairings.  
The indicator light flashes red  
a
This indiciates that the headset has only limited talk and  
e
c
stanrdby time left. Charge the headset battery for  
approximately 1 to 1.5 hours.  
To reset the headset  
1. With the headset turned off, press and hold the call  
handling button for up to 10 seconds until the  
indicator light on the headset flashes green anod red.  
Then release the button.  
m
The indicator light flashes green twice  
In standby mode, the indicator light might flash green  
twice rapidly at intervals of approximately 3 seconds.  
This indicates that there is no mobile network within  
range. Move to get a signal that is strong enough, or try  
searching for a new network in the GSM networks  
menu of your phone.  
m
C
r
2. Press and hold the call handlifngobutton again until  
you hear one low beep, followed a moment later by  
t
another two beeps. The headset is now turned off,  
o
and has been reset.  
N
12  
Troubleshooting  
 
No indication of charging is shown  
If you charge a headset battery that is empty, or has not  
been used for a long time, it may take up to 30 minutes  
before a light to indicate charging (a steady red light)  
appears.  
The headset has been exposed to extreme  
temperatures. Let the headset rest for a while in room  
temperature, then turn it on again.  
The headset has been in pairing mode for more than  
10 minutes.  
Some functions do not work according to the  
instruction  
Voice commands not workeing properly  
If you fail using the voice commands you have  
recorded through your phone, record them through the  
s
If you notice that you cannot make use of all the  
features in the HBH-60 headset, please refer to the  
phones´s user documentation, or check with an Sony  
Ericsson service partner. For information about support  
and for User’s guides for Ericsson, Sony and Sony  
Ericsson mobile phones, see  
U
headset instead. For more information see  
l
a
i
c
r
Charging during a call  
You should not charge the headset during a call.  
e
m
mThe call might be disconnected.  
The headset is automatically switched off o  
C
There are two reasons why the headset mright be  
switched off automatically:  
The battery is too low. The indicator light on the  
fo  
t
headset flashes red and youohear a low beep. Charge  
the headset battery for Napproximately 1 to 1.5 hours.  
Troubleshooting  
13  
Radio frequency exposure  
Additional information  
Your Bluetooth headset is a radio transmitter and receiver. When in  
operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by  
receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields  
(microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output  
power of the radio transmitter is low, 0.001 watt.  
Guidelines for safe and efficient use  
Note: Read this information before using your Bluetooth headset.  
Your Bluetooth headset is designed to operate in compliance with the RF  
Changes or modifications to this Bluetooth headset not expressly  
approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate  
the equipment.  
exposure guidelines and limits set by national authorities and  
international health agencies when used with any compatible Sony  
e
Ericsson or Ericsson mobile phsone.  
Driving  
Please check for any exceptions, due to national requirements or  
limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product.  
U
Check the laws and regulations on the use of mobile phones and hands  
l
Product care  
free equipment ain the areas where you drive.  
i
Please note only Sony Ericsson service partners should remove or replace  
the battery.  
Always give full attention to driving and pull off the road and park before  
making or answering a call if driving conditions so require.  
c
r
Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity.  
Do not expose your product to extreme high or low temperatures.  
Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to open  
flames etc.  
e
RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as  
car stereo, safety equipment etc. Check with your vehicle manufacturer's  
m
representative to be sure that your mobile phone or Bluetooth headset will  
Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could  
not affect the electronic systems in your vehicle.  
m
damage it.  
o
Do not use any other accessories than Sony Ericsson or Ericsson originals  
Electronic equipment  
Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However,  
certain electronic equipment is not, therefore:  
intended for use with this product. Use of non-original accessories may  
C
result in loss of performance, damage to the product, fire, electric shock  
r
or injury. The warranty does not cover product failures which have been  
caused by use of non-original accessories.  
Do not use your Bluetooth headset near medical equipment without  
requesting permission. If you are using any personal medical devices,  
e.g. a pacemaker or a hearing aid, please read in your mobile phone's  
User's Guide for further information.  
fo  
Do not attempt to disassemble your product. The product does not  
contain consumer serviceable or replaceable components. Only Sony  
t
Ericsson service partners should perform service.  
o
Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a soft  
N
damp cloth to clean your product.  
Aircraft  
If you will not be using the product for a while, store it in a place that is  
dry, free from damp, dust and extreme temperatures.  
Turn your Bluetooth headset OFF before boarding any aircraft. To prevent  
interference with communication systems, you must not use your  
Bluetooth headset while the plane is in the air.  
14  
Additional information  
   
Blasting areas  
Emergency calls  
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas  
posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting  
operations. Construction crews often use remote control RF devices to set  
off explosives.  
IMPORTANT!  
This Bluetooth headset and the electronic device connected to the hands-  
free operate using radio signals, cellular and landline networks as well as  
user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all  
conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic  
device for essential communications (e.g. medical emergencies).  
Remember, in order to make or receive calls, the hands-free and the  
electronic device connected to the hands free must be switched on and in  
a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls  
Potentially explosive atmospheres  
Turn off your electronic device when in any area with a potentially  
explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate  
sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in  
bodily injury or even death.  
e
may not be possible on all cellular phone networks or when certain  
network services and/or phone features are in use. Check with your local  
s
Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always,  
clearly marked.  
service provider.  
U
l
Power supply  
A rechargeable batter  
Battery information a  
y has a long service life if treated properly.  
i
Connect the AC power adapter only to designated power sources as  
marked on the product.  
A new batterycor one that has not been used for a long period of time  
could haverreduced capacity the first few times it is used.  
e
To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet by  
holding onto the AC adapter rather than the cord.  
Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped  
over or otherwise subjected to damage or stress.  
To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source  
before attempting to clean it.  
Do not expose the battery to extreme temperatures, never above +55°C  
m
(+131°F). For maximum battery capacity, use the battery in room  
temperature. If the battery is used in low temperatures, the battery  
mcapacity will be reduced.  
o
The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas.  
DANGER – Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into  
The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F)  
and +45°C (+113°F).  
C
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.  
r
Improper connection can result in risk of electric shock.  
Recycling the battery in your Bluetooth headset  
The battery in your Bluetooth headset must be disposed of properly and  
should never be placed in municipal waste. The Sony Ericsson service  
partner removing the battery will dispose of it according to local  
regulations.  
fo  
Placing  
Sony Ericsson recommends that the Bluetooth headset is worn in  
t
positions where it will not be subject to pressure since such pressure may  
o
result in bodily injury or damage to the product.  
N
Children  
Limited Warranty  
Do not allow children to play with your Bluetooth headset since it  
contains small parts that could become detached and create a choking  
hazard.  
Subject to the conditions of this Limited Warranty, Sony Ericsson Mobile  
Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden warrants  
this product to be free from defects in design, material and workmanship  
Additional information  
15  
 
at the time of its original purchase by a consumer, and for a subsequent  
period of one (1) year. Should your Product need warranty service, please  
return it to the dealer from whom it was purchased or contact your local  
Sony Ericsson Customer Care Center to get further information.  
6. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN  
OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT  
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED  
WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS  
VENDORS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS,  
e
What we will do  
If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal  
use and service, due to defects in materials or workmanship, the Sony  
Ericsson authorized distributors or service partners will, at their option,  
either repair or replace the Product in accordance with the conditions  
stipulated herein.  
TO THE FULL EXTENT THOsSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED  
BY LAW.  
Conditions  
Some countries/states doUnot allow the exclusion or limitation of  
apply to you.i  
1. The warranty is valid only if the original receipt issued to the original  
purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial  
number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Sony  
Ericsson reserves the right to refuse warranty service if this information  
has been removed or changed after the original purchase of the Product  
from the dealer.  
l
iimncpidlieendtawlaorrracnotaniesse,qsuoenthtiealpdreacmeadginegs,loimr iltimatiiotantsioonroefxtchluesdiounrastimonayonfot  
c
r
The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights  
e
2. If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced  
Product shall be warranted for the remaining time of the original  
warranty period or for ninety (90) days from the date of repair, whichever m  
under applicable national legislation in force, nor the consumer's rights  
against the dealer arising from their sales/ purchase contract.  
is longer. Repair or replacement may involve the use of functionally  
m
Supported Bluetooth functions  
This product supports the Headset and the Handsfree profile.  
equivalent reconditioned units. Replaced parts or components will  
o
become the property of Sony Ericsson.  
3. This warranty does not cover any failure of the Product due to normal  
C
wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other  
r
than the normal and customary manner, in accordance with instructions  
for use and maintenance of the Product. Nor does this warranty cover any  
failure of the product due to accident, mofdifoication or adjustment, acts of  
God or damage resulting from liquid.  
t
4. This warranty does not cover Product failures due to improper repair  
o
installations, modifications or service performed by a non-Sony Ericsson  
N
authorized person.  
5. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty.  
16  
Additional information  
Sony Ericsson HBH-60  
Erste Ausgabe (Juli 2002)  
Deutsch  
Diese Bedienungsanleitung wird von Sony Ericsson Mobile  
Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht.  
Sony Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht  
vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen  
und Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen,  
die aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder  
Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig  
Einführung 18  
Das Headset 19  
werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben  
e
dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.  
s
Verwenden der Freisprecheinrichtung 24  
Fehlerbehebung 28  
Alle Rechte vorbehalten.  
U
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002  
l
Publikationsnummer: LZT 108 5897/1 R1A  
a
i
Ergänzende Informationen 29  
Declaration of conformity 95  
Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht  
c
in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale  
r
GSM-Notrufnummer 112.  
e
Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie  
Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen.  
m
BLUETOOTH ist eine Marke von Bluetooth SIG, Inc. (Special  
Interest Group). Die Bluetooth Marken sind Eigentum von  
Bluetooth SIG, Inc. USA.  
m
o
C
r
fo  
t
o
N
17  
Wie benutze ich das Headset?  
Einführung  
Das Headset HBH-30 kann an Mobiltelefone, PCs  
und andere Geräte angeschlossen werden, die mit der  
Nahbereichsfunktechnik Bluetooth ausgestattet sind  
und das Headset-Profil oder das Profil für  
Freisprecheinrichtungen unterstützen. Diese  
Das Bluetooth™ Headset HBH-  
60 ist ein portables Headset, das  
auf Basis der  
Nahbereichsfunktechnik Bluetooth arbeitet.  
Lesen Sie die Abschnitte „Richtlinien für den  
sicheren und effizienten Einsatz“ auf Seite 29 und  
„Garantiebedingungen“ auf Seite 31, bevor Sie das  
Headset benutzen.  
Bedienungsanleitung beschreibt, wie Sie das Headset  
e
mit Ihrem Mobiltelefon benutzen. Sie benötigen ein  
s
Telefon mit integrierter Bluetooth Funktionalität oder  
U
angeschlossenem Bluetooth Adapter. Ist das Headset  
mit dem Mobiltelefon verbunden, können Sie Anrufe  
sprachgesteuert tätigen (sofern das Telefon diese  
l
a
i
c
r
Was ist die Nahbereichsfunktechnik Bluetooth?  
Die Nahbereichsfunktechnik Bluetooth macht die  
Verbindung kompatibler portabler und stationärer  
Geräte ohne Kabel möglich. Sprache und Daten  
werden schnell und zuverlässig per Funk übertragen.  
Die Kommunikation erfordert keine Sichtverbindung.  
Die Nahbereichsfunktechnik Bluetooth verwendet ein  
spezielles Frequenzband, das weltweit freigegeben ist.  
Dadurch wird grundsätzlich eine globale  
Kompatibilität erreicht.  
Funktion unterstützt). Das Telefon kann sich dabei in  
e
mTasten am Headset können Sie Anrufe tätigen und  
einer Tasche oder einem Beutel befinden. Mit den  
m
annehmen sowie die Lautstärke ändern.  
o
C
r
fo  
t
o
N
18  
Einführung  
 
Das Headset  
Vorderseite  
Rückseite  
Anrufverarbeitungstaste und  
Anzeigelampe  
Ohrbügel  
e
Lautstärke und  
Ruftonlautstärke erhöhen  
s
e
m
m
o
Mikrofon  
Lautsprecher  
C
Lautstärke und  
Ruftonlautstärke reduzieren  
Ladeanschluss  
r
fo  
t
o
N
Das Headset  
19  
 
Vorbereitungen  
So laden Sie den Akku:  
Bevor Sie das Headset verwenden können, sind die  
folgenden Vorbereitungen erforderlich:  
Laden Sie den Headset-Akku mit einem geeigneten  
Ladegerät von Sony Ericsson.  
Koppeln Sie das Headset mit einem Gerät,  
beispielsweise mit einem Mobiltelefon.  
Kompatible Ladegeräte von Sony Ericsson oder  
Ericsson:  
Reiseladegerät CTR-10  
Standardladegerät CST-13  
Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11  
c
r
e
m
Laden  
m
Das Headset ist mit einem integrierten Akku o  
ausgestattet. Wir empfehlen das Laden des Akkus, bis  
C
die Anzeigelampe am Headset grün leuchtet, bevor Sie  
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Headset und  
dem Stromnetz. Das Blitzsymbol auf dem Stecker des  
Ladegeräts muss nach oben zeigen.  
2. Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis  
1,5 Stunden.  
r
das Headset erstmals benutzen. Während des Ladens  
leuchtet die Anzeigelampe bei ausgeschaltetem  
fo  
t
Headset ständig rot, beoi eingeschaltetem Headset  
Ist der Akku voNllständig geladen und das Headset  
blinkt sie rot.  
3. Kippen Sie den Stecker des Ladegeräts nach oben,  
um das Ladegerät von Headset zu trennen.  
ausgeschaltet, leuchtet die Anzeigelampe ständig grün,  
bei eingeschaltetem Headset blinkt sie grün.  
20  
Das Headset  
Koppeln  
So schalten Sie das Headset aus:  
Drücken und halten Sie die Anrufverarbeitungstaste,  
bis Sie einen kurzen hohen Ton und dann einen kurzen  
tiefen Ton hören. Die Anzeigelampe am Headset erlischt.  
Maximal  
1 m  
Koppeln des Headsets mit einem Telefon  
Sie koppeln das Headset mit deem Telefon, indem Sie  
es in die Liste der gekoppelten Geräte im Telefon  
einfügen. Beim Aufbau einer Verbindung können sich  
s
U
das Headset mitadem Telefon gekoppelt haben, müssen  
die Geräte dann gegenseitig erkennen. Nachdem Sie  
l
i
Sie es erst wieder neu koppeln, wenn Sie ein anderes  
Telefon benutzen möchten.  
c
r
e
m
So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon  
von Sony Ericsson oder Ericsson:  
m
So schalten Sie das Headset ein:  
o
Drücken und halten Sie die  
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10  
Sekunden lang die Anrufverarbeitungstaste, bis die  
Anzeigelampe am Headset grün und rot blinkt.  
2. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden, YES,  
Bluetooth, YES, Gekopplt.Geräte, YES, Gerät  
hinzufügen, YES, Telef. verwaltet, YES.  
C
Ton und dann einen kurzen hohen Ton hören. Die  
Anrufverarbeitungstaste, bis Sie einen rkurzen tiefen  
Anzeigelampe am Headset blinkt grün.  
fo  
t
o
Hinweis: Beim erstenNEinschalten des Headsets  
befindet es sich gegebenenfalls automatisch im  
Kopplungsmodus.  
Das Headset  
21  
3. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit  
dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu 1. Der Ohrbügel muss einen Winkel von 90 ° bilden.  
Freisprechen oder Headset, YES. Das Headset muss 2. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter dem Ohr.  
sich in einer Entfernung von maximal 1 m zum Telefon 3. Prüfen Sie, ob das Mikrofon zum Mund weist.  
Anlegen des Headsets  
befinden.  
4. Achten Sie darauf, dass der Lautsprecher wie in der  
4. HBH-60 wird auf dem Display angezeigt. Drücken  
Sie YES.  
5. Geben Sie die Kennung des Headsets (0000) ein und  
drücken Sie YES.  
Die Koppelung mit dem Telefon beginnt.  
6. Sie können den vorgegebenen Headset-Namen jetzt  
durch einen eigenen Namen ersetzen und die Taste YES  
drücken. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist,  
blinkt die Anzeigelampe am Headset grün.  
Abbildung gezeigt platziert ist.  
e
s
U
l
a
i
c
r
e
m
m
So koppeln Sie das Headset mit einem anderen  
o
Telefonmodell:  
C
1. Bereiten Sie das Telefon mithilfe derrzugehörigen  
Bedienungsanleitung auf das Koppeln vor.  
2. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10  
fo  
Sekunden lang die Anrufvterarbeitungstaste, bis die  
o
Anzeigelampe amNHeadset grün und rot blinkt. Das  
Headset kann jetzt gekoppelt werden.  
3. Fahren Sie nach Maßgabe der Bedienungsanleitung  
zum Telefon fort. Die Headset-Kennung lautet 0000.  
22  
Das Headset  
.
So stellen Sie den Ohrbügel für das linke Ohr ein:  
a
i
c
r
e
m
m
o
C
r
o  
Das Headset  
23  
Verwenden der  
Freisprecheinrichtung  
Optimale  
Leistung  
Sobald das Headset mit dem Telefon gekoppelt ist,  
können Sie Anrufe über das Headset tätigen und  
annehmen. Voraussetzung ist, dass das Headset  
eingeschaltet ist und sich innerhalb der Reichweite des  
Telefons befindet. Die Reichweite beträgt außerhalb  
von Gebäuden maximal 10 m und in Gebäuden  
maximal 5 m, wenn sich keine massiven Objekte im  
Übertragungsweg befinden. Optimale Resultate  
erzielen Sie, wenn sich Headset und Telefon in einem  
Raum befinden.  
Maximal 5m  
Eingeschränkte  
Leistung  
m
m
o
Unterstützt das Telefon die Sprachwahl und ist diese  
Funktion aktiviert, können Sie die Funktion auch mit  
dem Headset nutzen.  
Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz  
des Headsets mit einem Telefon mit integrierter  
Bluetooth Funktionalität von Sony Ericsson oder  
Ericsson.  
C
r
fo  
t
o
N
24  
Verwenden der Freisprecheinrichtung  
 
Hinweis: Achten Sie beim Einsatz des Bluetooth  
Headsets darauf, das der Bluetooth Betriebsmodus des  
Telefons eingeschaltet ist.  
So nehmen Sie einen Anruf mit der  
Anrufverarbeitungstaste an:  
1. Klingelt das Headset, drücken Sie die  
Anrufverarbeitungstaste.  
Tätigen und Annehmen von Anrufen  
Die Funktionalität des Telefons bleibt bei  
angeschlossenem Headset erhalten. Sie können Anrufe  
mit den Tasten am Headset oder wie gewohnt mit den  
Tasten des Telefons tätigen und annehmen.  
Hinweis: Klingelt das Telefon zuerst, warten Sie bis  
zum Klingeln des Headsets. Drücken Sie dann die  
e
Anrufverarbeitungstaste. s  
2. Beenden Sie den AnrufU, indem Sie die  
l
Anrufverarbeitaungstaste drücken.  
So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert:  
1. Schalten Sie Telefon und Headset ein. Die Geräte  
müssen sich in Reichweite zueinander befinden.  
Drücken Sie die Anrufverarbeitungstaste.  
i
c
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:  
r
Ein zweiter ankommender Anruf muss über die  
Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden.  
e
m
2. Es kann einige Sekunden dauern, bis die Verbindung  
Anschließend sprechen und hören Sie aber weiterhin  
über das Headset. Während ein zweites Gespräch  
geführt wird, können die Headset-Tasten nicht  
verwendet werden. In der Anleitung zum Telefon wird  
beschrieben, wie Sie mehrere Anrufe gleichzeitig  
verwalten.  
m
zwischen Telefon und Headset eingerichtet ist.  
Während dieser Zeit hören Sie gegebenenfalls  
wiederholt einen Ton im Headset. Führen SieCnach  
o
r
dem Signalton wie gewohnt die Sprachwahl durch.  
3. Beenden Sie den Anruf, indem Sie die  
fo  
t
Anrufverarbeitungstaste drücken.  
o
So weisen Sie einen Anruf ab:  
N
Klingelt das Headset, drücken und halten Sie die  
Anrufverarbeitungstaste, bis Sie einen langen  
Signalton hören.  
Verwenden der Freisprecheinrichtung  
25  
Verwenden von Sprachbefehlen  
So schalten Sie das Mikrofon aus:  
Sprachbefehle sind insbesondere bei Verwendung  
eines Headsets hilfreich. Beispiele sind die Befehle  
zum Wählen, zum Annehmen und Tätigen von  
Anrufen sowie zur Wahlwiederholung. Weitere  
Informationen zu Sprachbefehlen finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des Telefons.  
Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig die  
Tasten  
und  
, um das Mikrofon  
auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet  
ist, wird regelmäßig ein Signalton ausgegeben.  
Drücken Sie die Tasten  
und  
erneut, um  
das Gespräch fortzusetzen.  
e
s
Einstellen der Lautstärke  
U
Übertragen dles Tons vom Telefon zum  
Die Hörerlautstärke des Headsets kann während eines  
Anrufs eingestellt werden, die Ruftonlautstärke, wenn  
gerade kein Gespräch geführt wird.  
Headset  
Wenn Sie ieinen Anruf mit dem Telefon getätigt haben,  
a
c
können Sie den Ton zum Headset umschalten. Hierzu  
r
m
e
uss das Headset eingeschaltet, mit dem Telefon  
So stellen Sie Lautstärke ein:  
Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die Taste  
gekoppelt und in Reichweite sein.  
m
m
.
So übertragen Sie den Ton zum Headset um:  
o
Zum Reduzieren der Lautstärke drücken CSie die Taste  
fo  
Drücken Sie während eines Gesprächs die  
Anrufverarbeitungstaste, um den Sound zum Headset  
zu übertragen. Das Headset gibt Signaltöne aus, bis der  
Ton übertragen wurde.  
.
r
Hinweis:  
Das Headset vetrwendet einen Rufton mit  
ansteigender Lautstärkoe. Aus Sicherheitsgründen wird  
mit einer geringenNLautstärke begonnen und diese  
Wird das Headset eingeschaltet, nachdem der Anruf  
getätigt wurde, können Sie den Ton zum Headset  
übertragen, indem Sie die Anrufverarbeitungstaste  
drücken.  
langsam bis zum Maximum gesteigert.  
26  
Verwenden der Freisprecheinrichtung  
Hinweis: Informationen zum Übertragen des Tons  
vom Headset zum Telefon finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des Telefons.  
Zurücksetzen des Headsets  
Sie müssen gelegentlich die Standardeinstellungen des  
Headsets wiederherstellen. Dadurch werden auch alle  
vorhandenen Kopplungen gelöscht.  
Unterbrochene Verbindung zum Headset  
Geht die Verbindung zum Headset während eines  
So setzen Sie das Headset zurück:  
Anrufs verloren, müssen Sie den Anruf durch Drücken 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10  
e
der Telefontaste YES zum Telefon übertragen.  
Andernfalls wird der Anruf nach 30 Sekunden  
beendet.  
Sekunden lang die Anrufverarbeitungstaste, bis die  
Anzeigelampe am Headset rot und grün blinkt. Lassen  
s
U
2. Drücken Sie dieaAnrufverarbeitungstaste erneut, bis  
Sie die Taste dann los.  
l
i
Ladezustand des Akkus der  
Freisprecheinrichtung  
Sie einen tiefen Ton und nach einer kurzen Pause zwei  
c
r
weitere Signaltöne hören. Das Headset ist jetzt  
ausgeschaltet und wurde zurückgesetzt.  
m
e
Drücken Sie kurz die Tasten  
und  
, während  
sich das Headset im Standby-Modus befindet. Der  
Akkustatus wird nach einem einleitenden langen  
m
o
grünen Blinksignal durch eines der drei folgenden  
C
Signale gemeldet:  
r
Hoch – Dreimaliges grünes Blinken  
Mittel – Zweimaliges grünes Blifnkoen  
t
Gering – Einmaliges grüones Blinken  
N
Verwenden der Freisprecheinrichtung  
27  
suchen Sie über das Menü GSM-Netze des Telefons  
nach einem anderen Netz.  
Fehlerbehebung  
Keine Tonübertragung zwischen dem Headset  
und dem Telefon  
Das Headset und das verwendete Telefon müssen  
miteinander gekoppelt sein. Nur dann können sich die  
Geräte erkennen.  
Die Geräte müssen sich außerdem in Reichweite  
befinden. Zwischen dem Headset und dem Telefon  
dürfen sich keine festen Objekte befinden  
(beispielsweise Wände oder Möbel).  
Keine Ladeanzeige  
Wenn Sie einen Headset-Akku laden, der vollständig  
entladen war oder für längere Zeit nicht benutzt wurde,  
kann es bis zu 30 Minuten edauern, bevor die  
Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) erscheint.  
s
U
Einige Funktionen arbeiten nicht wie in der  
l
a
Bedienungsanleitung angegeben  
i
Heardsets HBH-60 nutzen können, beachten Sie die  
Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen des  
c
e
Die Anzeigelampe blinkt rot  
Dies zeigt an, dass für das Headset nur noch begrenzte  
Bedienungsanleitung des Telefons oder setzen Sie sich  
m
mit einem Sony Ericsson Servicepartner in  
Verbindung. Informationen zur Unterstützung sowie  
die Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone von  
Ericsson, Sony und Sony Ericsson finden Sie unter  
Sprech- und Standby-Zeit zur Verfügung steht. Das  
m
vollständige Aufladen des Headset-Akkus dauert 1 bis  
o
1,5 Stunden.  
C
Die Anzeigelampe blinkt zfweoimal grün  
r
Im Standby-Modus blinkt die Anzeigelampe in  
t
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet  
Es gibt zwei Gründe, aus denen das Headset  
gegebenenfalls automatisch ausgeschaltet wird:  
Intervallen von ca. 3 Sekunden zweimal kurz grün.  
In diesem Fall befindet sich kein Mobilfunknetz in  
Reichweite. Verändern Sie Ihre Position, bis Sie ein  
Signal mit ausreichender Feldstärke empfangen, oder  
o
N
28  
Fehlerbehebung  
 
Die Akkuladung ist zu gering. Die Anzeigelampe am  
Headset blinkt rot und Sie hören einen tiefen Signalton.  
Laden Sie den Headset-Akku etwa 1 bis 1,5 Stunden.  
Das Headset wurde extremen Temperaturen  
ausgesetzt. Setzen Sie das Headset einige Zeit  
Raumtemperatur aus und schalten Sie es dann  
wieder ein.  
Ergänzende Informationen  
Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz  
Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Bluetooth  
Headset benutzen.  
Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth Headset, die nicht  
e
ausdrücklich von Sony Ericsson genehmigt wurden, können die  
Das Headset befand sich länger als 10 Minuten im  
Kopplungsmodus.  
Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen.  
s
U
Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder  
Beschränkungen beim Einlsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses  
Produkt einsetzen.  
a
Sprachbefehle arbeiten nicht ordnungsgemäß  
Können Sie die mit dem Telefon aufgenommenen  
Sprachbefehle nicht verwenden, nehmen Sie die  
Befehle mit dem Headset auf. Weitere Informationen  
finden Sie unter  
i
c
Produktpflege  
r
Der Akku darf nur von Sony Ericsson Servicepartnern entnommen und  
e
ausgetauscht werden.  
m  
Halten Sie das Gerät trocken.  
Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen Temperaturen  
aus.  
mBringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen,  
o
Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw.  
Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da  
unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann.  
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony Ericsson oder  
Ericsson. Die Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von  
Sony Ericsson oder Ericsson kann zu Leistungseinbußen,  
C
Laden während eines Anrufs  
Während eines Anrufs sollten Sie das Heradset nicht  
fo  
laden. Der Anruf könnte getrennt werden.  
Beschädigungen des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen  
führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die  
Verwendung nicht von Sony Ericsson oder Ericsson stammenden  
Zubehörs zurückzuführen sind.  
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine  
vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten.  
Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen  
ausschließlich von Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden.  
t
o
N
Ergänzende Informationen  
29  
   
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf.  
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches,  
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.  
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an  
einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen  
extremen Temperaturen ausgesetzt wird.  
Verwenden Sie das Bluetooth Headset nicht in der Nähe medizinischer  
Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie medizinische  
Geräte wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen, beachten Sie die  
entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung zum  
Mobiltelefon.  
Flugzeuge  
Funkfrequenzenergie  
Schalten Sie das Bluetooth Headset AUS, bevor Sie an Bord eines  
Flugzeuges gehen. Um Störungen der Kommunikationssysteme zu  
vermeiden, dürfen Sie das Bluetooth Headset nicht benutzen, während  
Das Bluetooth Headset ist ein Radiosender und -empfänger. Während des  
Betriebs kommuniziert es durch Senden und Empfangen  
elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF)  
zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobilfunkgerät. Die  
Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt).  
e
sich das Flugzeug in der Luft befindet.  
s
Sprenggebiete  
U
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem  
l
Dieses Bluetooth Headset wurde so entwickelt, dass die Grenzwerte in  
Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen internationaler  
Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern es mit einem  
kompatiblen Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird.  
Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten  
ausgewiesenen  
a
Gebiet befinden, um keine Sprengungen zu  
i
beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen Funkfernsteuerungen  
c
eingesetzt, um Sprengungen auszulösen.  
r
e
Auto fahren  
Explosionsgefährdete Gebiete  
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch von  
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem  
m
Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. m  
explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten  
vorkommt, kann das elektronische Gerät Funken erzeugen. Funken  
können in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer  
verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen.  
Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße  
o
und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies  
erforderlich machen.  
C
Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen  
Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht  
immer) deutlich gekennzeichnet.  
Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronischerSysteme wie  
Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebfeneonfalls beim Hersteller Ihres  
Stromversorgung  
Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den  
Angaben auf dem Produkt entsprechen.  
Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim  
Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht am  
Kabel ziehen.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten,  
darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw.  
spannen kann.  
Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der  
t
elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder das Bluetooth  
o
Headset besteht.  
N
Elektronische Geräte  
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor  
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte.  
Beachten Sie deshalb Folgendes:  
30  
Ergänzende Informationen  
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz,  
bevor Sie das Telefon reinigen.  
Informationen zu Akkus  
Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß  
behandelt wird.  
Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung  
eingesetzt werden.  
GEFAHR – Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel bzw.  
Netzstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen Sie von  
einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen. Bei  
fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen.  
Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten  
Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf.  
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über  
+55 °C). Maximale Akkuleistung erzielen Sie bei Zimmertemperatur.  
Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen eingesetzt wird, verringert  
Platzierung  
e
Sony Ericsson empfiehlt das Tragen des Bluetooth Headsets an  
Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu  
Verletzungen oder Beschädigungen des Produkts führen kann.  
sich die Akkuleistung.  
s
Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C und  
+45 °C erfolgen.  
U
l
Kinder  
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth Headset zu spielen,  
da es kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein  
Erstickungsrisiko darstellen.  
Recycling des Akkua  
s im Bluetooth Headset  
i
Der Akku im Bluetooth Headset muss ordnungsgemäß entsorgt werden  
und darf nichtcin den Hausmüll gelangen. Der den Austausch  
vornehmenrde Sony Ericsson Servicepartner entsorgt den Akku unter  
Einhaletung der lokalen Richtlinien.  
Notrufe  
WICHTIG!  
m
Das Bluetooth Headset und das elektronische Gerät, an das es  
angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunk- und  
Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen.  
Garantiebedingungen  
Nach Maßgabe dieser Bedingungen garantiert Sony Ericsson Mobile  
mCommunications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden, dass  
o
Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer  
dieses Produkt für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei  
von Entwicklungs-, Material- und Fertigungsfehlern ist. Ist für das  
Produkt eine Wartungsmaßnahme im Rahmen der Garantie erforderlich,  
geben Sie es dem Händler zurück, von dem es erworben wurde, oder  
setzen Sie sich mit dem lokalen Sony Ericsson Customer Care Center  
in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.  
gewährleistet werden. Sie sollten sich daher für wichtige Telefonate  
C
(z. B. medizinische Notfälle) nie ausschließlich auf ein einzelnes  
r
elektronisches Gerät verlassen.  
Beachten Sie, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische  
fo  
Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschaltet sein und sich in einem  
Gebiet mit ausreichender Feldstärke des Mobilfunknetzsignals befinden  
t
müssen, um ein Gespräch führen oder empfangen zu können. Notrufe  
Garantiefälle  
o
sind eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht  
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz  
und Service irgendwelche Material- oder Fertigungsfehler zeigt, wird ein  
Sony Ericsson Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im  
Rahmen der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen  
entweder reparieren oder ersetzen.  
N
möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder Leistungsmerkmale  
verwendet werden. Informieren Sie sich hierüber beim örtlichen  
Netzanbieter.  
Ergänzende Informationen  
31  
 
Bedingungen  
BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN ODER  
WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE.  
1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer für den Käufer  
ausgestellte Kaufbeleg vorgelegt wird, auf dem sowohl die  
Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu  
ersetzenden Produkts vermerkt sind. Sony Ericsson behält sich das Recht  
vor, Garantieleistungen zu verweigern, wenn diese Informationen nach  
dem Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden.  
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung der  
Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der Dauer  
impliziter Garantien nicht zulässig. In diesem Fall gelten die  
vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie.  
2. Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt  
der Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der  
verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90)  
Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.  
Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional  
gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte Bauteile  
oder Baugruppen werden Eigentum von Sony Ericsson.  
3. Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die entstanden sind durch  
normalen Verschleiß sowie falsche Benutzung oder Missbrauch,  
einschließlich, aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des  
Geräts sowie Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und Wartung.  
Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät aufgrund von  
Unfällen, Modifikationen und Anpassungen, höherer Gewalt und  
Schäden durch Kontakt mit Flüssigkeiten.  
Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen  
anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte gegen den  
e
Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.  
s
Unterstützte Bluetooth Funktionen  
U
Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil und das Profil für  
l
Freisprecheinrichtungen.  
a
i
c
r
e
Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbau- und m  
4.  
Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch  
m
andere als von Sony Ericsson autorisierte Personen.  
o
5. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum  
Erlöschen der Garantie.  
C
6. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL  
r
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER  
GEDRUCKTEN GARANTIE. SÄMTLICHE IMPLIZITEN  
fo  
GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH – OHNE DARAUF  
BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE DER  
t
HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN  
o
BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER  
N
GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON UND SEINE  
LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS  
GESETZLICH ZULÄSSIG IST, IN KEINEM FALL  
ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN  
GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT  
32  
Ergänzende Informationen  
Sony Ericsson HBH-60  
Primera edición (julio de 2002)  
Español  
Este manual ha sido publicado por Sony Ericsson Mobile  
Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de  
garantía. Sony Ericsson Mobile Communications AB puede  
realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras  
y los cambios necesarios en este manual debidos a errores  
tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras  
de los programas y los equipos. No obstante, estos cambios se  
Introducción 34  
Visión general del auricular 35  
Uso del auricular 39  
incorporarán en las nuevas ediciones de este manual.  
e
Reservados todos los derechos. s  
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002  
U
Algunas redes no aadmiten todos los servicios incluidos en este  
Solución de problemas 43  
Información adicional 44  
Declaration of conformity 95  
Número de publicación: LZT 108 5897/1 R1A  
l
i
manual. Esto también se aplica al número de emergencia  
c
internacional GSM 112.  
r
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado,  
póngase en contacto con su operador de red o proveedor de  
e
servicios.  
m
BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc.  
(Special Interest Group). Las marcas comerciales Bluetooth  
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. EE.UU.  
m
o
C
r
fo  
t
o
N
33  
¿Cómo se utiliza el auricular con micrófono?  
Puede conectar el auricular HBH-60 a su teléfono  
móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología  
inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular  
o de manos libres. Esta guía del usuario se centra  
en cómo utilizar el auricular con su teléfono móvil.  
Introducción  
El auricular HBH-60 Bluetooth™  
es una solución de auricular  
portátil basada en la tecnología  
inalámbrica Bluetooth.  
Necesitará tener un teléfono que incorpore  
e
Consulte “Directrices para una utilización segura y  
óptima” en la página 44 y “Garantía limitada” en la  
página 46 antes de utilizar el auricular.  
la tecnología Bluetooth, o un teléfono con adaptador  
s
Bluetooth acoplado. Si el auricular está conectado a su  
U
teléfono móvil, puede utilizar el control por voz para  
l
a
realizar llamadas (si el teléfono admite esta función).  
i
Tamrbién puede controlar las llamadas entrantes  
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?  
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar  
cualquier dispositivo de comunicaciones compatible,  
portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está  
basada en un enlace de radio que ofrece una transmisión  
de voz y datos rápida y fiable. No es necesario  
establecer una línea de visión para conseguir la  
comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica  
Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible  
globalmente con el fin de asegurar la capacidad de  
Puede guardar el teléfono en el bolsillo o en el bolso.  
c
e
my salientes, así como ajustar el volumen mediante  
los botones del auricular.  
m
o
C
r
fo  
t
comunicación en todo el mundo.  
o
N
34  
Introducción  
 
Visión general del auricular  
Parte delantera  
Parte posterior  
Botón de gestión de llamadas  
e indicador luminoso  
Enganche para la oreja  
e
Aumento de volumen y señal  
de timbre  
s
e
m
m
o
Micrófono  
Altavoz  
C
Disminución de volumen  
y señal de timbre  
Conector  
de carga  
r
fo  
t
o
N
Visión general del auricular  
35  
 
Primeros pasos  
Para cargar la batería:  
Antes de utilizar el auricular, usted debe:  
cargar la batería del auricular con un cargador Sony  
Ericsson adecuado.  
Asociar el auricular a un dispositivo, por ejemplo,  
un teléfono móvil.  
1–1.5 h  
Cargadores Ericsson o Sony Ericsson  
compatibles:  
Cargador de viaje CTR-10  
Cargador estándar CST-13  
Adaptador para encendedores CLA-11  
c
r
e
Carga  
m
El auricular lleva incorporada una batería recargamble.  
Le recomendamos que cargue la batería hastaoque  
el indicador del auricular cambie a verdeCantes  
de utilizarlo por primera vez. Durante la carga,  
el indicador muestra una luz roja fijarsi está apagado  
1. Conecte el cargador al auricular y a la red eléctrica.  
El símbolo de relámpago del enchufe del cargador  
debe estar orientado hacia arriba.  
2. La batería tarda en recargarse totalmente entre  
1 y 1,5 horas.  
el auricular, y una luz roja parpadeante si está  
fo  
Cuando la batería esotá totalmente cargada, el  
t
indicador muestraNuna luz verde fija si está apagado  
encendido.  
3. Incline el enchufe del cargador hacia arriba para  
quitarlo al desconectar el cargador.  
el auricular, y una luz verde parpadeante si está  
encendido.  
36  
Visión general del auricular  
Asociación  
Para apagar el auricular:  
Mantenga pulsado el botón de gestión de llamadas  
hasta que oiga un tono alto breve seguido de un tono  
bajo breve. El indicador del auricular se apagará.  
Hasta  
1 m  
Asociación del auricular con el teléfono  
Para asociar el auricular al teléfono, debe añadirlo  
a una lista de dispositivos asocieados en el teléfono.  
Posteriormente, cuando se conecten, ambos  
s
U
dispositivos se reconocerán entre sí. Una vez que ha  
asociado el auricular al teléfono, ya no tiene que volver  
a asociarlo hasta que desee utilizarlo con otro dispositivo.  
l
a
i
c
r
e
Para asociar el auricular a un teléfono Ericsson  
m
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón  
mo Sony Ericsson  
Para encender el auricular:  
Mantenga pulsado el botón de gestión de llamaodas  
de gestión de llamadas durante 10 segundos hasta  
que el indicador del auricular parpadee en verde y rojo.  
2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES,  
Bluetooth, YES, Disp. enlazados, YES, Añadir dispos.,  
YES, Teléfono inicia, YES.  
hasta que oiga un tono bajo breve seguido deCun tono  
r
alto breve. El indicador del auricular parpadeará en  
verde.  
fo  
t
o
Nota: El auricular debería estar automáticamente  
preparado para la asociación la primera vez que se  
3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que  
puede asociar el teléfono. Desplácese a Manos libres  
o Auricular, YES. Asegúrese de que el auricular y el  
teléfono no estén a más de 1 m de distancia.  
N
encienda.  
Visión general del auricular  
37  
4. En la pantalla aparece HBH-60. Pulse YES.  
5. Introduzca la clave maestra del auricular (0000), YES.  
Se inicia el proceso de asociación.  
6. Puede cambiar el nombre predeterminado del auricular  
por un nombre personal, YES. Una vez completada  
la asociación, la luz verde del indicador del auricular  
empieza a parpadear.  
Para asociar el auricular a otra marca de teléfono  
1. Prepare su teléfono siguiendo la documentación del  
usuario sobre asociación proporcionada con el teléfono.  
2. Pulse el botón de gestión de llamadas durante  
10 segundos hasta que el indicador del auricular  
r
e
parpadee en verde y rojo. En este momento el auricular m  
estará preparado para la asociación.  
3. A continuación siga las instrucciones de la  
documentación del usuario proporcionada con  
el teléfono. La clave maestra del auricular es 0000.  
m
o
C
r
Colocación del auricular  
fo  
1. Asegúrese de que el gancho para la oreja forma un  
t
o
ángulo de 90º.  
N
2. Coloque el gancho detrás de la oreja.  
3. Compruebe que el micrófono esté delante de su boca.  
4. Asegúrese de que el altavoz esté en la posición que se  
muestra en la imagen.  
38  
Visión general del auricular  
Para utilizar el enganche en la oreja izquierda:  
Uso del auricular  
Una vez asociado el auricular al teléfono, puede  
realizar y recibir llamadas con el auricular, siempre  
que esté encendido y se encuentre dentro del alcance  
del teléfono (distancia de hastae10 m al aire libre  
U
o 5 m en un espacio cerradossin objetos sólidos por  
medio). Para un mejor rendimiento, use el auricular  
y el teléfono en la misma estancia.  
l
a
i
Rendimiento  
óptimo  
m
m
o
C
Hasta 5 m  
r
fo  
t
o
Rendimiento  
limitado  
N
Uso del auricular  
39  
 
Si el teléfono admite la marcación por voz, puede  
utilizar esta función con el auricular.  
Las siguientes instrucciones abarcan el uso del  
auricular con un teléfono Ericsson o Sony Ericsson  
con tecnología Bluetooth.  
2. El establecimiento de la conexión entre el teléfono  
y el auricular puede tardar unos minutos. Durante este  
tiempo, es posible que oiga un tono repetido en el  
auricular. Después del pitido, marque por voz como  
lo haría normalmente.  
3. Para finalizar la llamada pulse el botón de gestión  
Nota: Asegúrese siempre de que el modo operación  
de Bluetooth en el teléfono está encendido cuando esté  
utilizando el auricular Bluetooth.  
de llamadas.  
e
s
Para responder a una llamada usando el botón  
U
1. Cuando sueane el auricular, pulse el botón de gestión  
de gestión de llamadas  
l
Realización y respuesta de llamadas  
Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando  
está conectado el auricular. Puede realizar llamadas  
o contestarlas usando los botones del auricular, o las  
teclas del teléfono, de la forma habitual.  
m
i
de llamadas.  
c
r
e
mNota:  
Si el teléfono suena primero, espere hasta que  
lo haga el auricular y, a continuación, pulse el botón  
de gestión de llamadas.  
o
Para realizar una llamada utilizando la marcación  
2. Para finalizar la llamada pulse el botón de gestión  
de llamadas.  
C
por voz  
r
1. Asegúrese de que el teléfono y el auricular están  
encendidos y dentro del alcance el uno del otro. Pulse  
fo  
Para responder a una segunda llamada  
t
el botón de gestión doe llamadas.  
N
Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para  
responder y manejar una segunda llamada, pero puede  
seguir usando el auricular para hablar y escuchar.  
No puede utilizar los botones del auricular durante  
una segunda llamada. Para obtener información sobre  
40  
Uso del auricular  
cómo manejar varias llamadas a la vez, consulte  
la documentación del usuario proporcionada con  
el teléfono.  
Nota: El auricular utiliza un volumen gradual.  
Por motivos de seguridad, comienza con un nivel  
de volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo  
establecido.  
Para rechazar una llamada  
Cuando suene el auricular, pulse el botón de gestión  
de llamadas hasta que oiga un pitido prolongado.  
Para apagar el micrófono  
Durante una llamada, pulse y suelte los botones  
e
s
y
para apagar el micrófono. Al apagarse se oye  
Uso de los comandos de voz  
U
un pitido repetido. l  
Los comandos de voz son especialmente útiles cuando  
se utiliza un auricular. Algunos ejemplos de comandos  
de voz son la marcación, llamada a un número  
marcado anteriormente, respuesta y rechazo de  
llamadas. Si desea obtener más información sobre los  
comandos de voz, consulte la documentación del  
Pulse y suelte los botones  
y
de nuevo para  
a
i
reanudar la conversación.  
c
r
al auricular  
Tranesferencia del sonido desde el teléfono  
m
mSi realiza una llamada utilizando el teléfono, puede  
usuario proporcionada con el teléfono.  
transferir el sonido al auricular si éste está encendido,  
asociado al teléfono y dentro del alcance.  
o
C
Ajuste del volumen  
Puede ajustar el volumen del altavoz del auricular  
r
Para transferir el sonido al auricular  
durante una llamada o el volumen del timbre cuando  
fo  
no esté hablando por teléfono. t  
Durante una llamada, pulse el botón de gestión  
de llamadas para transferir el sonido al auricular.  
El auricular emite un pitido hasta que el sonido se  
ha transferido.  
o
N
Para ajustar el volumen  
Para subir el volumen, pulse  
Para reducir el volumen, pulse  
.
.
Uso del auricular  
41  
Si enciende el auricular después de haber iniciado una  
llamada, puede transferir el sonido al auricular  
pulsando el botón de gestión de llamadas.  
Reiniciación del auricular  
Es posible que desee reiniciar el auricular para  
restablecer la configuración predeterminada. Al  
reiniciar también se borran todas las asociaciones  
actuales.  
Nota: Para transferir el sonido desde el auricular  
al teléfono, consulte la documentación del usuario  
proporcionada con el teléfono.  
Para reiniciar el auricular:  
e
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón  
s
Pérdida de la conexión al auricular  
de gestión de llamadas durante 10 segundos hasta  
U
Si pierde la conexión al auricular durante una llamada,  
pulse la tecla YES del teléfono para transferir la llamada  
al teléfono o, de lo contrario, la llamada se  
desconectará al cabo de 30 segundos.  
que el indicador del auricular parpadee en verde y rojo.  
l
a
A continuación, suelte el botón.  
i
de lrlamadas hasta que oiga un pitido suave, seguido  
2. Mantenga nuevamente pulsado el botón de gestión  
c
e
inmediatamente de otros dos pitidos. Ahora el  
m
Estado de la batería del auricular  
auricular está apagado, y se ha reiniciado.  
m
Con el auricular encendido en el modo de espera, pulse  
o
. El estado de la baCtería aparece  
indicado con una de estas tres señalers, después de un  
y suelte  
y
largAoltpa:artpreasdpeoarvpearddeeosineicniavle:rdfe o  
t
Media: dos parpadeos en verde  
Baja: un parpadNeo en verde  
o
42  
Uso del auricular  
No se muestra ninguna indicación de carga  
Si carga una batería de auricular que está vacía o que  
no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden  
transcurrir hasta 30 minutos antes de que se ilumine  
la indicación de carga (una luz roja fija).  
Solución de problemas  
No hay contacto de sonido entre el auricular  
y el teléfono.  
Es necesario asociar el auricular y el teléfono que está  
utilizando con él para que se reconozcan entre sí.  
Además, deben estar dentro del alcance el uno del  
otro. Asegúrese de que no haya objetos sólidos, como  
paredes o muebles, entre el auricular y el teléfono.  
Algunas funciones no funcionan según las  
e
instrucciones  
Si observa que no puede utilizar todas las funciones  
s
U
del usuario propaorcionada con el teléfono, o póngase  
del auricular HBH-60, consulte la documentación  
l
i
Si deesea obtener más información sobre la ayuda  
El indicador parpadea en rojo  
en contacto con un Sony Ericsson service partner.  
c
r
Esto indica que al auricular le queda sólo un tiempo  
limitado en conversación y en espera. Cargue la batería  
del auricular durante aproximadamente 1 y 1,5 horas.  
o si desea conseguir guías del usuario para teléfonos  
m
móviles Ericsson, Sony y Sony Ericsson, visite  
m
El indicador parpadea en verde dos veces  
En el modo de espera, es posible que el indicador  
o
C
El auricular se apaga solo  
Hay dos razones por las que el auricular puede  
apagarse solo:  
La batería tiene poca carga. El indicador luminoso  
del auricular parpadeará en rojo y oirá un pitido suave.  
Cargue la batería durante aproximadamente  
1 y 1,5 horas.  
parpadee en verde dos veces rápidamente a intervalos  
r
de aproximadamente 3 segundos.  
fo  
Esto indica que no existe ninguna red de  
t
comunicaciones móviles dentro del alcance.  
Desplácese para obtener una señal que sea  
suficientemente intensa, o trate de buscar otra red  
o
N
en el menú Redes GSM del teléfono.  
Solución de problemas  
43  
 
El auricular ha estado expuesto a temperaturas  
extremas. Deje que el auricular repose durante  
un tiempo a temperatura ambiente y, a continuación,  
vuelva a encenderlo.  
El auricular ha estado en modo de asociación durante  
más de 10 minutos.  
Información adicional  
Directrices para una utilización segura y óptima  
Nota: Lea esta información antes de utilizar el auricular Bluetooth.  
Los cambios o modificaciones realizados en este auricular Bluetooth que  
no hayan sido expresamente aprobados por Sony Ericsson anularán  
e
la autorización al usuario para la utilización del equipo.  
Los comandos de voz no funcionan  
correctamente  
Si no logra utilizar los comandos de voz que ha  
grabado por el teléfono, grábelos utilizando el  
auricular. Si desea obtener más información, visite  
s
Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas  
a requisitos o limitacioneUs nacionales, referentes al uso del equipo  
l
Bluetooth.  
Cuidado deliproducto  
e
a
c
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha  
de llervarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners.  
No ponga el producto en contacto con líquidos ni con humedad.  
No exponga el producto a temperaturas extremas.  
mNo coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros,  
Carga del auricular durante una llamada m  
llamas, etc.  
No debe cargar el auricular durante una llamaoda.  
No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una  
manipulación brusca puede dañarlo.  
La llamada puede desconectarse.  
Utilice exclusivamente accesorios originales Sony Ericsson o Ericsson,  
diseñados para ser utilizados con este producto. El uso de accesorios que  
no sean originales puede provocar una disminución del rendimiento, daños  
en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o lesiones.  
La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso  
de accesorios que no sean originales.  
No intente desmontar el producto, pues no contiene piezas que el usuario  
pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners deben  
realizar las tareas de reparación.  
C
r
fo  
t
o
N
44  
Información adicional  
   
No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo  
y suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para  
limpiarlo.  
no utilice el auricular Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber  
solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal,  
como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del  
teléfono móvil para obtener más información.  
Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar  
seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas.  
Aviones  
Exposición a energía de radiofrecuencia  
Apague el auricular Bluetooth antes de subir a un avión. Para evitar  
interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este  
auricular Bluetooth durante el vuelo.  
Este auricular Bluetooth es un transmisor y receptor de radio. Durante  
su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado con  
Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos  
electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del rango  
de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del  
transmisor de radio es baja: 0,001 vatios.  
e
Áreas de detonación  
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague  
s
todos los dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas  
donde se indique que deben apUagarse los sistemas de radio  
l
El auricular Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las  
normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades  
nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se  
utilice con cualquier teléfono móvil Sony Ericsson o Ericsson  
compatible.  
bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos  
de RF por control rem  
a
i
oto para detonar los explosivos.  
Atmósferas pcotencialmente explosivas  
r
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con  
e
atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el  
Uso del teléfono durante la conducción  
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos  
móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca.  
dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las  
m
chispas podrían provocar una explosión o un incendio que causarían  
lesiones personales o incluso la muerte.  
m
Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la o  
Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar  
claramente señalizadas, aunque no siempre.  
carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las  
C
La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los  
condiciones de conducción lo requieren.  
r
vehículos de motor, como el equipo estéreo, elfequoipo de seguridad, etc.  
Alimentación eléctrica  
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes  
de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto.  
Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma  
de la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable.  
Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar ni  
tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño.  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la  
fuente de alimentación antes de limpiarla.  
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su  
t
teléfono móvil o su auricular Bluetooth interfiere con los sistemas  
o
electrónicos del automóvil.  
N
Dispositivos electrónicos  
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra  
la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no  
disponen de protección. Por tanto:  
El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas.  
Información adicional  
45  
PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no  
entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma  
adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas.  
No exponga la batería a temperaturas extremas, nunca por encima de  
+55ºC. Para optimizar la capacidad de la batería, utilícela a temperatura  
ambiente. A bajas temperaturas, la capacidad de la batería se reduce.  
Colocación  
La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C y +45°C.  
Ericsson recomienda que el auricular Bluetooth se lleve en posiciones en  
las que no pueda recibir presiones, ya que dicha presión puede ocasionar  
lesiones corporales o daños en el producto.  
Reciclaje de la batería del auricular Bluetooth  
La batería del auricular Bluetooth se debe desechar de forma correcta  
y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales.  
El Ericsson Service Partner que extraiga la batería la desechará conforme  
Niños  
e
No permita que los niños jueguen con el auricular Bluetooth, ya que  
contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por  
obstrucción si fuesen ingeridas.  
a las disposiciones locales.  
s
Garantía limitada  
U
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada, Sony Ericsson Mobile  
l
Llamadas de emergencia  
IMPORTANTE  
Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden garantiza  
que este produca  
to no tiene defectos de diseño, ni de material, ni de  
i
Este auricular Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él  
funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea  
inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no  
permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones.  
Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente  
de un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales  
fabricación en el momento de la compra y durante un periodo de un (1)  
c
año a partir de la fecha de dicha compra. En caso de que el producto  
r
necesite reparaciones durante el periodo de garantía, llévelo al punto de  
e
venta en el que lo adquirió o póngase en contacto con su Sony Ericsson  
Contact Center local para obtener más información.  
m
(por ejemplo, emergencias médicas).  
Nuestro compromiso  
m
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el  
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar  
en condiciones normales de uso debido a defectos de material o de  
fabricación, los distribuidores autorizados de Sony Ericsson o los Service  
Partners repararán o, si lo consideran conveniente, remplazarán el  
producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí.  
o
dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos  
y encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad  
C
adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse  
r
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando  
determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso.  
fo  
Consulte a su proveedor de serviciots local.  
Condiciones  
1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida  
por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de  
compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar  
o reemplazar. Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio  
de garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido  
en la factura con posterioridad a la fecha de compra del producto  
al distribuidor.  
Información sobre la batería  
o
Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga  
N
duración.  
La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante  
un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se  
utilicen.  
46  
Información adicional  
 
2. Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto  
reparado o reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo  
que restase del período de garantía original o durante noventa (90) días  
a partir de la fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para  
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente  
equivalentes. Las piezas o componentes que se hayan reemplazado  
pasarán a ser propiedad de Sony Ericsson.  
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores  
recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los  
consumidores frente a los proveedores derivados del contrato  
de compraventa.  
Funciones Bluetooth admitidas  
Este producto admite el perfil de auricular y manos libres.  
3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste  
normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier  
uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las  
instrucciones de uso y de mantenimiento del producto. Esta garantía  
tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes,  
modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor o daños producidos por  
líquidos.  
4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones  
inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por una  
persona autorizada de un Sony Ericsson.  
5. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará la  
garantía.  
6. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA  
ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE  
e
s
U
l
a
i
c
r
e
m
GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, m  
INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS  
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN  
o
PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN  
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY  
C
DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA  
ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE  
RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOSrPERJUICIOS  
fo  
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA  
EN QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE  
t
A HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.  
o
N
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las  
garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría  
no aplicársele.  
Información adicional  
47  
e
s
U
l
a
i
c
r
e
m
m
o
C
r
fo  
t
o
N
48  
Información adicional  
Sony Ericsson HBH-60  
Première édition (juillet 2002)  
Français  
Ce manuel est publié par Sony Ericsson Mobile Communications  
AB, sans aucune garantie. Sony Ericsson Mobile Communications  
AB se réserve le droit d'apporter au manuel, à tout moment et  
sans préavis, des améliorations et des modifications destinées  
à corriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou  
à apporter des améliorations aux programmes et/ou au matériel.  
Ces modifications seront cependant incorporées dans les  
Introduction 50  
Présentation du casque 51  
Utilisation du casque 56  
Résolution des problèmes 59  
Informations supplémentaires 61  
Declaration of conformity 95  
nouvelles éditions du présent manuel.  
e
s
Tous droits réservés.  
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002  
U
Certains services maentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en  
Numéro de publication : LZT 108 5897/1 R1A  
l
i
charge par tous les réseaux. Cela s'applique aussi au numéro 112  
c
d'appel d'urgence international pour les GSM.  
r
Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé,  
e
renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre  
fournisseur de services.  
m
BLUETOOTH est une marque de Bluetooth SIG, Inc. (Groupe  
d'intérêt spécial). Les marques Bluetooth sont la propriété  
de Bluetooth SIG, Inc. Etats-Unis.  
m
o
C
r
fo  
t
o
N
49  
Comment utiliser le casque ?  
Introduction  
Vous pouvez connecter votre casque HBH-60 à votre  
téléphone mobile, à votre PC ou à tout autre  
périphérique Bluetooth prenant en charge le profil  
Casque ou le profil Kit mains libres. Ce Guide  
d'utilisation décrit essentiellement l'utilisation du  
Le casque HBH-60 Bluetooth™  
constitue une solution mains  
libres pour portables basée sur la  
technologie sans fil Bluetooth.  
Avant d'utiliser votre casque, reportez-vous aux  
sections « Consignes de sécurité et d'utilisation »  
à la page 61 et « Garantie limitée » à la page 63.  
casque avec votre téléphonee mobile. Vous devez  
disposer d'un téléphone qui intègre la technologie  
s
Bluetooth ou qui permet la connexion d'un adaptateur  
U
Bluetooth. Lorsque le casque est connecté à votre  
téléphone mobile, vous pouvez utiliser la commande  
vocale pour émettre des appels (si votre téléphone  
prend en charge cette fonction). Le téléphone peut être  
l
a
i
Qu'est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ?  
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter  
tous types de périphériques de communication  
portables et fixes compatibles sans utiliser de câble.  
Cette technologie repose sur une liaison radio assurant  
une transmission fiable et rapide d'informations voix  
et données. Elle ne nécessite pas de connexion  
physique pour l'établissement de la communication.  
La technologie sans fil Bluetooth utilise une plage  
c
r
e
glissé dans une poche ou dans un sac. A l'aide des  
m
boutons situés sur le casque, vous pouvez gérer les  
appels entrants et sortants ou encore régler le volume.  
m
o
C
r
fo  
de fréquences disponible partout dans le monde, ce qui  
garantit la compatibilité des communications sur toute  
t
o
la planète.  
N
50  
Introduction  
 
Présentation du casque  
Avant  
Arrière  
Bouton de gestion des appels et  
voyant lumineux  
Contour d'oreille  
e
Augmentation du volume  
et de la sonnerie  
s
e
m
m
o
Microphone  
Haut-parleur  
C
Diminution du volume  
r
Connecteur  
de chargement  
et de la sonnerie  
fo  
t
o
N
Présentation du casque  
51  
 
Mise en route  
Pour charger la batterie  
Avant d'utiliser le casque, vous devez :  
Charger la batterie du casque à l'aide d'un chargeur  
Sony Ericsson approprié.  
Jumeler le casque avec un périphérique (le téléphone  
mobile, par exemple).  
Chargeurs Sony Ericsson ou Ericsson  
compatibles :  
Chargeur de voyage CTR-10  
Chargeur standard CST-13  
Adaptateur pour allume-cigare CLA-11  
c
r
e
Chargement  
Le casque est fourni avec une batterie rechargeable  
m
m
intégrée. Avant d'utiliser le casque pour la preomière  
fois, nous vous conseillons de charger la batterie  
C
jusqu'à ce que le voyant lumineux du casque soit vert.  
Pendant le chargement, le voyant lumineux est rouge  
1. Connectez le chargeur au casque et à une prise secteur.  
L'éclair imprimé sur la fiche du chargeur doit être  
orienté vers le haut.  
2. Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour  
recharger complètement la batterie.  
r
lorsque le casque est hors tension et rouge clignotant  
fo  
t
lorsqu'il est sous tensioon.  
Lorsque la batteNrie est entièrement chargée, le voyant  
lumineux est vert lorsque le casque est hors tension ou  
3. Inclinez la fiche du chargeur vers le haut pour  
la détacher lorsque vous déconnectez le chargeur.  
vert clignotant lorsqu'il est sous tension.  
52  
Présentation du casque  
Jumelage  
Pour mettre le casque hors tension  
Maintenez le bouton de gestion des appels enfoncé  
jusqu'à ce que vous entendiez une courte tonalité  
aiguë, suivie d'une brève tonalité grave. Le voyant  
lumineux du casque s'éteint.  
Jusqu'à  
1 m  
Jumelage du casque avec eun téléphone  
Pour jumeler le casque avec le téléphone, ajoutez-le  
s
à la liste des périphériques jumelés du téléphone,  
U
reconnaissent mautuellement une fois connectés.  
de manière à ce que les deux périphériques se  
l
i
A partir du moment où vous avez jumelé le casque  
c
r
avecele téléphone, il est inutile de répéter cette  
opération tant que vous ne souhaitez pas le jumeler  
m
mavec un autre périphérique.  
Pour mettre le casque sous tension  
Maintenez le bouton de gestion des appels enfooncé  
Pour jumeler le casque avec un téléphone  
Ericsson ou Sony Ericsson  
C
grave, suivie d'une brève tonalité aiguë. Le voyant  
jusqu'à ce que vous entendiez une courte rtonalité  
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton  
de gestion des appels enfoncé pendant 10 secondes  
jusqu'à ce que le voyant lumineux du casque clignote  
en vert et rouge.  
2. Sur le téléphone, sélectionnez Extras ou Connecter,  
YES, Bluetooth, YES, Dispos. jumelés, YES, Ajout  
périph. ?, YES, Jumel. par tél., YES.  
lumineux du casque clignote en vert.  
fo  
t
o
Remarque : Il se peutNque le casque soit  
automatiquement prêt pour le jumelage dès sa  
première mise sous tension.  
Présentation du casque  
53  
3. Une liste de types de périphériques pouvant être  
jumelés avec votre téléphone s'affiche. Sélectionnez  
Mains-libres ou Casque, YES. Assurez-vous que  
la distance entre le casque et le téléphone n'est  
pas supérieure à 1 m.  
4. HBH-60 s'affiche. Appuyez sur YES.  
5. Entrez la clé de liaison du casque (0000), puis appuyez  
sur YES.  
La procédure de jumelage du téléphone commence.  
6. Vous pouvez alors remplacer le nom du casque par  
celui de votre choix et appuyer sur YES. Lorsque  
le jumelage aboutit, le voyant lumineux du casque  
clignote en vert.  
2. Appuyez sur le bouton de gestion des appels  
pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant lumineux  
du casque clignote en vert et rouge. Le casque est  
à présent prêt pour le jumelage.  
3. Poursuivez la procédure conformément aux instructions  
contenues dans la documentation utilisateur du  
téléphone. La clé de liaison du casque est 0000.  
e
s
Positionnement du casque  
U
1. Assurez-vous que le contour d'oreille forme un angle  
l
a
i
de 90°.  
2. Placez le contour d'oreille derrière l'oreille.  
3. Assurez-vous que le microphone est orienté vers votre  
c
r
e
bouche.  
Pour jumeler le casque avec un téléphone d'une m  
m
4. Assurez-vous que le haut-parleur est placé de la  
manière illustrée.  
autre marque  
1. Préparez votre téléphone conformément aux o  
instructions sur le jumelage contenues daCns  
r
la documentation utilisateur defl'aoppareil.  
t
o
N
54  
Présentation du casque  
.
Pour ajuster le contour d'oreille en vue d'une  
utilisation sur l'oreille gauche :  
i
c
r
e
m
m
o
C
r
o  
Présentation du casque  
55  
Si votre téléphone prend en charge la numérotation  
vocale et que cette fonction est activée, vous pouvez  
l'utiliser avec le casque.  
Les instructions suivantes concernent l'utilisation  
du casque avec un téléphone Sony Ericsson ou  
Ericsson doté des fonctions Bluetooth intégrées.  
Utilisation du casque  
Une fois que vous avez jumelé le casque avec votre  
téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels  
avec le casque, à condition qu'il soit sous tension et  
à portée du téléphone (jusqu'à 10 mètres à l'extérieur  
et jusqu'à 5 mètres à l'intérieur sans obstacle physique  
interposé). Pour un niveau de performance optimal,  
utilisez le casque et le téléphone dans la même pièce.  
e
Remarque : Lors de l'utilisation du casque Bluetooth,  
s
veillez toujours à ce que le mode d'utilisation  
U
Bluetooth du téléphone soit activé.  
l
a
i
Lesrfonctionnalités du téléphone demeurent disponibles  
Emission et réception d'appels  
c
e
même lorsque le casque est connecté. Vous pouvez  
Niveau de  
performance  
m
émettre et recevoir des appels soit à l'aide des boutons  
situés sur le casque, soit comme d'habitude à l'aide des  
touches du téléphone.  
optimal  
m
o
C
Jusqu'à 5 m  
Pour émettre un appel en utilisant la numérotation  
vocale  
1. Assurez-vous que le téléphone et le casque sont sous  
tension et à portée l'un de l'autre. Appuyez sur le  
bouton de gestion des appels.  
Niveau de  
performance  
limité  
56  
Utilisation du casque  
 
2. Cela peut prendre un moment pour établir la connexion  
entre le téléphone et le casque. Pendant ce temps, il se  
peut qu'une tonalité répétée soit émise dans le casque.  
Après le bip, procédez à la numérotation vocale.  
3. Mettez fin à l'appel en appuyant sur le bouton  
de gestion des appels.  
de gestion de plusieurs appels simultanés, reportez-vous  
à la documentation utilisateur du téléphone.  
Pour refuser un appel  
Lorsque le casque sonne, maintenez enfoncé le bouton  
de gestion des appels jusqu'à ce que vous  
entendiez un bip prolongé.  
e
Pour répondre à un appel en appuyant sur  
le bouton de gestion des appels  
1. Lorsque le casque sonne, appuyez sur le bouton  
de gestion des appels.  
s
Utilisation des commandes vocales  
U
Les commandes vocales se révèlent particulièrement  
l
a
utiles lors de l'utilisation du casque. Comme exemples  
i
la recomrposition, la réception d'appels et le refus  
de commandes vocales, citons la numérotation,  
c
Remarque : Si le téléphone sonne en premier, attendez  
que le casque sonne à son tour, puis appuyez sur le  
bouton de gestion des appels.  
e
d'appels. Pour plus d'informations sur les commandes  
m
vocales, reportez-vous à la documentation utilisateur  
m
du téléphone.  
2. Mettez fin à l'appel en appuyant sur le bouton  
o
de gestion des appels.  
C
Réglage du volume  
Pour répondre à un deuxième appel r  
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du casque  
pendant un appel ou encore le volume de la sonnerie  
lorsque vous n'êtes pas en communication.  
Vous devez utiliser le clavier du télfépohone pour  
répondre et traiter un deuxièmetappel, mais vous  
o
pouvez toujours utiliser le casque pour parler et écouter.  
N
Pour régler le volume  
Vous ne pouvez pas utiliser les boutons du casque  
Pour augmenter le volume, appuyez sur  
Pour diminuer le volume, appuyez sur  
.
pendant un deuxième appel. Pour connaître la procédure  
.
Utilisation du casque  
57  
Remarque : Le casque applique un volume croissant.  
Pour des raisons de sécurité, il commence par un  
volume faible avant d'atteindre le niveau maximal  
défini.  
Si le casque est mis sous tension alors qu'un appel est  
déjà en cours, vous pouvez appuyer sur le bouton de  
gestion des appels pour transférer le son vers le casque.  
Remarque : Pour transférer le son du casque vers  
Pour désactiver le microphone  
le téléphone, reportez-vous à la documentation  
En cours d'appel, appuyez brièvement et  
utilisateur du téléphone.  
e
simultanément sur  
et  
pour couper  
s
Connexion au casque perdue  
le microphone. Un bip répété est émis pendant  
la coupure du microphone.  
Appuyez une nouvelle fois brièvement et  
U
Si la connexion au casque est perdue au cours d'un  
appel entrant, appuyez sur la touche YES du téléphone  
pour transférer l'appel vers le téléphone, sinon l'appel  
l
a
i
c
simultanément sur  
la conversation.  
et  
pour reprendre  
r
est déconnecté après 30 secondes.  
e
mEtat de la batterie du casque  
Transfert du son du téléphone vers le casque  
Si vous émettez un appel à l'aide de votre téléphomne,  
vous pouvez transférer le son vers le casque siocelui-ci  
Tandis que le casque est en mode veille, appuyez  
brièvement et simultanément sur  
de la batterie est indiqué par l'un de ces trois signaux,  
après un long clignotement vert initial :  
et  
. L'état  
C
est sous tension, jumelé avec le téléphone et à portée  
r
de ce dernier.  
fo  
Elevé - trois clignotements verts  
Moyen - deux clignotements verts  
Bas - un clignotement vert  
t
Pour transférer le son vers le casque  
Pendant l'appel, appuyez sur le bouton de gestion des  
appels pour transférer le son vers le casque. Le casque  
o
N
émet un bip jusqu'à ce que le transfert du son soit  
achevé.  
58  
Utilisation du casque  
Réinitialisation du casque  
Résolution des problèmes  
Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser  
le casque et rétablir ainsi ses paramètres par défaut.  
Cette opération annule également tous les jumelages  
en cours.  
Aucun contact sonore entre le casque et le  
téléphone  
Le casque et le téléphone que vous employez doivent  
être jumelés pour se reconnaître mutuellement.  
Pour réinitialiser le casque  
e
Ils doivent également être à portée l'un de l'autre.  
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton  
de gestion des appels enfoncé pendant 10 secondes  
jusqu'à ce que le voyant lumineux du casque clignote  
en vert et rouge. Relâchez ensuite le bouton.  
2. Maintenez une nouvelle fois le bouton de gestion des  
appels enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez un faible  
bip, suivi ensuite de deux autres bips. Le casque est  
à présent hors tension et réinitialisé.  
s
Vérifiez qu'aucun obstacle physique (tel qu'un mur ou  
U
un meuble) ne s'interpose entre le casque et le téléphone.  
l
a
i
Le voyanct lumineux clignote en rouge  
r
Cela signifie que le casque ne dispose plus que d'un  
e
temps de parole et de veille limité. Chargez la batterie  
du casque pendant une durée comprise entre 1 heure  
m
et 1 heure 30.  
m
o
Le voyant lumineux clignote en vert à deux  
reprises  
En mode veille, il se peut que le voyant lumineux  
clignote rapidement en vert à deux reprises, avec des  
intervalles de 3 secondes environ.  
Cela signifie qu'aucun réseau mobile n'est à proximité.  
Déplacez-vous pour obtenir une meilleure réception ou  
essayez de rechercher un nouveau réseau dans le menu  
Réseaux GSM de votre téléphone.  
C
r
fo  
t
o
N
Résolution des problèmes  
59  
 
Aucune indication de chargement  
Le casque a été exposé à des températures extrêmes.  
Laissez le casque dans une pièce à température  
ambiante, puis remettez-le sous tension.  
Le casque est en mode Jumelage depuis plus  
de 10 minutes.  
Si vous chargez une batterie de casque vide ou qui n'a  
pas été utilisée depuis longtemps, il se peut que vous  
deviez attendre jusqu'à 30 minutes avant que le voyant  
indique que le chargement a commencé (le voyant  
rouge s'allume en continu).  
Les commandes vocales ne fonctionnent pas  
e
Certaines fonctions ne réagissent pas  
conformément aux instructions  
correctement  
s
Si vous ne parvenez pas à utiliser les commandes  
U
du téléphonae, enregistrez-les à l'aide du casque.  
Si vous ne parvenez pas à utiliser toutes les fonctions  
du casque HBH-60, reportez-vous à la documentation  
utilisateur du téléphone ou consultez un partenaire de  
services Sony Ericsson. Pour obtenir des informations  
sur l'assistance ou les Guides d'utilisation des  
téléphones mobiles Ericsson, Sony et Sony Ericsson,  
vocales que vous avez enregistrées par le biais  
l
i
notrre site Web :  
Pour obtenir de plus amples informations, consultez  
c
e
consultez notre site Web :  
m
Chargement pendant un appel  
Ne chargez pas le casque pendant un appel. Celui-ci  
risquerait d'être interrompu.  
o
r
Le casque est mis hors tension  
automatiquement  
fo  
Le casque peut être mis hors tension automatiquement  
t
o
La batterie est trop faible. Le voyant lumineux du  
pour deux raisons N:  
casque clignote en rouge et vous entendez un faible  
bip. Chargez la batterie du casque pendant une durée  
comprise entre 1 heure et 1 heure 30.  
60  
Résolution des problèmes  
Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps,  
rangez-le dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité, de la poussière et des  
températures extrêmes.  
Informations supplémentaires  
Consignes de sécurité et d'utilisation  
Exposition aux hautes fréquences  
Le casque Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque vous  
l'utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de la  
technologie Bluetooth en recevant et en émettant des champs  
électromagnétiques (micro-ondes) hautes fréquences (HF) dans la plage  
de fréquences comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie  
Remarque : Lisez ces informations avant d'utiliser votre casque  
Bluetooth.  
Tout changement ou modification de ce casque Bluetooth non  
expressément approuvé par Sony Ericsson risque d'annuler la faculté,  
pour l'utilisateur, d'employer le produit.  
e
de l'émetteur radio est très faible (de l'ordre de 0,001 Watt).  
s
Votre casque Bluetooth est conçu pour respecter les directives et les  
limites d'exposition à l'énergie UHF définies par les organisations  
Avant d'utiliser ce produit, recherchez d'éventuelles exceptions  
correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives à  
l'utilisation de l'équipement Bluetooth.  
l
téléphone mobile Son  
nationales et internatiaonales de santé, lorsqu'il est utilisé avec tout  
y Ericsson ou Ericsson compatible.  
i
c
Entretien  
Sécurité routière  
r
Seuls les partenaires de services Sony Ericsson peuvent enlever ou  
remplacer la batterie.  
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l'utilisation des  
téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions que  
e
N'exposez pas votre appareil à des liquides ou à l'humidité.  
N'exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.  
Ne tenez pas votre appareil à proximité d'une bougie, d'une cigarette ou  
d'un cigare allumés, d'une flamme vive, etc.  
o
vous traversez.  
m
Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières  
ml'exigent, rangez-vous sur l'accotement et immobilisez votre véhicule  
Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, cCar un tel  
avant d'émettre ou de recevoir un appel.  
traitement pourrait l'endommager.  
N'utilisez pas d'accessoires autres que les accessoires Sony Ericsson ou  
L'énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes  
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs  
de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le  
téléphone mobile ou le casque Bluetooth ne risque pas de nuire au  
fonctionnement de ces systèmes.  
r
Ericsson d'origine, conçus spécifiquement pour ce produit. L'utilisation  
d'accessoires autres que ceux d'origine peut entraîner une baisse des  
fo  
performances, des dégâts, un incendie, l'électrocution ou des blessures.  
La garantie ne couvre pas les défaillances du produit imputables à  
t
l'utilisation d'accessoires autres que ceux d'origine.  
o
N'essayez pas de démonter l'appareil. Aucune de ses pièces ne peut être  
Equipement électronique  
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre les  
hautes fréquences. Toutefois, ce n'est pas toujours le cas.  
N
réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les partenaires de  
services Sony Ericsson peuvent effectuer l'entretien.  
Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez  
uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit.  
Informations supplémentaires  
61  
   
Vérifiez toujours si vous êtes autorisé à utiliser votre casque Bluetooth  
à proximité d'équipements médicaux. Si vous possédez un appareil  
médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide  
d'utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir davantage  
d'informations.  
L'adaptateur d'alimentation c.a. ne doit pas être utilisé à l'extérieur ou  
dans des endroits humides.  
DANGER - N'altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne  
s'insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un  
électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer  
l'électrocution.  
Sécurité aérienne  
Mettez votre casque Bluetooth HORS TENSION avant de monter à bord  
d'un avion. Pour éviter que des bruits parasites ne perturbent le  
fonctionnement des systèmes de communication, n'utilisez pas votre  
casque Bluetooth pendant le vol.  
Disposition  
Sony Ericsson recommande de ne pas porter le casque Bluetooth dans des  
endroits soumis à la pression, celle-ci pourrait vous blesser ou  
e
endommager l'appareil.  
s
Zones de dynamitage  
Protection des enfants  
U
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous  
trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-  
récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers  
de construction se servent souvent de dispositifs HF télécommandés  
pour déclencher les explosions.  
Ne laissez pas les enfants jouer avec le casque Bluetooth, car celui-ci  
contient de petites pièces susceptibles de se détacher et de présenter  
l
un risque d'étouaffement.  
i
c
Appels d'urgence  
r
IMPORTANT !  
e
Zones à risque d'explosion  
Ce casque Bluetooth et l'appareil électronique associé au Kit mains  
libres fonctionnent grâce à des signaux radio, des réseaux cellulaires  
et terrestres ainsi qu'à des fonctions programmées par l'utilisateur ;  
il est donc impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions.  
Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique  
pour assurer les communications essentielles (comme par exemple,  
les urgences médicales).  
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez dans  
une zone où l'atmosphère présente un risque d'explosion. Le cas se  
m
présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des  
m
étincelles susceptibles de déclencher une explosion ou un incendie,  
mettant ainsi gravement en danger votre vie et celle d'autrui.o  
C
Les zones présentant un risque d'explosion sont en général clairement  
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le kit mains  
libres et l'appareil électronique associé doivent être sous tension et situés  
dans une zone où l'intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels  
d'urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque  
certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés.  
Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.  
r
identifiées, mais ce n'est pas toujours le cas.  
fo  
Source d'alimentation  
Ne branchez l'adaptateur d'alimentation c.a. qu'à une source  
d'alimentation désignée, tel qu'indiqué sur le produit.  
t
o
Pour diminuer les risques de dommages au cordon d'alimentation,  
retirez-le de la prise en tenant l'adaptateur c.a. plutôt que le cordon.  
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu'il soit impossible  
de marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l'endommager.  
Pour réduire les risques d'électrocution, débranchez l'unité de la source  
d'alimentation avant de la nettoyer.  
N
Information sur les batteries  
Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est utilisée  
correctement.  
62  
Informations supplémentaires  
Une batterie neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une longue période  
peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles  
d'utilisation.  
Modalités et conditions  
1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l'acheteur  
initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la date d'achat et le numéro  
de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer. Sony  
Ericsson se réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces  
renseignements ont été supprimés ou modifiés après l'achat initial du  
produit.  
N'exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus  
de +55° C. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, utilisez-la à  
température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous  
l'utilisez dans des conditions de température froides.  
2. Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou  
remplacé sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale  
accordée au moment de l'achat ou pour une période de quatre-vingt-dix  
(90) jours à compter de la date de réparatieon, selon la durée la plus  
Le chargement de la batterie n'est possible que lorsque la température est  
située entre +10° C et +45° C.  
longue. La réparation ou le remplacement peut être effectué au moyen  
s
Recyclage de la batterie du casque Bluetooth  
d'unités équivalentes sur le plan fonctionnel et remises à neuf. Les pièces  
U
Ne vous débarrassez pas de la batterie du casque Bluetooth  
inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le  
partenaire de services Sony Ericsson retirant la batterie applique des  
procédures de mise au rebut conformes à la législation locale.  
ou éléments remplacés deviennent la propriété de Sony Ericsson.  
l
3. La présente garantie ne s'étend pas à une défaillance du produit imputable  
à l'usure normale ou u  
a
ne mauvaise utilisation, notamment une utilisation  
ou un entretien noniconforme aux instructions. Cette garantie ne couvre  
pas les défaillacnces du produit causées par un accident, une modification,  
un réglage,run cas fortuit ou des dommages résultant du contact avec un  
Garantie limitée  
e
En vertu des conditions de cette limitation de garantie, Sony Ericsson  
Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden  
garantit que ce produit est exempt de vices de conception, de matériau et  
de fabrication au moment de l'achat initial, et ce pour une durée d'un (1)  
an à compter de la date d'achat. Si votre produit nécessite une réparation  
couverte par la garantie, retournez-le à l'endroit où il a été acheté oou  
liquide.  
4. Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à une  
m
installation, des modifications ou une maintenance inadaptées, effectuées  
par une personne non agréée Sony Ericsson.  
mToute modification des sceaux sur le produit entraînera l'annulation de la  
5.  
garantie.  
appelez votre Sony Ericsson Customer Care Centre (Centre du service  
C
6. CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE OFFERTE  
PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
ECRITE OU VERBALE N'EST DONNEE. TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE DE LA  
PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU SES  
DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES  
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, NOTAMMENT  
LES PERTES DE BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA  
MESURE OU LA LOI AUTORISE L'EXCLUSION DE TELS  
DOMMAGES.  
clientèle Sony Ericsson) local afin d'obtenir des informations  
r
complémentaires.  
fo  
Remplacement ou réparation  
Si, pendant la période de garantie, le produit s'avère défectueux dans des  
t
conditions normales d'utilisation et d'entretien, et que la défaillance  
o
résulte d'un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs  
N
ou partenaires de services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur  
discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément  
aux modalités ici décrites.  
Informations supplémentaires  
63  
 
Certains pays/états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des  
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée des  
garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions  
qui précèdent ne s'appliquent pas dans votre cas.  
La garantie fournie n'affecte pas les droits légaux du consommateur  
soumis à la législation nationale en vigueur, ni les droits du  
consommateur vis-à-vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/  
achat passé entre eux.  
e
Fonctions Bluetooth prises en charge  
Ce produit prend en charge les profils Casque et Kit mains libres.  
s
U
l
a
i
c
r
e
m
m
o
C
r
fo  
t
o
N
64  
Informations supplémentaires  
Sony Ericsson HBH-60  
Prima edizione (luglio 2002)  
Italiano  
Il presente manuale è pubblicato da Sony Ericsson Mobile  
Communications AB, senza alcun tipo di garanzia. Sony Ericsson  
Mobile Communications AB si riserva il diritto di apportare  
a questo manuale, in qualsiasi momento e senza preavviso,  
modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione nei contenuti  
e miglioramenti di programmi e/o apparecchiature. Tali variazioni  
saranno comunque inserite nelle edizioni successive di questo  
Introduzione 66  
Panoramica dell'auricolare 67  
Utilizzo dell'auricolare 72  
Risoluzione dei problemi 76  
Informazioni aggiuntive 77  
Declaration of conformity 95  
manuale.  
e
s
Tutti i diritti riservati.  
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002  
Numero pubblicazione: LZT 108 5897/1 R1A  
U
l
a
i
Alcuni dei servizi descritti nel presente manuale non sono  
supportati da tutte le reti. Lo stesso vale per il numero  
c
internazionale di emergenza 112 GSM.  
r
Per informazioni relative alla disponibilità di un determinato  
e
servizio, contattare il gestore della rete o il fornitore dei servizi.  
m
BLUETOOTH è un marchio di Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest  
Group). I marchi Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG,  
Inc. USA.  
m
o
C
r
fo  
t
o
N
65  
Come utilizzare l'auricolare  
Introduzione  
È possibile collegare l'auricolare HBH-60 al telefono  
portatile, al PC o a qualsiasi altro dispositivo con la  
tecnologia wireless Bluetooth che supporti il profilo  
Auricolare o quello Vivavoce. Questo manuale  
descrive in che modo utilizzare l'auricolare con il  
L'auricolare Bluetooth™ HBH-60  
è una soluzione portatile che si  
basa sulla tecnologia wireless  
Bluetooth.  
telefono portatile. È necesseario disporre di un telefono  
Vedere “Avvertenze per la sicurezza e il corretto  
uso” a pagina 77 e “Garanzia limitata” a pagina 79  
prima di utilizzare l'auricolare.  
con tecnologia wireless Bluetooth incorporata oppure  
s
un telefono a cui è collegato un adattatore Bluetooth.  
U
Quando l'auricolare è collegato al telefono portatile,  
l
a
è possibile utilizzare la selezione vocale per effettuare  
i
Il terlefono può essere riposto nella tasca o in una borsa.  
Che cos'è la tecnologia wireless Bluetooth?  
La tecnologia wireless Bluetooth consente di collegare  
fra loro i dispositivi per le comunicazioni compatibili,  
sia fissi che portatili, senza l'uso di cavi. Questo tipo  
di tecnologia si basa sul collegamento via radio che  
permette la trasmissione di voce e dati in modo rapido  
le chiamate, se il telefono supporta tale funzione.  
c
e
È possibile effettuare o ricevere chiamate e regolare il  
m
volume di ascolto utilizzando i pulsanti dell'auricolare.  
m
o
e affidabile. Per stabilire le comunicazioni non  
C
dispositivo a cui è collegato. Lfa toecnologia wireless  
è necessario che l'auricolare si trovi in vista del  
r
Bluetooth utilizza tutta la gamma di frequenze  
t
disponibili per assicurare la compatibilità delle  
comunicazioni a livello mondiale.  
N
o
66  
Introduzione  
 
Panoramica dell'auricolare  
Vista frontale  
Vista posteriore  
Pulsante di gestione chiamata  
e spia luminosa  
Gancio per l'orecchio  
e
Alza il volume e la suoneria  
s
e
m
m
o
Microfono  
Altoparlante  
C
Abbassa il volume r  
Ingresso per  
il caricabatteria  
e la suoneria fo  
t
o
N
Panoramica dell'auricolare  
67  
 
Guida introduttiva  
Al termine della ricarica, se l'auricolare è spento la  
spia luminosa è accesa con luce verde fissa, mentre se  
è acceso la spia luminosa lampeggia in colore verde.  
Prima di utilizzare l'auricolare, è necessario  
innanzitutto effettuare la seguente procedura.  
Caricare la batteria dell'auricolare. A tal fine, utilizzare  
un caricabatteria Sony Ericsson.  
Per ricaricare la batteria  
Abbinare l'auricolare a un dispositivo, ad esempio,  
a un telefono portatile.  
Caricabatterie Sony Ericsson o Ericsson  
compatibili:  
Caricabatteria Travel CTR-10  
Caricabatteria Standard CST-13  
Adattatore per accendisigari CLA-11  
c
11.5 h  
r
e
m
Caricamento della batteria  
L'auricolare viene fornito con una batteria ricaricabile  
m
o
incorporata. Prima di utilizzare l'auricolaCre per la  
prima volta, si consiglia di caricare crompletamente  
la batteria (il colore della spia luminosa deve essere  
verde). Durante la ricarica della batteria, se l'auricolare  
fo  
mentre se è acceso la spia luminosa lampeggia in  
t
è spento la spia luminoosa è accesa con luce rossa fissa,  
1. Collegare il caricabatteria all'auricolare e alla rete  
elettrica. Il simbolo a forma di fulmine presente sullo  
spinotto deve essere rivolto verso l'alto.  
N
colore rosso.  
68  
Panoramica dell'auricolare  
2. Il tempo necessario per ricaricare la batteria è di circa  
1 - 1,5 ore.  
3. Quando si scollega il caricabatteria, rimuovere lo  
spinotto inclinandolo verso l'alto.  
Nota: Per impostazione predefinita, la prima volta  
che viene acceso, l'auricolare è pronto  
all'abbinamento.  
Per spegnere l'auricolare  
Abbinamento  
Tenere premuto il pulsante di gestione chiamata  
finché non viene emesso un breve segnale acustico  
e
a tonalità alta seguito da un altro a tonalità bassa.  
La spia luminosa dell'auricolare si spegne.  
s
U
Abbinamentoadell'auricolare a un telefono  
Fino a  
1 m  
l
i
Per abbinare l'auricolare a un telefono, è sufficiente  
c
r
aggiungerlo all'elenco dei dispositivi abbinati del  
telefono. Al momento del collegamento, i due  
dispositivi si riconoscono a vicenda. Una volta  
eseguito l'abbinamento fra l'auricolare e il telefono,  
non è necessario ripetere l'operazione a meno che non  
si desideri utilizzare l'auricolare con un altro  
dispositivo.  
e
m
m
o
fo  
Tenere premuto il pulsante di gestione chiamata  
finché non viene emesso un breve segnale acustico  
a tonalità bassa seguito da un altro a tonalità alta. La  
t
Per accendere l'auricolaroe  
N
spia luminosa dell'auricolare lampeggia in colore verde.  
Panoramica dell'auricolare  
69  
Per abbinare l'auricolare a un telefono Sony  
Ericsson o Ericsson  
Per abbinare l'auricolare a un telefono di un altro  
produttore  
1. Con l'auricolare spento, tenere premuto il pulsante  
di gestione chiamata per un massimo di 10 secondi,  
fino a quando la spia luminosa non lampeggia  
alternativamente in verde e rosso.  
1. Preparare il telefono in base alle istruzioni  
di abbinamento riportate nella documentazione  
del telefono.  
2. Premere il pulsante di gestione chiamata per un  
2. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti  
o Connetti, YES, Bluetooth, YES, Dispos. abbinati, YES,  
Agg. dispositivo, YES, Inizio abbinam., YES.  
3. Viene visualizzato un elenco di dispositivi che  
è possibile abbinare al telefono. Scorrere fino  
a visualizzare Vivavoce o Auricolare, YES. Assicurarsi  
che la distanza massima fra l'auricolare e il telefono  
non superi 1 m.  
massimo di 10 secondi fino a quando la spia luminosa  
e
dell'auricolare non lampeggia alternativamente in  
s
verde e rosso. A questo punto l'auricolare è pronto  
U
3. Continuare aseguendo le istruzioni della  
per essere abbinato.  
l
i
documentazione del telefono. Il codice di accesso  
dell'auricolare è 0000.  
c
r
e
mCome indossare l'auricolare  
1. Assicurarsi che il gancio formi un angolo di 90°.  
2. Posizionare il gancio dietro l'orecchio.  
3. Accertarsi che il microfono sia posizionato davanti  
la bocca.  
4. Sul display compareHBH-60. Premere YES.  
m
5. Immettere il codice di accesso dell'auricolare o  
(0000), YES.  
Viene avviata la procedura di abbinamento.  
6. A questo punto, è possibile assegnare all'auricolare  
un nome personale al posto di quello predefinito, YES.  
Quando la procedura di abbinamento è completa,  
la spia luminosa dell'auricolare lampeggia in  
C
r
4. Assicurarsi che l'auricolare sia posizionato come  
mostrato nella figura.  
fo  
t
o
N
colore verde.  
70  
Panoramica dell'auricolare  
.
Per regolare il gancio per l'uso dell'auricolare  
sull'orecchio sinistro:  
i
c
r
e
m
m
o
C
r
o  
Panoramica dell'auricolare  
71  
Utilizzo dell'auricolare  
Dopo aver abbinato l'auricolare al telefono, è possibile  
utilizzarlo per effettuare e ricevere chiamate. A tal  
fine, questo deve essere acceso e si deve trovare  
all'interno del raggio di copertura del telefono (fino  
a 10 metri all'aperto o fino a 5 m al chiuso e senza  
nessun oggetto solido frapposto). Per le migliori  
prestazioni, utilizzare l'auricolare e il telefono nella  
stessa stanza.  
Prestazioni  
ottimali  
Finoa 5 m  
Prestazioni  
limitate  
m
m
o
C
r
Se il telefono supporta la selezione vocale e tale  
funzione è attivata, è possibile utilizzarla con  
l'auricolare.  
Le istruzioni che seguono riguardano l'uso  
dell'auricolare con un telefono Sony Ericsson  
o Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth  
incorporata.  
fo  
t
o
N
72  
Utilizzo dell'auricolare  
 
Nota: Quando si utilizza l'auricolare Bluetooth,  
controllare sempre che la modalità operativa  
Bluetooth sia attiva nel telefono.  
Per rispondere a una chiamata con il pulsante  
di gestione chiamata  
1. Quando si attiva la suoneria dell'auricolare, premere  
il pulsante di gestione chiamata.  
Esecuzione e ricezione di chiamate  
Quando l'auricolare è collegato, le funzioni del  
telefono rimangono comunque attive. È quindi  
possibile effettuare e ricevere chiamate utilizzando  
indifferentemente i pulsanti dell'auricolare o i tasti  
del telefono.  
Nota: Se il telefono squilla prima dell'auricolare,  
attendere che si attivi la suoneria dell'auricolare,  
quindi premere il pulsante gesetione chiamata.  
2. Per terminare la chiamata, premere il pulsante  
di gestione chiamata.  
s
U
Per rispondereaa una seconda chiamata  
l
i
Per effettuare una chiamata utilizzando  
la funzione di selezione vocale  
1. Assicurarsi che il telefono e l'auricolare si trovino  
all'interno del raggio di copertura. Premere il pulsante  
Per rispondere a una seconda chiamata, è necessario  
utilizzare la tastiera del telefono, ma è comunque  
possibile utilizzare l'auricolare per parlare e ascoltare.  
Durante una seconda chiamata, non è possibile  
utilizzare i pulsanti dell'auricolare. Per la gestione  
simultanea di più chiamate, consultare la  
documentazione del telefono.  
c
r
e
m
m
di gestione chiamata.  
2. La connessione fra il telefono e l'auricolare potrebobe  
C
richiedere alcuni secondi. In questo periordo di tempo,  
l'auricolare potrebbe emettere ripetutamente un  
segnale acustico. Dopo il segnale acustico, pronunciare  
Per rifiutare una chiamata  
fo  
t
l'etichetta vocale associata al numero che si intende  
Quando si attiva la suoneria dell'auricolare, tenere  
premuto il pulsante di gestione chiamata fino  
a quando non viene emesso un segnale acustico  
prolungato.  
o
3. Per terminare la chiamNata, premere il pulsante  
chiamare.  
di gestione chiamata.  
Utilizzo dell'auricolare  
73  
Uso dei comandi vocali  
Per disattivare il microfono  
I comandi vocali sono particolarmente utili quando si  
utilizza l'auricolare. La composizione, la richiamata,  
la risposta e il rifiuto di chiamate sono esempi  
di comandi vocali. Per ulteriori informazioni sui  
comandi vocali, consultare la documentazione  
del telefono.  
Durante una chiamata, premere e rilasciare  
e
per disattivare il microfono. Quando il  
microfono è disattivato, viene emesso ripetutamente  
un segnale acustico.  
Premere nuovamente e rilasciare  
e
per  
e
riprendere la conversazione.  
s
Regolazione del volume  
U
Trasferimento dell'audio dal telefono  
Mentre si è impegnati in una chiamata è possibile  
regolare il volume dell'auricolare. Il volume della  
suoneria può essere regolato quando non si è impegnati  
in una chiamata.  
all'auricolarel  
a
i
Se si ecffettua una chiamata con il telefono, è possibile  
trasferire l'audio all'auricolare se questo è acceso,  
r
e
abbinato al telefono e all'interno del raggio di copertura.  
m
Per regolare il volume di ascolto  
Per aumentare il volume, premere  
Per abbassare il volume, premere  
Per trasferire l'audio all'auricolare  
m
.
Durante la conversazione, premere il pulsante  
di gestione chiamata per trasferire l'audio all'auricolare.  
L'auricolare emette un segnale acustico fino a quando  
l'audio non viene trasferito.  
o
. C  
r
Nota: L'auricolare utilizza un volume incrementale.  
fo  
Per motivi di sicurezza, parte con un livello basso che  
t
aumenta gradualmenteofino al massimo livello  
N
Se l'auricolare viene acceso mentre una conversazione  
è in corso, è possibile trasferire l'audio tenendo  
premuto il pulsante di gestione chiamata.  
impostato.  
74  
Utilizzo dell'auricolare  
Nota: Per trasferire l'audio dall'auricolare al  
telefono, vedere la documentazione del telefono.  
Per ripristinare le impostazioni predefinite  
dell'auricolare  
1. Con l'auricolare spento, tenere premuto il pulsante  
di gestione chiamata per un massimo di 10 secondi,  
fino a quando la spia luminosa non lampeggia  
alternativamente in verde e rosso. Rilasciare  
Perdita della connessione all'auricolare  
Se mentre si è impegnati in una chiamata la  
connessione all'auricolare viene perduta, premere  
il tasto YES del telefono per trasferire la chiamata  
al telefono. In caso contrario, la chiamata viene  
terminata dopo 30 secondi.  
il pulsante.  
2. Tenere nuovamente premuto il epulsante di gestione  
chiamata finché non viene emesso un segnale acustico  
s
U
a tonalità bassa, seguito da altri due segnali acustici.  
L'auricolare viene spento e ripristinato.  
l
a
i
Stato della batteria dell'auricolare  
Tenendo l'auricolare acceso e in modalità standby,  
c
r
premere e rilasciare  
e
. All'inizio, la spia  
e
lampeggia in verde, quindi lo stato della batteria  
è indicato da uno dei tre segnali riportati di seguito:  
m
m
Piena carica - tre lampeggiamenti in colore verde  
o
Carica media - due lampeggiamenti in colore verde  
C
Carica bassa - un lampeggiamento in crolore verde  
fo  
Ripristino dell'auricolare  
t
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite  
dell'auricolare. Questa operoazione cancella tutti gli  
abbinamenti correnti. N  
Utilizzo dell'auricolare  
75  
La spia luminosa non indica che la batteria  
è in ricarica  
Risoluzione dei problemi  
Quando si ricarica una batteria completamente scarica  
oppure inutilizzata per un lungo periodo di tempo,  
possono essere necessari 30 minuti prima che la spia  
luminosa (luce rossa fissa) si accenda.  
Nessun contatto audio tra l'auricolare  
e il telefono  
L'auricolare, per poter essere riconosciuto, deve essere  
abbinato al telefono con il quale si desidera utilizzarlo.  
Inoltre, i due dispositivi devono essere all'interno  
dei rispettivi raggi di copertura. Accertarsi che fra  
il telefono e l'auricolare non vi siano oggetti solidi,  
quali pareti o mobili.  
e
Alcune funzioni non sono disponibili,  
s
a differenza di quanto indicato nelle istruzioni  
U
Se si nota che non sono disponibili tutte le funzionalità  
l
a
dell'auricolare HBH-60, consultare la documentazione  
i
Partrner. Per informazioni sull'assistenza e sui manuali  
del telefono o contattare un Sony Ericsson Service  
c
La spia luminosa lampeggia in colore rosso  
Ciò indica che la batteria dell'auricolare dispone  
ancora di un tempo di autonomia limitato. Ricaricare  
e
dell'utente dei telefoni portatili Ericsson, Sony e Sony  
m
Ericsson, andare all'indirizzo  
la batteria per circa 1 - 1,5 ore.  
m
La spia luminosa emette due lampeggiamenti  
o
C
L'auricolare si spegne automaticamente  
L'auricolare si spegne automaticamente per due  
ragioni:  
La batteria è scarica. La spia luminosa dell'auricolare  
lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico  
a tonalità bassa. Ricaricare la batteria per circa  
1 - 1,5 ore.  
in colore verde  
r
In modalità standby, la spia luminosa potrebbe  
lampeggiare velocemente due volte in verde,  
fo  
t
a intervalli di circa 3 secondi.  
o
Ciò indica che non vi sono reti all'interno del raggio  
N
di copertura. Spostarsi fino a ottenere un segnale  
di intensità sufficiente o provare a selezionare una  
nuova rete nel menu Reti GSM del telefono.  
76  
Risoluzione dei problemi  
 
L'auricolare è stato sottoposto a una temperatura  
estrema. Tenere l'auricolare a temperatura ambiente  
per alcuni minuti e riaccenderlo.  
L'auricolare è stato tenuto in modalità di abbinamento  
per più di 10 minuti.  
Informazioni aggiuntive  
Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso  
Nota: Leggere queste informazioni prima di utilizzare l'auricolare  
Bluetooth.  
Eventuali modifiche apportate all'auricolare Bluetooth senza l'espressa  
I comandi vocali non funzionano  
correttamente  
Se non si riesce a utilizzare i comandi vocali registrati  
con il telefono, provare a registrarli di nuovo  
utilizzando l'auricolare. Per ulteriori informazioni,  
andare all'indirizzo  
e
approvazione di Sony Ericsson possono comportare per l'utente la perdita  
del diritto all'utilizzo del dispositivo.  
U
s
Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni  
riguardanti l'uso di disposiltivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni  
nazionali.  
a
i
La batteriarpuò essere rimossa o sostituita esclusivamente presso i Sony  
c
Cura del prodotto  
e
Ericsson Service Partner.  
Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.  
m  
Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde.  
Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette o sigari  
Ricarica durante una chiamata  
maccesi, di fiamme vive e così via.  
Non ricaricare l'auricolare mentre è in corso una o  
Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili  
comportamenti potrebbero danneggiarlo.  
chiamata. L'operazione di ricarica potrebbe causare  
C
l'interruzione della chiamata.  
Utilizzare solo accessori originali Sony Ericsson o Ericsson compatibili  
con questo prodotto. L'utilizzo di accessori non originali può provocare  
un peggioramento delle prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse  
elettriche o lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del  
prodotto causati dall'utilizzo di accessori non originali.  
Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti  
riparabili o sostituibili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate  
esclusivamente presso i Sony Ericsson Service Partner.  
r
fo  
t
o
N
Informazioni aggiuntive  
77  
   
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e privo di polvere. Pulirlo  
esclusivamente con un panno morbido inumidito.  
In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l'apparecchio  
in un luogo asciutto, pulito, privo di polvere e al riparo da temperature  
estreme.  
Non utilizzare l'auricolare Bluetooth in prossimità di apparecchiature  
medicali senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali  
a impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico,  
consultare il manuale del telefono portatile per ulteriori informazioni.  
Aerei  
Esposizione a energia di radiofrequenza  
Spegnere l'auricolare Bluetooth prima di salire in aereo. Per evitare  
interferenze con i sistemi di comunicazione, non è consentito l'uso  
dell'auricolare Bluetooth durante il volo.  
Questo auricolare Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio.  
Durante l'uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo  
e inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero  
microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.  
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt.  
e
Aree in cui si verificano esplosioni  
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in un'area in cui  
s
possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere  
U
L'auricolare Bluetooth è progettato per funzionare nel rispetto delle linee  
guida e dei limiti relativi all'esposizione a RF stabiliti dalle autorità  
nazionali e dagli enti sanitari internazionali, se utilizzato in abbinamento  
a qualsiasi telefono portatile Sony Ericsson o Ericsson con esso  
compatibile.  
i dispositivi ricetrasmittenti. Gli operai addetti alle costruzioni  
l
innescare gli esp  
utilizzano spessao apparecchi telecomandati a radiofrequenza per  
losivi.  
i
c
Aree a rischio di esplosione  
r
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un'area con  
e
Guida  
atmosfera a rischio di esplosioni. Anche se raramente, i dispositivi  
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull'uso dei telefoni  
cellulari e dei dispositivi viva voce quando si guida.  
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo m  
elettronici possono talvolta generare scintille che, in un ambiente di tale  
m
tipologia, rischiano di provocare un'esplosione o un incendio con gravi  
conseguenze e danni a persone o cose.  
o
consigliano, portarsi in un'area di sosta prima di effettuare o ricevere  
Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate  
in modo chiaro.  
una chiamata.  
C
r
Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione  
Alimentazione elettrica  
Collegare il trasformatore CA solo ai tipi di sorgente indicati sul  
prodotto.  
elettronica presente nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza e così  
via). Verificare presso il distributore dellafmoarca della propria automobile  
che l'uso del telefono portatile o dell'auricolare Bluetooth non pregiudichi  
Per ridurre il rischio di danni al cavo elettrico, estrarre il cavo dalla presa  
tenendolo per il trasformatore e non tirandolo.  
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo tale da evitare  
di calpestarlo o inciamparci o comunque di danneggiarlo o sottoporlo  
a tensioni.  
Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l'unità dalla presa  
di corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine  
un panno morbido inumidito d'acqua.  
t
il corretto funzionamento della strumentazione elettronica di bordo.  
o
N
Altri dispositivi elettronici  
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata  
contro le emissioni di radiofrequenza. Tuttavia, altre apparecchiature non  
lo sono. Per questo motivo:  
78  
Informazioni aggiuntive  
Il trasformatore CA non va utilizzato all'aperto o in aree umide.  
PERICOLO: Non modificare mai il cavo o la spina del trasformatore CA.  
Se la spina non è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista specializzato  
per installare la presa adeguata. Una connessione non corretta potrebbe  
causare scosse elettriche.  
Non esporre la batteria a temperature elevate, ovvero superiori a +55°C.  
Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare la batteria a temperatura  
ambiente. Se la batteria viene utilizzata a basse temperature, la capacità  
può diminuire.  
La batteria va caricata solo a temperature comprese tra +10°C e +45°C.  
Collocazione  
Sony Ericsson consiglia di indossare l'auricolare Bluetooth in posizione  
tale da non subire pressioni, in quanto questo può provocare danni alla  
persona o al prodotto.  
Riciclaggio della batteria dell'auricolare Bluetooth  
La batteria dell'auricolare Bluetooth deve essere smaltita in modo  
adeguato e separata dai rifiuti domestici. I Sony Ericsson Service Partner  
e
incaricati della rimozione e sostituzione delle batterie si occuperanno  
Bambini  
dello smaltimento in conformità alle normative locali.  
s
I bambini non devono giocare con l'auricolare Bluetooth in quanto  
contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio  
di soffocamento.  
U
Garanzia limitata  
l
In conformità alle condizioni della presente Garanzia Limitata, Sony  
Ericsson Mobile Com  
a
munications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund,  
Sweden garantisce iche il prodotto al momento dell'acquisto, e per  
un successivo cperiodo di un (1) anno, è privo di difetti di costruzione  
r
Chiamate di emergenza  
IMPORTANTE  
L'auricolare Bluetooth e il dispositivo elettronico a esso collegato  
utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate  
dall'utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni.  
Per questo motivo non è mai consigliabile fare affidamento  
esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni  
o relativi ai materiali impiegati. Nel caso risultino necessarie riparazioni  
e
in garanzia, restituire il prodotto al rivenditore presso il quale si  
è effettuato l'acquisto, oppure rivolgersi al centro Sony Ericsson  
m
Customer Care Center per ulteriori informazioni.  
m
importanti, ad esempio per emergenze mediche.  
Responsabilità  
Per effettuare o ricevere chiamate è necessario che l'auricolare e il o  
un'area coperta dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente.  
Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcunerreti cellulari  
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali  
di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di  
costruzione o relativi ai materiali impiegati, i distributori autorizzati  
o i Sony Ericsson Service Partner procederanno, a propria discrezione,  
alla riparazione o alla sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito  
previste.  
dispositivo elettronico a esso collegato siano accesi e che si trovino in  
C
e se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni del telefono.  
fo  
Per informazioni al riguardo rivolgersi allt'operatore di rete locale.  
Informazioni sulle batterie  
Condizioni  
o
Se impiegata in modo corretto, una batteria ricaricabile può durare  
1. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire  
è accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto,  
con l'indicazione della data e del numero progressivo. Sony Ericsson si  
riserva il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste  
informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il primo acquisto  
del prodotto dal rivenditore.  
N
a lungo.  
È possibile che una nuova batteria o una che non è stata usata per  
un lungo periodo di tempo abbia una capacità ridotta nelle prime fasi  
di utilizzo.  
Informazioni aggiuntive  
79  
 
2. Qualora Sony Ericsson proceda alla riparazione o alla sostituzione del  
prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte  
residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data  
di riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La riparazione  
o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti  
rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi  
sostituiti diventeranno di proprietà di Sony Ericsson.  
La presente garanzia non influisce sui diritti legali dell'utente sotto  
la giurisdizione vigente e applicabile né sui diritti del consumatore nei  
confronti del rivenditore sanciti dal contratto di acquisto/vendita.  
Funzioni Bluetooth supportate  
Il prodotto supporta il profilo Auricolare e il profilo Vivavoce.  
3. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura  
o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento  
(indicato nelle istruzioni per l'uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia  
non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche  
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata  
e danni derivanti dal contatto con liquidi.  
4. La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni, modifiche o interventi  
di assistenza eseguiti da personale non autorizzato da Sony Ericsson.  
5. Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto invaliderà  
automaticamente la garanzia.  
e
s
U
l
a
i
c
6. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE OGNI  
GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE  
PER VOLONTÀ DELLE PARTI. IN PARTICOLARE, SONY  
ERICSSON NON PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI  
COMMERCIABILITÀ E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI  
r
e
m
DEL PRODOTTO. IN NESSUN CASO SONY ERICSSON O I PROPRI  
m
FORNITORI POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER  
DANNI ACCIDENTALI, ACCESSORI, CONSEQUENZIAoLI E/O  
INDIRETTI, QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON  
C
TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO, DANNI ALL'IMMAGINE  
O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA CESSErRÀ  
AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL PERIODO PREVISTO.  
fo  
Alcuni paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni  
t
accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie  
o
implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni precedenti potrebbero non  
N
essere applicabili.  
80  
Informazioni aggiuntive  
第一版 2002 7 月  
!"#$  
本手册由 Sony Ericsson Mobile Communications AB 出版 无任  
何担保 Sony Ericsson Mobile Communications AB 随时可能对本  
!% 82  
手册中的印刷错误 不准确的最新信息进行必要的改进和更改  
对程序和 / 或设备进行改进 恕不另行通知 但这些更改都将纳入  
本手册的新版本中  
&'()*+, 83  
-.&'() 87  
/012 90  
保留所有权利  
© Sony Ericsson Mobile Communiceations AB  
2002  
s
出版号 LZT 108 5897/1 R1A  
U
如果想知道是否可使用某项特殊服务 请与当地网络运营商或服务  
本手册所包含的某些服务只受到部分网络支持 GSM 国际紧急呼  
l
叫号码 112 也一样  
a
i
提供商联系  
c
3456 92  
r
BLUETOOTH Bluetooth SIG, Inc. 特殊利益集团 的商标  
e
Bluetooth 商标归 Bluetooth SIG, Inc. USA 所有  
m
Declaration of conformity 95  
m
o
C
r
fo  
t
o
N
81  
如何使用头戴耳机  
可将 HBH-60 头戴耳机连接到手机或 PC  
!%  
或任何  
采用支持 头戴耳机  
免提 配置的  
Bluetooth头戴耳机 HBH-60  
是一种基于 Bluetooth 无线技术  
的便携式头戴耳机解决方案  
Bluetooth 无线技术的装置上 本用户指南主要介  
绍如何协同使用头戴耳机和手机 话机需具有内  
Bluetooth 功能或连接有 Bluetooth 适配器 当头  
e
使用头戴耳机前 请参阅第 92 页的 安全有效使  
用指导 及第 94 页的 有限担保  
s您可以使用语音控制来  
戴耳机连接到手机之后  
拨打电话 如果话机支持此功能  
话机则可以  
U 通过头戴耳机上的按钮  
您可以接听来电和拨出电话 并且可以调节音量  
c
r
放在口袋中或皮包内  
l
a
i
什么是 Bluetooth 无线技术  
Bluetooth 无线技术使任何相互兼容的便携式和  
固定式通信设备之间进行无线连接成为可能  
此技术以提供语音和数据信息快速可靠传送的  
无线电链路为基础  
e
m
它不需要看得见的连线m  
接实现通信 Bluetooth 无线技术采用了全球范  
o
围内均可使用的频率范围 从而可确保世界各  
C
地的通信兼容性  
r
fo  
t
o
N
82  
!%  
 
&'()*+,  
正面  
背面  
通话控制按钮及  
指示灯  
耳机挂钩  
e
升高 通话和响铃信号 音量  
s
U
l
a
i
e
m
m
o
话筒  
扬声器  
C
降低 通话和响铃信号 音量  
充电器接头  
r
fo  
t
o
N
&'()*+,  
83  
 
()*+  
电池充电  
必须先完成以下步骤 才可使用头戴耳机  
使用合适的 Sony Ericsson 充电器为头戴耳机电池  
充电  
将头戴耳机与装置 例如 手机 进行匹配  
兼容的 Sony Ericsson Ericsson 充电器有  
旅行充电器 CTR-10  
标准充电器 CST-13  
e
s
U
l
点烟器适配器 CLA-11  
a
i
c
r
,-  
头戴耳机附带有内置充电电池 建议您在首次使  
e
m
用头戴耳机前对电池充电 直到头戴耳机的指示  
灯变为绿色 充电过程中 如果头戴耳机处于关  
m
o
闭状态 指示灯会发出稳定的红光 而如果它处  
C
于打开状态 则指示灯会闪烁红光  
r
当电池充足电之后 如果头戴耳机处于关闭状态  
t 而如果头戴耳机处于  
1. 将充电器连接到头戴耳机和交流电源 充电器插  
头上的闪电符号必须向上  
2. 电池充足电需要 1 1.5 小时  
3. 如欲断开充电器电源 可向上倾斜充电器插头将  
其拔出  
fo  
指示灯会发出稳定的绿光  
o
打开状态 则指示灯会闪烁绿光  
N
84  
!"#$%&'  
./  
0!"#$12$./  
将头戴耳机添加到话机的匹配设备列表可  
以将头戴耳机与话机匹配 添加两个装置连  
接时会相互识别 将头戴耳机与话机匹配后  
除非想将其与一装置一同使用 则无需行  
匹配  
最远  
1 米  
e
s
将头戴耳机与 Sony Ericsson Ericsson 话  
U
机匹配  
1. 头戴耳机处于关l状态时  
按住通话控制按钮  
直到头戴耳机指示灯交闪烁绿  
a
i
最多 10 秒钟  
c
r
光和e红光  
功能 连接 YES  
2.m在话机中  
Bluetooth YES 匹配装置 YES 添加装置  
m
YES 话机启动 YES  
打开头戴耳机  
按住通话控制按钮  
o
3. 示一可与话机相匹配的设备类型列表  
免提功能或耳机 YES 确保头戴耳机  
话机 1 3 英尺 范围内  
直到您听见一声短C音和紧  
fo  
的一声短音为头戴耳机指示灯闪烁绿光  
r
!" 头戴耳机第一次打开时可能会自动预备与  
其它装置匹配  
4. HBH-60 出现在上 按 YES  
5. 输入头戴耳机识别码 (0000) YES  
此时启动话机匹配过程  
t
o
N
关闭头戴耳机  
按住通话控制按钮 直到您听见一声短音和紧  
6. 此时可用个人名称记替换给定的头戴耳机名  
YES 匹配完成后 头戴耳机指示灯会闪  
烁绿光  
的一声短音为头戴耳机指示灯灭  
!"#$%&'  
85  
将头戴耳机与另一品牌话机匹配  
1. 据匹配相关的话机用户文档预备话机  
2. 按通话控制按钮 最多 10 秒钟  
指示灯交闪烁绿光和红光 现在头戴耳机已预  
可以进行匹配了  
直到头戴耳机  
3. 据话机的用户文档中的说明继续操作  
头戴耳机识别码0000  
e
s
U
"(!"#$  
l
1. 确保耳机挂钩形成一90° 角  
2. 将耳机挂钩置于耳后  
3. 确保话指向嘴  
a
i
c
r
e
4. 确保声器置  
m
m
o
C
r
fo  
t
o
N
86  
!"#$%&'  
调整耳机挂钩 以便左耳使用  
)*!"#$  
将头戴耳机与话机匹配后 要头戴耳机打开  
且与话机的距离在有效范围内 室外10 米  
30 英尺  
内不5 15 英尺  
且中  
间无任何固体阻挡 可以使用头戴耳机拨叫  
e请在同一间中  
和接听电话 为最佳效果  
s
使用头戴耳机和话机  
l
U
a
最优性能区  
m
m
o
不超过 5 米  
C
r
fo  
t
有限性能区  
o
N
)*!"#$  
87  
 
如果您的话机支持语音拨号 且处于激活状态  
则可对头戴耳机使用此功能  
使用通话控制按钮接听电话  
1. 头戴耳机振铃时 请按通话控制按钮  
!" 如果话机先振铃 到头戴耳机振铃后  
按通话控制按钮  
以下说明介绍了将头戴耳机与具有内置 Bluetooth  
功能的 Sony Ericsson Ericsson 话机一使用的  
法  
2. 按通话控制按钮结束通话  
接听第二个电话  
您必须使用话机键盘来接听和处二个电话  
e
!" 使用 Bluetooth 头戴耳机时 必确保话机  
中的 Bluetooth 操作方式处于开状态  
s
U
可以使用头戴耳机话和接听 在第二个  
l
电话通话过程中 您不能使用头戴耳机按钮 请  
了解如何同时处以上  
a
参阅话机i用户文档  
的电 c  
r
e话  
拒绝接听电话  
+,-./01  
当头戴耳机连接到话机时 话机的有功能可  
使用 可使用头戴耳机上的按钮 或按通做  
使用话机上的按和接听电话  
m
头戴耳机振铃时 按住通话控制按钮直听到一  
长蜂鸣音  
m
通过语音拨号拨叫电话  
o
1. 确保话机和头戴耳机均打开 并处于此的有  
C
效范围内 按通话控制按钮  
r
)*2345  
2. 在话机和头戴耳机间建连接可能需要一点时间  
在此过程中 您可能会在头戴耳机中听到一个重  
的声音 当发出提示音后 可按照常规操作进  
使用头戴耳机时 语音命令尤为有用 语音命令  
有拨号 拨 接听和拒绝接听电话有关语  
命令详细信息 请参阅话机的用户文档  
fo  
t
o
N
行语音拨号  
3. 按通话控制按钮结束通话  
88  
)*!"#$  
6738  
在通话过程中可以调节头戴耳机声器的音量  
不通话时可以调节响铃音量  
向头戴耳机转移声音  
在通话过程中 按通话控制按钮将声音转移到  
头戴耳机 头戴耳机发出蜂鸣音 直声音转  
毕  
调节音量  
要提音量 请按  
降低音量 请按  
如果开通话后头戴耳机打开 则可按通话控  
制按钮向头戴耳机中转移声音  
e
s
U
要将声音l头戴耳机转移到话机  
!"  
话机的用户文档  
请参阅  
!" 头戴耳机采用渐增式音量控制 安全见  
时为音量 逐渐达最高音量  
a
i
如果e在通话过程中失去了与头戴耳机的连接  
m
c
?@A!"#$BC.  
r
关闭话筒  
在通话过程中 按下并放  
当话关闭时会听到重复的提示音  
次按下并放 可恢复谈话  
可关闭  
请按话机上的 YES 将通话转移到话机中  
30 后通话会断开  
m
o
!"#$%&'(  
式中头戴耳机打开的情况下 按下并释  
C
9:3;1$<=>!"#$  
r
则可将声音转移到  
使用话机拨电话时 如果头戴耳机打开  
电池状态示为下列三种信号  
fo  
与话机匹配且在有效范围内 t  
N
之一 在最初一次较长的绿光闪烁后  
头戴耳机中  
o
次绿光闪烁  
次绿光闪烁  
一次绿光闪烁  
)*!"#$  
89  
-.!"#$  
也许想将头戴耳机复位至默认设置 此操作  
清除所有当前的匹配设置  
)*+,  
!"#$/0$1234567  
头戴耳机必须与同它一使用的话机匹配 以使  
能相互识别  
复位头戴耳机  
1. 头戴耳机处于关闭状态时 按住通话控制按钮  
最多 10 秒钟  
光和红光 按钮  
直到头戴耳机指示灯交闪烁绿  
必须在对方e覆盖范围内  
U
同时  
确保在头  
s
戴耳机和话机之间无固阻挡  
2. 次按住通话控制按钮 直到您听见一声低蜂鸣  
音及后的另两蜂鸣音 头戴耳机此时关闭  
已复位  
l
这表明i戴耳机所剩通话时间和机时间有限  
89:;<=>  
a
c
r
请为头戴耳机电池充电 充电时间1 1.5 个  
e
m小时  
m
89:;<?@A>  
式中 指示灯可能会快速闪烁次绿光  
时间间隔约3 秒钟  
o
C
r
这表明没有在有效范围内的手机网络 移动位  
置以得足够强度的信号 或尝试在话机的  
网络设定 菜单搜索新网络  
fo  
t
o
N
90  
)*+,  
 
BCDE%89  
如果您对一已耗尽时间使用的头戴耳  
机电池充电 可能会过一时间 最多 30 分  
X7YZBSC[\L  
如果无使用通过话机制的语音命令 则请改  
为使用头戴耳机进行制 有关详细信息 请参  
红光  
之后 指示灯才会指示在充电 发出稳定  
]0^_`E%  
FGHIJKL MNOPQR3BSGH  
如果您注意到无使用 HBH-60 头戴耳机中的所  
有功能 请阅话机的用户文档 咨询 Sony  
Ericsson 服务作伙伴 有关支持信息及  
e
在通话过程中对头戴耳机充电 通话可能会  
s
此中断  
U
l
a
i
Ericsson Sony Sony Ericsson 手机的 用户指  
c
r
e
m
!"#$TUVW  
头戴耳机自动关闭可能有以下原因  
m
头戴耳机指示灯闪烁红光并会o听  
请为头戴耳机电池充C  
电池电量过低  
到一声低蜂鸣音  
充电  
r
将头戴耳机在  
时间1 1.5 小时  
头戴耳机置于极端温度环境fo  
t
室温环境中放置一时间 次打开  
o
头戴耳机处于匹配已超10 分钟  
N
)*+,  
91  
无线电波放射量  
abcd  
您的 Bluetooth 头戴耳机是一无线电发送器和接器 在使用  
过程中 它在 2400 2500 兆赫频率范围内 通过接和发送无线  
(RF) 磁场 微波 与配置了 Bluetooth 移动设备进行通  
安全有效使用指导  
无线电发送器的出功率较低 0.001 瓦  
!" 请在使用 Bluetooth 头戴耳机之前阅此信息  
Bluetooth 头戴耳机设为在与任何兼容的 Sony Ericsson Ericsson  
如果用户未经 Sony Ericsson 可而对此 Bluetooth 头戴耳机进  
改动装 将丧失继续使用设备的权利  
手机一使用时 其使用符合国家权威部门际健康所规定  
RF 辐射则和限度规定  
e
请确驾驶在地有关使用手机和免提设备的法规  
s
在使用本产品之前 请检查由于您国家特殊或限制而出  
现的关于使用 Bluetooth 设备的任何例外情况  
驾驶  
U
驾驶应始神贯如果驾驶条款则在拨打或接听来电  
l
应离车道停车  
产品维护  
注意 只Sony Ericsson 服务作伙伴可以拆卸更换电池  
a
i
c
安全设备等  
切勿将手机置于液体环境中或暴露水分湿度较高环境中  
切勿将手机暴露温度极高极低环境中  
r
RF 能量可能会车辆中的某些子系统 车载立体声  
e
m系统  
咨询汽车造商代以确保您的手机或  
切勿使手机接触烛火 香雪茄等  
Bluetooth 头戴耳机不会车辆中的电子系统  
切勿抛掷弯曲手机 些粗暴动作可能会对其损坏  
m
电子设备  
数现设备均可无线电能量 而 有的电设备  
使用Sony Ericsson Ericsson 装附的任何其它附  
o
使用非原装附可导产品损坏 电或身伤  
使用非原装附成的产品失效不在保C范围之内  
不具备此功能 此  
r
切勿试图拆开手机 本耳机内并无用户可以维修更换部件  
不要将头戴耳机置于容易沾染灰尘的地方 可使用湿软布清  
未经情况下 请医疗设备附使用 Bluetooth 头戴耳  
Sony Ericsson 服务作伙伴才可提供维修  
如果您在使用任何个人医疗设备 例如器或听器 请阅  
fo  
手机 用户指南 以便更详细的信息  
t
产品  
如果您时不使用头戴耳机 请将它置于干燥湿  
温度或过N环境  
灰尘  
o
民航  
机之前 请关闭您的 Bluetooth 头戴耳机 为了对通信系统  
干扰 飞行中严禁使用 Bluetooth 头戴耳机  
92  
abcd  
   
爆破区域  
干扰爆破操作 爆破张贴!"#$%&'标的区  
紧急电话  
()*+  
装置爆炸药  
请关闭您有的电设备 建筑工人经常使用程控制的 RF  
Bluetooth 头戴耳机和连接到免提式装置的电装置均使用无线  
电信号 式和有线网络以及用户功能进行操作 不能保证  
在任何情况下均可接通 要通急诊等 绝不能仅仅依  
靠任何电装置  
潜在爆炸性气体  
在有爆炸的任何地关闭您的电装置 情况  
很少是电装置可能生火花 火花在上述区域可能  
爆炸火灾 甚至人员伤亡  
住 必须打开免提式装置和连接到免提式装置的电设备并且  
处在信号足够强服务内才能拨打电话或接听电话 在某些  
电话网络或在使用某些网络服务/ 或话机功能时 可能无法  
e
叫紧请与当地服务提供进行实  
s
具有爆炸危险区域 般都明显识 但也有例外情况  
U
电池信息  
如果保得当 可充电电池的使用寿长  
电源  
交流电源适配器能连接到产品的指定电源  
损坏导线 从电源插座取下适配器时住交流适配器而不  
是导线  
l
电池或用的电池 在头次使用时 容量可能会有所  
a
i
c
r
降低 e  
m
确保将导线固定在合适的置处 以踩踏绊倒别人 者  
损坏压  
前一定要断开部件的电源  
将电池置于温度环境温度切勿高+55° C  
(+131° F) 电池容量 室温下使用电池 如果  
低温环境中使用电池 其容量会相应降低  
交流电源适配器不得在室外湿使用  
m
危险 切勿改动交流电源导线或插头 如果插头与插不匹配  
请持有资格证的电安装合适的插如果连接不当可能会导致  
电  
o
温度处于 +10° C (+50° F) +45° C (+113° F) 之间时方可充电  
C
回收 Bluetooth 头戴耳机的电池  
当处置 Bluetooth 头戴耳机电池 切勿丢弃城市垃圾中  
Sony Ericsson 服务作伙伴会按本地理拆卸下来的电池  
r
放置  
fo  
Sony Ericsson 建议 Bluetooth 头戴耳机带在不会到可导身  
伤害产品损害压力的地方  
t
o
儿童  
N
不要让儿童玩弄 Bluetooth 头戴耳机 一部件被拆卸 造  
吞咽危险  
!"#$  
93  
有限担保  
据此 有限担保 条款 Sony Ericsson Mobile Communications  
AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden 担保在消费者购买时及购  
6. ,-./0123456 7289:;45 %<=>?1@=  
AB1 C2DE45 FG%3H1DE45IJK:LM11  
NOPIQRP STU23451VWXYZ3 [\]I^_  
P`a1bcde FG fg3K hideINOde jk  
lmn1opqrs SONY ERICSSON I8tu1vwNxg  
y4bczb  
后一 (1) 内 本产品无设计 材料工艺缺陷 如果您的  
需要担保服务 请将其退还给经销商 或与当地 Sony Ericsson  
Customer Care Center Sony Ericsson 服务心 联系 得  
更详细信息  
某些国家 / 或限制发性的损坏或对隐含担保  
限的限制 此上限制或免责条款对您可能不适用  
担保责任  
e
其与销商间有关购销合同方权利  
在保修期内 如果本 产品 正常使用和服务情况材料或  
工艺缺陷而无使用 Sony Ericsson 服务作伙伴  
据保单所列条款行决定进行更换产品  
s
提供的担保不消费者据适用的现行国家法有的权  
U
产品支持 i头戴耳机  
l
%&' Bluetooth ()  
条件  
a
免提式装置 配置  
1. 同时提供供货商给原始且具体说明购  
日期号的原始据以及要更换产品情况下  
担保才效 如果在最初从供货商购买产品后 上信息被  
涂抹更改 Sony Ericsson 拒绝提供担保服务权利  
c
r
e
更换产品将在m  
2. 如果 Sony Ericsson 更换产品  
原始担保时间内或从日期算九十 (90) 内  
m
较长限为准 继续有担保服务 更换可包使用功能上  
o
相同的部件 更换零件组件归 Sony Ericsson 有  
C
3. 产品使用和维护说明 本担保不包正常磨损用  
r产品失效  
fo  
不限于非正常例使用  
事  
或调不可抗力而导产品失不在本担  
保范围内  
t
4. 本担保不包Sony Ericsson 权人进行的不当理  
装或维护而导o  
产品 失效  
产品任何密封N均将使担保无效  
安装  
5.  
94  
!"#$  
 
Declaration of conformity  
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of  
Nya Vattentornet  
S-221 88 Lund, Sweden  
declare under our sole responsibility that our product  
e
s
Sony Ericsson type 850 5004  
U
l
a
i
to which this declaration relates is in conformity with  
the appropriate standards EN 300 328 and  
EN 301 489-7 following the provisions of Radio  
Equipment and Telecommunication Equipment  
directive 1995/5/EC with requirements covering EMC  
c
r
e
m
m
directive 89/336/EEC and Low Voltage directive o  
73/23/EEC.  
C
r
Lund, June 2002  
Place and date of issue  
fo  
t
0682  
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories  
95  
 

Transcend Information TS4GIFD25 User Manual
Sony Xplod CDX L600X User Manual
Sony Xplod CDX F5705X User Manual
Sony Ericsson WHITE PAPER P908 User Manual
Seagate CHEETAH 15K7 SAS ST3300457SS User Manual
Samsung DM S105 User Manual
Pioneer DE UH9101 User Manual
Philips CT6398 User Manual
Philips CD 335 User Manual
Nokia PUSHTOTALK SERIES 40 User Manual