2-348-467-61 (1)
FM
/AM Compact Disc
Player
Autoestéreo para disco
compacto
GB
ES
CT
FR
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
CDX-S2210X CDX-S2210S
CDX-S2210C
© 2005 Sony Corporation
Table of Contents
Adjusting the sound characteristics
Location of controls and basic
3
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
Tip
4 Press the volume +/– button to set the
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The clock starts and the next setup display
appears.
6 Press and hold (SEL).
The setup is complete.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF”
4
Location of controls and basic operations
Main unit
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
GROUP
+
REP
SHUF
4
–
DSPL SENS
1
2
3
5
6
BTM
OFF
CDX-S2210X
CDX-S2210S
CDX-S2210C
qa
qs qd qf
qg
qh
qj qk
ql
Card remote commander RM-X151
(CDX-S2210S only)
7
qk
OFF
ATT
2
4
3
SOURCE
SEL
MODE
w;
+
–
ws
wd
wf
DSPL
SCRL
qs
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
wa
6
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
To start the BTM function (press and hold).
r OFF button
To power off/stop the source.
s Receptor for the card remote
commander 10
a Volume +/– button
To adjust volume.
To select items.
c SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD).
To select the radio band (FM/AM).
e Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
f Display window
g ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
i Z (eject) button
To eject the disc.
j SEEK +/– button
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
t < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK)
+/– on the unit. (For details of other
operations, see “With the card remote
commander” on each pages.)
u VOL +/– button
To adjust volume.
v M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on
the unit. (For details of other operations, see
“With the card remote commander” on each
pages.)
w SCRL button
To scroll the display item.
x Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Radio:
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
k
For details on how to replace the battery, see
l DSPL (display)/DIM (dimmer) button
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
m SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
n RESET button (located behind the front
panel) 4
o Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
p Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
To skip groups (press); skip groups
continuously (press and hold).
7
CD
Radio
Storing and receiving
stations
Display items
A
B
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
A Source
Storing automatically — BTM
B Track number/Elapsed playing time,
Disc/artist name, Group number*1,
Group name, Track name, Text
information*2, Clock
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, AM1 or AM2.
*1 Group number is displayed only when the group is
changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
To change display items B, press (DSPL);
scroll display items B, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
(page 9).
A beep sounds when the setting is stored.
Tip
Storing manually
Displayed item will differ, depending on the disc type
and recorded format. For details on MP3, see
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Repeat and shuffle play
The number button indication appears in the
display.
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Select
To play
REP-TRACK track repeatedly.
Receiving the stored stations
REP-GP*
group repeatedly.
1 Select the band, then press a number
SHUF-GP*
group in random order.
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
SHUF-DISC disc in random order.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) +/–
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
8
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Other functions
Changing the sound
settings
Adjusting setup items
— SET
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader and subwoofer
volume.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD” or “SUB” appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “OFF”).
The item changes as follows:
4 Press and hold (SEL).
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“
z” indicates the default settings.
(Clock Adjust)
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or
“BEEP-OFF.”
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
SUB/REAR*1 To switch the audio output.
– “SUB” (z): to output to a
subwoofer.
– “REAR”: to output to a
power amplifier.
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
DIM (Dimmer) To change the brightness of the
display.
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
– “DIM-ON”: to dim the
display.
– “DIM-OFF” (z): to
deactivate the dimmer.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” or “HI” appears.
ILM-1/ILM-2
To change the illumination
(Illumination) colour.
(CDX-S2210C – “ILM-1” (z): Red
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
only)
DEMO*1
– “ILM-2”: Amber
To set “DEMO-ON” (z) or
A.SCRL
(Auto Scroll)
To scroll long displayed items
automatically when the group/
track is changed.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
– “A.SCRL-OFF” (z): to not
scroll.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
continue to next page t
9
Tip
LPF*2 (Low
Pass Filter)
To select the cut-off frequency
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”
For details on how to replace the battery, see
(z).
*1 When the unit is turned off.
*2 When the audio output is set to “SUB.”
Rotary commander RM-X4S
(CDX-S2210C only)
Using optional remote
commanders
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Card remote commander
RM-X114
D
S
P
L
L
E
S
Location of controls
M
O
D
E
EL
MODE
DSPL
S
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on this unit.
Location of controls
The corresponding buttons on the remote
commander control the same functions as those
on this unit.
DSPL
MODE
DSPL
MODE
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
ATT
SEL
+
DISC
m/M
SOURCE
*
(DISC /
PRESET
+/–)
PRESET
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
MODE
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
SOURCE
OFF
ATT
ATT
+
VOL
DSPL
SEEK/AMS
VOL (+/–)
–
VOL
OFF
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
• PRESET control
To select preset stations; control CD (same as
(1)/(2) on the unit) (push in and rotate).
• VOL control
• SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
• </, (SEEK –/+) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK)
+/– on the unit. (For details of other operations,
see “With the card remote commander” on each
pages.)
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) on the unit (rotate, or
rotate and hold).
• M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on the
unit. (For details of other operations, see “With
the card remote commander” on each pages.)
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
10
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
Additional Information
Precautions
To increase
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.
continue to next page t 11
• Before playing, clean the
discs with a commercially
available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out.
Do not use solvents such as
benzine, thinner,
Playback order of MP3 files
Folder
(group)
MP3
MP3 file
(track)
commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Notes
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed
by some record companies. Please be aware that
among those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
About MP3 files
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level
1/level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and
2.4, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (groups): 150 (including root and
empty folders).
– MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
– displayable characters for a folder/file name
is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is
15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/
126 characters (2.4).
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage
2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
12
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
blows, check the power
connection and replace the
fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may
be an internal malfunction. In
such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
RM-X151 (CDX-S2210S only)
+ side up
2
1
RM-X114
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
x
+ side up
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
13
Tuner section
FM
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
2Engage the release keys together with the
protection collar.
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
Orient the release
keys as shown.
AM
Tuning range:
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
AM tuning interval: 9 kHz/10 kHz switchable
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: 30 µV
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
2 Remove the unit.
General
Outputs:
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Hook facing
inwards.
Remote controller input terminal (CDX-S2210C
only)
Aerial input terminal
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
2Pull the release keys to unseat the unit.
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg (2 1b 10 oz)
Supplied accessories:
3Slide the unit out of the mounting.
Card remote commander: RM-X151 (CDX-
S2210S only)
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories:
Card remote commander: RM-X114
Rotary commander: RM-X4S (CDX-S2210C only)
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Specifications
Design and specifications are subject to change
without notice.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
14 Wow and flutter: Below measurable limit
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil
based ink is used for printing the carton. (CDX-
S2210X and CDX-S2210S only)
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use
MP3 files cannot be played back.
The disc is not corresponding to the MP3 format
General
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order,
check the fuse.
• If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
tTurn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
playback.
– a disc recorded with a complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software,
such as SonicStage or SonicStage Simple
Burner.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated.
• The position of the fader control (FAD) is not
set for a 2-speaker system.
• Tracks that are not included in the group cannot
be played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may
not scroll.
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
• “A.SCRL” is set to off.
(SCRL) on the card remote commander.
The contents of the memory have been
erased.
The sound skips.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than
45° in a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
• The power connecting lead is not connected
properly.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the
ignition key is switched.
continue to next page t
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
15
NO INFO
Radio reception
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when
your car has built-in FM/AM aerial in the rear/
side glass).
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD.
NO NAME
A track/group/disc name is not written in the
track.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
OFFSET
tCheck the connection of the power aerial
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
READ
The unit is reading all track and group
information on the disc.
tWait until reading is complete and playback
starts automatically. Depending on the disc
structure, it may take more than a minute.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-
OFF” (AM) appears.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
“
” or “
”
During fast-forward or reverse, you have reached
the beginning or the end of the disc and you
cannot go any further.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
An FM programme broadcast in stereo is
heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.
Error displays/Messages
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
FAILURE
The speaker/amplifier connection is incorrect.
tSee the supplied installation/connections
manual to check the connection.
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3
file.
16
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias
a las funciones siguientes.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
• Reproducción de CD:
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos
también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos
MP3, incluidos también Multi Session
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Tipo de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos
correspondientes son marcas comerciales de
Sony Corporation.
MP3
CD de ATRAC
• Recepción de la radio:
– La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
– Función BTM (Best Tuning Memory -
Memoria de la mejor sintonía): la unidad
selecciona las emisoras de señal intensa y las
almacena.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el título de la pista y el nombre del
artista o del disco.
Acerca de este manual
En este manual se describe el funcionamiento de
tres unidades: CDX-S2210X, CDX-S2210S y
CDX-S2210C.
A continuación, se indican las diferencias entre
las 3 unidades. Que también se describen en cada
sección (p. ej. “sólo CDX-S2210S”).
CDX-
CDX-
CDX-
S2210X S2210S S2210C
Control remoto de
tarjeta RM-X151
(suministrado)
z
Mando rotatorio
z
z
RM-X4S (opcional)
Iluminación de las
teclas de diferentes
colores
2
Tabla de contenido
Ajuste de las características de sonido
Ajuste de la curva de ecualizador
Definición de los elementos de ajuste
Ubicación de los controles y las
3
Extracción del panel frontal
Procedimientos iniciales
Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el
panel frontal.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador
incorporado.
Botón
RESET
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione
y, a continuación, tire del
Nota
panel frontal hacia usted.
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
(OFF)
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Notas
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y su pantalla.
aparezca “CLOCK-ADJ”.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
5 Presione (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la pantalla de ajustes siguiente.
6 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finalizó.
Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de
nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
Modo DEMO
Una vez apagada la unidad, primero aparecerá el
reloj y, a continuación, se iniciará el modo de
demostración (DEMO).
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMO-
OFF” en la pantalla de ajustes (página 10)
mientras la unidad esté apagada.
4
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
GROUP
+
REP
SHUF
4
–
DSPL SENS
1
2
3
5
6
BTM
OFF
CDX-S2210X
CDX-S2210S
CDX-S2210C
qa
qs qd qf
qg
qh
qj qk
ql
Control remoto de tarjeta RM-X151
(sólo CDX-S2210S)
7
qk
OFF
ATT
2
4
3
SOURCE
SEL
MODE
w;
+
–
ws
wd
wf
DSPL
SCRL
qs
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
wa
6
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes del control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
p Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar) o almacenar las emisoras
(mantener presionado).
CD:
(1)/(2): GROUP* –/+
Para omitir los grupos (presionar) u omitir
los grupos en forma continua (mantener
presionado).
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
Para seleccionar elementos.
c Botón SOURCE
Para encender/cambiar de fuente de emisión
(radio/CD).
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
r Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
s Receptor del control remoto de tarjeta
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
e Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
f Pantalla
g Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelarlo,
presione el botón de nuevo.
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
i Botón Z (expulsar)
El control remoto de tarjeta incorpora botones
como los de la unidad y otros con funciones
diferentes.
t Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio o el CD. Estos
botones funcionan igual que los botones
(SEEK) +/– de la unidad. (Para obtener más
detalles sobre otras operaciones, consulte la
sección “Con el control remoto de tarjeta” de
cada página.)
Para expulsar el disco.
j Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar) o localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
u Botón VOL +/–
Para ajustar el volumen.
v Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+
de la unidad. (Para obtener más detalles
sobre otras operaciones, consulte la sección
“Con el control remoto de tarjeta” de cada
página.)
CD:
Para omitir pistas (presionar), omitir pistas
en forma continua (presione el botón,
vuélvalo a presionar en 1 segundo y
manténgalo presionado), para avanzar o
retroceder en forma rápida una pista
(mantener presionado).
w Botón SCRL
Para desplazar el elemento de la pantalla.
x Botones numéricos
k Botón
frontal) 4
(extracción del panel
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar) o almacenar las emisoras
(mantener presionado).
l Botón DSPL (pantalla)/DIM
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar) o modificar el brillo de la
pantalla (mantener presionado).
m Botón SENS
Para mejorar la recepción de señales débiles:
LOCAL/MONO.
n Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
o Selector de frecuencias (situado en la
parte inferior de la unidad)
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual instalación/
conexiones suministrado.
7
CD
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Elementos de la pantalla
A
B
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
A Fuente
B Número de la pista/tiempo de
reproducción transcurrido, título del
disco/nombre del artista, número de
grupo*1, título del grupo, título de la
pista, información del texto*2, reloj
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
*1 El número del grupo sólo aparece si se modificó el
grupo.
*2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el
indicador ID3 y, si reproduce un CD de ATRAC,
aparecerá la información de texto escrita por
SonicStage, etc.
Para cambiar la banda, presione (MODE)
varias veces. Se puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL); para desplazarlos B, presione
(SCRL) en el control remoto de tarjeta o ajuste
Sugerencia
Los elementos que aparecen en pantalla pueden
variar en función del tipo de disco y el formato de
grabación. Para obtener más información acerca de
información acerca de los CD de ATRAC, consulte la
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Reproducción repetida y
aleatoria
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se sustituirá la que estaba almacenada
previamente.
1 Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Recepción de las emisoras
almacenadas
Seleccione
Para reproducir
REP-TRACK una pista varias veces.
1 Seleccione la banda y presione un
REP-GP*
un grupo varias veces.
botón numérico (del (1) al (6)).
SHUF-GP*
un grupo en orden aleatorio.
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras memorizadas, presione M
o m.
SHUF-DISC un disco en orden aleatorio.
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
8
Sintonización automática
Otras funciones
1 Seleccione la banda y presione
(SEEK) +/– para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del subwoofer.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambiará de la manera siguiente:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del subwoofer)*2
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 20 intervalos.
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador — EQ3
Se pueden ajustar y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (EQ3) varias
veces para seleccionar el tipo EQ3.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
continúa en la página siguiente t
9
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del
ecualizador.
ILM-1/ILM-2
(Iluminación)
(sólo CDX-
S2210C)
Para cambiar el color de la
iluminación.
– “ILM-1” (z): rojo
– “ILM-2”: ámbar
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
DEMO*1
Para ajustar “DEMO-ON” (z)
A.SCRL
Para desplazar en forma
(Desplazamient automática elementos con
o automático) muchos caracteres cuando se
cambia el grupo o la pista.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
– “A.SCRL-ON”: para
desplazar los elementos.
– “A.SCRL-OFF” (z): para no
desplazarlos.
Definición de los
elementos de ajuste
— SET
LPF*2 (Filtro de Para seleccionar la frecuencia
paso bajo)
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (z).
1 Mantenga presionado (SEL).
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
Uso de los controles
remotos opcionales
3 Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (p. ej. “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo
de reproducción/recepción normal.
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Nota
Los elementos que aparecen en la pantalla pueden
variar en función de la fuente y los ajustes.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del control remoto
de tarjeta controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione <
o ,.
Se pueden ajustar los siguientes elementos (para
obtener más información, siga las referencias de
páginas):
DSPL
MODE
DSPL
MODE
“z” indica los ajustes de fábrica.
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
+
DISC
(Ajuste del
reloj)
m/M
SOURCE
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
</,
(SEEK –/+)
–
DISC
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (z) o
“BEEP-OFF”.
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de
audio.
VOL
VOL (+/–)
–
– “SUB” (z): para emitir el
sonido a través de un
subwoofer.
– “REAR”: para emitir el
sonido a través de un
amplificador de potencia.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también controlan otras funciones de la
unidad.
DIM
(Atenuador)
Para cambiar el brillo de la
pantalla.
– “DIM-ON”: para que la
pantalla se atenúe.
• Botón SOUND
La misma función que (SEL) en la unidad.
– “DIM-OFF” (z): para
desactivar el atenuador.
10
• Botones </, (SEEK –/+)
• Control PRESET
Para controlar la radio o el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (SEEK) +/– de
la unidad. (Para obtener más información
acerca de otras operaciones, consulte “Con el
control remoto de tarjeta” que aparece en cada
página.)
Para seleccionar emisoras memorizadas y
controlar el CD (la misma función que
(1)/(2) en la unidad) (presiónelo y gírelo).
• Control VOL
La misma función que la del botón de volumen
+/– de la unidad (gírelo).
• Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD. Estos botones funcionan
igual que los botones (1)/(2) –/+ de la
unidad. (Para obtener más información acerca
de otras operaciones, consulte “Con el control
remoto de tarjeta” que aparece en cada página.)
• Control SEEK/AMS
La misma función que la del botón (SEEK) de
la unidad (gírelo o gírelo y manténgalo
presionado).
Cambio del sentido de
funcionamiento
* No disponible en esta unidad.
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Para aumentar
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Mando rotatorio RM-X4S
(sólo CDX-S2210C)
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta según el modo en que desee
montar el mando rotatorio.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
Los siguientes controles del mando rotatorio
realizan operaciones diferentes.
11
• No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
Información complementaria
Precauciones
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la
reproducción, limpie los
discos con un paño de
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentre en
funcionamiento.
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
use disolventes como
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-R/
CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
• No se puede reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Discos de música codificados con
tecnología de protección de los
derechos de autor
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnología de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que es
posible que no puedan reproducirse con este
producto.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso, lo que
causaría fallas de funcionamiento, o pueden
dañarse.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato
estándar para la compresión de archivos de
música. Comprime datos de CD de audio a casi
1/10 de su tamaño original.
• La unidad es compatible con el formato de
nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma
Joliet o Romeo en formato de expansión, con
las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 y con Multi Session.
• Número máximo de:
– carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos MP3 (pistas) y carpetas incluidos en
un disco: 300 (si el nombre de un archivo o
una carpeta contiene muchos caracteres, este
número es inferior a 300).
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
12
– caracteres que se pueden mostrar en el
nombre de una carpeta o un archivo: 32
(Joliet) o 32/64 (Romeo), en el indicador ID3
son 15/30 caracteres (versiones 1.0, 1.1, 2.2 y
2.3) o 63/126 caracteres (versión 2.4).
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio
grabados y comprimidos con el formato
ATRAC3 o ATRAC3plus mediante un software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o
SonicStage Simple Burner.
• Número máximo de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Aparecen los caracteres de un nombre de
archivo o carpeta e información de texto escrita
por SonicStage.
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Carpeta
MP3
(grupo)
ArchivoMP3
(pista)
Para obtener más información acerca de los CD
de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante
software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior,
o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son
productos que se suministran con los productos de
Sony Network.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Notas
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión de archivo “.mp3” al nombre
del archivo.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o el avance o retroceso
rápido, es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
• Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce el formato de la primera pista
de la primera sesión (los demás formatos se
omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3.
– Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se
reproducen los datos de la primera sesión del CD-
DA.
– Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o MP3.
Si el disco no contiene datos con estos formatos,
aparece el mensaje “NO MUSIC”.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
RM-X151 (sólo CDX-S2210S)
Lado + hacia arriba
2
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
1
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3, codificación 3 de acústica de
transformación adaptada) es una tecnología de
compresión de audio. Comprime datos de CD de
audio a casi 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato ampliado de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a casi 1/20
de su tamaño original. La unidad admite los
formatos ATRAC3 y ATRAC3plus.
continúa en la página siguiente t
13
RM-X114
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre ella y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que
podría dañar los conectores.
x
Lado + hacia
arriba
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en
forma inmediata con un médico.
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No toque nunca los conectores en forma directa con
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
ADVERTENCIA
1 Extraiga el marco de protección.
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique
la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de
sustituirlo, es posible que
Oriente la llave de
liberación como se ilustra.
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
exista alguna falla de
Fusible (10 A)
funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
14
AM
2 Extraiga la unidad.
Rango de sintonización:
1Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta escuchar un clic.
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Coloque el
gancho hacia
dentro.
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: Salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
3Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Terminal de entrada de control remoto (sólo CDX-
S2210C)
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta RM-X151
(sólo CDX-S2210S)
Sección del sintonizador
FM
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios opcionales:
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Control remoto de tarjeta RM-X114
Mando rotatorio RM-X4S (sólo CDX-S2210C)
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Terminal de la antena externa: Conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles). (sólo
CDX-S2210X y CDX-S2210S)
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
15
Reproducción de CD
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
No es posible cargar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en
forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
• Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para
Generales
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no tiene formato ni versión de MP3
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• Si la unidad está desconectada y la pantalla está
apagada, no podrá utilizarla con el control
remoto.
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos se demora algo más:
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
No se emite el sonido.
• Es volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio (FAD) no
se ajustó para un sistema de 2 altavoces.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con un software autorizado,
como SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No se pueden reproducir las pistas que no se
incluyen en el grupo.
No se emiten pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
• Hay conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
Los elementos de la pantalla no se
desplazan.
• Es posible que no se desplacen en el caso de
discos que contienen muchos caracteres.
• Se desactivó el ajuste “A.SCRL”.
presione (SCRL) en el control remoto de
tarjeta.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la
pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no se realizó en forma correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Hace ruido cuando se cambia la posición de
la llave de encendido.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Recepción de radio
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
tMantenga presionado (OFF) de nuevo
hasta que se ilumine la pantalla.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene
una antena de FM/AM incorporada en el cristal
trasero o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
16
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
NO NAME
La pista no incluye un nombre de pista/grupo/
disco.
• La señal de emisión es demasiado débil.
OFFSET
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
correcto.
t La sintonización se detiene demasiado a
menudo:
READ
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
La unidad está leyendo la información de todas
las pistas y todos los grupos que se incluyen en el
disco.
t Espere hasta que termine de leer y se inicie la
reproducción en forma automática. Este
proceso puede tardar más de un minuto, en
función de la estructura del disco.
t La sintonización no se detiene cuando
encuentra una emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF”
(FM), o “LOCAL-OFF” (AM).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de emisoras FM, la
indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
RESET
La unidad no puede utilizarse debido a algún
problema.
“
” o “
”
En el avance o retroceso rápido, llegó al principio
o al final del disco, por lo que no es posible
avanzar o retroceder más.
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
“
”
El carácter no se puede mostrar en esta unidad.
monoaural.
tPresione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas
en la reproducción de CD, traiga el disco que
utilizó cuando se produjo el error.
Mensajes/Indicaciones de error
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de altavoz/amplificador no es
correcta.
tConsulte el manual instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
NO ID3
El archivo MP3 no incluye la información del
indicador ID3.
NO INFO
El archivo ATRAC3/ATRAC3plus no incluye la
información de texto.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
tInserte un CD de música.
17
鳴謝惠顧!
感謝您惠購Sony光碟播放機。通過以下功能
您可以享受駕駛的樂趣。
• CD播放:
您可播放 CD-DA(也可以含有 CD TEXT*)、
CD-R/CD-RW(MP3檔案也含有Multi Session
光碟类型
光碟上的標籤
CD-DA
僅限於CDX-S2210S
MP3
ATRAC CD
• 無線電接收:
−您可以在每一波段(FM1,FM2,FM3,AM1
和AM2)上最多儲存6個電臺。
−BTM(最佳調諧記憶)功能:本機選擇訊號
強的電臺,並進行儲存。
SonicStage及其標誌是Sony Corporation的
商標。
ATRAC、ATRAC3、ATRAC3plus及其標誌是Sony
Corporation的商標。
* CD TEXT 光碟是一種包含光碟名稱、藝術家姓名或曲
目名稱等資訊的CD-DA。
關於此説明書
此説明書解釋了 CDX-S2210X、CDX-S2210S 和
CDX-S2210C三個裝置的各種功能。
下表說明了三個裝置之間的差別。這些差別也
在各部分予以説明(舉例:“僅限於
CDX-S2210S”)。
CDX-
CDX-
CDX-
S2210X S2210S S2210C
卡片式遥控器 RM-X151
(附帶)
z
旋轉式遙控器 RM-X4S
(選購)
z
z
鍵照明顔色切換
2
目錄
3
拆卸前面板
開始使用之前
您可以拆下本機的前面板以防止本機被盜。
復原本機
報警
在第一次使用本機前,或更換汽車電池或改
變連接後,必須使本機復原。
若您未拆除前面板即把點火開關旋轉至 OFF
檔,報警器將發出數秒鐘的報警聲。
如果使用内建放大器,報警器將只發出一聲
報警聲。
卸下前面板,並用帶尖頭的物體,如原子筆
等,按下RESET按鈕。
1 按(OFF)。
RESET
按鈕
本機關閉。
2 按 ,然後將其朝自己身體方向拉出。
註
按RESET按鈕,將消除時鐘設定和某些已儲存的内容。
(OFF)
設定時鐘
時鐘採用12小時制數字顯示。
1 按住(SEL)。
出現設定顯示畫面。
註
2 反覆按(SEL) 直至顯示“CLOCK-ADJ”。
• 切勿摔落或猛按本機的前面板及顯示窗。
• 切勿使前面板受熱/高溫或受潮。避免將前面板遺留
在停泊的車廂内或儀表盤/後托架上。
3 按(DSPL)。
小時指示閃爍。
提示
當攜帶前面板時,請將其放在附帶的前面板盒内。
4 按音量+/-按鈕設定小時和分鐘。
若要取消數字指示,按(DSPL)。
5 按(SEL)。
時鐘開始走時,並出現下一步設定顯示畫
面。
6 按住(SEL)。
設定完成。
若要顯示時鐘,按(DSPL)。再按一次
(DSPL),返回前一個顯示畫面。
用卡片式遙控器操作
在步驟4中,若要設定小時和分鐘,按M 或m。
DEMO模式
當本機關閉時,首先顯示時鐘,然後示範
(DEMO)模式開始顯示示範畫面。
若要取消 DEMO 模式,則當本機關閉時在設定
4
詳細説明,請參見列出頁。卡片式遙控器上與
本機上對應的按鈕控制相同的功能。
卡片式遙控器上的以下按鈕與本機上不同,
並具有不同的功能。
a 音量+/-按钮
用來調節音量。
用來選擇項目。
c SOURCE按鈕
用來打開電源/改變音源(收音機/CD)。
t < (.)/, (>)按鈕
用於控制收音機/CD,與本機上(SEEK)
+/-相同。(其它操作的詳細説明,請參見
每頁上“用卡片式遙控器操作”。)
u VOL +/- 按鈕
用來調節音量。
v M (+)/m (-) 按鈕
d MODE按鈕
用來選擇收音機波段(FM/AM)。
e 光碟槽
插入光碟(標籤面向上),播放開始。
f 顯示窗
用於控制CD,與本機上(1)/(2) -/+相
同。(其它操作的詳細説明,請參見每頁
上“用卡片式遙控器操作”。)
w SCRL 按鈕
用於滾動顯示項目。
x 數字按鈕
g ATT(降低)按鈕
用來減弱音量。若要取消,再按一次此按
鈕。
用來接收已儲存的電臺(按);儲存電臺
(按住)。
h EQ3(均衡器)按鈕
用來選擇均衡器類型(XPLOD,VOCAL,
CLUB,JAZZ,NEW AGE,ROCK,CUSTOM或
OFF)。
* 播放MP3/ATRAC CD時。
註
如果關閉本機,並且顯示消失,則本機無法用卡片式遙
控器操作,除非按機器上的(SOURCE) 或插入光碟首先
激活本機。
i Z (彈出)按鈕
用來彈出光碟。
j SEEK+/-按鈕
收音機:
提示
用來自動調臺(按);手動搜臺(按住)。
CD:
若要跳過曲目(按),連續跳過曲目(按,
然後在 1 秒鐘内再按住不放),快進 / 後
退一個曲目(按住)。
k (前面板釋放)按鈕
用來改變顯示項目(按);改變顯示幕
亮度(按住)。
m SENS按鈕
用來改善微弱的接收訊號:LOCAL/MONO。
o 頻率選擇開關(位於本機底部)
參閲附帶的安裝/線路連接說明書中的
“頻率選擇開關”。
p 數字按鈕
收音機:
用來接收已儲存的電臺(按);儲存電臺
(按住)。
CD:
(1)/(2): GROUP* -/+
跳過組群(按);連續跳過組群(按住)。
q BTM按鈕
用來啓動BTM功能(按住)。
r OFF按鈕
用來關閉電源/停止音源。
7
CD
收音機
儲存和接收電臺
顯示項目
注意
當在駕車過程中調諧電臺時,請使用最佳調
諧記憶功能(BTM),以免發生事故。
A
B
自動儲存-BTM
A 音源
1 反覆按(SOURCE) 直至顯示“TUNER”。
若要改變波段,反覆按 (MODE)。您可以
從FM1、FM2、FM3、AM1或AM2中選擇。
B 曲目編號 / 已播放時間,光碟 / 藝術家名
稱,組群編號 *1,組群名稱,曲目名稱,
文本資訊*2,時鐘
2 按住(BTM) 直至“BTM”閃爍。
本機將各電臺按其頻率順序儲存到數字按
鈕之中。
*1 只有當更改組群時才顯示組群編號。
*2 當播放MP3時,顯示ID3標籤在播放ATRAC CD時,將
顯示用SonicStage等寫入的文本資訊。
當設定儲存完畢時,本機發出一聲提示。
若要更改顯示項目B,按 (DSPL) ;若要滾動
顯示項目B,按卡片式遙控器上的(SCRL) 或
手動儲存
提示
視光碟類型和錄製格式而定,所顯示的項目將不同。
1 當接收您要儲存的電臺時,按住數字按鈕
((1) 至(6))直至顯示“MEM”。
數字按鈕指示在顯示幕上出現。
註
若您試圖在已儲存電臺的數字按鈕上儲存另一個電臺,
則以前儲存的電臺將被消除。
重複和隨機播放
1 在播放過程中,反覆按(3) (REP)或
(4) (SHUF),直至出現想要的設定。
收聽已儲存的電臺
選擇
播放
1 選擇波段,然後按數字按鈕((1) 至
REP-TRACK
REP-GP*
SHUF-GP*
SHUF-DISC
反覆播放曲目。
反覆播放組群。
以隨機順序播放組群。
以隨機順序播放光碟。
(6))。
用卡片式遙控器操作
若要選擇預設電臺,按M 或m。
自動調諧
* 播放MP3/ATRAC CD時。
若要返回正常播放模式,則選擇“REP-OFF”
或“SHUF-OFF”。
1 選擇波段,然後按(SEEK) +/-搜尋電臺。
當本機接收到一個電臺時,掃描停止。如
此反覆操作直至接收到所要的電臺。
提示
如果您知道所要收聽的電臺頻率,則按住 (SEEK) +/-
找到近似頻率,然後反覆按(SEEK) +/-精確調節到所
要的頻率(手動調諧)。
8
調節設定項目-SET
其它功能
1 按住(SEL)。
更改聲音設定
出現設定顯示畫面。
2 反覆按(SEL)按鈕,直至出現想要的項目。
調節聲音特性-BAL/FAD/SUB
您可以調節平衡、音量衰減和超低音揚聲器
的音量。
3 按音量+/-按鈕選擇設定(例如“ON”或
“OFF”)。
4 按住(SEL)。
1 反覆按 (SEL) 按鈕,直至出現“BAL”、
“FAD”或“SUB”。
項目將如下更改:
設定完成,顯示畫面返回正常播放 / 接收
模式。
註
視音源和設定而定,顯示的項目將不同。
LOW*1 t MID*1 t HI*1
t
BAL (左-右)t FAD (前-後)t
用卡片式遙控器操作
在步驟3中,若要選擇設定,按< 或,。
SUB (超低音揚聲器音量)*2
“ATT”以最低設定顯示,並能最高調節到20級。
可以設定以下項目(詳細説明請參閲參考
頁):
“
z”表示預設設定。
2 反覆按音量+/-按鈕調節所選擇的項目。
3 秒鐘後,設定完成,顯示幕返回正常播
放/接收模式。
(時鐘調節)
BEEP
z
註
請在選擇項目後3秒鐘内進行調節。
若要設定“BEEP-ON”( )
或“BEEP-OFF”。
用卡片式遙控器操作
在步驟2中,若要調節所選項目,按<,M,,,或 m。
SUB/REAR *1 若要切換音頻輸出。
z
−“SUB”( ):輸出至超低
音揚聲器。
−“REAR”:輸出至功率放大
器。
調節均衡曲線-EQ3
您可以調節並儲存不同音調範圍的均衡器設
定。
DIM
(調光器)
若要改變顯示幕亮度。
−“DIM-ON”:显示幕变暗。
z
−“DIM-OFF”( ):關閉調
光器。
1 選擇音源,然後反覆按(EQ3) 選擇EQ3類
型。
ILM-1/ILM-2
(照明)
(僅限於CDX- −“ILM-2”:琥珀色
S2210C)
若要更改照明顔色。
z
2 反覆按 (SEL) 按鈕,直至出現“LOW”、
−“ILM-1”( ):紅色
“MID”或“HI”。
3 反覆按音量+/-按鈕調節所選擇的項目。
音量電平以1 dB為一級,從-10 dB至
+10 dB進行調節。
DEMO*1
(示範)
若要設定“DEMO-ON”( )
或“DEMO-OFF”
z
A.SCRL 當更改組群/曲目時,自動
(自動滾動) 滾動顯示較長的項目。
重複步驟2和3調節均衡曲線。
如要復原至出廠設定的均衡曲線,請在設
定完成前按住(SEL)。
3 秒鐘後,設定完成,顯示幕返回正常播
放/接收模式。
−“A.SCRL-ON”:滾動顯示。
z
−“A.SCRL-OFF”( ):不滾
動顯示。
LPF*2 (低通 若要選擇截止頻率
用卡片式遙控器操作
在步驟3中,若要調節所選項目,按<,M,,,或 m。
濾波器)
“78HZ”、“125HZ”或
z
“OFF”( )。
*1 當本機關閉時。
*2 當音頻輸出設定為“SUB”時。
9
使用選購的遙控器
旋轉式控制器RM-X4S
(僅限於CDX-S2210C)
卡片式遥控器 RM- X114
貼標籤
根據您如何安裝旋轉式遙控器粘貼指示標
籤。
控制器位置
卡片式遙控器上與本機上對應的按鈕控制相
同的功能。
DSPL
MODE
DSPL
MODE
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
+
DISC
m/M
SOURCE
控制器位置
遙控器上與本機上對應的按鈕控制相同的功
能。
*
(DISC /
PRESET
+/–)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
ATT
SEL
PRESET
–
OFF
ATT
ATT
+
VOL
PRESET
VOL (+/–)
–
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
卡片式遙控器上的以下按鈕與本機上不同,
並具有不同的功能。
VOL
OFF
• SOUND按鈕
與本機上的(SEL) 相同。
• </, (SEEK-/+)按鈕
用於控制收音機/CD,與本機上(SEEK)
+/-相同 (其它操作的詳細説明,請參見每
頁上“用卡片式遙控器操作”。)
• M/m (DISC*/PRESET +/-) 按鈕
用於控制CD,與本機上(1)/(2) -/+相同。
(其它操作的詳細説明,請參見每頁上“用
卡片式遙控器操作”。)
旋轉式控制器上的以下控制器需要與本機不
同的操作。
• PRESET控制器
用於選擇預設電臺,控制 CD(與本機上的
(1)/(2) 相同)(推入並旋轉)。
• VOL控制器
與本機上的音量+/-按鈕相同(旋轉)。
• SEEK/AMS控制器
與本機上(SEEK) 相同(旋轉,或旋轉並保
持)。
* 本機上無效。
註
改變操作方向
以下所示為控制器操作方向的出廠設定。
如果關閉本機,並且顯示消失,則本機無法用卡片式遙
控器操作,除非按機器上的(SOURCE) 或插入光碟首先
激活本機。
增加
提示
減小
若需要將旋轉式控制器安裝在汽車方向盤軸
的右側,您可以將控制器的操作方向反置。
1 在推VOL控制器的同時,按住(SEL)。
10
CD-R/CD-RW光碟的注意事項
• 本機可能無法播放某些CD-R/CD-RW光碟
(視光碟錄製時所有設備或光碟狀況而定)。
• 本機無法播放未最終化的CD-R/CD-RW光碟。
附加資訊
使用前注意事項
採用版權保護技術編碼的音樂光碟
本產品是專爲播放符合 Compact Disc(CD)
標準光碟而設計。
近來,許多唱片公司都推出各種採用版權保
護技術編碼的音樂光碟。請注意,這些光碟中
可能會有不符合 CD 標準的光碟,並且可能無
法使用本產品播放。
• 倘若您的汽車停在直射陽光下,則在操作前
必須先使本機充分冷卻。
• 本機工作時,電動天線將自動伸出。
關於濕氣凝結
在雨天或非常潮濕的地區,本機的透鏡和顯
示幕内會產生濕氣凝結。一旦如此,本機將無
法正常運行。此時,請將光碟取出,並等待約
一小時,直至濕氣蒸發。
關於MP3檔案
MP3表示MPEG-1 Audio Layer-3,是一項音樂
檔案壓縮格式標準。此格式將音頻 CD 資料壓
縮到原大小的1/10左右。
為保持高品質聲音
時刻當心,切勿將果汁或其它飲料濺在本機
或光碟上。
• 本機符合ISO 9660 level 1/level 2格式、
Joliet/Romeo擴展格式、ID3標籤1.0、1.1、
2.2、2.3和2.4版,以及Multi Session。
• 最大數量:
−資料夾(組群):150(包括根目錄和空資
料夾)。
−一張光碟中所含 MP3 檔案(曲目)和資料
夾:300(如果資料夾 / 檔案含有很多字
元,則此數量可能小於300)。
−一個資料夾 / 檔案名稱的可顯示字元數為
32(Joliet)或32/64(Romeo);ID3標
籤為15/30個字元(1.0、1.1、2.2和2.3)
或63/126個字元(2.4)。
光碟注意事項
• 為保持光碟清潔,切勿接觸其表面。拿取光
碟時請持其邊緣。
• 不使用時請將光碟裝入光碟盒或光碟匣。
• 切勿使光碟受到熱源/高溫的影響。避免將
光碟遺留在停泊的車廂内或儀表盤/後托架
上。
• 切勿貼標籤,或使用帶有粘性墨水/殘留物
的光碟。這類光碟在使用時會停止轉動,從
而造成故障或損壞光碟。
MP3檔案的播放順序
資料夾
(組群)
MP3
MP3檔案
(曲目)
• 切勿使用任何貼有標籤或粘紙的光碟。
使用此類光碟將引起如下故障:
−不能彈出光碟(因爲標籤或粘紙脫落並卡
住彈出裝置)。
−不能正確讀取聲音資料(例如,跳躍播放
或不播放)因爲熱源使粘紙或標籤皺縮造
成光碟彎曲。
• 本機不能播放非標準形狀的光碟(如,心
形,正方形,星形)。若試圖播放此類光碟,
則可能損壞本機。切勿使用此類光碟。
• 您不能播放8cm CD。
• 在播放之前,請使用商用清
潔布清潔光碟。從光碟的中
心向外擦拭。切勿使用酒
註
• 使用本機之前必須對光碟進行最終化。
• 當命名 MP3檔案時,必須在檔案名稱後面加上檔案副
檔名“.mp3”。
• 如果播放如320kbps高比特率MP3,則聲音可能會斷斷
續續。
精、稀釋劑、市場銷售的清
潔劑,以及用於留聲機唱片
的抗靜電噴霧劑等溶劑。
• 在VBR(可變比特率)MP3檔案播放過程中或快進/後
退過程中,已播放時間可能不會精確顯示。
• 當光碟是以Multi Session錄製時,只有第一個區段
格式的第一個曲目被識別並播放(任何其它格式均跳
過)。優先格式為CD-DA、ATRAC CD和MP3。
− 當第一個曲目為CD-DA時,只播放第一個區段的CD-
DA。
− 當一個曲目不是CD-DA,則播放ATRAC CD或MP3區
段。如果光碟中沒有這些格式的資料,則顯示“NO
MUSIC”。
續下頁t 11
RM-X114
關於ATRAC CD
ATRAC3plus格式
ATRAC3 表示 Adaptive Transform Acoustic
Coding3,是一種音頻壓縮技術。此格式將音
頻CD資料壓縮到原大小的1/10左右。
ATRAC3plus是ATRAC3的擴充格式,將音頻CD
資料壓縮到原大小的 1/20左右。本機可接受
ATRAC3和ATRAC3plus兩種格式。
x
ATRAC CD
ATRAC CD錄製了音頻CD資料,這些資料通過
使用SonicStage 2.0或更新版本、
SonicStage Simple Burner等授權軟體,被壓
縮為ATRAC3或ATRAC3plus格式。
• 最大數量:
+極面朝上
−資料夾(組群):255
鋰電池的注意事項
−檔案(曲目):999
•
鋰電池應放在兒童不易觸及的地方。萬一誤吞了電池,
請立即找醫生。
• 顯示資料夾/檔案名稱字元和由SonicStage
所寫的文本資訊。
• 用乾布擦拭電池,以保持接觸良好。
• 安裝電池時,必須保證極性正確。
• 別用金屬鑷子夾電池,否則會引起短路。
關於ATRAC CD的詳細説明,請參見
SonicStage或SonicStage Simple Burner説
明書。
註
必須使用授權軟體製作 ATRAC CD,如 SonicStage 2.0
或更新版本,或SonicStage Simple Burner 1.0或1.1,
這些軟體隨Sony Network產品一起提供。
若您有什麽關於本機的問題或困難,而本説
明書沒有提及,請向您附近的 Sony 經銷商諮
詢。
更換保險絲
更換保險絲時,必須確保所
使用的保險絲與原保險絲的
額定安培數相同。如保險絲
燒斷,請檢查電源連接並更
換保險絲。若保險絲更換後
又被燒斷,則可能是内部故
障。此時,請向附近的Sony
經銷商諮詢。
保養
更換卡片式遙控器的鋰電池
一般情況下,電池能維持大約1年時間。
(使用壽命可能會變短,這取決於電池的使用
狀況。)
保險絲(10A)
當電池的電力變弱時,卡片式遙控器的操作
距離將變短。請更換新的 CR2025 鋰電池。使
用任何其它電池可能存在火災或爆炸的危
險。
清潔連接器
若本機與前面板之間的連接器不乾淨,則本
機可能不能正常工作。為防止這種情況發生,
棉籤清潔連接器。切勿施加太大的力量。否
則,可能損壞連接器。
RM-X151 (僅限於CDX-S2210S)
+極面朝上
2
c
1
主機
前面板的背面
註
• 爲了安全起見,在清潔連接器之前,應關閉發動機並
從點火開關上拔下鑰匙。
• 千萬不要用手指或任何金屬工具直接接觸連接器。
12
拆卸本機
規格
1 拆卸保護環。
CD播放機部分
信噪比:120 dB
頻率響應:10 - 20000 Hz
抖晃率:低於可測限制
2將開鎖鑰匙與保護環嚙合。
調諧器部分
FM
調諧範圍:
87.5 - 108.0 MHz(以50 kHz為一級)
87.5 - 107.9 MHz(以200 kHz為一級)
FM調諧間隔:50 kHz/200 kHz可切換
天線端子:外接天線連接器
中頻:10.7 MHz/450 kHz
如圖所示確定開鎖
鑰匙方向。
3拉出開鎖鑰匙以拆下保護環。
可用靈敏度:9 dBf
選擇度:400 kHz時為75 dB
信噪比:67 dB(立體聲),69 dB (單聲道)
1 kHz時諧波失真:0.5 %(立體聲),
0.3 %(單聲道)
分離度:1 kHz時35 dB
頻率響應:30 - 15000 Hz
AM
調諧範圍:
531 - 1602 kHz(以9 kHz為一級)
530 - 1710 kHz(以10 kHz為一級)
AM調諧間隔:9 kHz/10 kHz可切換
天線端子:外接天線連接器
中頻:10.7 MHz/450 kHz
靈敏度:30 µV
2 取出機器。
1將兩把開鎖鑰匙一起插入,直至聽到喀
嗒聲。
功率放大器部分
掛鉤向内。
輸出:揚聲器輸出(可靠絕緣連接器)
揚聲器阻抗:4 - 8Ω
最大功率輸出:52 W×4(4Ω時)
一般情況
輸出:
2拉出開鎖鑰匙,使裝置脫離原位。
音頻輸出端子(可在超低音/後置之間切換)
電動天線繼電器控制端子
功率放大器控制端子
輸入:
遥控器输入端子(僅限於CDX-S2210C)
天線輸入端子
音調控制
低:60 Hz時為±10 dB(XPLOD)
中:1 kHz時為±10 dB(XPLOD)
高:10 kHz時為±10 dB(XPLOD)
電源要求:12 V DC汽車電池(負接地)
尺寸:約 178×50×178 mm (寬/高/深)
安裝尺寸:約 182×53×161 mm (寬/高/深)
重量:約 1.2 kg
3將本機從安裝位置滑出。
提供的附件:
卡片式遥控器:RM-X151(僅限於
CDX-S2210S)
安裝和連接用配件(一套)
前面板盒(1)
選購附件:
卡片式遥控器:RM-X114
旋轉式控制器:RM-X4S(僅限於CDX-S2210C)
由 Dolby Laboratories 取得美國與其他國
家之專利授權。
設計和規格若有變更,恕不另行通知。
續下頁t 13
無法播放光碟。
• 光碟有缺陷或髒了。
無法播放MP3檔案。
• 某些部件的焊接使用無鉛焊料。(80%以上。)
• 某些電路板沒有使用鹵化阻燃劑。
• 機身沒有使用鹵化阻燃劑。
• 紙板箱印刷採用非 VOC(揮發性有機混合物)蔬菜油
油墨。(僅限於CDX-S2210X和CDX-S2210S)
• 包裝襯墊不使用聚苯乙烯保麗龍。
MP3檔案的開始播放時間較其它檔案長。
以下光碟要花費較長時間才能開始播放。
−以複雜的樹形架構錄製的光碟。
−以Multi Session錄製的光碟。
−能新增資料的光碟。
無法播放ATRAC CD。
故障排除
•
光碟不是用SonicStage或SonicStage
Simple Burner等授權軟體製作的。
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇
到的問題。
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操
作步驟是否正確。
• 不包含在組群中的曲目無法播放。
顯示項目不滾動顯示。
• 對於有很多字元的光碟,可能無法滾動顯
示。
•“A.SCRL”設定至關閉。
片式遙控器上的(SCRL)。
一般情況
裝置無供電。
• 檢查連接。若一切正常,則檢查保險絲。
• 如果本機關閉且顯示消失,則本機無法用遙
控器操作。
t打開本機。
電動伸縮天線未伸出。
電動伸縮天線未裝繼電器盒。
跳音。
• 安裝不正確。
t 請將本機以小於 45°的角度安裝在汽車
的堅固部位中。
• 光碟有缺陷或髒了。
操作按鈕無效。
光碟不排出。
無聲。
• 音量太低。
• ATT功能開啓。
• 衰減控制器(FAD)的位置未設定為2揚聲器
系統。
收音機接收
無法接收電臺。
有噪音干擾。
• 請將電動天線控制導線(藍色)或附件電源
導線(紅色)連接至汽車天線升壓器的電源
導線(當您的汽車僅在後/側玻璃内有内建
FM/AM天線時)。
無提示音。
• 連接了選購的功率放大器,而未使用内建放
大器。
記憶内容已被消除。
• 已按下RESET按鈕。
• 檢查汽車天線的連接。
• 自動天線不能上升。
t 檢查電動天線控制導線的連接。
• 檢查频率。
t再將設定存入記憶體中。
• 電源連接導線或電池已經斷開。
• 電源連接導線未正確連接。
儲存的電臺及正確時間被消除。
保險絲已熔斷。
開關發動機鑰匙時產生噪音。
導線與汽車附件電源連接器未正確匹配。
不能預設調諧。
• 將正確的頻率儲存在記憶體内。
• 廣播訊號太弱。
不能自動調諧。
畫面從顯示幕上消失/未出現在顯示幕上。
• 如果按住(OFF) 不放,則顯示消失。
t再次按住(OFF) 不放,直至顯示出現。
• 本地搜尋模式設定不正確。
t 調諧停止太頻繁。
按(SENS)按鈕,直至出現“LOCAL-ON”。
t 調諧在一個電臺處不停止。
反覆按(SENS),直至出現“MONO-ON”、
“MONO-OFF”(FM)或“LOCAL-OFF”(AM)。
• 廣播訊號太弱。
CD播放
t 進行手動調諧。
無法装入光碟。
• 已裝入另外的光碟。
• 光碟上下顛倒或以錯誤的方向強行插入。
在FM接收過程中,“ST”指示閃爍。
• 精確地調諧電臺頻率。
• 廣播訊號太弱。
t 按(SENS) 將單聲道接收模式設定為
“MONO-ON”。
14
收聽到的立體聲FM廣播節目是單聲道。
本機處在單聲道接收模式。
t按(SENS) 按鈕,直至出現“MONO-OFF”。
出錯顯示/訊息
ERROR
• 光碟髒了或插反了。
t 清潔光碟或正確插入光碟。
• 由於某些原因,光碟無法播放。
t 插入其它光碟。
FAILURE
揚聲器/放大器連接不正確。
t請參見提供的安裝 / 線路連接說明書進行
連接檢查。
L.SEEK +/-
在自動調諧時,本地搜尋模式為開啓。
NO ID3
MP3檔案中未寫ID3標籤資訊。
NO INFO
ATRAC3/ATRAC3plus檔案中未寫文本資訊。
NO MUSIC
此光碟不是音樂檔案。
t請插入音樂CD。
NO NAME
曲目中未寫曲目/組群/光碟名稱。
OFFSET
可能發生内部故障。
t檢查連接。如果此出錯指示仍然顯示在顯
示幕中,請聯絡附近的Sony經銷商。
READ
本機正在讀取光碟上所有曲目和組群資訊。
t請等待,直至讀取完成並將自動開始播
放。視光碟的結構而定,可能要花一分多
鐘的時間。
RESET
由於某些原因,本機無法操作。
“
”或“
”
在快進或後退時,您已經到達光碟的開頭或
結尾,所以您無法繼續向前。
“ ”
本機無法顯示字元。
如果這些解答仍無法助您改善情況,請向附
近的Sony經銷商諮詢。
如果因爲 CD 播放故障而將本機送修時,請帶
好出現問題時所使用的光碟。
15
CDX-
CDX-
CDX-
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage de cet appareil
grâce aux fonctions suivantes :
S2210X S2210S S2210C
Mini-télécommande
RM-X151 (fournie)
z
Satellite de commande
RM-X4S (en option)
z
z
Commutation des
couleurs de l’éclairage
des touches
• Lecture de CD :
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 13)).
Avertissement si le contact de votre
véhicule ne comporte pas de position
ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) enfoncée sur
l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
• Réception radio :
– L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
par bande de fréquences (FM1, FM2, FM3,
AM1 et AM2).
– Fonction BTM (mémorisation des meilleurs
accords) : l’appareil sélectionne les stations
émettant des signaux puissants et les
enregistre.
SonicStage et son logo sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques de commerce de Sony
Corporation.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
À propos de ce mode d’emploi
Ce manuel explique les fonctions de trois
appareils : le CDX-S2210X, le CDX-S2210S et
le CDX-S2210C.
Le tableau ci-dessous indique les différences
existant entre les 3 appareils. Elles sont
également mentionnées dans chaque section
(exemple, « CDX-S2210S uniquement »).
2
Table des matières
Réglage des caractéristiques du son
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Utilisation de la mini-télécommande
Emplacement des commandes et
Mémorisation automatique des stations
3
Mode DEMO
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Lorsque l’appareil est hors tension, l’horloge
s’affiche d’abord, puis le mode de démonstration
(DEMO) lance l’affichage de démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-
l’appareil est hors tension.
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade, puis appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
éviter qu’il ne soit volé.
Touche
RESET
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, un avertisseur retentit
pendant quelques secondes.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
L’alarme retentit uniquement si l’amplificateur
intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
Réglage de l’horloge
L’appareil se met hors tension.
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 12 heures.
2 Appuyez sur , puis retirez la façade
en tirant vers vous.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Le menu de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « CLOCK-
ADJ » s’affiche.
(OFF)
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
Remarques
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler les heures et les minutes.
Pour modifier l’indication numérique,
appuyez sur (DSPL).
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur l’écran d’affichage et ne l’échappez pas.
• N’exposez pas la façade à une température ou à un
taux d’humidité élevé. Évitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement ou sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
5 Appuyez sur (SEL).
L’horloge démarre et l’écran de configuration
suivant apparaît.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’affichage précédent.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 4, pour régler les heures et les minutes,
appuyez sur M ou m.
4
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1
2 3 4
5
6
7 8 9
0
SEL
SOURCE MODE
DIM
ATT
EQ3 SEEK
GROUP
+
REP
SHUF
4
–
DSPL SENS
1
2
3
5
6
BTM
OFF
CDX-S2210X
CDX-S2210S
CDX-S2210C
qa
qs qd qf
qg
qh
qj qk
ql
Mini-télécommande RM-X151
(CDX-S2210S uniquement)
7
qk
OFF
ATT
2
4
3
w;
SOURCE
SEL
MODE
+
–
ws
wd
wf
DSPL
SCRL
qs
wa
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
6
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués. Les touches correspondantes
de la mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
p Touches numériques
Radio :
Réception des stations mémorisées (appuyez
sur la touche) ; mémorisation des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
a Touche de volume +/–
Réglage du volume.
Sélection des paramètres.
CD :
(1)/(2): GROUP* –/+
Saut de groupes (appuyez sur la touche) ;
saut de plusieurs groupes de suite (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
c Touche SOURCE
Mise sous tension/changement de la source
(radio/CD).
Sélection de la bande radio (FM/AM).
e Fente d’insertion des disques
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut),
la lecture commence.
Activation de la fonction BTM (appuyez sur
la touche et maintenez-la enfoncée).
r Touche OFF
Mise hors tension/arrêt de la source.
s Récepteur de la mini-télécommande
f Fenêtre d’affichage
g Touche ATT (atténuation du son)
Atténuation du son. Pour annuler, appuyez
de nouveau sur cette touche.
Sélection d’un type d’égaliseur (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM ou OFF).
i Touche Z (éjection)
Éjection du disque.
j Touche SEEK +/–
Les touches suivantes de la mini-télécommande
correspondent également à des touches/fonctions
différentes de celles de l’appareil.
t Touches < (.)/, (>)
Commande du lecteur CD et/ou de la radio,
comme la touche (SEEK) +/– de l’appareil.
(Pour plus de détails sur d’autres opérations,
reportez-vous à la section « Avec la mini-
télécommande » de chaque page.)
u Touche VOL +/–
Radio :
Syntonisation automatique de stations
(appuyez sur la touche) ; recherche manuelle
d’une station (maintenez la touche
enfoncée).
Réglage du volume.
v Touches M (+)/m (–)
CD :
Commande du lecteur CD, identique à la
touche (1)/(2) –/+ de l’appareil. (Pour plus
de détails sur d’autres opérations, reportez-
vous à la section « Avec la mini-
télécommande » de chaque page.)
w Touche SCRL
Pour sauter des plages (appuyez) ; pour
sauter plusieurs plages de suite (appuyez sur
la touche, puis appuyez de nouveau sur cette
touche dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée) ; pour avancer/
reculer rapidement dans une plage (appuyez
et maintenez la touche enfoncée).
Défilement de la rubrique d’affichage.
x Touches numériques
k Touche
(déverrouillage de la
Réception des stations mémorisées (appuyez
sur la touche) ; mémorisation des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
façade) 4
l Touche DSPL (affichage)/DIM
Pour changer de rubriques d’affichage
(appuyez sur la touche) ; pour changer la
luminosité de l’affichage (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
m Touche SENS
* Lors de la lecture d’un MP3/CD ATRAC.
Remarque
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage disparaît,
il est alors impossible de le commander avec la mini-
télécommande, sauf si vous appuyez sur la touche
(SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez d’abord un
disque dans le lecteur.
Amélioration d’une réception médiocre :
LOCAL/MONO.
n Touche RESET (située derrière la façade)
o Sélecteur de fréquences (situé sous
l’appareil)
Conseil
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
remplacement de la pile, reportez-vous à la section
Reportez-vous à la section « Sélecteur de
fréquences » dans le manuel d’installation/de
raccordements fourni.
7
CD
Radio
Mémorisation et réception
des stations
Rubriques d’affichage
A
B
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
risques d’accidents.
A Source
B Numéro de plage/Temps de lecture
écoulé, Nom du disque/de l’artiste,
Numéro du groupe*1, Nom du groupe,
Nom de la plage, Informations
textuelles*2, Horloge
Mémorisation automatique des
stations — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
*1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque
vous changez de groupe.
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, les
informations textuelles de SonicStage, etc.
s’affichent.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
2 Appuyez sur la touche (BTM) jusqu’à
ce que « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Pour changer de rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez « A.SCRL-
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Conseil
Les paramètres affichés varient selon le type de
disque et le format enregistré. Pour plus de détails à
propos des fichiers MP3, reportez-vous à la page 12 ;
Mémorisation manuelle
1 Pendant la réception de la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Lecture répétée et lecture
aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) ou sur (4) (SHUF) de façon
répétée jusqu’à ce que le réglage de
votre choix apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment sera remplacée.
Sélectionnez Pour lire
REP-TRACK une plage en boucle.
REP-GP*
un groupe en boucle.
Réception des stations
mémorisées
SHUF-GP*
un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF-DISC un disque dans un ordre
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
aléatoire.
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour sélectionner les stations présélectionnées,
appuyez sur M ou m.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
8
Syntonisation automatique
Autres fonctions
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la
station.
Modification des réglages
du son
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Réglage des caractéristiques
du son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) +/– enfoncée pour trouver la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) +/– pour la régler avec précision
(syntonisation manuelle).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou
« SUB » apparaisse.
La rubrique change de la façon suivante :
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)*2
*2 Lorsque la sortie audio est réglée à « SUB »
« ATT » est affiché au réglage le plus bas et
peut être ajusté jusqu’à 20 incréments.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
souhaité.
Après 3 secondes, le réglage est terminé et
l’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 2, pour ajuster le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou m.
Réglage de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Vous pouvez ajuster et mémoriser différentes
plages de tonalité pour l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner le type EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou
« HI » apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
souhaité.
Suite à la page suivante t
9
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
DIM (Gradateur Pour modifier la luminosité de
de luminosité) la fenêtre d’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire
la luminosité de l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
réglage soit complet.
Après 3 secondes, le réglage est terminé et
l’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
désactiver le gradateur de
luminosité.
ILM-1/ILM-2
(Éclairage)
Pour modifier la couleur de
l’éclairage.
(CDX-S2210C – « ILM-1 » (z) : rouge
uniquement)
– « ILM-2 » : ambre
DEMO*1
Pour régler « DEMO-ON » (z)
Avec la mini-télécommande
À l’étape 3, pour ajuster le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou m.
A.SCRL
(Défilement
automatique)
Pour faire défiler les rubriques
longues de façon automatique
lorsque vous changez de
groupe/de plage.
– « A.SCRL-ON » : pour faire
défiler les caractères.
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour
ne pas faire défiler les
caractères.
Réglage des paramètres
de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
LPF*2 (Filtre
Pour sélectionner la fréquence
de coupure « 78HZ »,
« 125HZ » ou « OFF » (z).
maintenez-la enfoncée.
passe-bas)
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre de votre
choix apparaisse.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque la sortie audio est réglée à « SUB ».
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le réglage, (par
exemple « ON » ou « OFF »).
Utilisation de la mini-
télécommande de option
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture/de réception
normal.
Mini-télécommande RM-X114
Remarque
Emplacement des commandes
Les touches de la mini-télécommande permettent
de commander les mêmes fonctions que les
touches correspondantes sur l’appareil.
Les paramètres affichés varient selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 3, pour sélectionner le réglage, appuyez sur
< ou ,.
DSPL
MODE
DSPL
MODE
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(suivez la référence de la page pour plus de
détails) :
*
+
MENU
PRESET
*
LIST
«
z
» indique les réglages par défaut.
+
DISC
m/M
SOURCE
*
(DISC /
PRESET
+/–)
(Réglage de
l’horloge)
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
</,
(SEEK –/+)
–
DISC
*
SOUND
OFF
ENTER
PRESET
–
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z
ou « BEEP-OFF ».
)
OFF
ATT
ATT
+
VOL
VOL (+/–)
SUB/REAR*1 Pour commuter la sortie audio.
– « SUB » (z) : pour émettre
vers un caisson de graves.
– « REAR » : pour émettre
vers un amplificateur de
–
10
puissance.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
correspondent également à des touches/fonctions
différentes de celles de l’appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande ont également une fonction différente
de celles de l’appareil.
• Touche SOUND
• Commande PRESET
Identique à la touche (SEL) de l’appareil.
• Touches </, (SEEK –/+)
Sélection des stations présélectionnées ;
commande du CD (identique à la touche (1)/
(2) de l’appareil) (appuyez et tournez).
• Commande VOL
Commande du lecteur CD/de la radio,
identiques à la touche (SEEK) +/– de
l’appareil. (Pour plus de détails sur d’autres
opérations, reportez-vous à la section « Avec la
mini-télécommande » sur chaque page.)
• Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)
Commande du lecteur CD, identiques à la
touche (1)/(2) –/+ de l’appareil. (Pour plus de
détails sur d’autres opérations, reportez-vous à
la section « Avec la mini-télécommande » sur
chaque page.)
Identique à la touche volume +/– de l’appareil
(tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
* Non disponible sur cet appareil.
Remarque
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage disparaît,
il est alors impossible de le commander avec la mini-
télécommande, sauf si vous appuyez sur la touche
(SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez d’abord un
disque dans le lecteur pour l’activer.
Pour augmenter
Pour diminuer
Conseil
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
remplacement de la pile, reportez-vous à la section
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Tout en appuyant sur la commande VOL,
appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée.
Satellite de commande RM-X4S
(CDX-S2210C uniquement)
Installation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications,
suivant la position de montage du satellite de
commande.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande permettent de commander les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
11
• Les disques de forme non standard (ex. : en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de
8 cm (3 1/4 po).
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
disque en partant du centre
vers le bord. N’utilisez pas de
solvants, tels que de
l’essence, du diluant, des
produits de nettoyage vendus
dans le commerce ou des vaporisateurs
antistatiques destinés aux disques analogiques.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de la condensation peut se former à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Pour conserver un son de haute
qualité
• En fonction de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque, il est
possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains disques CD-R ou CD-RW.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés.
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Disques de musique encodés avec
des technologies de protection des
droits d’auteur
• Pour qu’un disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez-le par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• N’exposez pas les disques à des températures
élevées. Évitez de les laisser dans un véhicule
en stationnement ou sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des dysfonctionnements ou être
endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et ne peuvent pas être
lus avec cet appareil.
À propos des fichiers MP3
Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) est
une norme de compression des fichiers
musicaux. Il permet la compression des fichiers
audio à environ 1/10 de leur taille d’origine.
• Ce lecteur est compatible avec le format ISO
9660 niveau 1/niveau 2, le format d’extension
Joliet/Romeo, les étiquettes ID3 version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 et 2.4, et les disques enregistrés en
multisession.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
dysfonctionnements suivants :
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
– fichiers et dossiers MP3 (plages) contenus sur
un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou
de dossier contient un grand nombre de
caractères, ce nombre peut être inférieur à
300).
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (par ex.,
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
12
– caractères affichables pour un nom de
dossier/fichier : 32 (Joliet) ou 32/64
(Romeo) ; pour les étiquettes ID3 : 15/30
caractères (versions 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/
126 caractères (version 2.4).
CD ATRAC
Le format CD ATRAC enregistre des données de
CD audio compressées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus à l’aide de logiciels autorisés,
comme SonicStage, version 2.0 ou ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères du nom de dossier/fichier et les
informations textuelles de SonicStage sont
affichés.
Ordre de lecture des fichiers MP3
Dossier
MP3
(groupe)
Fichier MP3
(plage)
Pour plus de détails sur CD ATRAC, reportez-
vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
Remarques
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre
détaillant Sony.
• Veillez à finaliser le disque avant de l’utiliser sur
l’appareil.
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de fichier.
• Si vous lisez un fichier MP3 d’un débit binaire de
320 kbit/s par exemple, le son risque d’être
intermittent.
• Pendant la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit
binaire variable) ou pendant l’avance/le retour
rapide, le temps de lecture écoulé affiché peut ne
pas être correct.
• Lorsque le disque est enregistré en multisession,
seule la première plage du format de la première
session est identifiée et lue (tous les autres formats
sont ignorés). La priorité du format est CD-DA, CD
ATRAC et MP3.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la télécommande
En fonctionnement normal, une pile dure environ
1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa
durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par
une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
– lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le
disque ne contient aucune donnée dans ces
formats, « NO MUSIC » s’affiche.
RM-X151 (CDX-S2210S uniquement)
pôle + vers le haut
À propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
2
ATRAC3, qui signifie Adaptive Transform
Acoustic Coding3, est une technologie de
compression audio. Il permet la compression des
CD audio à environ 1/10 de leur taille d’origine.
ATRAC3plus est un format étendu de ATRAC3
et permet la compression des données des CD
audio à environ 1/20 de leur taille d’origine.
L’appareil accepte à la fois le format ATRAC3 et
ATRAC3plus.
1
Suite à la page suivante t
13
RM-X114
Appareil principal
Arrière de la façade
x
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
pôle + vers
le haut
Démontage de l’appareil
1 Retirez le cadre de sûreté.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
2Insérez les clés de déblocage
simultanément dans le cadre de sûreté.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela peut entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Orientez correctement les clés
de déblocage comme illustré.
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le cadre de sûreté.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
fond également, il est
possible que l’appareil soit
Fusible (10 A)
défectueux. Dans ce cas, communiquez avec
votre détaillant Sony le plus proche.
Tournez les
crochets vers
l’intérieur.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont encrassés. Pour éviter cette situation, retirez
avec un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, car les connecteurs
pourraient être endommagés.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
dégager l’appareil.
14
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Généralités
Sorties :
Borne sorties audio (commutation caisson de
graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne d’entrée de commande à distance (CDX-
S2210C uniquement)
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Caractéristiques
techniques
Graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : Batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Lecteur CD
Dimensions : Environ 178 × 50 × 178 mm
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : En dessous du seuil
mesurable
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 po) (l/h/p)
Dimensions du support : Environ 182 × 53 × 161 mm
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 po) (l/h/p)
Poids : Environ 1,2 kg (2 lb 10 oz)
Accessoires fournis :
Radio
FM
Mini-télécommande : RM-X151 (CDX-S2210S
uniquement)
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Plage de syntonisation :
87,5 à 108,0 MHz (incréments de 50 kHz)
87,5 à 107,9 MHz (incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM : 50 kHz/200 kHz
commutable
Étui pour la façade (1)
Accessoires en option :
Mini-télécommande : RM-X114
Satellite de commande : RM-X4S (CDX-S2210C
uniquement)
Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation :
531 à 1 602 kHz (incréments de 9 kHz)
530 à 1 710 kHz (incréments de 10 kHz)
Intervalle de syntonisation AM : 9 kHz/10 kHz
commutable
Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : 30 µV
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils). (CDX-
S2210X et CDX-S2210S uniquement)
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Amplificateur de puissance
Sorties : Sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Suite à la page suivante t
15
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque ne correspond pas au format et à la
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
Une durée plus longue peut s’écouler avant
le démarrage de la lecture des fichiers MP3.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
vérifiez le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que
l’affichage disparaît, il est impossible de
commander l’appareil avec la télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Aucun son n’est émis.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée.
• La position de la commande de l’équilibre
avant-arrière (FAD) n’est pas réglée pour un
système à 2 haut-parleurs.
Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD
ATRAC.
• Le disque n’a pas été créé à l’aide d’un logiciel
autorisé SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne font pas partie du groupe ne
peuvent pas être lues.
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour certains disques contenant un grand
nombre de caractères, la fonction de défilement
peut être inopérante.
• La fonction « A.SCRL » est désactivée.
appuyez sur (SCRL) sur la mini-
télécommande.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le son saute.
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
• L’installation n’est pas correcte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de
moins de 45 ° à un endroit suffisamment
stable du véhicule.
Les stations mémorisées sont effacées et
l’heure est remise à zéro.
Le fusible a fondu.
Émission de bruits lorsque la position de la
clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande ne fonctionnent
pas.
Le disque n’est pas éjecté.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il n’apparaît pas.
• Le gradateur de luminosité est réglé à « DIM-
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la
touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son est parasité.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne du véhicule
(uniquement si votre véhicule est équipé d’une
antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière
ou latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se lève pas.
tVérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Lecture de CD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à une
16
Impossible de capter une station
présélectionnée.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
NO INFO
Aucune information textuelle n’est écrite dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
NO MUSIC
Le disque inséré n’est pas un fichier audio.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est
tInsérez un CD de musique.
NO NAME
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit
dans la plage.
incorrect.
tLa recherche automatique des fréquences
s’arrête trop fréquemment :
OFFSET
Il se peut que l’appareil soit défectueux.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur ne disparaît pas de l’affichage,
communiquez avec votre détaillant Sony le
plus proche.
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
« LOCAL-ON » apparaisse.
tLa recherche automatique des fréquences ne
s’arrête pas sur une station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à
ce que « MONO-ON » ou « MONO-OFF »
(FM) ou « LOCAL-OFF » (AM)
apparaisse.
READ
L’appareil lit toutes les informations relatives aux
plages et aux groupes du disque.
tAttendez qu’il ait terminé et la lecture
commence automatiquement. Selon la
structure du disque, cela peut prendre plus
d’une minute.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez la fréquence manuellement.
En cours de réception FM, l’indication
« ST » clignote.
RESET
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception monaural à « MONO-ON ».
problèmes.
Une émission FM en stéréo est entendue en
mode mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
« MONO-OFF » apparaisse.
«
» ou «
»
En cours d’avance ou de retour rapide, vous avez
atteint le début ou la fin du disque et vous ne
pouvez pas aller plus loin.
«
»
Les caractères ne peuvent pas être affichés sur
l’appareil.
Affichage des erreurs et
messages
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, communiquez avec votre détaillant
Sony le plus proche.
Si vous emmenez l’appareil pour le faire réparer
en raison de problèmes de lecture des CD,
emmenez également le disque utilisé lorsque le
problème est survenu pour la première fois.
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
tNettoyez le disque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de
problèmes.
tInsérez un autre disque.
FAILURE
Le raccordement du haut-parleur ou de
l’amplificateur est incorrect.
tReportez-vous au manuel concernant
l’installation/les raccordements fournis pour
vérifier le raccordement.
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours
de recherche automatique des fréquences.
NO ID3
Aucune information des étiquettes ID3 n’est
écrite dans le fichier MP3.
17
Sony Corporation Printed in Thailand
|