3-261-840-21(1)
FM/AM
Compact Disc
Player
GB
ES
CT
Operating Instructions
Manual de instrucciones
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-S2000S
CDX-S2000
© 2004 Sony Corporation
Table of Contents
Changing the sound and display
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
REP
3
SHUF
4
ATT
SENS
1
2
5
6
BTM
DSPL
CDX-S2000S/S2000
a Volume +/– button
b SEL (select) button
Selecting items.
o DSPL (display mode change) button
c MODE button
Changing the operation.
d Display window
q Receptor for the card remote
commander
r SEEK +/– button
Radio:
g
Tuning in stations automatically/finding a
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
station manually.
Selecting the source.
CD:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
k RESET button (located on the front side of
Radio:
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Storing the desired station on each number
button.
CD:
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
m Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/ Connections manual.
4
Precautions
Card remote commander RM-X114
(optional)
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
DSPL
MODE
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
+
PRESET
+
DISC
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
To maintain high sound quality
–
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (–/+) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
j DISC*/PRESET (+/–) button
k ENTER button*
l ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disapears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the battery (page 14).
5
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Getting Started
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accesssory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
RESET button
Note
2 Press , then pull it off towards you.
(OFF)
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
A
B
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
Note
2 Press (DSPL).
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
8
Display items
The following items can be displayed.
Source
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
Track number
Displayable items
• Elapsed playing
time
• Clock
Playback starts automatically.
To
Press
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
Switch display item (DSPL)
To
Press
Stop playback
Eject the disc
Z or (OFF)
Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Manual Search [hold to desired point]
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP” indicator appears in the
display.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
“REP” indicator is displayed.
Storing stations
automatically
Repeat Play starts.
— Best Tuning Memory (BTM)
To return to normal play mode, press (3) (REP)
again.
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Playing tracks in random
order
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
— Shuffle Play
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
You can select to play the tracks in the current
disc in random order.
A beep sounds when the setting is stored.
During playback, press (4) (SHUF)
until “SHUF” indicator appears in the
display.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
“SHUF” indicator is displayed.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, press (4)
(SHUF) again.
10
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Receiving the stored stations
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO” indicator
appears in the display.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
“MONO” indicator is displayed.
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) again (“MONO” indicator turns off).
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Storing only the desired
stations
Local Seek Mode:
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LCL” indicator appears in the
display.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
“LCL” indicator is displayed.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
twice when receiving FM.
The number button indication appears in the
display.
Note
Note
When receiving AM, to cancel the local seek mode,
press (SENS) (“LCL” indicator turns off).
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
11
Changing the sound and
display settings
Other Functions
The following items can be set:
• DEMO* — to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the demonstration
display.
Adjusting the balance and
fader
You can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (4): DEMO*
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
(SEL) + (6): BEEP
* When the unit is turned off.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
12
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE,
ROCK, CUST, and OFF (equalizer OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
Selecting the equalizer curve
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
1 Press (SOURCE) to select a source
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
13
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
14
2 Remove the unit.
Removing the unit
1Insert both release keys together
until they click.
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Face the hook
inwards.
Orient the release
key correctly.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3Slide the unit out of the mounting.
15
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs terminal
(rear)
Power aerial relay control
terminal
120 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control
terminal
Aerial input terminal
Low:
10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 176 mm
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Tuner section
FM
Tuning range
Input
Tone controls
FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz
switchable
87.5 – 108 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
Power requirements
Aerial terminal
Dimensions
Mounting dimensions
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.2 kg
Signal-to-noise ratio
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Optional accessory
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Design and specifications are subject to change
without notice.
AM
Tuning range
AM tuning interval:
9 kHz /10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
16
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Defective dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
45°.
• The power connecting lead is not connected
properly.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
No beep sound.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
continue to next page t
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 14) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
17
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Error displays/Message
Error displays
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass.)
The following indications will flash for about 5
seconds (and in the case of “Err04”, an alarm
will be heard).
Err04
A CD is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the CD correctly.
Err50
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tSee the installation guide manual of this
model to check the connection.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Err60
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
tSet the local seek mode to “OFF”
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet the monaural reception mode to
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Err99
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
tPress the RESET button on the unit.
Message
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tCancel monaural reception mode
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
18
Bienvenido
Gracias por adquirir este Reproductor de discos
compactos Sony. Puede disfrutar aún más sus
varias carácterísticas con:
Accesorio de controlador opcional
El control remoto de tarjeta RM-X114
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
2
Tabla de Contenido
Cambio de los ajustes de sonido y la
— Memoria de la mejor sintonía
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
REP
3
SHUF
4
ATT
SENS
1
2
5
6
BTM
DSPL
CDX-S2000S/S2000
a Botón de volumen +/–
b Botón SEL (selección)
Selección de elementos.
c Botón MODE
n Botón BTM (Memoria de la mejor
sintonía) 10
o Botón DSPL (cambio del modo de
Cambio de la operación.
d Visor
q Receptor del control remoto de tarjeta
r Botón SEEK +/–
g Botón (extracción del panel frontal)
h Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD)
Radio:
Sintonización automática de emisoras/
localización manual de una emisora.
CD:
Omisión de pistas/avance o retroceso rápido
de una pista.
Selección de la fuente.
k Botón RESET (ubicado en la parte frontal
Radio:
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de una
posición ACC (auxiliar) en la llave de
encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
Memorización de la emisora deseada en cada
botón numérico.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se desgastará.
CD:
m Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones.
4
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Control remoto de tarjeta RM-X114
(opcional)
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
DSPL
MODE
+
PRESET
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor
Sony más cercano a su domicilio.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Condensación de humedad
–
DISC
En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede
presentarse condensación dentro de las lentes y
el visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad
no funcionará correctamente. En tal caso,
extraiga el disco de la unidad y espere alrededor
de una hora hasta que se haya evaporado la
humedad.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
sobre la unidad o los discos.
a Botón DSPL
b Botón MENU*
c Botón SOURCE
d Botones SEEK (–/+)
e Botón SOUND
f Botón OFF
g Botones VOL (+/–)
h Botón MODE
i Botón LIST*
j Botón DISC*/PRESET (+/–)
k Botón ENTER*
l Botón ATT
* No disponible en esta unidad
Nota
Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la
unidad no puede utilizarse mediante el control remoto
de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad o que se inserte un disco para activar primero
la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
más información sobre cómo sustituir la pila
5
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Pase el paño desde el centro hacia el
borde exterior. No utilice disolventes como
bencina, diluyente, limpiadores disponibles en
el mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas con el fin de distinguir los
discos CD-R y CD-RW para uso de audio.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos
con residuos o tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallos de funcionamiento, o pueden dañarse.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
• No use discos con etiquetas o adhesivos
pegados.
• Algunos discos CD-R y CD-RW (según el
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
Si usa tales discos se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
– No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el adhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– No se pueden leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido
a la contracción a causa del calor de un
adhesivo o etiqueta que hace que el disco se
distorsione.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio un disco CD-R o CD-RW grabado.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estándar (por ejemplo, en forma
de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de
hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este
tipo de discos.
• No se pueden reproducir CD de 8 cm.
6
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurar dicha
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite un pitido durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, el pitido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de CD o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en la llave de encendido, asegúrese
de apagar la unidad presionando (OFF) hasta
que desaparezca la indicación a fin de evitar que
la batería se desgaste.
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
2 Presione , deslice y sáquelo tirando
hacia fuera.
(OFF)
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlo en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
continúa en la página siguiente t
7
Instalación del panel frontal
Instale la parte A del panel frontal en la parte B
de la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1Presione el botón de volumen +/–
A
B
para ajustar la hora.
2Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3Presione el botón de volumen +/–
para ajustar los minutos.
Nota
2 Presione (DSPL).
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
El reloj se inicia. Al finalizar el ajuste del
reloj, el visor vuelve al modo de reproducción
normal.
8
Elementos del visor
Se pueden mostrar los siguientes elementos.
Origen
Reproductor de CD
Reproducción de discos
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
Número de pista
Elementos visualizables
• Tiempo de
reproducción
transcurrido
• Reloj
La reproducción se inicia automáticamente.
Para
Presione
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Cambiar el
elemento del visor
(DSPL)
Para
Presione
Detener la
Z o (OFF)
reproducción
Expulsar el disco
Omitir pistas
Z
(SEEK) (–/+)
– Sensor de música (./>)
automático
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder (SEEK) (–/+)
rápidamente
– Búsqueda
manual
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Notas
• Mientras se esté reproduciendo la primera o última
pista del disco, si se presiona (SEEK) (–) o
(SEEK) (+), la reproducción salta a la última o
primera pista del disco.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
9
Reproducción repetida de
pistas
Radio
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
— Reproducción repetida
La pista actual se repetirá cuando llegue a su
final.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el
indicador “REP” aparezca en la el
visor.
Aparece el indicador “REP”.
Memorización automática de
emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Se inicia la reproducción repetida.
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
memoriza por orden de frecuencia.
Para volver al modo normal de reproducción,
presione (3) (REP) nuevamente.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
seleccionar la banda.
3 Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad memoriza las estaciones en el
orden de sus frecuencias en los botones
númericos.
— Reproducción aleatoria
Tiene la opción de reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
La unidad emite un pitido al memorizar el
ajuste.
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) hasta que el indicador
“SHUF” aparezca en el visor.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comienza a
memorizar emisoras a partir de la que se muestra
actualmente.
Aparece el indicador “SHUF”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo normal de reproducción,
presione (4) (SHUF) nuevamente.
10
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Recepción de las emisoras
memorizadas
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “MONO” en
el visor.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
Aparece el indicador “MONO”.
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté memorizada la emisora
deseada.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Para volver a la recepción normal de radio,
presione (SENS) nuevamente (se apaga el
indicador “MONO”).
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
que se reciba la emisora deseada.
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “LCL” en el
visor.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Aparece el indicador “LCL”.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
memorizar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces durante la recepción
FM.
Nota
Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes memorizada.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS) para
cancelar el modo de búsqueda local (se apaga el
indicador “LCL”).
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia
aproximada y, a continuación, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar
con más precisión la frecuencia deseada
(sintonización manual).
11
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
Otras funciones
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• DEMO* — para activar o desactivar la pantalla
de demostración.
Ajuste del balance y el
equilibrio
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya encendido la unidad).
Es posible ajustar el balance y el equilibrio.
– Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL” o “FAD”.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
Selección del elemento deseado
LOW* t MID* t HI* t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
Presione (SEL) y el botón numérico
programado que desee
simultáneamente.
(SEL) + (4): DEMO*
2 Presione el botón de volumen +/–
para ajustar el elemento seleccionado.
(SEL) + (6): BEEP
Nota
* Cuando la unidad se apaga.
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
12
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede memorizar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos tonales.
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Es posible seleccionar una curva de ecualizador
para 7 tipos de música distintos (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE, ROCK, CUST
y OFF (ecualizador OFF)).
Puede memorizar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (Radio o CD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1Presione (SEL) varias veces para
seleccionar el rango de pitidos
deseado.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (Radio o CD).
Cada vez que presione (SEL), el rango de
pitidos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Presione (EQ3) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
2Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (SEL)
durante 2 segundos.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
13
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre dicha
unidad y el panel frontal están sucios. Para
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después
de reemplazarlo, puede que haya un problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a
su distribuidor Sony más cercano.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
Fusible (10 A)
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con un dispositivo metálico.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
14
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (El tiempo de servicio
puede ser menor en función de las condiciones
de uso.) El alcance del control remoto disminuye
cuando se agota la pila. Reemplace la pila por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila puede ocasionar incendio o
explosión.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
2Fije las llaves de liberación con el
marco de protección.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
3Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
x
Lado + hacia arriba
continúa en la página siguiente t
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingerirse, consulte a un
médico inmediatamente.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
15
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
El gancho
debe
encontrarse
en la parte
interior.
2Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
16
Especificaciones
Generales
Salidas
Sección del reproductor de CD
Terminal de salidas de audio
(posterior)
Relación señal-ruido
120 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20 000 Hz
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de entrada de
antena
Graves:
10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
Entrada
Intervalo de sintonización
de FM:
Controles de tono
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos:
10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación
Dimensiones
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Aprox. 178 × 50 × 176 mm
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
de 75 dB a 400 kHz
67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
Peso
Relación señal-ruido
Accesorios suministrados Componentes para la
instalación y las conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separación
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz
Accesorio opcionales
AM
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz
conmuntable
531 – 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 Ω
52 W × 4 (a 4 Ω)
17
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
Generales
No se oye el sonido.
• Presione el botón de volumen + para ajustar
el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
La reproducción no se inicia.
• CD defectuoso o sucio.
• CD-R o CD-RW que no está finalizado.
• Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón RESET.
tVuelva a almacenar el contenido en la
memoria.
• Se han desconectado el cable de
alimentación o las pilas.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
• Un amplificador opcional de potencia está
conectado y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
La indicación desaparece o no aparece en
el visor.
• La indicación desaparece si mantiene
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
presionado (OFF).
tVuelva a presionar (OFF) hasta que
aparezca la indicación.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
Las emisoras memorizadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición
ACC.
tPresione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
18
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
Mensaje/indicaciones de
error
Indicaciones de error
• La señal de emisión es demasiado débil.
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
5 segundos aproximadamente (y, en el caso del
“Err04”, se escuchará una alarma).
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si su auto
tiene una antena FM/AM incorporada en el
cristal posterior o lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
tCompruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Err04
El CD está sucio o insertado al revés.
tLímpielo o insértelo correctamente.
Err50
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
Err60
Es posible que se haya producido una falla
interna.
tVerifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en el visor, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
Err99
tAjuste el modo de búsqueda local en
La unidad de CD no puede utilizarse debido a
algún problema.
tPresione el botón RESET de la unidad.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUtilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste el modo de recepción monaural en
Mensaje
“
” o “
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
tCancele el modo de recepción monoaural
19
ೖ˰ɚઠꢀ
99ʆ˰Ȱɚϥꢀꢁꢂꢃꢄꢀɾĉŭà;ꢀ0J/
)स8ꢅȰʉα̂Цǀʯàħňਫ਼Ŕα #
ϥħĝꢀस8 ƾɈī
נ SΕꢀ*+,-../ ꢀ
2
ŧ
ߎ 3
SĔΕꢁʦ
ɰųʖǹꢅʬǨǢĄóਗ਼;
SEL
SEEK
MODE
OFF
SOURCE
EQ3
REP
3
SHUF
4
ATT
SENS
1
2
5
6
BTM
DSPL
CDX-S2000S/S2000
a ۷ꢁꢂꢃꢄꢁϐ
ܩ b ꢅꢆꢇ ꢈ
ęꢉϐܩ ęਫ਼ŧ; c ꢊꢋꢌꢆꢍ ¹ī ꢎ ϐ
ܩ ̀xĝꢋ;
d તˣτ
q ƾɈī
נ SΕʆ˸Ε r ꢅꢆꢆ\ꢁꢂꢃꢄ ϐ
ܩ ŧà,
bŪʢ˂ ͎Ū£ȁ;
¨©#ꢀ
Ѥ
ח ʇŧ ƴ׆ ꢅŸ֥ʇŧ; g
h ꢅꢋ123ꢆ ꢈβ
ࣝ ꢃ ŧà ꢃ3ꢌꢉϐܩ ęβ; k 2ꢆꢅꢆ8ꢁϐ
ܩ * Ŧ!ġŪà
ࣝ ख(ɖʗ 733 ꢈस8ꢉꢑʦħ Ƀӷ(șħº̨
ख
ࣜ ɃӷġŪàŸꢅƝϐꢎ (OFF) + ŭꢅŭgતˣ́Ŗ;
ȣĝતˣ+ʓख
ࣜ ꢅ7̩δȯ; ŧà,ꢀ
̭ͅǜħȁʿ!Nj ƒʾϐ
ܩ (; ¨©,
m ં̣
ęࣝ ख ꢇꢆǀʯàÖق ꢈ ǨǢ˞Ŧ
׀ R͎Á9ħ ꢌં̣ ęࣝ खꢍ;
4
0JĢʔɺ^ਫ਼
ꢀƾɈī
נ SΕꢁ2ꢊꢄu;;v ꢈ ϥ8ꢉꢁ • ,čȰħâӷ[!ŭ̬ड़)ꢅĝ!ĝꢋĢ
0ʯàøÕnj;
• ʯàiꢋșꢅŪŏǬ̭bŪZó;
DSPL
MODE
99čȰʗꢏෟखǀʯàħˢઋ̫ꢐদꢅ̟ʯ
ʖǹʌɖʗoǫꢅʬȗȰसֆħꢀꢁꢂꢃꢄꢀƻ
ޘ ˜ ˆɤ;
+
PRESET
+
DISC
खǀºȆèƌ
SOURCE
99!নŏ̫৴lºħ(ƪꢅʯàħ֯
ࡧ ɧ તˣ©±ʓGEºȆèƌ;"ǛƆƅꢅʯà̭
ƐʅƄ
ו ć;ƅșꢅʬ̭ɾǯóꢅ7@ű Ŏ"̵șꢅŭgºȆɇġ;
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
ŕꢀϋௗʌϘ͖
99șĘuƜꢅùƅ̭˾Ț̫º˙ƦÔ!ʯ
à̫ɾ(;
VOL
–
99ƾɈī
נ SΕ(vʯà(̳˸ħϐܩ S ĔŰȒħŔα;
a ꢌꢅAꢇꢁϐ
ܩ b ꢊꢆ=1ꢁϐ
ܩ *ꢁꢁ c ꢅꢋ123ꢆꢁϐ
ܩ d ꢅꢆꢆ\ ꢈꢄꢃꢂꢉϐ
ܩ ꢁ e ꢅꢋ1=ꢌꢁϐ
ܩ f ꢋ ꢁϐ
ܩ g sꢋꢇ ꢈꢂꢃꢄꢉϐ
ܩ h ꢊꢋꢌꢆꢁϐ
ܩ i ꢇtꢅ8ꢁϐ
ܩ ꢁ*ꢁ j ꢌtꢅ3ꢁ*ꢃA2ꢆꢅꢆ8 ꢈꢂꢃꢄꢉϐ
ܩ ꢁ k ꢆ=8ꢆ2ꢁϐ
ܩ ꢁ*ꢁ l 788ꢁϐ
ܩ * ʯà+ȀJ
Ɉ
99Ɔ˾તˣȏַ
ח ϐ (OFF) ́ŖħꢀĝǻʗϐŦ ʦ(ħ (SOURCE) ̫p°ɾ7˫ŪŦʦꢀȣĝ̭Ɛ
ʅJƾɈī
נ SΕĝꢁŦʦ; oˣ
99खǀƆꢂʉxȯħɰųʖǹꢀʬǨ
ࣷ ꢃʉx߁ 5
ꢁꢂꢃꢄꢅꢁꢂꢃꢄꢆ ɾħʔɺ^ਫ਼
• ʯàȀĉŭ̮ŕંɁȪħ¨©,*ꢇȀ
ߎ ꢀ¨©ꢈ ¨©,* ꢇȀ۵̟ꢀ¨©ꢈ;
ɾʔɺ^ਫ਼
ʔɺֶꢂ³ʂꢅ7ƪĊꢋŕં0Jħ
¨©,*¨©,* ɾ;
• ŕꢊϋɾ͜WꢅùƅRȟºė৷;ωǯ
ɾșʬϋº؇dz;
• +0Jșʬ̭ɾŦ°ɾŔ̫ɾƝ±;
• ùƅ0ɾǰďǦβௗψħţ;
¡̭ ɾ
e![ɼħ ӷ ±ꢅ̫ gė˨Ÿ͖̈(;ꢀ ֶꢂ³ʂėˣƅɾ৴ં0J;
• ùƅε³ïꢅ̫0Jʗ෨ǞĈȓƤeɞħ
ɾ;ֶઙɾ!0Jșʓ[ƃŪꢅƂ̟
ֽ̦űॳ̫ƿĪɾ;
• ʯàȀαƐʅĉŭ̝ꢂ ¨©,*¨©,* ɾ
ꢇǦɾ
ߎ żșͅJɁ ̫ɾʚɴ̟˩ꢈ; • ʯàƐʅĉŭ̻ʭʑƃƓħ¨©,*¨©,*
ɾ;
* ŕ0
ߎ żħJKLMNOKLMNPJɾα!ંJKLJĉŭà( ĉŭ̟Ɲসħ" ͷ
ח ͬ; • +ǜ0J:ꢀεʗ³Ø̫Đţħɾ;
0J)Ąɾ̭įЊƆ)űॳ,
– +αŋóɾ ꢇϤŕ³Ø̫Đţωdz7¾
ÙŋóŦʦꢈ;
– +αƄʐ̺ǯ͖οƦ ꢇ;ƆꢅѤӗĉŭ
̫+ĉŭꢈꢅϤŕǦβ0Đţ̫³ØŅȧֽ
̦ɾŐʇ;
• ʯà+αĉŭ৴³ζŘʚħɾ ꢇƆꢅƜ
SꢅƄƾŘꢅȃSꢈ;čɦꢁĉŭƅઙɾꢅ
ĝȀαĪʯà;ùƅ0Jƅઙɾ;
• ʯà+αĉŭ Ek ɾ;
• !ĉŭHĢꢅʬ0J˜J͜Wz͜Wɾ;
Ƃɾħ9ƜȗŅĭη;ùƅ0J
ڞ Ĥ:ͥ ۳ō:y½
ޘ ˈħ͜Wōꢅ/ǫJǀe͖à ˋɈħΆ৳Ρō@ϐō;
6
ΟNJĢ৷˨
ࣝ ƶ0JHĢ 99ŕमƃʯàŅřꢅȰȀΟ)ʯàĢ৷˨;
º̨
ƉǞʯà
99čȰʭΟौĢ৷˨LJͼ෴Ĭ
ࣝ खljg £¤¤ꢀþꢅº̨Ε̭ġóƒ͍
ࢍ ħꢌͫͫꢍ͖; 99čȰ
׀ R ϥħṚ́ŭŎΕꢅ̟+J±ʦ ŭŎΕꢅĝ+ʓġǫ́º͖;
99!."ŕ0JʯàĢꢅ̫ʉxɃӷȯ̫
Ū̀
׀ RŸꢅƝ0ʯàƉǞ; NJ)Ģ৷˨ꢅ7J̺ħɞꢅƆǞʸ=
@ꢅϐ)ꢀ*~ꢁ~eꢀϐ
ܩ ; 1 ϐ (OFF) ϐ
ܩ *; ɾĉŭ̫ƐǬRŧ[ƃ ꢇϐ
ܩ ƻǹɧ તˣ ꢊeꢈ;
* Ɔ˾ȰħɃӷįĞ
ࣝ ख(ɖʗ wKK ꢅस8ꢆꢈ ʦꢀĝƝַ
ח ϐ (OFF) खࣜ ʯŦʦꢀŭgતˣ ́Ŗꢀ/¡̩́Ƀӷȯ;
2 ϐ)ꢀ ꢁƛŸ̭ºʤbpӯƾȗó;
ꢀꢁꢂꢁꢃꢄϐ
ܩ (OFF)
Ɉ
99ϐJN_`_aJϐ
ܩ ꢀ̭́ौșࢍ Ɂ˩ɧ̝ꢇqʿħ ±˼;
Ɉ
• čȰ!ʯà
ࣝ ȆșNJ)Ģ৷˨ꢀβ̭ʓbŪखࣜ /मw͖Εǰ;
• ùƅÉdz̫˕ϐʯàħĢ৷˨ǫતˣτ;
• ùƅ0Ģ৷˨ǰǦ O ௗψ̫ǰl;
¡̭Ģ৷˨ e ![ɼħӷõ±̫gėş O Ÿ͖̈(;
oˣ
99uȰǜŕĢ৷˨șꢀʬ̭˙ŭ!सħĢ৷˨
Ŕ±;
ɲ)ਗ਼ t
7
તˣਫ਼ŧ
ꢀꢁ ĉŭà
/)ਫ਼ŧȀ/તˣ,
β
ĉŭɾ
Ŧ°ɾ ꢀ³Ø৷ȗ(ꢁ;
¢ʇ;ʒ
Ȁતˣਫ਼ŧ
• qĉŭș
ࣥ • ș
ࢍ ǜ
ϐ
ĉŭbŪ
ࣝ ƶ; ùxતˣਫ਼ŧ
(DSPL)
99čqŦ°ɾꢅǜ
ࣝ ƶĉŭʬǭǠϐ (SOURCE)ꢀϐ
ܩ ꢅŭgóͰ ꢌ¨©ꢍ; ǜ
ϐ
[ƃĉŭ
֥óɾ
Z ̫ (OFF)ꢀ
Z
Ѥ
ח ¢ʇ , bŪ
¢/ʆΕ
(SEEK) ꢇ,Àꢈ
ꢇ.>ꢈ
Á "ŕѤ
ח "ଚ¢ʇ Ã ƴ
׆ Ÿ֥ , ͎Ū£Ŭ
(SEEK) ꢇ,Àꢈ
ÅmMÆ
Á ϐꢎŭgɢǜħꢆʦ Ã
Ɉ
• ĉŭɾ(ħ."ଚ ꢀ ʑŸ"ଚ¢ʇșꢁčϐ
(SEEK) ꢂꢃꢄ̫ (SEEK) ꢂꢅꢄꢁĝѤgɾħʑŸ"
ଚ ꢀ ."ଚ¢ʇ
ࣝ ƶĉŭ; • uɾ±ʑŸ"ଚ¢ʇƌ˓ꢁĝƂɾħ."ଚ¢ʇ
۵Ƹ
ࣝ ƶĉŭ; 9
ǭǠĉŭ¢ʇ
Fꢀ۵Ƃĉŭ
ŧà
99ʯà!Nj"ʐƸ(ꢇ¤+.ꢅ¤+uꢅ¤+ꢅÎ+.
ɧꢀÎ+uꢈʑňȀʿꢀ9ꢀ ȁ;
99uĢʇŧĉŭˠkș̭۵Ƃĉŭ;
!ĉŭ9ꢂǭǠϐ (3) ꢀꢃꢄꢅꢁŭg
ꢆꢃꢄꢅꢇώˣóͰ!તˣ©(;
̨ɀ
99u!ӷ
ח ͬ9ǜʢ˂ȁșꢅ0Jʑ $ʢ˂ȶ˫Ŕαꢅ/¡ġE^ű;
તˣ ꢅꢀꢁꢆꢇώˣ;
bŪʿȁ
Fꢀʑ$ʢ˂ȶ˫Ŕα ꢁꢂꢃꢄꢅ
۵Ƃĉŭ
ࣝ ƶ; 99ǜϢďƄĉŭ¹īꢅʬÂŕϐ (3)
ꢇ*~Éꢈ;
99ʯà!
˩ħʐƸ( ȫ;ʑńħ ȁꢅ7ϐƻ˙%ħં̣Õ
׆ ćʿ; 1 ǭǠϐꢀ(SOURCE)ꢀϐ
ܩ ꢁ ęŧà; 2 ǭǠϐꢀ(MODE)ꢀϐ
ܩ ęʐƸ; 3 ϐꢂꢀ(BTM)ꢀϐ
ܩ ꢃ ͍ࢍ ;ꢀ ʯà̭ȋȁϐºં̣Õʿďƒʾϐ
ܩ H9; /ॹàÕĉŭ¢ʇ
Fꢀ:
ĉŭ 99ȰȀ/
ę/:ɺÕĉŭuĢɾ9 ħ¢ʇ;
uɁ˩ʿˠkșꢅʯàġó ꢌͫꢍħ"
͖;
!ĉŭ9ꢂǭǠϐ (4) ꢀ&'()ꢁŭg
ꢆ&'()ꢇώˣóͰ!તˣ©(;
Ɉ
• čϤȫ;ƎŀHű=αRŧďŴ̷ȁꢀĝ̝ꢁƒʾ
ϐ
ܩ ̭ꢂeº/ĢħɁ˩; • uતˣ©(તˣ" ƒʾșꢀʯàʓƂuĢતˣħƒ
ʾ
ࣝ ƶʿȁ; તˣ ꢅꢂꢈꢉꢊꢇώˣ;
:
ĉŭࣝ ƶ; 99ǜϢďƄĉŭ¹īꢅʬÂŕϐ (4)9
ÅꢁÊˤÆ;
10
ŧ͝qʿħȁ
=ʿͅǜħȁ
99ȰȀ!:ꢀώ˩ħƒʾϐ
ܩ (͎Ū੧Ɂ ͅɢǜħȁ;
1 ǭǠϐꢀ(SOURCE)ꢀϐ
ܩ ꢁ ęŧà; 2 ǭǠϐꢀ(MODE)ꢀϐ
ܩ ęʐƸ; 3 ϐʿʗͅǜȁħƒʾϐ
ܩ ꢄ(1)g(6)ꢅ; 1 ǭǠϐ*(SOURCE)ꢀϐ
ܩ ꢁ ęŧà; 2 ǭǠϐ*(MODE)ꢀϐ
ܩ ęʐƸ; Ɔ˾੧Ɂħʢ˂Ɛų
FꢀbŪʢ˂Ŕα ꢆ ʯ(£Ŭ¹ī
3 ϐ*(SEEK)ꢄꢆꢅ̫*(SEEK)ꢄ!ꢅϐ
ܩ ꢁʢ ˂ɢǜʿħȁ;
4 ϐꢂͅǜħƒʾϐ
ܩ ꢄ(1)ꢀgꢀ(6)ꢅϋɲ ꢃꢀ͍
ࢍ ꢁŭgતˣ ꢇ,-,ꢈ; ƒʾϐ
ܩ ώˣ!તˣ©(óͰ; bŪʢ˂Ŕα,
ϐ*(SEEK) ꢀꢆꢁ̫ (SEEK) ꢀ,ꢁϐ
ܩ £ Ŭȁ;
uʯàRŧď" ȁșꢅ5n[ƃ;Ɔ
ƅǭǠŭgRŧďͅǜħȁ;
Ɉ
99čȰɦꢈ!qʿʗȁħƒʾϐ
ܩ (ʿǸ" ȁꢀĝ/Ģʿ°ħȁ̭Ņ́ौ;
ʯ(£Ŭ¹ī,
čbŪʢ˂ƻ[ƃꢂʬǭǠϐ*(SENS)*
ϐ
ܩ ŭg ꢆ<=<ꢇώˣતˣ!તˣ©(; તˣ ꢅꢋꢌꢋꢇώˣ;
=»ʗԡńȫ;ħȁʓŅʢ°;
99čǜǯ́ʯ(£Ŭ¹īꢅĝ!Rŧ ¤+ ș
ϐ³ŕ (SENS);
Ɉ
uRŧ 56 șꢀčǜǯ́ʯ(£Ŭ¹īꢀĝϐ (SENS)
ꢃꢄABAꢅώˣljϝꢆ;
oˣ
99Ɔ˾ȏ
ל ɢǜŧ͝ħȁħં̣ꢀʬϐ (SEEK) ꢃRꢆ̫ (SEEK) ꢃTꢆ˩ꢇďŎhħં̣ꢀƛŸǭǠϐ
(SEEK) ꢃRꢆ\̫ꢀ(SEEK) ꢃTꢆĤųʢƎďɢǜħં
̣ ꢃ͎Ūʢ˂ꢆ;
čꢀ'ꢄꢀϤ͖ħŧʚɴ+¾
Fꢀ̠͖
ל ¹ī ŧ͝ȁșꢂǭǠϐ*(SENS)*ϐ
ܩ ꢂŭ g ꢆ@ABAꢇώˣóͰ!તˣ©(;
તˣ ꢅꢍꢎꢏꢎꢇώˣ;
͖ ʚ ɴ Ž ď Ū ˿ꢅc ̀ ̦ \ ̠ ͖
ל ꢇꢌꢁeꢍતˣ́Ŗꢈ;
99čǜϢďƄȁRŧ¹īꢅĝ Âϐ"ŕ
(SENS) ꢇꢌ + £á£ꢍώˣljϝꢈ;
11
Ū͖̀ɧતˣɁ˩
º˙Ŕα
Ȁ/Ɂ˩/)ਫ਼ŧ,
• ©~+£* — ख
ࣜ ̫ࣝ ˫ˣꢃતˣ; –
ę ꢌ£áꢍĝࣝ ˫ˣꢃતˣ ꢇˣꢃ!ʯŦ ʦख
ࣜ Ÿ .Q ͍ࢍ jȄࣝ ƶꢈ; –
ę ꢌ£¤¤ꢍĝखࣜ ˣꢃતˣ; • d~~Éꢀ—
ࣝ ˫̫खࣜ oˣ; ʢÁēɧ۷ĝ͟Ε
99ȰȀ/ʢÁēɧ۷ĝ͟;
1 ǭǠϐꢀ(SEL)ꢀϐ
ܩ ꢁŭgóͰ ꢇ123ꢈ̫ ꢇ425ꢈ;
ęɢǜħਫ਼ŧ Ȓșϐ (SEL) ɧɢǜħ੧Ɂ;ʒ;
(SEL)ꢀꢁꢀ(4)ꢂꢀꢃꢄꢅꢆ*
Njϐ"ŕꢀ(SEL)ꢀϐ
ܩ ꢅਫ਼ŧ̀ƓƆ), 367 ꢄꢀꢅ *ꢀt ,85 ꢄ9ꢅ *ꢀt
98 ꢄௗꢅ *ꢀt 123 ꢄj ! Ȅꢅꢀtꢁ
425 ꢄĢ ! Ÿꢅ
(SEL)ꢀꢁꢀ(6)ꢂꢀꢀꢁꢁꢂ
* ʯŦʦख
ࣜ ș; 2 ϐ۷ ꢆ?! ϐ
ܩ ʢƎ 9ħਫ਼ŧ; čǜǯ́ਫ਼ŧꢅĝÂȒșϐ (SEL) ɧɢǜħ
੧Ɂ;ʒ;
Ɉ
99
ę\ਫ਼ŧHŸꢀ! p ͍±׆ ćʢ; ƴ़ּꢀ۷
ϐ (ATT)ꢀϐ
ܩ ; તˣ©9óͰ ꢌÎeeꢍ;
99ǜȄƉǞħ۷ÁșꢅʬÂϐ"ŕ
(ATT)ꢀϐ
ܩ ; 12
ʢ0ēʇǬ
99ȰȀ/ʿɧʢ0ēΕɁ˩ħ+Ȓ
ʢꢃꢄ;
Ɂ˩0ēΕ ꢁ678ꢂ
99ȰȀ
ę < ¢ઙSꢇ-É죩ꢅí£¨Îìꢅ ¨ìËdꢅîÎïïꢅá,Îð~ꢅ*£¨ñꢀ¨Ëꢁe ɧꢀ£¤¤ ꢇ0
ēΕꢀ£¤¤ꢈꢈħ0ēʇǬ;
1 ϐ (SOURCE)ꢀϐ
ܩ ęβ ꢄŧà̫ E5ꢅ;
99ȰȀ/ŕNj βʿ+Ȓħ0ēɁʦ;
2 ǭǠϐ (EQ3)ꢀϐ
ܩ ꢁ ęȰͅǜħ0ēʇ Ǭ;
ę0ēʇǬ 3 ʢ0ēʇǬ;
1ǭǠϐ (SEL) ϐ
ܩ ęɢǜħʢꢉ ꢊ;
Njϐ"ŕ (SEL)ꢀϐ
ܩ ꢅʢꢃꢄUॹ HŪ̀;
367 ꢄꢀꢅꢀ t ,85 ꢄ9ꢅ tꢀ
98 ꢄௗꢅꢄ tꢀ123 ꢄj ! Ȅꢅꢁt
425 ꢄĢ ! Ÿꢅꢅ
1 ϐ (SOURCE) ϐ
ܩ ęβ ꢄŧà̫ E5ꢅ;
2 ǭǠϐ (EQ3)ꢀϐ
ܩ ꢁŭgȰͅǜħ0ēʇ Ǭ;
Njϐ"ŕ (EQ3)ꢀϐ
ܩ ꢅતˣਫ਼ŧUॹHŪ ̀;
2ǭǠϐ۷ ꢆ?! ϐ
ܩ ʢƎďɢǜħ۷ Á;
۷Á/ꢀ.ꢀõdꢀ֥ȧꢅƂꢀ,.Qꢀõdꢀgꢀ
À.Qꢀõdꢀ
׆ ćʢ; ǜǯ́0ēų˾
ę ꢌ£¤¤ꢍ; 3۵ƂƆம 1 ɧƆம 2ꢁʢƎ0ēʇǬ;
ƆǜƉǞgóďɁ˩ħ0ēʇǬꢅʬϐ
ꢎ (SEL)ꢀϐ
ܩ ϋɲ u ͍ࢍ ; ꢀ͍
ࢍ Ÿꢅતˣ©։ϢƄĉŭ¹ī; Ɉ
99u nop\Ɂŕ ꢄꢅșꢀ+αʢƎ0ēʇǬɁʦ;
13
ʉx
߁ ȯ 99!"Ʉɴ)ꢅȯ̭Njϋ . ÂjȄ;
ꢇ0JĹɜȀαʓ̀ȔꢅֶǯɁǀȯħ0J
ʚɴ;ꢈuȯħœ̀ŀșꢅƾɈī
נ SΕ ħĝꢋёথ̭̀Ȕ;ƅșꢅʬʉx" Ƹħ
¨*uQu8ꢀ
߁ ȯ;0J:ꢀº#ȯꢅȀαʿ !ĬĴ̫ȣŔħDžॻ;
सŕοȫ
ꢃ
ʉxꢀॻƦ
99ʉxꢊॻƦșꢅƝ ʐꢊͅ0JħꢊॻƦ
vǞꢊॻƦħ˞ƒŰȒ;čꢊॻƦǿƼꢅʬ
ĉ̭β
׀ R7ÂʉxꢊॻƦ;č ꢊ ॻƦʉx ŸǩŅǿƼꢅĝȀαȏ±
ق űॳ;ƅșꢅʬȗ ʑֆħꢀꢁꢂꢃꢄꢀƻ
ޘ ˜ˆɤ; x
ꢆF৷ʤ(
ꢀॻƦ ꢁꢂꢃꢄ ꢅ
̨ɀ
99ùƅ0Jઌ˩˞ƒВ
ח ʯàसꢊॻ Ʀ˞ƒħꢊॻƦꢅȣĝʓĪʯà;
͜W
׀ RΕ 99čʯàvĢ৷˨H
ࣥ ħ׀ RΕ+Wͅꢅĝ ʯàȀα+αƄiꢋ;ŕमƃֶɄɴġ
Ĥħεï͜W
׀ RΕ;ùƅǁŕŐŎħœ۷; ȣĝꢅȀαĪ
׀ RΕ; ߁ ȯħʔɺ^ਫ਼ •
߁ ȯ˸ŭ!¢ꢀ+Ǿȟǫħ(ƾ;ǣ"ʑ Ȟ\ȯꢅʬϤLJͲۚE;
• JWzĭηȯꢅ/ꢊϋRȟ¾Ɓ;
• ˞ŦȯșꢅƝꢊɉFǞƄʐ;
• ĊJ۹ͬ
ࣈ ʸǧŚȯꢅȣĝʓįЊȔѠ; ̨ɀ
ȯĝꢋ+uȀαįЊȣŔ;
ʬƅ̳ȯ:Οȏ̫΄°Ĭ9;
Aà
Ģ৷˨ħ
ق Ɉ
• ŕ\˞²ЊǢꢀ!͜W
׀ RΕHĢꢀ˸खࣜ ġŪà7 Ƃ෴Ĭ
ࣝ ख(ǯóࣁ ƕ; • Ƭ%+ǜJ͎ώ̫:ꢉ۹ͬi»ŭRȟä
׀ RΕ; 14
ǣ͡
"Ʉɴ
Պó
ꢁꢂ ĉŭà
ق ø ȫΗǏ
ં̣˸
΅Ț̣
ંՊó ʸ ꢏŸꢐ
ŪŏǬɧSĔ
Ṛ́ŭŎΕSĔ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢀꢂꢃꢅꢃꢁꢂꢆꢂꢂꢂꢃꢇꢈ
ꢉǀȀͭिĔ
ʸ
ʸ
Պ°
ʢSĔ
ŏǬՊ°
ꢉ,
ʸ
ʢ˂Ε
ق ø ꢀꢁ
ʢ˂Ĥꢊ
= ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢅꢁ ꢆꢇ ș ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎ
9,
= ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢀ ꢏꢆꢇ ș ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎ
ௗ,
= ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢀꢁ ꢅꢆꢇ ș ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎ
ꢀꢁꢃVꢃqrꢃɃӷȯ
ꢏΝFR(ꢐ
ꢋꢌꢃʢ˂
ࣥ ७, #ꢂꢃꢍꢇꢈ%ꢁꢂꢂꢃꢍꢇꢈ
Ȁùx
()*#ꢃꢅꢃꢀꢂ(ꢃꢌꢇꢈ
+ / #ꢂꢃꢍꢇꢈ ā͟ /
()*#ꢃꢅꢃꢀꢂ)*0ꢃꢌꢇꢈ
+ / ꢁꢂꢂꢃꢍꢇꢈ ā͟ /
ŅRŏǬ
׀ RΕ ꢀꢂ*)ꢃꢌꢇꢈ%:#ꢂꢃꢍꢇꢈ
0ꢃꢄ ꢎ
βǜț
̨͉
˞Ŧ̨͉
Ŏꢃꢀ)( ×ꢃ#ꢂ ×ꢃꢀ)Dꢃ
Ŏ ꢀ(ꢁꢃ×ꢃ#Qꢃ×ꢃꢀDꢀꢃ
ꢏ̠ % ௗ % ͎ꢐ
Ŏꢃꢀ*ꢁꢃꢍꢓ
ꢃ
ꢃ
ŏǬ
9ં
ʸ
۵۷
oGħस8
˞Ŧɧ
׀ RJق 8 ꢏꢀ ũꢐ
Ģ৷˨Ŕ ꢏꢀꢐ
ȀJ৫Ŷá
ęá ȫΗǏ
:ꢂꢂꢃꢍꢇꢈꢃșŕꢃ)#ꢃꢄ
D)ꢃꢄ ꢏϤ͖ꢐꢑ
D0ꢃꢄ ꢃ+ ̠͖
ל /ꢃ ϥस8 ƾɈī
נ SΕꢃꢌꢅꢀꢀ: ꢀꢃꢍꢇꢈꢃș˂ʐŖƈ
99ɁȪɧǣ͡čʗ̀ʉꢀǼ+Ǹćַȏ;
ꢂ*#ꢃP ꢏϤ͖ꢐꢑ
ꢂ*QꢃPꢃ+ ̠͖
ל / ꢀꢃꢍꢇꢈꢃș Q#ꢃꢄ
øথá
ં̣˸
Qꢂꢃꢅꢃꢀ#ꢆꢂꢂꢂꢃꢇꢈ
ꢂꢁ
ʢ˂Ĥꢊ
Tꢌꢃʢ˂
ࣥ ७, 0ꢃꢍꢇꢈ%ꢀꢂꢃꢍꢇꢈꢃȀùx
#QꢀꢃꢅꢃꢀꢆDꢂꢁꢃꢍꢇꢈ
+ / 0ꢃꢍꢇꢈ ā͟ /
#Qꢂꢃꢅꢃꢀꢆ)ꢀꢂꢃꢍꢇꢈ
+ / ꢀꢂꢃꢍꢇꢈ ā͟ /
ŅRŏǬ
׀ RΕ ꢀꢂ*)ꢃꢌꢇꢈ%:#ꢂꢃꢍꢇꢈ
Qꢂ ꢒV
ŏǬ
9ં
৫Ŷá
ʸ
Ṛ́ŭŎΕ
ق ø Պó
w͖ΕՊó
ꢏȀ৵ħ̪̃
׀ RΕꢐ :ꢃꢅꢃ( ^
#ꢁꢃd × : ꢏ: ^șꢐ
w͖ΕऱΆ
ʑŎՊóṚ́
16
ꢁꢂ ĉŭ
űॳBौ
ƐʅŦ°ɾ;
• qŦ°ǸŅħ ¦;
• ¦ Ņ()ખ&̫/߲ʑħƾʅńćŦ°;
Ɛʅ
ࣝ ƶĉŭ; 99)Ąĉ̭ėʗŘǀȏɁȰ0JʯàșȀ
α
ג ďħˢઋ; 99!0J)৷ħĉ̭ėHĢꢀʬĉ̭
׀ Rɧ ĝꢁƆமȏȣƄʐ;
• Ƥʃħ ¦;
• ¦´Kµ¦´K¶ ʭʑƃƓ;
• Ȱɦꢉĉŭħȏ৴ં0Jħ
¦´Kµ¦´K¶;
"Ʉɴ
• Sǀ
ߎ żŦʦ̫ɾʚɴħǞϤꢀʗꢊ ¦´Kµ¦´K¶ ȀαƐʅĉŭ;
Ɛ͖;
• ϐ۷ . ϐ
ܩ ʢ۷; • ǯ́45664Ŕα;
• ̭ঝѠw͖ΕŇƥħĝ͟SĔɁ˩!9Ɯ
ꢂʦ;
ɾŅbŪ֥ó;
ϤðψáВ
ח ÍÎꢋ; ĝꢉϐ
ܩ Ɛų; 8] Ɛʅ֥ó;
ϐ4KLML6 ϐ
ܩ ; ȶ˫±˼qŅ́ौ;
• qϐ) KLML64ϐ
ܩ ; tÂ̭Ɂ˩ʿ°ȶ˫9;
• βǬ̫ȯ
׀ RqƻƼࣝ ; • β
׀ RǬʭƄʐ׀ R; ͖ણŪGEѤ;
• ʯà˞ŦȁáŎǀ Íꢋ;
• ʯàʭ˞Ŧ!Ƀӷ(ԡꢌħꢂʦ;
Ɛ ꢃͫͫꢄ͖;
Ѥ;
ɾ\̫ʗʃख़;
•
׀ R\ ϥħṚ́ŭŎΕꢀ̟ʭ0J±ʦ Ṛ́ŭŎΕ;
ɲ)ਗ਼ t
q৷Ƃતˣ©(́Ŗ ꢅ ʭóͰ!તˣ©(;
• Ɔ˾ϐꢇ (OFF) +ŭĝતˣ́Ŗ;
tÂŕϐꢇ (OFF) +ŭꢀŭgતˣóͰ;
• ΟNJĢ৷˨ꢀƛŸ͜W
׀ RΕ;ɰųɄɴꢀ ʿHȁǫƄʐЅșŅ́ौ;
ꢆॻƦqǒƼ;
෴Ĭ
ࣁ ƕǀ456:ꢂ884̫45ꢀꢀ4ꢇʦșꢈŦʦʓ GEΗ͖;
̴ǬvɃӷस8β
׀ RΕʭƄʐƥښ ; ŦʦƐG;
• ĉ̭βħ
׀ R;č"ùƄꢀĝʬĉ̭ ꢈॻƦ;
• Ƀӷ+»ʗ454ꢂʦ;
tϐ (SOURCE) ϐ
ܩ ꢅ̫Ŧ°"ł ɾꢆꢀ0Ŧʦ
ࣝ ˫; ʯàƶƃǀַʚʟ;
Ƀӷ+»ʗ454ꢂʦ;
ŪZȧŏǬʭZó;
ŪZȧŏǬʭŦɧΕ;
17
ƐǬRŧ
ó߲તˣ G οȫ
+α੧Ɂʢ˂;
• ̭Ƅʐħં̣ʿ!ȶ˫±;
• Ēĉȫ;Őŀ;
ƐʅRŧȁ;
ó߲તˣ
/)ώˣŎ
ࣙ ȧ Í ͍ࢍ ꢅ!ꢃLꢁꢁÎꢄɄɴ) ̭͝ď̨ɀ͖ꢆ; ʗΗÀĿ;
• ʬ
׀ RŪŏǬSĔ̴Ǭꢅ̖Àꢆ̫स8 β̴ǬꢅŏÀꢆgɃӷŏǬƯġΕħ
β̴Ǭ;ꢅuȰħɃӷ=!Ÿ µ ꢐ̈́φ±
ʗ±ʦ ö÷µ5÷4ŏǬș;ꢆ
• ĉ̭ɃӷŏǬħ
׀ R; |ꢊꢊ~
¦4\̫4¦4()Ŧǭ\;
ṱ4¦4ĭηW̫ͅƄʐ(Ŧ°4¦;
|ꢊꢊ~
w͖Ε µ ŭŎΕ
׀ R+Ƅʐ; tʬǨ
ࣷ ʯàSħ˞Ŧώƹ͎Á/ĉ̭Ǭ Ѡ
׀ R; • bŪŏǬ+α(Ư;
tĉ̭ŪŏǬSĔ̴Ǭħ
׀ R; • ĉ̭ં̣;
+αbŪʢ˂;
• ʯ(£̱¹īɁ˩! ꢃþꢀꢄ;
ṱʯ(£̱¹īɁ˩! ꢃþööꢄ
|ꢊꢊ~
ȀαġE±
ق űॳ; tĉ̭βħ
׀ R;Ɔ˾ƅó߲ώˣ ƛ તˣ!તˣ©9ꢀʬ˓Ru(ħ Mꢍꢎꢏ
ƻ
ޘ ˜; • Ēĉȫ;Őŀ;
t
׆ ć͎Ūʢ˂; |ꢊꢊ
Ϥ̝ꢊǞϤ4¦4Ŧʦ+αiꢁ;
tϐ)ʯàħ4KLML64ϐ
ܩ ; ꢃlmꢄώˣ
ࣙ ȧ; • Ĥʐ(ʢ˂ȁં̣;
• Ēĉȫ;Őŀ;
tɁ˩̠͖
ל Rŧ¹īŕ ꢃþꢀꢄ οȫ
ꢃ
ꢄ̫ ꢃ ꢄ
Ȱqď
ם ɾħࣝ ̫ƌ͌ꢀƐʅÂɧɲ ȗĢ;
ŧ͝ďħϤ͖Ēĉŧȏ̠͖
ל ; ʯà!̠͖
ל Rŧ¹ī; Ɔ˾ֶꢊȏJ ƐʅŘȰŪ˿ɄɴꢀʬȗёȰ
ʑֆħ4Mꢍꢎꢏ4ƻ
ޘ ˜ˆɤ; 18
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in China
|