3-247-306-11 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-CA680X
CDX-L580X
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*1 is played).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
CDX-CA680X only
Optional CD/MD units (both changers and
players)*2.
*1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
*2 This unit works with Sony products only.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
2
Table of Contents
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
CD Player
(CDX-CA680X)
* Functions available with optional CD/MD unit
— TA (Traffic Announcement)/
Presetting RDS stations with AF and TA
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
SENS
DISC
REP
3
SHUF
4
ALBUM
LIST
PTY
AF
1
2
5
6
TA
CDX-CA680X
a SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1)
button
n Number buttons
Radio:
Selecting the source
Storing the desired station on each number
b SEL (select) button
Selecting items.
c Volume +/– button
d Display window
e SEEK +/– button
Radio:
button.
CD/MD*1:
(1): DISC –*1
(2): DISC +*1
MP3 files*1:
Tuning in stations automatically/finding a
station manually.
CD (MP3 files*1)/MD*1:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
o PTY (programme type) /LIST*1 button
f DSPL (display mode change) button
j MODE button
q Z (eject) button (located on the front side
s Receptor for the card remote
commander
Changing the operation
*1 CDX-CA680X only
m RESET button (located on the front side of
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
4
Precautions
Card remote commander RM-X114
(optional)
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
• While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
DSPL
MODE
+
PRESET
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Moisture condensation
–
DISC
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
–
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*1
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*2
j DISC*2 (M/m) buttons
k ENTER button
l ATT button
*1 Not available for this unit
*2 Not available for CDX-L580X
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
5
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
RESET button
Note
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
B
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
x
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
8
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback
skips to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
CD Player
CD/MD Unit (optional)
(CDX-CA680X)
(With optional unit)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Note
To
Press
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
Skip discs
– Disc selection
(1)(DISC–) or
(2)(DISC+)
[once for each disc]
Skip albums*2
(5)(ALBUM–) or
– Albums selection (6)(ALBUM+)
[hold to desired point]
Playing a disc
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Albums are folders of a CD containing MP3 files.
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
(labelled side up).
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
2 Close the front panel.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
MUSIC” appears in the display and playback of the
next disc starts.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
To
Press
Stop playback
Eject the disc
(OFF)
(OPEN) then Z
Note
With an optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
(SEEK) (–/+)
(m/M)
– Manual Search [hold to desired point]
9
Display items
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “ON,” names exceeding 8
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
• REP-TRACK — to repeat a track.
• REP-ALBM*1 — to repeat an album.
• REP-DISC*2 — to repeat a disc.
MDLP display*2
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
Source
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
Disc/Album*3
number
Displayable items
• Track number/
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
Elapsed playing time
• Disc name*1*4/Artist name*5
1
• Track name
*
• Album name*1*3
• ID3 tag*1*3
To
Press
Switch display item (DSPL)
Scroll display item (SEL) and (3)
simultaneously
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Available only when optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*3 Available only when an MP3 file is played.
*4 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*5 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
album/track name is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
10
Playing tracks in random
order
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
— Shuffle Play
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
You can select:
• SHUF-ALBM*1 — to play the MP3 files on an
album in the current optional CD unit with the
MP3 file control function in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3 Enter the characters.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
1Press the volume +/– button to
select the desired character.
Shuffle Play starts.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y
... y *1 y A
*
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
*1 (blank space)
Note
2Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
continue to next page t
11
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name
Edit is complete.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears
in the display.
To
Press
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until
Erasing the Disc Memo
you find the desired disc.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play
“CD.”
the disc.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Notes
CD unit storing the Disc Memo.
• Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
• The track names are not displayed during MD
playback.
• If there are no discs in the magazine,"NO DISC"
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,"NO
NAME" appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit,
"NOT READ" appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper cases. There
are also some letters which cannot be displayed
(during MD playback).
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
5 Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
12
Display items
When the track changes, any prerecorded title* of
the new track is automatically displayed (if the
Auto Scroll function is set to “ON,” names
CD Player (CDX-L580X)
Playing a disc
Source
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
Displayable items
• Track number/
Elapsed playing time
• Track name
*
To
Press
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Switch display item (DSPL)
Scroll display item (SEL) and (3)
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
simultaneously
* When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
To
Press
Stop playback
Eject the disc
(OFF)
Notes
(OPEN) then Z
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search [hold to desired point]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
track name is changed, the disc/track name does not
scroll.
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback
skips to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
13
Playing tracks repeatedly
Playing tracks in random
order
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-TRACK”
appears in the display.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-DISC” appears
in the display.
Repeat Play starts.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
14
Receiving the stored stations
Radio
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Caution
band.
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
Storing stations
automatically
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
— Best Tuning Memory (BTM)
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Local Seek Mode:
the radio.
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
“LCL” indicator is displayed
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-
OFF.”
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
continue to next page t
15
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
RDS
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears.
“MONO” indicator is displayed
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Displayable items
• Music source
• Function
To return to normal radio reception mode, select
“MONO-OFF.”
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF
Storing only the desired
stations
Displayable items
• Station name (frequency)
• Clock
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
• RDS data
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
To
Press
the radio.
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
RDS services
in the station that you want to store.
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
• Selecting stations by the type of programme
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
• Automatic clock time setting. — CT
t page 20
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
16
For stations without alternative
frequencies
Automatic retuning for best
reception results
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
— AF (Alternative Frequencies)
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
96.0 MHz
98.5 MHz
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Station
Note
102.5 MHz
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
Notes
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
• When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
17
Receiving traffic
announcements
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD*; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
* CDX-CA680X only
Presetting the same setting for all
preset stations
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
1 Select an FM band, and tune in the
Tip
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
ON” and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, or CD/MD*.
* CDX-CA680X only
18
1 Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Programme types
News
Display
NEWS
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY data is available.
19
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units*) with a rotary commander
(optional).
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
* CDX-CA680X only
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously
The clock is set.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
DSPL
SEL
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
MODE
MODE
SEL
DSPL
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD/MD*1)/Power on
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*1/
MD*1 unit)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
20
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET/DISC
control
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
CDX-CA680X
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
During playback of a CD containing MP3
files*3
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
CDX-L580X
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
21
Adjusting the balance and
fader
Changing the sound and
display settings
— Menu
You can adjust the balance and fader.
The following items can be set:
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
SET (Set Up)
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Quickly attenuating the
sound
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
* When no CD is playing, this item will not appear.
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
22
Setting the equalizer (EQ3)
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
You can store the DSO setting for each source.
(radio, CD, or MD).
DSO mode and image of virtual speakers
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
(radio, CD or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
To cancel the DSO function, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
OFF.
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
23
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
24
3Slide the unit out of the mounting.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys together
until they click.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
25
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs (front)
(CDX-CA680X only)
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
BUS control input terminal
(CDX-CA680X only)
BUS audio input terminal
(CDX-CA680X only)
Low ±10 dB at 60 Hz
(XPLOD)
Mid ±10 dB at 1 kHz
(XPLOD)
High ±10 dB at 10 kHz
(XPLOD)
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range
Inputs
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Tone controls
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
MW/LW
Tuning range
Power requirements
Dimensions
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 180 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Mounting dimensions
LW: 40 µV
Mass
Supplied accessories
Parts for installation and
connections
Power amplifier section
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Optional accessories
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional equipment (CDX-CA680X only)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
CD/MD* playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD/MD* is already loaded.
• The CD/MD* has been forcibly inserted
upside down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Defective MD* or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The contents of the memory have been
erased.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
No beep sound.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Cannot turn off the “--------” indication.*
You entered the name edit mode.
tPress (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
* CDX-CA680X only
tPress and hold (OFF) again until the
continue to next page t
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27
Radio reception
RDS
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
15).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet the monaural reception mode to
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
16).
28
For optional CD/MD changers
(CDX-CA680X only)
Error displays
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
For this unit
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play because of some problem.
tInsert another CD.
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
FAILURE
tInsert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
tInsert another CD/MD.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
tInsert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
tInsert the magazine in the CD/MD unit.
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tSee the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
tInsert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
tPress the RESET button on the unit.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
29
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*1
angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
Nur CDX-CA680X
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler
und Player)*2.
*1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
*2 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
— TA (Traffic Announcement)/
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
(CDX-CA680X)
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Wechseln der Klang- und
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic
*
Funktionen, wenn ein zusätzlich erhäilltliches
CD/MD-Gerät angeschlossen ist
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
ALBUM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
CDX-CA680X
a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*1)
MP3-Dateien*1:
Auswählen der Tonquelle.
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Lautstärketaste +/–
d Display
o Taste PTY (Programmtyp) /LIST*1 12,
e Taste SEEK +/–
Radio:
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*2 7,
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung
Automatisches/manuelles Einstellen von
Sendern.
CD (MP3-Dateien*1)/MD*1:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
f Taste DSPL (Ändern des
*1 Nur CDX-CA680X
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
j Taste MODE
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Wechseln des Betriebsmodus.
m Taste RESET (befindet sich an der
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
n Zahlentasten
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
CD/MD*1:
(1): DISC –*1
(2): DISC +*1
4
Sicherheitsmaßnahmen
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
DSPL
MODE
• Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
+
PRESET
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
–
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
a Taste DSPL
b Taste MENU*1
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (</,)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*2
j Tasten DISC*2 (M/m)
k Taste ENTER
l Taste ATT
*1 Bei diesem Gerät nicht verfügbar
*2 Beim CDX-L580X nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
5
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie
CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/
CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
6
Abnehmen der Frontplatte
Vorbereitungen
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
A
B
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
x
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
8
Funktion
Drücken Sie
CD-Player
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
CD/MD-Gerät
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
(gesondert erhältlich)
(CDX-CA680X)
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln
(./>)
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3-
fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z.
B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können
Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
(Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben.
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
Hinweis
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Mit einem gesondert erhältlichen Gerät:
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.
Mit diesem Gerät:
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Funktion
Überspringen von (1)(DISC–) oder
CDs/MDs (2)(DISC+)
Drücken Sie
– CD/MD-Auswahl [pro CD einmal drücken]
Überspringen von (5)(ALBUM–) oder
Alben*2
(6)(ALBUM+)
– Albumauswahl [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
2 Schließen Sie die Frontplatte.
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und
MD-Geräten
Informationen im Display
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
MDLP-Anzeige*2
LP2: LP2-
Wiedergabe
LP4: LP4-
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen
CD-Geräten
Wiedergabe
Tonquelle
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
CD/MD-/
Album-*3
nummer
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1*4/
Interpretenname*5
• Name des Titels*1
• Albumname*1*3
• ID3-Tag*1*3
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
(DSPL)
Informationen
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SEL) und (3) gleichzeitig
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
*3 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*4 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*5 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
10
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf
der CD im Hauptgerät werden automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten
für die wiederholte Wiedergabe:
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch
und wird daher nicht ganz angezeigt.
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
• REP-ALBM*1 — zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
• REP-DISC*2 — zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
11
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben der
MP3-Dateien in einem Album im aktuellen
gesondert erhältlichen CD-Gerät mit
Steuerfunktion für MP3-Dateien in
willkürlicher Reihenfolge.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
• SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
(LIST).
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
*1 (Leerzeichen)
2Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Das nächste Zeichen blinkt.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4 Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2
Sekunden lang.
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
eingeben.
“
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
12
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-Gerät)
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/
MD zu starten.
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
Hinweise
• Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
• Während der MD-Wiedergabe werden keine
Titelnamen angezeigt.
• Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
• Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
• Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können (bei der MD-Wiedergabe).
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen CD-Wiedergabemodus.
13
Informationen im Display
Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte
Name*, falls vorhanden, des neuen Titels
CD-Player (CDX-L580X)
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr
als 8 Zeichen im Display durch und werden auf
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
• Name des Titels*
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Funktion
Drücken Sie
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Wechseln der
angezeigten
(DSPL)
Informationen
Funktion
Drücken Sie
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SEL) und (3) gleichzeitig
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
* Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln
(./>)
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
14
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-TRACK“ im
Display erscheint.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-DISC“ im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
15
Einstellen gespeicherter
Sender
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Achtung
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Automatischer Sendersuchlauf:
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Lokaler Sendersuchmodus:
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn der automatische
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ erscheint.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Die Anzeige „LCL“ erscheint
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,
wählen Sie „LOCAL-OFF“.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
16
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
RDS
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Funktion
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Speichern bestimmter
Radiosender
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
• RDS-Daten
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
Funktion
Drücken Sie
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Umschalten
(DSPL)
zwischen Uhrzeit/
Sendername
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA
t Seite 19
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
• Auswählen eines Senders nach
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 21
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
17
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),
während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
96,0 MHz
98,5 MHz
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
Hinweis
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,
drücken Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
18
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD* eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD*) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
* Nur CDX-CA680X
* Nur CDX-CA680X
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
(TA)
Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
19
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
1 Wählen Sie einen UKW-
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
POP M
Rock-Musik
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Sonstige Musik
Wetter
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
Hörertelefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
LEISURE
JAZZ
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Country-Musik
Volksmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Oldies
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
20
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY) (LIST).
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
21
Drehen des Reglers
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte* mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Regler
SEEK/AMS
* Nur CDX-CA680X
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
Der Joystick
– Titel überspringen.
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Regler
PRESET/DISC
Drücken der Tasten
(ATT)
(SEL)
(MODE)
CDX-CA680X
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*1.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*3
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*1/MD*1-Gerät)
CDX-L580X
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*2
Stoppen der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
22
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie,
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Einstellen der Balance und
des Faders
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
23
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
24
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Hinweis
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im
Display wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF.
25
Weitere Informationen
Wartung
Hauptgerät
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
x
Mit der Seite + nach oben
26
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Richten Sie den
Löseschlüssel korrekt aus.
3Ziehen Sie den Schutzumrandung
mit den Löseschlüsseln heraus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1
Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so
dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss
nach innen weisen.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
27
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
CD-Player
Signal-Rauschabstand
Audioausgänge (vorne)
(nur CDX-CA680X)
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
90 dB
Frequenzgang
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
10–20.000 Hz
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Eingänge
87,5–108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Fernbedienungseingang
BUS-Steuereingang
(nur CDX-CA680X)
BUS-Audioeingang
(nur CDX-CA680X)
Bässe ±10 dB bei 60 Hz
(XPLOD)
Mitten ±10 dB bei 1 kHz
(XPLOD)
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
10,7 MHz/450 kHz
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Klangregler
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30–15.000 Hz
Kanaltrennung
Frequenzgang
Betriebsspannung
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
MW/LW
Empfangsbereich
MW: 531–1.602 kHz
LW: 153–279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Abmessungen
Einbaumaß
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,2 kg
LW: 40 µV
Montageteile und
Anschlusszubehör
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
Endverstärker
Ausgänge
Sonderzubehör
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4–8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
Zusätzliche Geräte (nur CDX-CA680X)
CD-Wechsler (6 CDs)
50 W × 4 (an 4 Ohm)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memery Stick System-
up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX-IN Wahlshalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder Equalizer angeschlossen werden,
der mit dem BUS-System von Sony kompatibel ist.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD*-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD* einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD* eingelegt.
• Die CD/MD* wurde mit Gewalt falsch
herum oder falsch eingelegt.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die MD* ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Kein Signalton ertönt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Tonsprünge treten auf.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.*
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
tDrücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
* Nur CDX-CA680X
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
29
Radioempfang
RDS
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
angezeigt wird.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
30
Für gesondert erhältliche CD/MD-
Wechsler
(nur CDX-CA680X)
Fehleranzeigen
Für dieses Gerät
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
ERROR*1
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben.*2
tLegen Sie eine andere MD ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
NO DISC
HI TEMP
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
31
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*1)
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
CDX-CA680X uniquement
Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*2.
*1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
2
Contents
Resyntonisation automatique pour une
— TA (messages de radioguidage)/
Préréglage des stations RDS avec les réglages
Réglage d’une station en fonction du type
Lecteur CD
(en option) (CDX-CA680X)
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Réglage de la balance gauche-droite et de
Modification des réglages du son et de
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
ALBUM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
CDX-CA680X
a Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD*1)
Sélection de la source
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
Fichiers MP3*1 :
c Touche de volume +/–
d Fenêtre d’affichage
e Touche SEEK +/–
o Touche PTY (type d’émission)/LIST*1
Radio :
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
r ToucheOFF(Arrêt/Misehorstension)*2
s Récepteur de la mini-télécommande
Sélection automatique des stations/recherche
manuelle d’une station.
CD (fichiers MP3*1) ou MD*1 :
Saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
f Touche DSPL (changement de mode
j Touche MODE
*1 CDX-CA680X uniquement
*2 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Changement du mode de fonctionnement
m Touche RESET (située à l’avant de
n Touches numériques
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD ou MD*1 :
(1) : DISC –*1
(2) : DISC +*1
4
Précautions
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
• Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
DSPL
MODE
• N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
+
PRESET
+
DISC
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
–
DISC
PRESET –
OFF
ATT
+
VOL
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
–
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande commandent les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
a Touche DSPL
b Touche MENU*1
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (</,)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/-)
h Touche MODE
i Touche LIST*2
j Touches DISC*2 (M/m)
k Touche ENTER
l Touche ATT
*1 Non disponible pour cet appareil
*2 Non disponible pour le CDX-L580X
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
5
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
– Erreurs de lecture des données audio
(p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
6
Retrait de la façade
Préparation
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
ou insérez un CD pour faire fonctionner
l’appareil.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L’indication des heures clignote.
A
B
1Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
x
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
8
Pour
Appuyez sur
Lecteur CD
interrompre la
lecture
(OFF)
Lecteur CD ou MD
(en option) (CDX-CA680X)
éjecter le disque
(OPEN), puis Z
passer d’une plage (SEEK) (–/+)
à l’autre
(./>)
– Accès
automatique
aux titres
[une fois pour chaque plage]
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un
CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des
fichiers audio (plages) comprimés offrant un son
de grande qualité.
avancer
rapidement ou
reculer dans une [maintenez la touche
plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible
MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lors de la lecture d’un disque CD TEXT.
Remarques
• Pendant que la première ou la dernière plage du
disque est en cours de lecture, si vous appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), la lecture passe à la
première ou à la dernière plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD (MS*1)”.
disque (côté imprimé vers le haut).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
passer d’un disque (1)(DISC–) ou
à l’autre
– Sélection d’un
disque
(2)(DISC+)
[une fois pour chaque
disque]
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
passer d’un album (5)(ALBUM–) ou
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la
lecture.
à l’autre*2
– Sélection
d’albums
(6)(ALBUM+)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Les albums sont des dossiers enregistrés sur un
CD et qui contiennent des fichiers MP3.
Suite à la page suivante t
9
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Rubriques d’affichage
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères
Affichage MDLP*2
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Source
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
• Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message “NO MUSIC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Numéro de
Rubriques affichables
• Numéro de plage/
disque ou
d’album*3
Temps de lecture écoulé
• Nom de disque*1*4/
Nom de l’artiste*5
• Nom de la plage*1
• Nom de l’album*1*3
• Etiquette ID3*1*3
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
(DSPL)
d’affichage à
l’autre
faire défiler les
rubriques
Simultanément sur (SEL) et
(3)
d’affichage
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
“NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom
préenregistré à afficher.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*3 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*4 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est
affiché en priorité.
*5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
10
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “*”.
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter dans un ordre
aléatoire les fichiers MP3 d’un album dans le
lecteur CD compatible MP3 en option en cours
d’utilisation.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur OFF et que le nom du disque, de la plage ou de
l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou
de l’album ou l’étiquette ID3 ne défilent pas.
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
• SHUF-CHGR*2 — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du lecteur CD ou MD en
option en cours de lecture.
• SHUF-ALL*3 — pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Le lecteur principal répète une plage, la totalité
de l’album ou la totalité du disque lorsque la
lecture de la section à répéter est terminée. Pour
activer le mode de lecture répétée, sélectionnez :
• REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.
• REP-ALBM*1 — pour lire un album en boucle.
• REP-DISC*2 — pour lire un disque en boucle.
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
La lecture aléatoire commence.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La lecture répétée commence.
La fonction “SHUF-ALL” ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF.”
11
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ ”.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
Pour
Appuyez sur
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
afficher le mémo (DSPL) en cours de lecture
secondes.
de disque
du disque CD/CD TEXT
Conseil
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
3 Saisissez les caractères.
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
y + y – y
... y *1 y A
secondes.
*
*1 (Espace)
4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
6 Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
4 Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
12
Recherche d’un disque par
son nom
Lecteur CD (CDX-L580X)
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Lecture d’un disque
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (avec le côté imprimé tourné
vers le haut).
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” s’affiche pour lancer la
lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour lancer la lecture du disque.
éjecter le disque
(OPEN), puis Z
Remarques
• L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5
secondes.
• Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la
lecture d’un MD.
• S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message “NO DISC” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,
le message “NO NAME” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message “NOT READ” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
• Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés pendant la lecture d’un MD.
passer d’une plage (SEEK) (–/+)
à l’autre
– Accès
automatique
aux titres
(./>)
[une fois pour chaque plage]
avancer
rapidement ou
reculer dans une [maintenez la touche
plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Remarques
• Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
13
Rubriques d’affichage
Lecture de plages en boucle
Lorsque la plage change, tout titre préenregistré*
de la nouvelle plage est automatiquement affiché
(si la fonction de défilement automatique, Auto
Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage
— Lecture répétée
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la
plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que “REP-TRACK” s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
Source
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF.”
Rubriques affichables
• Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
• Nom de la plage*
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire.
Pour
Appuyez sur
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que “SHUF-DISC” s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
La lecture aléatoire commence.
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SEL) et (3)
simultanément
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
* Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message “NO
NAME” indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré
à afficher.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “ *”.
• Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
désactivé (OFF ) et que le nom du disque ou de la
plage est modifié, celui-ci ne défile pas.
14
Réception des stations
mémorisées
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Attention
pour sélectionner la bande.
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs accords
(BTM) de façon à réduire les risques d’accident.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Mode de recherche locale :
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
Si la fonction de recherche
pour sélectionner la bande.
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication “LOCAL-ON” s’affiche.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
L’indicateur “LCL” s’affiche
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
sélectionnez “LOCAL-OFF”.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
Suite à la page suivante t
15
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Fonctions RDS
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”
s’affiche.
Présentation de la fonction
RDS
L’indicateur “MONO” s’affiche
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Rubriques affichables
• Source sonore
• Fonction
Pour revenir au mode de réception radio normal,
sélectionnez “MONO-OFF”.
Conseil
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
• Données RDS
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
Pour
Appuyez sur
pour sélectionner la radio.
passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou au nom
de la station
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA
t page 18
• La sélection de stations selon le type
• Le réglage automatique de l’heure. — CT
t page 20
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
16
Pour les stations sans fréquence
alternative
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
Ecoute continue d’une émission
régionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une autre station
régionale dont les signaux sont plus puissants.
Station
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”
s’affiche.
102,5 MHz
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication
“AF-ON” apparaisse.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Remarques
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
• S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
1 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
17
Ecoute des messages de
radioguidage
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions sont
disponibles, quel que soit le programme FM ou
la source (CD ou MD*) écouté. L’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
* CDX-CA680X uniquement
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-
ON” s’affiche.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des programmes de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou
“TA-OFF” s’applique aux stations RDS aussi
bien qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Pour
Appuyez sur
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
interrompre le
(TA)
bulletin en cours
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” s’affiche.
Répétez l’opération à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres stations.
Remarque
1
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume souhaité.
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que l’écoute d’une station FM, d’un CD
18 ou d’un MD*.
* CDX-CA680X uniquement
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucunes données RDS
ne sont captées.
Types d’émission
Actualités
Affichage
NEWS
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre
Culture
Science
Divers
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Variétés
Rock
ROCK M
EASY M
Ambiance
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Jazz
Musique country
Chanson française
Musique rétro
Musique folk
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY ne sont pas disponibles.
19
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD* en option) avec un
satellite de commande (en option).
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
* CDX-CA680X uniquement
Sélection de “CT-ON”
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par pression
sur les touches et/ou par rotation des commandes.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(radio/CD/MD*1)/Mettre
l’appareil sous tension
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD*1/
lecteur MD*1)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors tension
(SEL)
régler et sélectionner
20
(DSPL)
afficher une autre rubrique
Par rotation de la commande
CDX-L580X
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– passer d’une plage à l’autre.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage.
– trouver une station manuellement.
Pour augmenter
Par pression sur la commande et
rotation
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Commande
PRESET/DISC
CDX-CA680X
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*3
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la plusieurs fois brièvement
pour :
– changer de disque un par un.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la pour :
– changer d’album.
21
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
SET (réglage)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication “BAL” ou
“FAD” apparaisse.
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé entre
“1”, “2” et “OFF”.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche/droite) t
FAD (avant/arrière)
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Atténuation rapide du son
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téléphone).
* Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche numérique de présélection
correspondante.
22
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé).
Remarque
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas
régler les paramètres de l’égaliseur.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes plages de tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
23
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Informations
complémentaires
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
Entretien
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir
été remplacé, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Fusible (10 A)
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur la touche (DSO), le
réglage DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient
en mode de lecture normal.
Remarques
Appareil principal
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur OFF.
Arrière de la façade
24
Remarques
Remarques sur la pile au lithium
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
x
pôle + vers le haut
25
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
2Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
3Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les clés de déblocage
jusqu’au déclic.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
26
Spécifications
Généralités
Sorties
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Sorties audio (avant)
(CDX-CA680X
uniquement)
Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de
commande BUS
(CDX-CA680X
uniquement)
Borne d’entrée audio BUS
(CDX-CA680X
uniquement)
90 dB
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
10 à 20 000 Hz
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 - 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Entrées
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
9 dBf
75 dB à 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 à 15 000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
Commandes de tonalité
Bas ±10 dB à 60 Hz
(XPLOD)
Moyen ±10 dB à 1 kHz
(XPLOD)
Haut ±10 dB à 10 kHz
(XPLOD)
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Environ 178 × 50 × 180 mm
(l/h/p)
MW/LW
Plage de syntonisation
MW : 531 à 1602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
Alimentation requise
Dimensions
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Dimensions du support
Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids
Accessoires fournis
Environ 1,2 kg
Amplificateur de puissance
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Accessoires en option
Mini-télécommande
RM-X114
Appareil en option (CDX-CA680X uniquement)
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
27
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle
ci-dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Lecture d’un CD ou d’un MD*
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD ou MD* est déjà en place.
• Le CD ou le MD* a été introduit de force à
l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD* défectueux ou disque CD
souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou
CD-RW qui n’est pas conçu pour une
utilisation audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.*
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 24) pour plus de détails.
Vous êtes en mode d’édition du nom.
tAppuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
* CDX-CA680X uniquement
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
28
Réception radio
Fonction RDS
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou le signal capté est faible.
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF”
apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
PTY affiche “--------”.
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
tRéglez le mode de recherche locale sur
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
L’indication “ST” clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez le mode de réception mono sur
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
(page 16).
29
Pour les changeurs CD ou MD en
option (CDX-CA680X uniquement)
Affichage des erreurs
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Pour cet appareil
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
tInsérez un MD contenant des plages
enregistrées.
ERROR*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
ERROR*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
tInsérez un autre CD.
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
de certains problèmes.*2
FAILURE
tInsérez-en un autre.
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
tInsérez un autre CD ou MD.
NO DISC
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
ce model pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
La température ambiante dépasse 50 °C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
OFFSET
NO MAG
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
30
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*1).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
solo CDX-CA680X
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*2.
*1 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco
*2 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony..
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
2
Indice
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
Lettore CD
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
(CDX-CA680X)
* Funzioni disponsibili con un lettore CD/MD
opzionale
Regolazione del bilanciamento e
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
Impostazione della funzione DSO
Memorizzazione delle stazioni
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
ALBUM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
CDX-CA680X
a Tasto SOURCE (Accensione/Radio/
CD/MD*1)
Per selezionare la sorgente
b Tasto SEL (selezione)
Voci di selezione
File MP3*1:
c Tasto volume +/–
d Finestra del display
e Tasto SEEK +/–
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*1
Radio:
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni
CD (file MP3*1)/MD*1:
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 7,
Per saltare brani/eseguire l’avanzamento
rapido in avanti o all’indietro di brani
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del
s Ricettore del telecomando a scheda
*1 solo CDX-CA680X
*2 Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e
questo potrebbe causare lo scaricamento della
batteria.
j Tasto MODE
Per modificare l’operazione
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
n Tasti numerici
Radio
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
CD/MD*1:
(1): DISC –*1
(2): DISC +*1
4
Precauzioni
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
DSPL
MODE
+
PRESET
+
DISC
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
Formazione di condensa
PRESET –
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora fino a quando
OFF
ATT
+
VOL
–
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*1
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*2
j Tasti DISC*2 (M/m)
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
*1 Non disponibile per questo apparecchio
*2 Non disponibile per CDX-L580X
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della
5
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
6
Rimozione del pannello
anteriore
Operazioni preliminari
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Azzeramento
dell’apparecchio
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display
non scompare, onde evitare di scaricare la
batteria dell’auto.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato anteriore verso l’interno evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
(o inserire un CD).
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
A
B
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
x
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
8
Per
Premere
Lettore CD
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Unità CD/MD (opzionale)
(CDX-CA680X)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani (SEEK) (–/+)
– Sensore musicale (./>)
automatico
[una volta per ogni brano]
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono
collegati lettori CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,
ovvero, file audio compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
Note
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK)
(–), la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del
disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Nota
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione di un
disco CD TEXT.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
Riproduzione di un disco
selezionare “CD” o “MD (MS*1).”
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(con l’etichetta verso l’alto).
Per
Premere
Saltare dischi
– Selezione di
dischi
(1)(DISC–) o
(2)(DISC+)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*2 (5)(ALBUM–) o
– Selezione di
album
(6)(ALBUM+)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per album si intendono le cartelle di un CD
contenente file MP3
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
continua alla pagina successiva t
9
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
Voci del display
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS”o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati *1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è attivata
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Display MDLP*2
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
Sorgente
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Numero del
Voci visualizzabili
• Numero del brano/
Tempo di riproduzione
disco/
dell’album*3
trascorso
• Nome del disco*1*4/
Nome dell’artista*5
• Nome del brano*1
• Nome dell’album*1*3
• Tag ID3*1*3
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità
CD/MD opzionale.
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL)
del display
Scorrere le voci del (SEL) e (3)
display
contemporaneamente
*1 Se premendo (DSPL) viene visualizzato “NO
NAME”, significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Disponibile esclusivamente quando viene collegato
un apparecchio MD opzionale dotato della funzione
MDLP e quando viene riprodotto un disco MDLP.
*3 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
*4 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM
FILE, viene visualizzato il promemoria disco.
*5 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell’album.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL
viene disattivata (OFF) e il nome del disco, del brano o
dell’album viene modificato, quest’ultimo o la tag ID3
non vengono fatti scorrere.
10
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione ripetuta
— Riproduzione in ordine casuale
Quando raggiunge la fine, il disco
È possibile selezionare:
nell’apparecchio principale ripete un brano,
l’intero album o l’intero disco. Per la
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:
• REP-TRACK — per ripetere un brano.
• REP-ALBM*1 — per ripetere un album.
• REP-DISC*2 — per ripetere un disco.
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
dotato della funzione di controllo dei file MP3.
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
• SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
• SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani contenuti in tutti i lettori
CD (MD) collegati (incluso il presente lettore).
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più
lettori MD opzionali sono collegati.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF.”
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.”
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
11
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
sovrascriverlo o inserire “
”
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
Nota
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
Suggerimento
È inoltre possibile impostare le seguenti voci
3 Inserire i caratteri.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
1 Premere più volte (SOURCE) per
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
... y *1 y A
selezionare “CD”.
y + y – y
*
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
*1 (spazio vuoto)
2Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3 Premere (PTY) ((LIST) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte il tastovolume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
4 Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per 2
secondi.
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
12
Ricerca di un disco in base al
nome
Lettore CD (CDX-L580X)
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Riproduzione di un disco
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere per alcuni secondi (PTY)
(LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
riprodurre il disco.
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani (SEEK) (–/+)
– Sensore musicale (./>)
Note
• Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5
secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
automatico
[una volta per ogni brano]
• I nomi dei brani vengono visualizzati durante la
riproduzione MD.
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
• Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
• Se un disco non è stato assegnato a un file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
• Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
Note
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) la riproduzione passa all’ultimo/primo
brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
• Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).
13
Voci del display
Riproduzione ripetuta dei
brani
Quando il brano cambia, i titoli preregistrati * del
nuovo brano vengono visualizzati automaticamente
(se la funzione di scorrimento automatico è attivata
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
— Riproduzione ripetuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente
viene ripetuto.
Sorgente
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando “REP-
TRACK” non viene visualizzato nel
display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF.”
Voci visualizzabili
• Numero del brano/
Tempo di riproduzione
trascorso
• Nome del brano*
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL)
del display
Scorrere le voci del (SEL) e (3)
display
contemporaneamente
* Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su OFF e il nome del disco/brano
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
14
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine
casuale dei brani del disco corrente.
Attenzione
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
“SHUF-DISC” non viene visualizzato
nel display.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.”
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
15
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
selezionare “MONO-OFF”.
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Per impostare il modo di ricerca locale,
selezionare “LOCAL-OFF.”
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa,
quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK)
(–) per regolare definitivamente la frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
16
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
RDS
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
Presentazione della funzione
RDS
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
Le frequenze cambiano automaticamente.
96,0 MHz
98,5 MHz
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Sorgente musicale
• Funzione
Stazione
102,5 MHz
15).
Voci visualizzabili
• Nome della stazione
(frequenza)
• Ora
• Dati RDS
2 Premere più volte (AF) fino a quando
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Per
Premere
Alternare tra ora/ (DSPL)
nome della
stazione
Note
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
• Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
• Selezione di stazioni in base al tipo di
• Impostazione automatica dell’orologio.
continua alla pagina successiva t
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
17
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification) (viene visualizzata
l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o
MD*corrente; al termine del notiziario
l’apparecchio torna alla sorgente originale.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
* solo CDX-CA680X
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Per
Premere
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD*.
* solo CDX-CA680X
18
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle
con impostazione AF e TA
stazioni in base al tipo di
programma
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
— PTY (Programme Types, tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Notiziari
Display
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
NEWS
Attualità
AFFAIRS
INFO
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
Informazione
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
Cultura
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Scienza
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
Vari
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Sociale
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Religione
Chat show
Viaggi
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
LEISURE
JAZZ
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o
(TA).
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ‘50/ OLDIES
’60
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
continua alla pagina successiva t
19
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Altre funzioni
1 Premere (PTY) (LIST) durante la
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali*) tramite un
ricezione FM.
telecomando a rotazione (opzionale).
* solo CDX-CA680X
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Pressione dei tasti
Impostazione automatica
dell’orologio
(ATT)
(SEL)
— CT (Clock Time, ora)
(MODE)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
(SOURCE)
Selezione di “CT-ON”
(DSPL)
(OFF)
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
20
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*3
Premere
Per
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1)/attivare
l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*1/
lettore MD*1)
– Cambiare gli album.
CDX-L580X
(ATT)
Attenuare il suono
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la
– Ricevere le stazioni preselezionate.
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
(SEL)
Regolare e selezionare
*2 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), dopo avere
spento il motore assicurarsi di tenere premuto
(OFF) finché il display non scompare.
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
Rotazione del telecomando
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per diminuire
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Comando
PRESET/DISC
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
CDX-CA680X
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
21
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
SET (impostazione)
• A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina
10).
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare modelli
decorativi nel display e attivare il modo Demo
del display.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
– Selezionare “2” per visualizzare modelli
decorativi nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
• BEEP (segnale acustico)— per attivare o
disattivare i segnali acustici.
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Selezione della voce desiderata
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (SEL) e il tasto numerico di
preselezione desiderato
contemporaneamente.
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
* Se non è in corso la ripr’oduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
22
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su
OFF)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
Nota
una sorgente (radio, CD o MD).
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
23
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
Sostituzione del fusibile
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Fusibile (10 A)
Attenzione
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al
modo di riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF.
24
Pulizia dei connettori
Sostituzione della batteria al litio
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Unità principale
x
lato + verso l’alto
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
25
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
2Inserire le chiavette di rilascio nella
cornice di protezione.
Orientare la chiavetta di rilascio
nel modo corretto.
3Estrarre le chiavette di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
26
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Uscite audio (anteriori)
(solo CDX-CA680X)
Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
controllo BUS (solo CDX-
CA680X)
Terminale di ingresso audio
BUS (solo CDX-CA680X)
Bassi ±10 dB a 60 Hz
(XPLOD)
Risposta in frequenza
Wow e flutter
10 – 20.000 Hz
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Ingressi
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
Comandi tono
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
Medi ±10 dB a 1 kHz
(XPLOD)
Alti ±10 dB a 10 kHz
(XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
MW/LW
Campo di sintonia
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 180 mm (l/
a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/
LW: 40 µV
a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e i collegamenti
Custodia pannello anteriore
(1)
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Amplificatore di potenza
Accessori opzionali
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Telecomando a scheda
RM-X114
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Attrezzatura opzionale (solo CDX-CA680X)
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore System-up MG-MS
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibile con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
27
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Guida alla soluzione dei
problemi
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Riproduzione di CD/MD*
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD/MD*.
• Il CD/MD* è stato inserito forzatamente in
senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD* è difettoso o il CD è sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto di azzeramento.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
L’indicazione “--------” non scompare.*
È stato attivato il modo di modifica del nome.
tPremere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
* solo CDX-CA680X
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione relativa alla pulizia dei
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
28
Ricezione radiofonica
RDS
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
tPremere più volte (TA) fino a quando non
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto. (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale.)
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
tImpostare il modo DSO su “OFF”
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
tAnnullare il modo di ricezione monofonica
29
Per cambia CD/MD opzionali
(solo CDX-CA680X)
Indicazioni di errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Con questo apparecchio
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
tRiprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
ERROR*1
contrario.*2
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto per un problema
non specificato.
tInserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
contrario.*2
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• L’MD inserito non viene riprodotto per un
problema non specificato.*2
tInserire un altro MD.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
tInserire un altro CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
tInserire un disco nell’unità CD/MD.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
tInserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
tInserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
30
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*1 wordt afgespeeld).
• Los verkrijgbare accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
Alleen CDX-CA680X
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars
en spelers)*2.
*1 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op
de disc.
*2 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
2
Inhoudsopgave
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— TA (Traffic Announcement)/
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
CD-speler CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar) (CDX-CA680X)
* Functies beschikbaar met optionele CD/MD-
apparatuur
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
DSO
EQ3
SEEK
BTM
DISC
REP
3
SHUF
4
ALBUM
LIST
PTY
AF
SENS
1
2
5
6
TA
CDX-CA680X
a SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*1) toets
De bron selecteren.
n Cijfertoetsen
Radio:
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c Volume +/– toets
d Display
de gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD/MD*1:
(1): DISC –*1
(2): DISC +*1
e SEEK +/– toets
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD (MP3-bestanden*1)/MD*1:
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een
track achteruitspoelen.
MP3 bestanden*1:
o PTY (programmatype) /LIST*1 toets
j MODE toets
De werking wijzigen.
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
m RESET toets (aan de voorzijde van het
*1 Alleen CDX-CA680X
*2 Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
4
Voorzorgsmaatregelen
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
DSPL
MODE
• Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
+
PRESET
+
DISC
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony
handelaar.
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
Condensvorming
OFF
ATT
+
VOL
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in
het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel
wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
–
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de
discs morst.
a DSPL toets
b MENU toets*1
c SOURCE toets
d SEEK (</,) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*2
j DISC*2 (M/m) toetsen
k ENTER toets
l ATT toets
*1 Niet beschikbaar op dit toestel
*2 Niet beschikbaar op de CDX-L580X
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
5
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om
deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de
rand.
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel de discs niet bloot aan hitte en hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in
geparkeerde auto’s of op het dashboard of de
hoedenplank.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
• Plak geen labels op discs en gebruik geen discs
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke
discs niet.
• U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.
6
Het voorpaneel verwijderen
Aan de slag
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij of het
wijzigen van de aansluitingen, dient u de
instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
1 Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC positie, moet u het toestel uitschakelen
door op (OFF) te drukken totdat de weergave
verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput
raakt.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
2 Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
1
2
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard of de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
vervolg op volgende pagina t
7
Het voorpaneel bevestigen
Plaats gat A van het voorpaneel op de stift B
van het toestel en druk zachtjes op de linkerzijde.
Druk op (SOURCE) op het toestel (of plaats een
CD) om het toestel in te schakelen.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
A
B
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
x
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
8
Opmerkingen
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de
laatste/eerste track van de disc.
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
CD-speler
CD/MD-apparatuur (los
verkrijgbaar)
(Met los verkrijgbare apparatuur)
(CDX-CA680X)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*1)” te selecteren.
Met dit toestel kunt u niet alleen CD’s afspelen, maar
kunt u ook externe CD/MD-apparatuur, zoals CD’s
met MP3-functie, bedienen. Als u los verkrijgbare
MP3-compatibele CD-apparatuur (zoals MP3 CD-
wisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde MP3-
audiobestanden goed afspelen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
De weergave begint.
Om
Druk op
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare (MP3-compatibele) CD-
apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een
CD TEXT disc afspeelt.
Discs over te slaan (1)(DISC–) of
– Discselectie
(2)(DISC+)
[één keer voor elke disc]
Albums over te
slaan*2
– Albumselectie
(5)(ALBUM–) of
(6)(ALBUM+)
[tot gewenst punt]
Een disc afspelen
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
(Met dit toestel)
Albums zijn mappen op een CD die MP3-
bestanden bevat.
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
• Als u met MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren.
Verschijnt MS in het brondisplay, dan begint MGS-
X1 met afspelen. Als “MD” verschijnt in het
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om “MS” te
selecteren om het afspelen te starten.
• Als u met een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het
brondisplay, dan begint het apparaat met afspelen.
Als “MS” of een ander MD-apparaat verschijnt in het
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om het afspelen te starten.
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele
CD-apparatuur
• Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt “NO MUSIC” in het display and
wordt de volgende disc afgespeeld.
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit
apparaat de track- en albumgegevens op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan
een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ”
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Opmerking
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door op de los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur.
Snel vooruit/
(SEEK) (–/+)
achteruit te spoelen (m/M)
– Manual Search [tot gewenst punt]
9
Weergave via het display
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt
een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/
track of het nieuwe album automatisch (Als de
Scroll functie “AAN” (ON) staat, rollen namen
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het
hele album of de hele disc wanneer deze is
afgelopen. Voor herhaaldelijk afspelen kunt u de
volgende opties selecteren:
• REP-TRACK — een track herhalen.
• REP-ALBM*1 — een album herhalen.
• REP-DISC*2 — een disc herhalen.
MDLP display*2
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
Bron
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Disc/Album*3
nummer
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
• Discnaam*1*4/
Artiestennaam*5
• Tracknaam*1
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
• Albumnaam*1*3
• ID3-label*1*3
Om
Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Het display te laten (SEL) en (3) tegelijkertijd
rollen
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” als
er geen geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare MD-
apparatuur met MDLP-functie is aangesloten en
een MDLP-disc wordt afgespeeld.
*3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*4 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij
voorkeur.
*5 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
• Bij sommige CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL(Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
album-/tracknaam of ID3-label niet.
10
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc een eigen naam geven (Disc
Memo). Een discnaam mag uit maximaal 8
tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken
U kunt kiezen uit:
• SHUF-ALBM*1 — de MP3-bestanden op een
album in het huidige los verkrijgbare CD-
apparaat afspelen in willekeurige volgorde met
de MP3-functie.
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-apparaat met de CUSTOM FILE
functie wilt benoemen.
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-CHGR*2 — de tracks in het huidige los
verkrijgbare CD/MD-apparaat afspelen in
willekeurige volgorde.
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
• SHUF-ALL*3 — alle tracks op de aangesloten
CD/MD-apparatuur (waaronder dit toestel)
afspelen in willekeurige volgorde.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3 Voer de tekens in.
1Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y
... y *1 y A
*
*1 (spatie)
2Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een combinatie van CD-
apparaten en MD-apparaten.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
4 Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
vervolg op volgende pagina t
11
Tips
• Overschrijf de naam of voer “ ” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE functie als dit toestel is aangesloten
met een CD-apparaat dat wel met deze functie is
uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het
geheugen van het CD-apparaat met de CUSTOM
FILE functie.
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen* 1 of voor
CD TEXT discs* 2.
Opmerking
REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
MD.
Disc Memo bekijken
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
1 Druk even op (PTY) (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
Om
Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
Tip
Andere items kunnen worden weergegeven
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
Disc Memo wissen
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de disc af te spelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
Opmerkingen
“CD” te kiezen.
• Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
• De tracknamen worden niet weergegeven tijdens
MD-weergave.
• Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt “NO DISC” in het display.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te selecteren waarop
de Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
• Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc,
verschijnt “NO NAME” in het display.
4 Druk 2 seconden op (DSPL).
De opgeslagen namen verschijnen.
• Als de discinformatie niet is gelezen door het
apparaat, verschijnt “NOT READ” in het display. Als
u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
vervolgens selecteert u de disc die niet is geladen.
• De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters. Er
zijn ook bepaalde letters die niet kunnen worden
weergegeven (tijdens MD-weergave).
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
toestel in stap 4 terug naar normale CD-
weergavestand.
12
Weergave-items
CD-speler (CDX-L580X)
Bij het wijzigen van de track verschijnt een
geregistreerde titel* van de nieuwe track
automatisch (Als de Auto Scroll functie “AAN”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 22)).
Een disc afspelen
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
Bron
het label omhoog).
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
• Tracknaam*
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Om
Druk op
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om het afspelen te starten.
De weergave via (DSPL)
het display te
wijzigen
Het display laten (SEL) en (3) tegelijkertijd
Om
Druk op
rollen
De weergave te
stoppen
(OFF)
* Als u op (DSPL), verschijnt “NO NAME” als er geen
geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Opmerkingen
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Snel vooruit/
achteruit te spoelen (m/M)
– Manual Search [tot gewenst punt]
(SEEK) (–/+)
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de
disc-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
tracknaam niet.
Opmerkingen
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de
laatste/eerste track van de disc.
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
13
Tracks herhaaldelijk afspelen Tracks afspelen in
— Repeat Play
willekeurige volgorde
De huidige track wordt herhaald als deze is
afgelopen.
— Shuffle Play
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot “REP-TRACK”
verschijnt in het display.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot “SHUF-DISC”
verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
14
Opgeslagen zenders
ontvangen
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Let op
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
Local Seek Mode:
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het toestel slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)
tot “LOCAL-ON” verschijnt.
Opmerkingen
“LCL” wordt weergegeven
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,
selecteert u “LOCAL-OFF”.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
vervolg op volgende pagina t
15
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
RDS
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
“MONO-ON” verschijnt.
Overzicht van RDS
“MONO” wordt weergegeven
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service verzenden onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt een van de volgende
items.
Het geluid verbetert, maar wordt mono
(“ST” verdwijnt).
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Functie
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, selecteert u “MONO-OFF”.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Weergavemogelijkheden
• Zendernaam (frequentie)
• Klok
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
• RDS-gegevens
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
Om
Druk op
radio te selecteren.
Te schakelen
tussen klok en
zendernaam
(DSPL)
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
“MEM” verschijnt.
• Automatisch opnieuw afstemmen op een
programma. Dit is vooral handig tijdens lange
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
• Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens
het beluisteren van andere programma’s/
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
• Zenders selecteren volgens programmatype.
• Automatische klokinstelling. — CT
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
16
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). “PI Seek”
verschijnt.
Als het toestel niet dezelfde PI-gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequencies)
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
Een regionaal programma beluisteren
96,0 MHz
98,5 MHz
Als de AF functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het toestel beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Zender
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u de AF functie
volledig wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op
(AF) tot “REG-OFF” verschijnt.
102,5 MHz
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop momenteel is afgestemd, geen
alternatieve frequentie.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Opmerkingen
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
• Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen andere
frequentie wilt zoeken, moet u de AF functie
uitschakelen door “AF-OFF” te selecteren.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
17
Verkeersinformatie
beluisteren
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de
frequentie voor elke zender op. U kunt een
verschillende instelling (voor AF, TA of beide)
selecteren voor afzonderlijke voorkeuzezenders
of dezelfde instelling voor alle
voorkeuzezenders. Als u voorkeuzezenders met
“AF-ON” vooraf instelt, slaat het toestel
automatisch zenders met het sterkte radiosignaal
op.
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
de huidige bron (CD/MD*). Het toestel schakelt
weer over naar de oorspronkelijke bron als de
informatie is afgelopen.
* Alleen CDX-CA680X
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
toestel blijft zoeken naar beschikbare zenders
met TP als “NO TP” wordt aangegeven.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA-OFF”.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat
knipperen.
Om
Druk op
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling opgeven
Het huidige
(TA)
verkeersbericht te
annuleren
1 Selecteer een FM-band en stem af op
Tip
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
en/of “TA-ON” te selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Opmerking
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
toestel over naar noodberichten als deze worden
uitgezonden wanneer u naar een FM-zender of
CD/MD* luistert.
* Alleen CDX-CA680X
18
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-
ontvangst.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY (programmatypes)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
uitzendt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
Programmatypes
Nieuws
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
Actualiteiten
Informatie
Sport
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
SPORT
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel
DRAMA
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Cultuur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Folk-muziek
Documentaires
FOLK M
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY beschikbaar
zijn.
19
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur*) ook bedienen met de
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
“CT-ON” selecteren
* Alleen CDX-CA680X
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2)
De klok wordt ingesteld.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om “CT-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Drukken op knoppen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar om het
volume te regelen.
Druk op
Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD/MD*1)/Aan
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid te dempen
(OFF)*2
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen/
het toestel uit te zetten
(SEL)
Aan te passen en te
selecteren
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
20
Aan de regelaar draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Verlagen
Draaien en loslaten om:
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
– Tracks over te slaan.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
PRESET/DISC
regelaar
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
CDX-CA680X
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeuzezenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-
weergave*1.
Bij het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*3
Indrukken en snel draaien om:
– van disc te veranderen.
Indrukken en gedraaid houden om:
– van album te veranderen.
CDX-L580X
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeuzezenders te ontvangen.
*1 Alleen als de juiste los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten.
*2 Als de motor is uitgeschakeld, moet u bij een auto
die niet is voorzien van een contactslot met ACC
(accessory) positie, op (OFF) drukken en deze
toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar CD-
apparaat met MP3-functie is aangesloten.
21
De balans en fader
aanpassen
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
U kunt de balans en fader aanpassen.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”
of “FAD” verschijnt.
SET (instelling)
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion
Display stand te selecteren uit “1”, “2” en
“OFF”.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter)
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave in te schakelen.
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
demonstratieweergave uit te schakelen.
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te
schakelen.
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.
Het geluid snel dempen
Het gewenste item selecteren
Druk op (ATT).
Nadat “ATT-ON” tijdelijk is weergegeven,
verschijnt “ATT” in het display.
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste vooraf ingestelde
cijfertoets.
(SEL) + (2): CT
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
* Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item
niet weergegeven.
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te
annuleren.
22
De equalizer instellen (EQ3)
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizerinstelling opslaan.
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
DSO-stand en beeld van virtuele
luidsprekers
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te
schakelen.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen opslaan of
aanpassen voor verschillende toonbereiken.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
gewenste equalizercurve te selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd.
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Druk herhaaldelijk op de volume +/–
toets om het gewenste volume in te
stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt
annuleren. Na 3 seconden keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
• Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u
DSO instellen op OFF.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
23
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Aanvullende informatie
Onderhoud
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Zekeringen vervangen
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd
vervangen door een identiek exemplaar. Als de
zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een
interne storing. In dit geval moet u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Zekering (10 A)
x
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
+ zijde omhoog
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het toestel en het
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Hoofdtoestel
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Achterkant voorpaneel
24
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het toestel los te maken.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
3Schuif het toestel uit de houder.
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
2 Verwijder het toestel.
1Plaats de ontgrendelingssleutels tot
deze vastklikken.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
25
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand
Audio-uitgangen (voor)
(alleen CDX-CA680X)
Audio-uitgangen (achter)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Telephone ATT-
stuuraansluiting
Afstandsbedieningsingang
BUS-aansluiting (alleen
CDX-CA680X)
BUS-aansluiting voor
audio-invoer (alleen CDX-
CA680X)
Laag ±10 dB bij 60 Hz
(XPLOD)
Gemiddeld ±10 dB bij
1 kHz (XPLOD)
90 dB
Frequentiebereik
Snelheidsfluctuaties
10 -20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Ingangen
87,5 -108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB bij 400 kHz
67 dB (stereo).
69 dB (mono)
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Signaal/ruis-afstand
Toonregelingen
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Hoog ±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
12 V DC accu
Scheiding
Frequentiebereik
Voeding
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 180 mm (b/
h/d)
Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/
h/d)
Ong. 1,2 kg
MW/LW
Afstembereik
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen
LW: 40 µV
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Los verkrijgbare apparatuur (alleen CDX-CA680X)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
4 – 8 ohm
Luidsprekerimpedantie
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX-IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
26
CD/MD-weergave*
Verhelpen van storingen
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er is al een andere CD/MD* geplaatst.
• De CD/MD* is met kracht verkeerd
geplaatst.
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
toestel kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD* of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
• Er is een los verkrijgbare versterker
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde
versterker niet.
Kan de aanduiding “--------” niet
uitschakelen.*
U hebt Name Edit geactiveerd.
tDruk 2 seconden op (PTY) (LIST).
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot de weergave
verschijnt.
* Alleen CDX-CA680X
vervolg op volgende pagina t
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde
is, moet u de zekering controleren.
• De auto heeft geen ACC positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel in te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
27
Radio-ontvangst
RDS
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achter- of zijruit.)
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.
tStel de lokale zoekfunctie in op “OFF”
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding ST knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStel de optie voor mono-ontvangst in op
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
28
Voor los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars (alleen CDX-CA680X)
Foutweergave
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
Voor dit toestel
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*1
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
ERROR*1
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.
tPlaats een andere CD.
• Een MD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.*2
FAILURE
tPlaats een andere MD.
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.
tPlaats een andere CD/MD.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
NO DISC
HI TEMP
Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur
geplaatst.
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur lager is dan
NO MAG
50°C.
Er is geen discmagazijn in de CD/MD-
apparatuur geplaatst.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar
raadplegen.
tPlaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in
MP3-compatibele CD-apparatuur.
tPlaats een muziek CD in de MP3-
compatibele CD-apparatuur.
NOT READY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste
manier.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
tDruk op de RESET toets op het toestel.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.
29
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-CA680X
sCDX-L580X
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|