DVD-R/RW DRIVE UNIT
GRAVEUR DE DVD-R/RW
DVD-R/RW REKORDEREINHEIT
DDV DV-R /RDW ド-ラRイブユ7ニッ3ト22
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause
harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his
own expense.
[For Canadian model]
This Class A digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe
A est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Information to User
Alteration or modifications carried out
without appropriate authorization
may invalidate the user’s right to
operate the equipment.
FOR ENGLAND
Warning
FOR SPAIN
Advertencia
This is a class A product. In a domestic
environment this product may cause radio
interference in which cause the user may
be required to take adequate measures.
Éste es un producto de clase A. En un entorno
doméstico, este producto Puede causar
radiointerferencias internas que obliguen al
usuario a tomar las medidas adecuadas.
FOR FRANCE
Attention
FOR PORTUGAL
Aviso
Ce produit est de classe A. Dans un
environnement domestique, il peut entraîner
des interférences et l’utilisateur peut alors
être améne à prendre les mesures qui
s’imposent.
Este produto pertence à classe A. Quando
num ambiente doméstico este produto pode
provocar rádio interferências para as quais o
utilizador pode ter que tomar medidas
adequadas.
FOR GERMANY
Warnung
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS
Waarschuwing
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer
häuslichen Umgebung kann dieses Produkt
Störgeräusche (Funkstörungen) verursachen.
In diesem Fall kann es erforderlich sein,
geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
Dit is een product dat tot klasse A behoort. In
woningen kan dit product radiostoringen
veroorzaken. In voorkomend geval moet de
gebruiker gepaste maatregelen nemen.
FOR DENMARK
Advarsel
Dette er et klasse A-produkt, som kan forårsage
radiointerferens ved brug i hjemmet. Hvis det
er tilfældet, kan brugeren blive nødt til tage
passende forholdsregler.
FOR ITALY
Avvertenza
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente
domestico, questo prodotto può provocare
interferenze radio per le quali l’utente deve
adottare contromisure adeguate.
FOR SWEDEN
Varning
Det här är en klass A-produkt. I hemmiljö kan
radiostörningar uppstå och användaren bör då
vidta lämpliga åtgärder.
3
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your
model properly.
This product is an optional drive designed for exclusive use as the 700-disc changers,
models DRM-7000. This means that this unit cannot be used alone or connected to other
equipment than specified.
Pioneer may not be held liable for the loss of any data or any other direct or indirect
damage suffered as the result of the use or breakdown of this product. It is strongly
recommended that regular backups be taken of all critical data.
The following caution label appears on
IMPORTANT
your unit.
CAUTION
Location: on top of the cover
This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do not
remove any covers or attempt to gain access to
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed near
the equipment and shall be easily accessible.
For U.S. model
INFORMATION COMPLYING DHHS RULES IS MARKED ON THE TOP COVER AS
FOLLOWS:
DANDER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
IMPORTANT NOTICE:
RECORD THE MODEL NUMBER AND
S E R I A L N U M B E R O F T H I S
EQUIPMENT BELOW. THE NUMBERS
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
ARE ON THE TOP PANEL.
MODEL NO.
SERIAL NO.
DVD-R7322
shock to persons.
CAUTION
KEEP THESE NUMBERS FOR
FUTURE USE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The Generation of Acoustical Noise Is Less
Than 70dB.(ISO7779/DIN45635)
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
4
En
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your
Drive, read and follow these safety precautions:
READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before the Drive is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions for future
reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions.
HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to.
ENVIRONMENT - Please do not use the unit at places with much dust, high
temperature, or high humidity. Never turn off the power to the unit or allow it to become
subjected to shocks or vibrations during operation.
WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product.
Touching dangerous voltage points may cause a short resulting in fire or electric shock.
Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION - Beware of the formation of condensation on the drive. In the event
condensation collects when installing the drive, disconnect the power source and allow
all moisture to dry before installing the unit.
SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
When using the DVD-R7322, please make sure that the recording of the
material in question does not violate any copyright laws.
The DVD-R7322 has been developed and is produced exclusively for commercial
use. It is necessary to obtain the authorization of copyright owners and owners of
related rights when using the DVD-R7322 to record copyrighted materials. Note
that the recording of copyrighted materials without the authorization of the owners
of related rights may result in the person or persons performing the recording to
be subjected to prosecution. Also note that in such cases PIONEER may not be
held liable for any damages resulting as a result of disputes between copyright
holders and persons recording copyrighted materials.
5
En
SAFETY INSTRUCTIONS
Disc-related
Discs for Recording
7 Recommended Discs
7 When data cannot be recorded or
errors occur during recording:
÷ Are you using a recommended brand
of disc?
÷ For stable recording and playback,
always use a recommended brand of
disc.
÷ For specific disc recommendations,
consult your dealer or the Pioneer
website.
÷ Avoid touching or scratching the signal
surface (shiny side) of the disc
÷ Hold the disc by the edges or by the
center hold and one edge
÷ Has a sufficiently large writing area
been secured?
÷ Are you using a disc that has already
been finalized (closed to further
recording)?
÷ Has the disc been inserted correctly
with its label side facing up and writing
side down?
÷ Is the disc dirty or scratched?
÷ Do not affix paper or labels to the disc
÷ Discard warped or
cracked discs as
7 The device cannot read a disc that
has been recorded.
÷ Are you using a recommended brand
of disc?
÷ Is an unwritten disc installed?
÷ Is the disc dirty or scratched?
÷ It is possible that condensation has
formed on the optical components or
on the disc. (Wait 1 to 2 hours before
attempting to use the device again.)
they may cause
damage to the
drive
÷ Avoid specially
shaped discs such
as hearts or
polygons
÷ Remove dust or
lint from the disc
* For other issues, consult the operating
instructions accompanying your
application software.
with a soft cloth
by wiping from
the inside to the
outside edge rather than in a circular
motion
÷ Do not use record-cleaning or anti-static
agents as the solutions may cause
damage to a disc
INSTALLATION-RELATED PRECAUTION
Be sure to remember the following points during the installation of your DVD-R7322.
÷ A maximum of four DVD-R7322s can be connected to the “DRM-7000” 700-disc
changer.
÷ The DVD-R7322 may not be used together in conjunction with a “DRM-PW701”
power supply unit.
÷ This drive may be installed in drive vays 1 to 8.
6
En
A HARDWARE TOUR
REAR VIEW
1 2 34
5
6
7
1
2
3
4
WIRING
ON
4
MONITOR IND
SCSI TERM IND
PARITY ON / OFF
TERM ON / OFF
3
2
1
RELEASE LOCK
SCSI ID
8
9
when the drive in question has been
specified as the drive to be swapped during
the swapping of drives.
1 SCSI termination switch
This switch is used to turn the drive's
internal SCSI termination switch on and off.
Note that this switch is set on at the time of
shipment.
5 Changer interface cable
This cable must be connected to the changer
interface connector located in the changer.
6 Power cable
2 Parity Switch
Use to set SCSI parity check function ON/
OFF. Note that this switch is set on at the
time of shipment.
This cable must be connected to the power
inlet located in the changer.
7 Lock lever
3 Termination indicator
When a drive is to be removed from the
changer, flip the lock lever to the released
position and then pull the drive out from the
changer.
When the drive is installed in a changer and
its power cable has been connected, this
indicator lights up if the drive's SCSI
termination switch has been turned on.
4 Wiring monitor indicator
Meaning of indicator when indicator is
lit up:
8 SCSI ID switch
Use to set the SCSI ID. Press the protruding
tab at left to increment numbers, and press
the tab at right to decrement numbers.
Factory default setting is "0".
¶ Indicates that a disc has been inserted
into the drive.
9 SCSI interface connector
This connector must be connected to the
SCSI cable provided with the changer or to
an add-on SCSI cable.
¶ This indicator also lights up when the
drive is installed in a changer and its
power cable has been connected.
Meaning of indicator when indicator
flashes in 2-second intervals:
¶ This indicator flashes in 2-second
intervals when the drive is installed in a
changer and its changer interface cable
has been connected.
Meaning of indicator when indicator
flashes in 0.5-second intervals:
NOTE:
Be careful not to allow any part of your body to
come into contact with connector pins, as doing
so may result in faulty connections or damage from
static electricity.
¶
This indicator flashes in 0.5-second intervals
7
En
A HARDWARE TOUR
TOP VIEW
0
0 Function switch
ON OFF
This switch is used to check the
device before shipment, and its
setting should never be changed.
¶ Set OFF at the time of shipping from the plant.
TO INSTALL THE DRIVE
For instructions on how to open the access
doors, see the operating instructions for the
DRM-7000 disc changer.
1. When inserting a drive, be sure to
place the drive on the changer guide
rails and push the drive in until the
lock lever on the drive shifts to the
locked position. Maybe you can hear
a clicking sound then.
Before installation, be sure to specify the
following settings at the rear of each drive
to be installed.
Guide rails
¶ SCSI ID assignment
Specify the SCSI IDs to be used so as
to ensure that the same SCSI ID is not
assigned by more than one drive on the
same SCSI bus.
Drive
¶ Termination
Set the termination switch of the last
drive in the SCSI chain to the ON
position.
Lock lever
Warning about static electricity
Always be sure never to touch the
contacts or ports when operating
drives.
Also be sure to touch a metallic surface
on the changer before installing
additional drives to the changer.
When a drive is to be removed from the
changer, flip the lock lever to the released
position and then pull the drive out from the
changer.
8
En
TO INSTALL THE DRIVE
2. Connect the power cable.
¶ When the power cable has been
connected, the wiring monitor indicator
on the rear of the drives (orange) will light
up.
3. Connect the changer interface cable.
¶ When the changer interface cable has
been connected, the wiring monitor
indicators will flash at two-second
intervals.
¶ When the termination switch of the drive
is set to on, the termination indicator
(green) will light up.
Wiring monitor indicator
Power cable
Changer interface cable
NOTE:
Connect the changer interface cable to the
connector corresponding to the bay in which
the drives have been installed. (Note that labels
are affixed to connectors indicating the
corresponding bay number.) Note that it is
extremely important to do this, as connecting
the changer interface cable to a neighboring bay
will result in damage to discs and the disc
transport mechanism.
Wiring monitor indicator
Termination indicator
4. Connect SCSI cables.
The way in which SCSI cables should be
connected differs depending on how the
changer is to be configured. For further
information on how to connect SCSI cables,
see the operating instructions for the DRM-
7000 disc changer.
ABOUT REGION CODES
Region codes are part of the DVD standard. There is a Region number located within
one or all of the components required for DVD-VIDEO playback.
The region code on the DVD-R7322 can be changed ONLY 5 times, including the 1st
setting. Please be aware that the 5th change will be PERMANENT. Therefore please
use caution when changing the region code.
NOTE:
The method of changing the Region number will vary depending on the Decoder/
Operating System used.
9
En
SPECIFICATIONS
[Supported Formats]
Writing format
DVD-R for general Ver.2.0
DVD-RW Ver.1.1
CD-R
Disc at Once, Border at Once, Packet Write
Disc at Once, Border at Once, Packet Write
Disc at Once, Track at Once, Session at Once,
Packet Write (Variable Packet / Fixed Packet)
Reading format
DVD-ROM, DVD-Video
DVD-R (for General / Authoring 3.95 GBytes, 4.7 GBytes)
DVD-RW Ver.1.1
CD-ROM Mode 1
CD-ROM XA Mode 2 (form 1, form 2)
CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Video-CD
* DVD-RAMs cannot be reading and writing.
[Writing/Reading speed]
Writing Speed
DVD-R
DVD-RW
CD-R
X2 (CLV), X1 (CLV)
X1 (CLV)
X8 (CLV), X4 (CLV)
Reading Speed (max.)
DVD-ROM (single) X4 (CAV)
DVD-ROM (dual)
DVD-R
DVD-RW
CD-ROM
CD-R
X2 (CLV)
X2 (CLV)
X2 (CLV)
X24 (CAV)
X16 (CAV)
X16 (CAV)
CD-RW
[Reading Performance]
Data transmission speed (Sustained)
DVD-ROM (single) max. 5540 KBytes/sec
DVD-ROM (dual)
DVD-R
DVD-RW
CD-ROM
CD-R
2770 KBytes/sec
2770 KBytes/sec
2770 KBytes/sec
max. 3600 KBytes/sec
max. 2400 KBytes/sec
max. 2400 KBytes/sec
CD-RW
Note that the transmission speed may vary depending on the state (e.g., the
existence of scratches) of the disc being used.
10
En
SPECIFICATIONS
Access time (Random average)
DVD-ROM (single) typ. 200 ms
DVD-ROM (dual)
DVD-R/RW
CD-ROM
typ. 280 ms
typ. 280 ms
typ. 180 ms
typ. 260 ms
CD-R/RW
[Data buffer capacity]
2.0 MBytes (writing)
512 KBytes (reading)
[Interface]
SCSI-2 (Fast SCSI)
[Others]
Power supply
DC +12 V, 1.0 A
DC +5 V, 1.5 A
187.9 (W) x 74.4 (H) x 263.5 (D) mm
External dimensions
7-3/8 (W) x 2-15/16 (H) x 10-3/8 (D) in.
2.4 kg (5.3 lb)
Weight
Operation temperature
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F)
(when used together with changer)
5 % to 85 % (no condensation)
(when used together with changer)
–40 °C to +60 °C (–40 °F to +140 °F)
5 % to 90 % (no condensation)
Operation humidity
Storage temperature
Storage humidity
÷ Discs recorded on this unit may not playback properly on players or drives which do
not support the same media format.
÷ Specifications and design subject to possible modifications without notice, due to
improvements.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
11
En
Nous vous remercions de l'achat de ce produit Pioneer.
Pour savoir comment fonctionne ce modèle, veuillez lire attentivement ce mode emploi.
Ce produit est un lecteur disponible en option, destiné à un usage exclusif avec les
changeurs à 700 disques (modèles DRM-7000). Cela signifie que vous ne pouvez pas
utiliser cet appareil seul ou raccordé à un matériel non spécifié.
Pioneer ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable despertes de données ou
autres dommages directs ou indirects subis parsuite de l’utilisation ou d’une panne de
ce produit. Il est fortementrecommandé d’effectuer des sauvegardes régulières de
toutes les données critiques.
La production de bruits acoustiques est
inférieure à 70 dB. (ISO7779/DIN45635)
ATTENTION
L’étiquette d’avertissement suivante
apparaît sur votre appareil.
Ce produit renferme une diode à laser d’une
catégorie supérieure à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles
ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil.
Pour toute réparation, s’adresser à un personnel
qualifié.
Emplacement: sur le dessus du
couvercle.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Dans le cas d’appareils enfichables, la prise doit être facilement
accessible et placée le plus près possible de l’appareil.
12
Fr
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur, lire et
suivre ces consignes de sécurité:
LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant
d’actionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de sécurité et d’utilisation
pour une future référence.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de fonctionnement et
d’utilisation.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les avertissements.
ENVIRONNEMENT - Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits avec beaucoup de
poussière, une température ou une humidité élevée. Ne jamais mettre l’appareil hors
tension ou l’exposer à des chocsou des vibrations lorsqu’il est en fonctionnement.
EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit à proximité d’eau.
PENETRATION D’OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d’objet d’aucune sorte
dans ce produit. Le contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un
court-circuit, entraînant un incendie ou une secousse électrique. Ne pas verser de liquide
d’aucune sorte sur ce produit.
CONDENSATION - Attention à la formation d’une condensation sur le lecteur.
Si une condensation s’est formée à l’installation du lecteur, le débrancher de la source
d’alimentation et laisser s’évaporer l’humidité avant d’installer l’appareil.
ENTRETIEN - Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. L’ouverture ou le retrait
des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou d’autres dangers. Pour tout
entretien, demander à un personnel d’entretien qualifié.
Avant d’utiliser le DVD-R7322, assurez-vous que l’enregistrement des
matériaux en question ne constitue pas une infraction à des droits d’auteur.
Le DVD-R7322 a été développé et est fabriqué pour un usage commercial. Il est nécessaire
d’obtenir l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur et des droits afférents lorsque
vous utilisez le DVD-R7322 pour enregistrer des matériaux protégés par les droits précités.
Notez bien que l’enregistrement de matériaux protégés par le droit d’auteur sans autorisation
des détenteurs des droits afférents expose la personne ou les personnes qui effectuent
l’enregistrement à des poursuites judiciaires. Veuillez également noter que, dans de tels
cas, il sera impossible de se retourner contre PIONEER afin d’obtenir des dommages et
intérêts résultant d’un litige entre les détenteurs des droits d’auteur et les personnes qui
auraient enregistré des matériaux protégés par ces droits.
13
Fr
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Précautions relatives aux disques Disques pour l’enregistrement
7 Disques recommandés
7 Il s’avère impossible d’enregistrer des
données ou des erreurs surviennent
pendant l’enregistrement:
÷ Pour la stabilité de l’enregistrement et
de la lecture, utilisez uniquement les
marques de disque recommandées.
÷ Pour connaître les recommandations
spécifiques des disques, consultez
votre revendeur ou la page d’accueil
de Pioneer.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface
du disque sur laquelle sont enregistrés
les signaux (surface brillante).
÷ Utilisez-vous une marque de disque
recommandée ?
÷ La zone d’écriture sécurisée est-elle
suffisamment grande ?
÷ Utilisez-vous un disque déjà finalisé
(protégé contre toute écriture
supplémentaire) ?
÷ Le disque a-t-il été inséré correctement,
étiquette vers le haut et face à graver
vers le bas ?
÷ Saisissez le disque par les bords ou par
le centre et un bord.
÷ Le disque est-il sale ou rayé ?
7 L’appareil ne parvient pas à lire un
disque qui a été enregistré.
÷ Utilisez-vous une marque de disque
recommandée ?
÷ Le disque utilisé n’est-il pas vierge ?
÷ Le disque est-il sale ou rayé ?
÷ Il arrive parfois que de la condensation
se forme sur les composants optiques
ou le disque. (Dans ce cas, patientez
une ou deux heures avant d’utiliser à
nouveau l’appareil.)
÷ Ne collez pas de papier ou d’étiquette
sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés,
car ils peuvent
endommager le
lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale,
notamment ceux en
forme de coeur ou
de polygone.
÷ Eliminez la poussière ou les peluches
du disque à l’aide d’un linge doux en
frottant de l’intérieur
* Pour les autres problèmes, consultez
le mode d’emploi qui accompagne
votre logiciel d’application.
vers l’extérieur et
non en effectuant
un mouvement
circulaire.
÷ N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disque ou d’agent antistatique, car
ces solutions peuvent endommager le
disque.
PRECAUTIONS D’INSTALLATIONS
Veuillez prendre en considération les points suivants lors del’installation de votre DVD-
R7322 :
÷ Quatre DVD-R7322 maximum peuvent être connectés au changeur 700 disques
“DRM-7000”.
÷ Le DVD-R7322 ne peut pas être utilisé avec un module d’alimentation “DRM-
PW701”.
÷ Ce lecteur ne peut être installé que dans les emplacements de lecteur 1 à 8.
14
Fr
TOUR DU MATERIEL
VUE DE DERRIERE
1 2 34
5
6
7
1
2
3
4
WIRING
ON
4
MONITOR IND
SCSI TERM IND
PARITY ON / OFF
TERM ON / OFF
3
2
1
RELEASE LOCK
SCSI ID
8
9
1 Commutateur de terminaison SCSI
Ce commutateur sert a activer et désactiver
la terminaison SCSI interne du lecteur. Notez
que la terminaison est activée au départ de
l'usine.
5 Câble d'interface changeur
Ce câble doit être raccordé au connecteur
interne de l'interface changeur.
6 Câble d'alimentation
Ce câble doit être raccordé à la prise de
courant du changeur.
2 Commutateur de parité
Il permet de mettre la fonction de contrôle
de parité SCSI en service et hors service
(ON/OFF). Le réglage en usine est “en
service” (ON).
7 Levier de verrouillage
Lorsqu'un lecteur doit être enlevé du
changeur, mettez le levier sur la position
déverrouillée et retirez le lecteur du
changeur.
3 Voyant de terminaison
8 Commutateurs de code
d'identification SCSI
Lorsque le lecteur est installé dans un
changeur et le câble d'alimentation est
raccordé, ce voyant s'allume si la
terminaison SCSI du lecteur a été activée.
4 Voyant de contrôle de câblage
Lorsque ce voyant est allumé, cela
signifie que:
Il permet de régler le code d’identification
SCSI. Appuyez sur l’onglet de gauche pour
augmenter les chiffres ou appuyez sur
l’onglet de droite pour les diminuer. Le
réglage par défaut a été effectué sur “0”
en usine.
¶ Un disque a été introduit dans le lecteur.
¶
Le lecteur est installé dans le changeur
et son câble d'alimentation a été raccordé.
9 Connecteur d'interface SCSI
Ce connecteur doit être raccordé au câble
SCSI fourni avec le changeur ou à un câble
SCSI acheté en option.
Lorsque le voyant clignote toutes les 2
secondes, cela signifie que:
¶ Le lecteur est installé dans le changeur
et son câble d'interface changeur a été
raccordé.
Lorsque le voyant clignote toutes les
demies secondes, cela signifie que:
¶ Le lecteur en question a été spécifié
comme le lecteur devant être échangé
pendant une opération d'échange de
lecteurs.
REMARQUE:
Ne touchez pas aux broches du connecteur sous
peine de détériorer la qualité du raccordement ou
d'endommager le connecteur par l'électricité
statique.
15
Fr
TOUR DU MATERIEL
VUE D'EN HAUT
0
0 Commutateur de fonction
ON OFF
Ce commutateur sert à vérifier
l'appareil avant son expédition.
Ne changez jamais sa position.
¶ OFF au départ de l’usine.
POUR INSTALLER LE LECTEUR
Pour savoir comment ouvrir les portes
d'accès, reportez-vous au mode d'emploi
du changeur de disque DRM-7000.
1. Lorsque vous introduisez un lecteur,
posez-le sur les rails de guidage du
changeur et appuyez jusqu’à ce que
le levier de verrouillage du lecteur
s’enclenche en position verrouillé. Il
se peut que vous entendiez un léger
clic.
Avant toute installation, assurez-vous
d’effectuer les réglages suivants à l’arrière
de chaque lecteur à installer.
¶ Attribution de codes d’identification
Rails de guidage
SCSI
Spécifiez les codes d’identification
SCSI à utiliser de façon à ce que le
même code d’identification SCSI ne
soit pas attribué à plus d’un lecteur
raccordé au même bus SCSI.
¶ Terminaison
Lecteur
Réglez le commutateur de terminaison
du dernier lecteur de la chaîne SCSI sur
ON (activée).
Avertissement concernant
l'électricité statique
Assurez-vous de ne jamais toucher les
contacts ou les ports en manipulant les
lecteurs. Assurez-vous de toucher une
des surfaces métalliques du changeur
avant d'ajouter des lecteurs au changeur.
Levier de verrouillage
Lorsque vous devez enlever un lecteur du
changeur, mettez le levier sur la position
déverrouillée et retirez le lecteur du
changeur.
16
Fr
POUR INSTALLER LE LECTEUR
2. Raccordez le câble d’alimentation.
¶ Lorsque le câble d’alimentation est
raccordé, le voyant de contrôle de
câblage à l’arrière du lecteur (orange)
s’allume.
3. Raccordez le câble d’interface
changeur.
¶ Lorsque le câble d’interface changeur est
raccordé, les voyants de contrôle de
câblage clignotent toutes les deux
secondes.
¶ Lorsque le commutateur de terminaison
du lecteur est activé, le voyant de
terminaison (vert) s’allume.
Voyant de contrôle de
câblage
Câble d’alimentation
Câble d’interface changeur
REMARQUE:
Raccordez le câble d’interface changeur au
connecteur qui correspond à la baie dans
laquelle les lecteurs ont été installés. (Notez
que des étiquettes ont été collées aux
connecteurs, indiquant le numéro de baie
correspondant.) Ceci est très important, car si
vous raccordez le câble d’interface changeur à
une baie voisine, vous endommagerez les
disques et le mécanisme de transport de
disque.
Voyant de
contrôle de câblage
Voyant de
terminaison
4. Raccordez les câbles SCSI.
La façon de raccorder les câbles SCSI
dépend de la configuration du changeur.
Pour de plus amples informations sur le
raccordement de câbles SCSI, reportez-vous
au mode d'emploi du changeur de disque
DRM-7000.
A PROPOS DES CODES REGIONAUX
Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Un code régional figure dans un ou
plusieurs composants nécessaires à la lecture des disques DVD-VIDEO.
Le code régional du DVD-R7322 peut être modifié 5 fois SEULEMENT (premier réglage
compris). N’oubliez donc pas que la cinquième modification devient DEFINITIVE. Soyez donc
particulièrement vigilant lorsque vous modifiez le code régional.
REMARQUE:
Le mode de modification du code régional dépend du décodeur/système d’exploitation utilisé.
17
Fr
FICHE TECHNIQUE
[Formats supportés]
Enregistrement
DVD-R pour Général ver 2,0 Disque at Once, Bord at Once, Ecriture de paquet
DVD-RW ver 1,1
CD-R
Disque at Once, Bord at Once, Ecriture de paquet
Disque at Once, Bord at Once, Session at Once,
Ecriture de paquet (Paquet Variable/Paquet Fixe)
Lecture
DVD-ROM, DVD-Vidéo
DVD-R (pour Général/pour Création 3,95 Go, 4,7 Go)
DVD-RW ver 1.1
CD-ROM Mode 1
CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2)
CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Vidéo-CD
*Ne supporte pas l’enregistrement ou la lecture de DVD-RAM.
[Vitesses d’enregistrement/lecture]
Vitesses d’enregistrement
DVD-R
DVD-RW
CD-R
X2 (CLV), X1 (CLV)
X1 (CLV)
X8 (CLV), X4 (CLV)
Vitesses de lecture maximum
DVD-ROM (simple) X4 (CAV)
DVD-ROM (double) X2 (CLV)
DVD-R
X2 (CLV)
X2 (CLV)
X24 (CAV)
X16 (CAV)
X16 (CAV)
DVD-RW
CD-ROM
CD-R
CD-RW
[Performances lecture]
Vitesse de transmission des données (continue)
DVD-ROM (simple): max. 5540 Ko/sec.
DVD-ROM (double):
DVD-R:
DVD-RW:
CD-ROM:
CD-R:
2770 Ko/sec.
2770 Ko/sec.
2770 Ko/sec.
max. 3600 Ko/sec.
max. 2400 Ko/sec.
max. 2400 Ko/sec.
CD-RW:
* Les taux de transmission peuvent différer en fonction de l’état du disque utilisé
(égratignures, etc.).
18
Fr
FICHE TECHNIQUE
Temps d’accès (Accès aléatoire moyen)
DVD-ROM (simple): typ 200 mS
DVD-ROM (double): typ 280 mS
DVD-R/RW:
CD-ROM:
CD-R/RW:
typ 280 mS
typ 180 mS
typ 260 mS
[Capacité du tampon de données]
2,0 Mo (écriture)
512 Ko (lecture)
[Interface]
SCSI-2 (Fast SCSI)
[Divers]
Alimentation
CC +12 V, 1,0 A
CC +5 V, 1,5 A
187,9 (L) x 74,4 (H) x 263,5 (P) mm
2,4 kg
Dimensions externes
Poids
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
+5°Cà+35 °C (en utilisation avec le changeur)
5 % à 85 % (sans condensation)
(en utilisation avec le changeur)
–40 °C à +60 °C
Température de rangement
Humidité de rangement
5 % à 90 % (sans condensation)
÷ Il est possible que des disques gravés par cet appareil ne soient pas lus correctement sur
des lecteurs ou des platines qui ne supportent pas le même format média.
÷ Aux fins d’amélioration, les caractéristiques techniques et la conception sont susceptibles
de modification sans préavis.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2001 Pioneer Corporation.
Tour droits de reproduction et de traduction réservés.
19
Fr
Vielen Dank für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung
des Geräts vertraut zu machen.
Dieses Produkt ist ein optionales Laufwerk, das nur bei 700-Disc-Wechsler der Reihe
DRM-7000 eingesetzt werden kann. Dieses Laufwerk kann also nicht als selbständiges
Gerät betrieben werden oder an andere als die angegebenen Geräte angeschlossen
werden.
Pioneer haftet nicht für den Verlust von Datenoder andere direkte oder indirekte Schäden,
die in Folge des Gebrauchs oder Ausfalls dieses Produkts entstandensind. Es wird
dringend empfohlen, regelmäßig Sicherungskopien vonwichtigen Daten zu erstellen.
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger
als 70 dB. (ISO 7779/DIN 45635)
Warnung:
Dieses Produkt entspricht dem EMV-Standard der
Klasse A.Produkte dieser Klasse sind nur für den
industriellen Einsatz geeignet und dürfen in Wohn- und
Gewerbegebieten nicht ohne ausreichende
Entstörungsmaßnahmen betrieben werden.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren
Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle
Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem
Kundendienstpersonal überlassen werden.
Das nachstehende Hinweisschild
befindet sich am Gerät.
Anbringstelle: auf der Deckeloberseite.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Bei Geräten mit Steckern sollte sich der Ausgangsstecker nahe
dem anderen Gerät befinden und einfach zugänglich sein.
20
Ge
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres DVD-R/RW-
Laufwerks zu maximieren, lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch:
LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - Vor der Inbetriebnahme des DVD-R/RW-Laufwerks sind
alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und Betriebsanleitungen für
zukünftige Benutzung griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle Bedienungs- und
Handhabungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN - Sämtliche Warnhinweise müssen sorgfältig beachtet werden.
BETRIEBSBEDINGUNGEN - Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo starkes Staubaufkommen,
hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeiten vorherrschen. Schalten Sie keinesfalls
dieNetzspannungsversorgung zum Gerät aus, und vermeiden Sie, dass dasGerät Stößen und
Vibrationen während des Betriebs ausgesetztwird.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Gerät NIEMALS in unmittelbarer Nähe von
Wasser!
EINDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN UND FREMDKÖRPERN - Niemals Fremdkörper in das
Geräteinnere eindringen lassen. Das Berühren von unter Spannung stehenden Kontakten kann zu
einem Kurzschluß führen, was einen Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine
Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION - Unter bestimmten Umgebungsbedingungen kann es zu Kondensatbildung auf dem
Laufwerk kommen. Falls Kondensatbildung während der Installation des Laufwerks auftritt, trennen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose und lassen Sie die Feuchtigkeit verdunsten, bevor Sie das Gerät
installieren.
WARTUNG - Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu reparieren! Das Öffnen oder
Entfernen von Abdeckungen kann einen Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen
Sie sämtliche Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Die Aufzeichnung des jeweiligen Materials mit dem DVD-R7322 darf keine
Urheberrechte verletzen.
Der DVD-R7322 wurde ausschließlich zur kommerziellen Nutzung entwickelt und hergestellt.
Wenn mit dem DVD-R7322 urheberrechtlich geschützte Materialien aufgezeichnet werden
sollen, muß die Genehmigung von den Inhabern der Urheberrechte und abgeleiteten Rechte
eingeholt werden. Die Aufzeichnung von urheberrechtlich geschützten Materialien ohne die
Genehmigung von den Inhabern der jeweiligen Rechte kann dazu führen, daß die Person
bzw. die Personen, welche die Aufzeichnung ausführen, strafrechtlich verfolgt werden. In
solchen Fällen kann PIONEER nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die aus
Rechtsstreitigkeiten zwischen den Inhabern der Urheberrechte und den Personen, die
urheberrechtlich geschützte Materialien aufzeichnen, resultieren.
21
Ge
SICHERHEITSANWEISUNGEN
÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder
antistatischen Mittel verwenden, da
diese die Platte beschädigen könnten
In Bezug auf die Platte
7 Empfohlene Discs
÷ Verwenden Sie ausschließlich Discs
empfohlener Fabrikate, um eine stabile
Aufnahme- und Wiedergabeleistung zu
gewährleisten.
÷ Ihr Fachhändler kann Ihnen geeignete
Discs empfehlen, und diesbezügliche
Informationen sind auch vom Pioneer-
Website erhältlich.
Discs für Aufnahme
7 Wenn Daten nicht aufgezeichnet
werden können oder während der
Aufzeichnung Fehler auftreten:
÷ Wird eine Disc eines empfohlenen
Fabrikats verwendet?
÷ Wurde ein hinreichend großer
Schreibbereich gesichert?
÷ Wird eine Disc eine bereits finalisierte
Disc verwendet (auf der keine weitere
Aufzeichnung möglich ist)?
÷ Wurde die Platte richtig eingeführt, mit
der Etikettenseite nach oben und der
zu beschreibenden Seite nach unten?
÷ Ist die Platte schmutzig oder verkratzt?
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder
Zerkratzen der Signalfläche (glänzende
Seite) der Platte
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder
im Loch in der Mitte und am Rand fassen
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch
Etiketten angebracht werden
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten
verwenden (da
7 Das Gerät kann eine aufgezeichnete
Platte nicht lesen.
÷ Wird eine Disc eines empfohlenen
Fabrikats verwendet?
÷ Wird eine nicht beschriebene Platte
benutzt?
diese das Laufwerk
beschädigen
könnten)
÷ Ist die Platte schmutzig oder verkratzt?
÷ Es ist möglich, dass sich auf den optischen
Komponenten oder auf der Platte
Kondensation gebildet hat. Warten Sie
deshalb 1 bis 2 Stunden, bevor Sie
versuchen, das Gerät erneut zu benutzen.
÷ Keine Platten mit
Spezialformen, wie
z.B. Herzen oder
Vielecke, verwenden
÷ Staub oder Flusen mit einem weichen
Lappen von der Platte entfernen, indem
man diese von innen
* Weitere Informationen finden Sie in der
Dokumentation Ihrers
Anwendungsprogramms.
nach außen (statt in
kreisförmigen
Bewegungen)
abwischt
VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER INSTALLATION
Beachten Sie bei der Installation des DVD-R7322 folgende Punkte:
÷ Es können maximal vier DVD-R7322s an den “DRM-7000” 700-Disc-Wechsler
angeschlossen werden.
÷ Der DVD-R7322 kann nicht zusammen mit dem Netzteil ”DRM-PW701” verwendet
werden.
÷ Dieses Laufwerk darf nur in die Laufwerkfächer 1 bis 8 eingebaut werden.
22
Ge
BESCHREIBUNG DER HARDWARE
ANSICHT DER RÜCKSEITE
1 2 34
5
6
7
1
2
3
4
WIRING
ON
4
MONITOR IND
SCSI TERM IND
PARITY ON / OFF
TERM ON / OFF
3
2
1
RELEASE LOCK
SCSI ID
8
9
1 SCSI-Abschluß-Schalter
5 Wechsler-Schnittstellenkabel
Dieses Kabel muß an den internen Wechsler-
Schnittstellenanschluß angeschlossen
werden.
Mit diesem Schalter wird der interne SCSI-
Abschlußschalter ein- und ausgeschaltet.
Werkseitig ist dieser Schalter eingeschaltet.
2 Paritätsschalter
6 Netzkabel
Mit diesem Schalter wird die Funktion für SCSI-
Paritätsprüfung ein- und ausgeschaltet. Die
werkseitige Voreinstellung ist "ON" (Ein).
3 Anzeige des Abschlusses
Wenn ein Laufwerk in den Wechsler eingebaut
ist und dessen Spannungsversorgungskabel
angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige bei
eingeschaltetem SCSI-Abschlußschalter des
Laufwerks.
Diese Kabel muß an die Netzspannungsbuchse,
die sich im Wechsler befindet, angeschlossen
werden.
7 Blockierhebel
Wenn ein Laufwerk aus dem Wechsler
entfernt werden soll, lösen Sie den
Blockierhebel, und ziehen Sie das Laufwerk
aus dem Wechsler.
8 SCSI-ID-Schalter
4 Verkabelungsüberwachungsanzeige
Die leuchtende Anzeige bedeutet folgendes:
¶ In das Laufwerk wurde eine Disc
eingesetzt.
Mit diesem Schalter wird die SCSI-
Kennnummer eingestellt. Um die
Kennnummer zu erhöhen, drücken Sie auf
die Lasche links, um sie zu verringern,
drücken Sie auf die Lasche rechts. Die
werkseitige Voreinstellung ist "0".
9 SCSI-Schnittstellenbuchse
An diese Buchse muß das dem Wechsler
beiliegende SCSI-Kabel angeschlossen
werden, oder ein Zubehörkabel.
¶ Das Laufwerk wurde in einen Wechsler
eingebaut und das Laufwerk-
Spannungsversorgungskabel wurde
angeschlossen.
Das Blinken der Anzeige in 2-Sekunden-
Intervallen bedeutet folgendes:
¶ Das Laufwerk wurde in einen Wechsler
eingebaut, und dessen Wechsler-
Schnittstellenkabel wurde angeschlossen.
Das Blinken der Anzeige in 0,5-Sekunden-
Intervallen bedeutet folgendes:
¶ Das betreffende Laufwerk wurde als das
auszutauschende Laufwerk angegeben.
HINWEIS:
Die Anschlußstifte dürfen Sie auf keinen Fall
berühren. Die Folge wären möglicherweise
fehlerhafte Verbindungen oder Beschädigungen
aufgrund statischer Elektrizität.
23
Ge
BESCHREIBUNG DER HARDWARE
ANSICHT VON OBEN
0
0 Funktionsschalter
ON OFF
Mit diesem Schalter wird das
Gerät vor der Lieferung überprüft.
Diese Schaltereinstellung darf
nicht geändert werden.
¶ Ist werkseitig aktiviert (OFF).
INSTALLATION DES LAUFWERKS
1. Setzen Sie das Laufwerk auf die
Anweisungen zum Öffnen der Türen
finden Sie in der Bedienungsanleitung für
den Disc-Wechsler DRM-7000.
Führungsschienen des Wechslers,
und schieben Sie das Laufwerk
hinein, bis der Blockierhebel des
Laufwerks einrastet. Möglicherweise
hören Sie ein Klickgeräusch.
Vor dem Einsetzen müssen Sie die
folgenden Einstellungen auf der Rückseite
eines jeden zu installierenden Laufwerks
festlegen.
Führungsschienen
¶ SCSI-ID-Zuweisung
Laufwerk
SCSI-IDs fest, wobei Sie die gleiche
SCSI-ID nur für jeweils ein Laufwerk an
einem SCSI-Bus vergeben dürfen.
¶ Abschluß
Bei dem letzten Laufwerk in der SCSI-
Kette schalten Sie den Schalter TERM
auf die Position ON.
Warnung vor elektrostatischer
Aufladung
Beim Betrieb von Laufwerken dürfen
Sie niemals die Kontakte oder
Anschlüsse berühren.
Fassen Sie eine metallische Oberfläche
des Wechslers an, bevor Sie
zusätzliche Laufwerke in den Wechsler
einbauen.
Blockierhebel
Wenn ein Laufwerk aus dem Wechsler
entfernt werden soll, lösen Sie den
Blockierhebel, und ziehen Sie das Laufwerk
aus dem Wechsler.
24
Ge
INSTALLATION DES LAUFWERKS
2. Schließen Sie das
3. Schlieflen Sie das Wechsler-
Schnittstellenkabel an.
Spannungsversorgungskabel an.
¶ Nachdem das Spannungsversorgungskabel
angeschlossen wurde, leuchtet die
Verkabelungsüberwachungsanzeige
(Orange) auf der Laufwerk-Rückseite auf.
¶ Wenn beim Laufwerk der Schalter für den
Abschluß eingeschaltet ist, leuchtet die
Abschlußanzeige (Grün) auf.
¶ Nachdem das Wechsler-Schnittstellenkabel
angeschlossen wurde, blinken die
Verkabelungsüberwachungsanzeigen in 2-
Sekunden-Intervallen.
Verkabelungsüberwachungsanzeige
Spannungsversorgungskabel
Wechsler-Schnittstellenkabel
HINWEIS:
Achten Sie darauf, das Wechsler-
Schnittstellenkabel mit dem Anschluß zu
verbinden, der dem Fach entspricht, in welches
die Laufwerke eingebaut wurden. (Die
Anschlüsse sind mit den zugehörigen
Fachnummern beschriftet.) Dies ist äußerst
wichtig, da der Anschluß des Wechsler-
Schnittstellenkabels an ein benachbartes Fach
zur Beschädigung von Discs und des Disc-
Transportmechanismus führen kann.
Verkabelungsüberwachungsanzeige
Abschlußanzeige
4. SCSI-Kabel anschließen.
Wie die SCSI-Kabel angeschlossen werden
müssen, hängt von der jeweiligen Konfiguration
des Wechslers ab. Anweisungen zum
Anschließen von SCSI-Kabeln finden Sie in der
Bedienungsanleitung für den Disc-Wechsler
DRM-7000.
WISSENSWERTES ÜBER REGIONALCODES
Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Innerhalb einer oder aller für DVD-VIDEO-
Wiedergabe erforderlichen Komponenten befindet sich eine Regionalnummer.
Der Regionalcode auf dem DVD-R7322 kann NUR 5mal geändert werden, einschließlich
der 1. Einstellung. Denken Sie bitte daran, dass die 5. Änderung PERMANENT ist und lassen
Sie deshalb bei der Änderung des Regionalcodes Vorsicht walten.
HINWEIS:
Die Methode zur Änderung der Regionalnummer ist je nach verwendetem Decoder/
Betriebssystem unterschiedlich.
25
Ge
TECHNISCHE DATEN
[Unterstützte Formate]
Aufnahme
DVD-R for General ver 2.0
DVD-RW ver 1.1
CD-R
Disc at Once, Border at Once, Packet Write
Disc at Once, Border at Once, Packet Write
Disc at Once, Track at Once, Session at Once,
Packet Write (variables/fixiertes Packet)
Wiedergabe
DVD-ROM, DVD-Video
DVD-R (for General/for Authoring 3.95 GB, 4,7 GB)
DVD-RW ver1.1
CD-ROM Mode1
CD-ROM XA Mode2 (form1, form2)
CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Video-CD
* Die Aufnahme und Wiedergabe von DVD-RAM-Discs wird nicht unterstützt.
[Aufzeichnungs-/Wiedergabegeschwindigkeiten]
Aufzeichnungsgeschwindigkeiten
DVD-R
DVD-RW
CD-R
2x (CLV), 1x (CLV)
1x (CLV)
8x (CLV), 4x (CLV)
Maximale Wiedergabegeschwindigkeiten
DVD-ROM (einseitig)
DVD-ROM (doppelseitig)
DVD-R
DVD-RW
CD-ROM
CD-R
CD-RW
4x (CAV)
2x (CLV)
2x (CLV)
2x (CLV)
24x (CAV)
16x (CAV)
16x (CAV)
[Wiedergabe Leistung]
Datenübertragungsgeschwindigkeit (Dauerbetrieb)
DVD-ROM (einseitig)
DVD-ROM (doppelseitig)
DVD-R
max. 5.540 KBytes/s
2.770 KBytes/s
2.770 KBytes/s
2.770 KBytes/s
DVD-RW
CD-ROM
CD-R
CD-RW
max. 3.600 KBytes/s
max. 2.400 KBytes/s
max. 2.400 KBytes/s
*Die tatsächlich erzielte Übertragungsgeschwindigkeit richtet sich nach dem Zustand
der jeweils verwendeten Disc (Kratzer usw.)
26
Ge
TECHNISCHE DATEN
Zugriffszeiten (mittlere wahlfreie Zugriffsrate)
DVD-ROM (einseitig):
DVD-ROM (doppelseitig):
DVD-R/RW:
CD-ROM:
CD-R/RW:
200 ms (typ.)
280 ms (typ.)
280 ms (typ.)
180 ms (typ.)
260 ms (typ.)
[Datenpuffer-Kapazität]
[Schnittstelle]
2,0 MBytes (Schreiben)
512 KBytes (Lesen)
SCSI-2 (Schnelle SCSI)
[Sonstiges]
Spannungsversorgung
(Mit eingebautem Abschlußteil)
Außenabmessungen
Gewicht
Gleichstrom +12 V, 1,0 A
Gleichstrom +5 V, 1,5 A
187,9 (B) x 74,4 (H) x 263,5 (T) mm
2,4 kg
Betriebstemperatur
+5 ˚C bis +35 ˚C
(bei Einsatz zusammen mit Wechsler)
5 % bis 85 % (keine Kondensation)
(bei Einsatz zusammen mit Wechsler)
–40 ˚C bis +60 ˚C
Betriebsluftfeuchtigkeit
Lagertemperatur
Lagerluftfeuchtigkeit
5 % bis 90 % (keine Kondensation)
÷ Discs, die mit diesem Gerät bespielt wurden, können u.U. nicht einwandfrei mit einem
Player oder Laufwerk abgespielt werden, wenn das Abspielgerät nicht mit dem betreffenden
Datenträgerformat kompatibel ist.
÷ Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige
Bekanntmachung vorbehalten.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
27
Ge
28
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして、まことにありがとうご
ざいます。本機の機能を十分に発揮させて効果的にご利用いただくために、この取扱
説明書を本機ご使用の前に最後まで必ずお読みください。
本機は700枚ディスクチェンジャー「D RM -7000」専用のオプションドライブで
す。本機単体での使用および他の機器への取り付けはできません。
本機の使用により、または故障により生じたデータの損失ならびに、その他直接・間
接の損害につきましては、当社は一切の責任を負いかねますので、あらかじめご了承
ください。重要なデータに関しては、万一に備えてバックアップ(複製)を行ってく
ださい。
使用上の注意
●本機を操作する前に、必ずこの取扱説明書をお読みください。
●お読みになった後は、必ず保管してください。使用中にわからないことや不具合が
生じたとき、きっとお役にたちます。
●ホコリの多い場所や、高温・多湿の場所では使用しないでください。
●動作中に衝撃や振動を加えたり、電源スイッチを切らないでください。
●異物や水が入らないよう注意してください。
●
結露に注意してください。特にインストール時に結露させてしまった場合は、必ず電
源を切った状態で放置し、完全に乾くまでインストール作業は行わないでください。
日
本
語
●内部点検や改造はお止めください。
●ご使用中に本機から異常な音やにおいがしたときは、必ず電源を切ってから、点検
を受けてください。
本機(型番:D VD -R7322)のご使用にあたっては、各国の著作権法に
抵触しないようご注意ください。
本機は業務用途専用に開発・製造されております。
本機を使用して著作物の記録を行う場合には、各著作権者・著作隣接権者の許諾
を得る必要があります。
各権利者の許諾なくして著作物の記録を行った場合には、処罰の対象となる場合
があります。(この場合の権利者とのトラブルについては、弊社は一切の責任を負
いかねます。)
29
Ja
使用上の注意
÷ レコードスプレーや帯電防止剤は使用でき
ません。また、ベンジンやシンナーなどの
揮発性の薬品をかけると表面が侵されるこ
とがあるので使用しないでください。
ディスクについてのご注意
■ 推奨ディスクについて
÷ 安定した記録・再生のために推奨ディスク
をご使用ください。
÷ 推奨ディスクについては販売店または弊社
ホームペ-ジにてご確認ください。
記録用ディスクについて
■データを記録できない/記録中にエ
ラーになる
■ ディスクの取り扱い
ディスクに傷や指紋、ほこりが付くとデータの
記録や再生ができなくなります。以下に示すこ
とをよく読んで取り扱ってください。
÷ ディスクを持つときは信号面(光沢面)に
触らないようにしてください。両端をはさ
むようにして持つか、中央の孔と端をはさ
んでください。
÷ 推奨ディスクを使用していますか?
÷ 記録できるエリアは十分確保されています
か?
÷ ディスクファイナライズ(これ以上記録で
きないようにすること)したディスクを使
用していませんか?
÷ ディスクはレーベル面を上に、記録面を下
にして正しくセットしましたか?
÷ ディスクが汚れたり、傷ついたりしていま
せんか?
÷ ディスクに紙やシールなどを貼らないでく
ださい。
■記録したディスクが読めない
÷ 推奨ディスクを使用していますか?
÷ 未記録のディスクを使用していませんか?
÷ ディスクが汚れたり、傷ついたりしていま
せんか?
÷ ひびが入っていたり、反ったディスクは使
用しないでください。
(ディスクは高速回転
するために危険です)
÷ 規格外のディスクを使用しないでください。
使用した場合、本機および他の機器に悪影
響をおよぼす場合があります。
÷ 特殊な形のディスク
÷ 光学部品およびディスクが結露しているこ
とも考えられるので、1 ~2 時間程度放置
してから使用してみてください。
(ハート形や六角形等)
※ その他、記録に関しては、ご使用のアプリ
ケーションソフトのマニュアルをご参照く
ださい。
を使用しないでくださ
い。故障の原因となることがあります。
÷ ディスクが汚れていた
らディスクの内側から
外側に向かって軟らか
い布で拭いてくださ
い。円周に沿って拭かないでください。
設置上の注意
本機を設置する際には、以下の点に注意してください。
●本機を700枚ディスクチェンジャー「D RM -7000」に搭載できる台数は最大4台
までです。
●本機は増設電源ユニット「D RM -PW 701」との併用はできません。
●本機が設置可能なリアベイN o.はN o.1からN o.8です。
30
Ja
各部の名称とはたらき
後面部
1 2 34
5
6
7
1
2
3
4
WIRING
ON
4
MONITOR IND
SCSI TERM IND
PARITY ON / OFF
TERM ON / OFF
3
2
1
RELEASE LOCK
SCSI ID
8
9
1 SC SIターミネートスイッチ
5 チェンジャーインタフェースケーブル
チェンジャー内部のチェンジャーインタ
フェースコネクタに接続します。
ドライブ内蔵のSCSIターミネータのO N /
O FF を設定します。
出荷時は「O N 」に設定してあります。
6 電源用ケーブル
チェンジャー内部の電源コネクタに接続し
ます。
2 パリティスイッチ
SCSIパリティチェック機能のO N /O FFを
設定します。
出荷時は「O N 」に設定してあります。
7 ロックレバー
ドライブをチェンジャーから取り外すとき
は、ロックレバーを「RELEASE」側に倒
しながらドライブを引き抜きます。
3 ターミネートインジケータ
ドライブをチェンジャーに装着し、電源用
ケーブルを接続したとき、ドライブの
SCSIターミネートスイッチがO N であれ
ば点灯します。
日
本
語
8 SC SI ID スイッチ
ドライブのSCSI ID を設定します。
右側の突起をを押すと数字がダウンし、左
側の突起を押すと数字がアップします。
出荷時は「0」に設定してあります。
4 ワイヤリングモニタインジケータ
点灯:
¶ ディスクがドライブ内にあるとき。
¶ ドライブをチェンジャーに装着し、電源
用ケーブルを接続したとき。
2 秒周期で点滅:
9 SC SIインタフェースコネクタ
チェンジャーに付属のSCSIケーブルまた
はオプションのSCSIケーブルと接続しま
す。
¶ ドライブをチェンジャーに装着し、チェ
ンジャーインタフェースケーブルを接続
したとき。
0.5 秒周期で点滅:
ご注意:
¶ チェンジャーの「ドライブ交換ガイド機
能」で、交換するドライブに指定された
とき。
コネクタの端子部に触らないでください。
接触不良や静電気破壊の原因となります。
31
Ja
各部の名称とはたらき
上面部
0
0 ファンクションスイッチ
ON OFF
このスイッチは工場出荷時の検
査に使用します。設定を変えな
いでください。
¶ 工場出荷時はスイッチはOFF になっていま
す。
ドライブの取り付けかた
ドアの開け方については7 0 0 枚ディス
クチェンジャー「D RM -7000」の取扱説
明書をご参照ください。
静電気に関する注意
ドライブを取り扱う場合、各コネク
ター端子部分には絶対に触れないでく
ださい。
取り付ける前に、ドライブの後面で以下
の設定をしてください。
また、チェンジャーにドライブを追加
する場合は身体の一部をチェンジャー
本体の金属部に接触させてから行って
ください。
¶ SC SI-ID の設定
同一のSCSIバス上で、SCSI-ID が重
複しないようにしてください。
¶ ターミネートスイッチの設定
S C S Iバスの終端となるドライブの
ターミネートスイッチはO N にしてく
ださい。
32
Ja
ドライブの取り付けかた
1.チェンジャーのガイドレールにドライ 3.チェンジャーインタフェースケーブル
ブを載せ、カチッと音がし、ロックレ
バーが「LO C K」側に倒れるまで押し
込みます。
を接続します。
¶ ワイヤリングモニタインジケータが2
秒周期で点滅します。
ワイヤリングモニタ
インジケータ
ガイドレール
ドライブ
チェンジャーインタフェース
ケーブル
ロックレバー
ご注意:
チェンジャーインタフェースケーブルは、
ドライブを取り付けたベイに対応するコネ
クタに接続してください。(コネクタには対
応するベイ番号のラベルが貼ってありま
す。)誤って隣接するコネクタに接続した場
合、ディスクを破損することがあります。
ドライブをチェンジャーから取り外すとき
は、ロックレバーを「RELEASE」側へ倒
しながら引き抜きます。
2.電源用ケーブルを接続します。
¶ ワイヤリングモニタインジケータが点灯
します。
4.SC SIインタフェースケーブルを接続
¶ ターミネートスイッチがO N のときに
は、ターミネートインジケータも点灯し
ます。
します。
日
本
語
SCSIケーブルの配線は、チェンジャーを
どのような構成にするかによって異なりま
す。詳しくは700 枚ディスクチェンジャー
「D RM -7000」の取扱説明書をご参照くだ
さい。
電源用ケーブル
ワイヤリングモニタ
インジケータ
ターミネート
インジケータ
33
Ja
リージョン(地域)コードについて
地域コードは、D VD 規格の一部です。
D VD ビデオディスク及びD VD ビデオプレーヤには発売地域ごとに再生可能な地域
コードが設けられており、ディスクとプレーヤの地域コードが一致しなければ再生は
行えません。
このドライブの地域コードの変更は(初回の設定を含め)5 回しか行えません(5 回
目の変更が最終の地域コードとして固定されます)ので、変更を行う際には十分に注
意してください。
* 地域コードの変更(設定)方法は、使用するデコーダやO S 等により異なります。
仕 様
【対応フォーマット】
記録フォーマット
D VD -R for general Ver.2.0
D VD -RW Ver.1.1
CD -R
D isc at O nce, Border at O nce, Packet W rite
D isc at O nce, Border at O nce, Packet W rite
D isc at O nce, Track at O nce, Session at O nce,
Packet W rite (Variable Packet / Fixed Packet)
再生フォーマット
D VD -RO M , D VD -Video
D VD -R (for G eneral / for Authoring 3.95G B, 4.7G B)
D VD -RW Ver.1.1
CD -RO M M ode 1
CD -RO M XA M ode 2 (form 1, form 2)
CD -R, CD -RW , CD -D A, CD -Extra, Video-CD
※ D VD -RAM は記録/再生共に対応していません。
【記録・再生速度】
記録速度
D VD -R
D VD -RW
CD -R
X2 (CLV), X1 (CLV)
X1 (CLV)
X8 (CLV), X4 (CLV)
最大再生速度
D VD -RO M (シングル) X4 (CAV)
D VD -RO M (デュアル) X2 (CLV)
D VD -R
D VD -RW
CD -RO M
CD -R
X2 (CLV)
X2 (CLV)
X24 (CAV)
X16 (CAV)
X16 (CAV)
CD -RW
34
Ja
仕 様
【再生性能】
データ転送速度(サステイン)
D VD -RO M (シングル)
D VD -RO M (デュアル)
D VD -R
m ax. 5540KB/sec
2770KB/sec
2770KB/sec
D VD -RW
CD -RO M
CD -R
CD -RW
2770KB/sec
m ax. 3600KB/sec
m ax. 2400KB/sec
m ax. 2400KB/sec
※使用するディスクの状態(キズ等)によっては転送速度が低下します。
アクセスタイム(ランダム平均値)
D VD -RO M (シングル)
D VD -RO M (デュアル)
D VD -R/RW
CD -RO M
CD -R/RW
typ. 200m s
typ. 280m s
typ. 280m s
typ. 180m s
typ. 260m s
【データバッファ容量】
2.0M B(記録時)
512KB(再生時)
【インターフェイス】
SCSI-2 (Fast SCSI)
【その他】
電源(内蔵ターミネータ使用時)
D C +12 V, 1.0 A
D C +5 V, 1.5 A
日
本
語
外形寸法
質量(重量)
動作温度
187.9(幅)×74.4(高さ)×263.5(奥行き)m m
2.4 kg
+5 ℃ ~ +35 ℃
(チェンジャーの動作環境においての規定)
5 % ~ 85 % (結露のないこと)
(チェンジャーの動作環境においての規定)
-40 ℃ ~ +60 ℃
動作湿度
保存温度
保存湿度
5 % ~ 90 % (結露のないこと)
÷ 本機で記録したディスクは、そのメディアの再生に対応しているプレーヤー、ドライブ以外で
は正しく再生されない場合があります。
÷ 仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
C 2001 パイオニア株式会社 禁無断転載
35
Ja
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
C 2001 パイオニア株式会社 禁無断転載
153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Laser Optical Systems Division:
2265 East 220th Street, Long Beach, CA 90810, U.S.A. TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV Multimedia Division:
PIONEER House, Hollybush Hill, STOKE POGES, SLOUCH SL2 4QP U.K. TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Industrial Products Department:
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111
<TSZZZ>
Printed in Japan/Imprimé au Japon <DRC1167-A>
|