Sony CDX L580X User Manual

3-247-306-11 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-CA680X  
CDX-L580X  
© 2003 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*1 is played).  
Optional controller accessories  
Card remote commander RM-X114  
Rotary commander RM-X4S  
CDX-CA680X only  
Optional CD/MD units (both changers and  
players)*2.  
*1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
*2 This unit works with Sony products only.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
2
Table of Contents  
Setting the Dynamic Soundstage Organizer  
CD Player  
(CDX-CA680X)  
* Functions available with optional CD/MD unit  
— TA (Traffic Announcement)/  
Presetting RDS stations with AF and TA  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
SENS  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
ALBUM  
LIST  
PTY  
AF  
1
2
5
6
TA  
CDX-CA680X  
a SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1)  
button  
n Number buttons  
Radio:  
Selecting the source  
Storing the desired station on each number  
b SEL (select) button  
Selecting items.  
c Volume +/– button  
d Display window  
e SEEK +/– button  
Radio:  
button.  
CD/MD*1:  
(1): DISC –*1  
(2): DISC +*1  
(3): REP 10  
(4): SHUF 11  
MP3 files*1:  
Tuning in stations automatically/finding a  
station manually.  
CD (MP3 files*1)/MD*1:  
(5): ALBUM – 9  
(6): ALBUM + 9  
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a  
track.  
o PTY (programme type) /LIST*1 button  
f DSPL (display mode change) button  
g OPEN button 7, 9, 13  
h DSO button 23  
i ATT (attenuate) button 22  
j MODE button  
p TA button 18  
q Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
r OFF (Stop/Power off) button*2 7, 9, 13  
s Receptor for the card remote  
commander  
Changing the operation  
t EQ3 button 23  
k AF button 17, 18  
*1 CDX-CA680X only  
l SENS/BTM button 15, 16, 18  
m RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
*2 Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
4
 
Precautions  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
• While driving, do not use the CUSTOM FILE  
feature or any other functions which may divert  
your attention from the road.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Moisture condensation  
DISC  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
a DSPL button  
b MENU button*1  
c SOURCE button  
d SEEK (</,) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
i LIST button*2  
j DISC*2 (M/m) buttons  
k ENTER button  
l ATT button  
*1 Not available for this unit  
*2 Not available for CDX-L580X  
Note  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the batteries (page 24).  
5
 
• Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analog discs.  
Notes on discs  
• To keep the disc clean, do not touch the surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
These marks denote that a disc is not for audio  
use.  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized*.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
6
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD/MD playback or radio reception stops  
(the key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) until the display disappears to avoid car  
battery drain.  
RESET button  
Note  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to  
operate the unit.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The hour indication flashes.  
A
B
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
2Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
2 Press (DSPL).  
x
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 20).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
8
   
Notes  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback  
skips to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
CD Player  
CD/MD Unit (optional)  
(CDX-CA680X)  
(With optional unit)  
In addition to playing a CD with this unit, you  
can also control external CD (MP3 playable CD)/  
MD units. If you connect optional MP3 playable  
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play  
MP3 files; compressed audio files (tracks) with  
quality of sound.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD” or “MD (MS*1).”  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
Playback starts.  
Note  
To  
Press  
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit  
with the CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD TEXT  
disc.  
Skip discs  
– Disc selection  
(1)(DISC–) or  
(2)(DISC+)  
[once for each disc]  
Skip albums*2  
(5)(ALBUM–) or  
– Albums selection (6)(ALBUM+)  
[hold to desired point]  
Playing a disc  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
Albums are folders of a CD containing MP3 files.  
(With this unit)  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MS” or “MD.If “MS” appears in the source  
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in  
the source display, press (MODE) to select “MS,to  
start playback.  
(labelled side up).  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD” or “MS.If your desired MD unit  
appears in the source display, it starts to play. If “MS”  
or another MD unit appears in the source display,  
press (MODE) to select your desired MD unit, to  
start playback.  
2 Close the front panel.  
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)  
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO  
MUSIC” appears in the display and playback of the  
next disc starts.  
Playback starts automatically.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before playback begins. During this time, “READ” is  
displayed. Please wait for play to start automatically  
when the reading is complete.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
Note  
With an optional unit connected, playback of the same  
source will continue on to the optional CD/MD unit.  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
– Manual Search [hold to desired point]  
9
             
Display items  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
When the disc/album/track changes, any  
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is  
automatically displayed (if the Auto Scroll  
function is set to “ON,” names exceeding 8  
characters will be scrolled (page 22)).  
The disc in the main unit will repeat a track, the  
entire album, or the entire disc when it reaches  
the end. For repeat play, you can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
• REP-ALBM*1 — to repeat an album.  
• REP-DISC*2 — to repeat a disc.  
MDLP display*2  
LP2: LP2 playback  
LP4: LP4 playback  
*1 Available only when an MP3 file is played.  
*2 Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
Source  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Repeat Play starts.  
Disc/Album*3  
number  
Displayable items  
• Track number/  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
Elapsed playing time  
• Disc name*1*4/Artist name*5  
1
• Track name  
*
• Album name*1*3  
• ID3 tag*1*3  
To  
Press  
Switch display item (DSPL)  
Scroll display item (SEL) and (3)  
simultaneously  
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
*2 Available only when optional MD unit with the  
MDLP function is connected, and an MDLP disc is  
played.  
*3 Available only when an MP3 file is played.  
*4 If the disc has been labelled by this unit using the  
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed  
preferentially.  
*5 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very  
many characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc or an album.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/  
album/track name is changed, the disc/album/track  
name or ID3 tag does not scroll.  
10  
     
Playing tracks in random  
order  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
Shuffle Play  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 12).  
You can select:  
• SHUF-ALBM*1 — to play the MP3 files on an  
album in the current optional CD unit with the  
MP3 file control function in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units (including this unit)  
in random order.  
*1 Available only when an MP3 file is played.  
*2 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*3 Available only when one or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
3 Enter the characters.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
1Press the volume +/– button to  
select the desired character.  
Shuffle Play starts.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y  
... y *1 y A  
*
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
*1 (blank space)  
Note  
2Press (SEL) after locating the  
desired character.  
The next character flashes.  
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
4 To return to normal play mode, press  
(PTY) (LIST) for 2 seconds.  
continue to next page t  
11  
         
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
name.  
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
Note  
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name  
Edit is complete.  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 11) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
To  
Press  
View  
(DSPL) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
Other items can be displayed (page 10).  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until  
Erasing the Disc Memo  
you find the desired disc.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play  
“CD.”  
the disc.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Notes  
CD unit storing the Disc Memo.  
Once a disc name has been displayed for 5  
seconds, the display goes back to its normal  
playback mode.  
The track names are not displayed during MD  
playback.  
If there are no discs in the magazine,"NO DISC"  
appears in the display.  
If a disc has not been assigned a custom file,"NO  
NAME" appears in the display.  
If the disc information has not been read by the unit,  
"NOT READ" appears in the display. To load the  
disc, first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
The information appears only in upper cases. There  
are also some letters which cannot be displayed  
(during MD playback).  
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
4 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The stored names will appear.  
5 Press the volume +/– button  
repeatedly to select the disc name you  
want to erase.  
6 Press (SEL) for 2 seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
The unit returns to normal play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
If you have already erased all of the Disc Memo, the  
unit returns to normal CD play mode in step 4.  
12  
     
Display items  
When the track changes, any prerecorded title* of  
the new track is automatically displayed (if the  
Auto Scroll function is set to “ON,” names  
CD Player (CDX-L580X)  
exceeding 8 characters will be scrolled (page 22))  
Playing a disc  
Source  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
(labelled side up).  
Displayable items  
• Track number/  
Elapsed playing time  
• Track name  
*
To  
Press  
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Switch display item (DSPL)  
Scroll display item (SEL) and (3)  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
simultaneously  
* When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
Notes  
(OPEN) then Z  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search [hold to desired point]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/  
track name is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
Notes  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback  
skips to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
13  
         
Playing tracks repeatedly  
Playing tracks in random  
order  
Repeat Play  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until “REP-TRACK”  
appears in the display.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until “SHUF-DISC” appears  
in the display.  
Repeat Play starts.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
14  
       
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
If preset tuning does not work  
Storing stations  
automatically  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
Automatic tuning:  
Best Tuning Memory (BTM)  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat the operation until the desired  
station is received.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
Local Seek Mode:  
the radio.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) (BTM)  
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
“LCLindicator is displayed  
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-  
OFF.”  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to  
the desired frequency (manual tuning).  
continue to next page t  
15  
           
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
RDS  
During radio reception, press (SENS)  
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”  
appears.  
“MONO” indicator is displayed  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
Displayable items  
• Music source  
• Function  
To return to normal radio reception mode, select  
“MONO-OFF.”  
Tip  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF  
(page 23).  
Storing only the desired  
stations  
Displayable items  
• Station name (frequency)  
• Clock  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
• RDS data  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
To  
Press  
the radio.  
Switch Clock/  
Station name  
(DSPL)  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune  
RDS services  
in the station that you want to store.  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 17  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 18  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
• Selecting stations by the type of programme  
— PTY t page 19  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
• Automatic clock time setting. — CT  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
16  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Automatic retuning for best  
reception results  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while  
the station name is flashing (within 8  
seconds).  
AF (Alternative Frequencies)  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Frequencies change automatically.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, press (AF) for 2 seconds until  
“REG-OFF” appears.  
Station  
Note  
102.5 MHz  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
1 Select an FM station (page 15).  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
1 Press the number button ((1) to (6))  
that has a local station stored on it.  
Notes  
If you want to change the on/off setting while playing  
a CD, press (AF).  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
17  
     
Receiving traffic  
announcements  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD/MD*; the unit switches back to the original  
source when the bulletin is over.  
* CDX-CA680X only  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
1 Select an FM band (page 15).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
flashes.  
Presetting different settings for each  
preset station  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 15).  
Tip  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
ON” and/or “TA-ON.”  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until “MEM” appears.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing a CD, press (AF) or (TA).  
1 Press the volume +/– button to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, or CD/MD*.  
* CDX-CA680X only  
18  
         
1 Press (PTY) (LIST) during FM  
reception.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY (Programme types)  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“--------” appears if the received station is not  
an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY data is available.  
19  
     
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units*) with a rotary commander  
(optional).  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
* CDX-CA680X only  
Selecting “CT-ON”  
During radio reception, press (SEL)  
and (2) simultaneously  
The clock is set.  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
After one second, the display returns to  
normal radio reception mode.  
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
Notes  
DSPL  
SEL  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
By pressing buttons  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change source  
(radio/CD/MD*1)/Power on  
(MODE)  
Change operation  
(radio band/CD unit*1/  
MD*1 unit)  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SEL)  
Adjust and select  
(DSPL)  
Change the display item  
20  
       
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Rotate and release to:  
– Skip tracks.  
– Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-forward/reverse a track.  
– Find a station manually.  
By pushing in and rotating the control  
PRESET/DISC  
control  
Press (SEL) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
CDX-CA680X  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change discs during CD (MD) playback*1.  
During playback of a CD containing MP3  
files*3  
Push in and repeat rotating quickly to:  
– Change discs one by one.  
Push in, then rotate and hold to:  
– Change albums.  
CDX-L580X  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, after turning off the ignition, be  
sure to press and hold (OFF) until the display  
disappears.  
*3 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
21  
Adjusting the balance and  
fader  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
You can adjust the balance and fader.  
The following items can be set:  
1 Press (SEL) repeatedly until “BALor  
FAD” appears.  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time) (page 20)  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 10).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
* When EQ3 is activated (page 23).  
– Select “1” to show decoration patterns in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration patterns in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
Quickly attenuating the  
sound  
Selecting the desired item  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
Press (ATT).  
After “ATT-ON” momentarily appears, the  
“ATT” appears in the display.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
* When no CD is playing, this item will not appear.  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
22  
         
Setting the equalizer (EQ3)  
Setting the Dynamic  
Soundstage Organizer (DSO)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers above the dashboard (virtual  
speakers).  
Selecting the equalizer curve  
1 Press (SOURCE) to select a source  
You can store the DSO setting for each source.  
(radio, CD, or MD).  
DSO mode and image of virtual speakers  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve appears.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
(radio, CD or MD).  
2 Press (DSO) repeatedly until the  
desired DSO setting appears.  
Each time you press (DSO), the DSO setting  
changes.  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
To cancel the DSO function, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to normal  
play mode.  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
Notes  
Depending on the type of car interior or type of  
music, DSO may not have a desirable affect.  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
OFF.  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer settings.  
23  
   
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
24  
       
3Slide the unit out of the mounting.  
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 7).  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys together  
until they click.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
25  
 
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs (front)  
(CDX-CA680X only)  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
Remote controller input  
terminal  
BUS control input terminal  
(CDX-CA680X only)  
BUS audio input terminal  
(CDX-CA680X only)  
Low ±10 dB at 60 Hz  
(XPLOD)  
Mid ±10 dB at 1 kHz  
(XPLOD)  
High ±10 dB at 10 kHz  
(XPLOD)  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Inputs  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Tone controls  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
Power requirements  
Dimensions  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 180 mm  
(w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Mounting dimensions  
LW: 40 µV  
Mass  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections  
Power amplifier section  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Card remote commander  
RM-X114  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Optional accessories  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Optional equipment (CDX-CA680X only)  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
MG Memory Stick System-  
up Player  
MGS-X1  
Source selector  
XA-C30  
AUX-IN Selector  
XA-300  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
26  
 
CD/MD* playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD/MD* is already loaded.  
• The CD/MD* has been forcibly inserted  
upside down or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective MD* or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
No beep sound.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• The beep sound is cancelled (page 22).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
Cannot turn off the “--------” indication.*  
You entered the name edit mode.  
tPress (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
* CDX-CA680X only  
tPress and hold (OFF) again until the  
continue to next page t  
display appears.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 24) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
27  
 
Radio reception  
RDS  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “--------.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 23).  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
15).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet the monaural reception mode to  
“ON” (page 16).  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
16).  
28  
For optional CD/MD changers  
(CDX-CA680X only)  
Error displays  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
For this unit  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
ERROR*1  
ERROR*1  
• A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
• A CD cannot play because of some problem.  
tInsert another CD.  
• A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
• An MD does not playback because of some  
problem.*2  
FAILURE  
tInsert another MD.  
• A CD/MD cannot play because of some  
problem.  
tInsert another CD/MD.  
NO DISC  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tSee the installation guide manual of this  
model to check the connection.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
NO MUSIC  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
NOT READY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or  
MD, the disc number of the CD or MD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
29  
 
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• CD TEXT-Informationen (werden bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*1  
angezeigt).  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
Joystick RM-X4S  
Nur CDX-CA680X  
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler  
und Player)*2.  
*1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
*2 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
— TA (Traffic Announcement)/  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
CD-Player  
CD/MD-Gerät  
(gesondert erhältlich)  
(CDX-CA680X)  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Wechseln der Klang- und  
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic  
*
Funktionen, wenn ein zusätzlich erhäilltliches  
CD/MD-Gerät angeschlossen ist  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
ALBUM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
CDX-CA680X  
a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD/MD*1)  
(3): REP 11  
(4): SHUF 12  
MP3-Dateien*1:  
(5): ALBUM – 9  
(6): ALBUM + 9  
Auswählen der Tonquelle.  
b Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
c Lautstärketaste +/–  
d Display  
o Taste PTY (Programmtyp) /LIST*1 12,  
e Taste SEEK +/–  
p Taste TA 19, 20  
Radio:  
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9  
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*2 7,  
s Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
t Taste EQ3 24  
Automatisches/manuelles Einstellen von  
Sendern.  
CD (MP3-Dateien*1)/MD*1:  
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.  
Rückwärtssuchen in einem Titel.  
f Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 8, 10, 13, 14, 17  
g Taste OPEN 7, 9, 14  
h Taste DSO 25  
*1 Nur CDX-CA680X  
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts  
in einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 23  
j Taste MODE  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige  
ausgeblendet wird.  
Wechseln des Betriebsmodus.  
k Taste AF 18, 20  
l Taste SENS/BTM 16, 20  
m Taste RESET (befindet sich an der  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet  
und der Autobatterie wird Strom entzogen.  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7  
n Zahlentasten  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
CD/MD*1:  
(1): DISC –*1  
(2): DISC +*1  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
DSPL  
MODE  
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion  
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine  
anderen Funktionen aus, die Sie vom  
Straßenverkehr ablenken könnten.  
+
PRESET  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*1  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (</,)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
i Taste LIST*2  
j Tasten DISC*2 (M/m)  
k Taste ENTER  
l Taste ATT  
*1 Bei diesem Gerät nicht verfügbar  
*2 Beim CDX-L580X nicht verfügbar  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden  
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“  
5
 
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die  
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An folgenden Markierungen können Sie  
CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs  
konzipiert sind, erkennen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Folgende Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe  
geeignet sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/  
CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
6
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet. Die  
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben  
eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
1
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
         
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen  
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
A
B
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
2 Drücken Sie (DSPL).  
x
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 21).  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
8
   
Funktion  
Drücken Sie  
CD-Player  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
CD/MD-Gerät  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
(gesondert erhältlich)  
(CDX-CA680X)  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln  
(./>)  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs  
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3-  
fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein  
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z.  
B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können  
Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien  
(Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
Hinweis  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-  
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen  
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD  
TEXT-Informationen im Display.  
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Mit einem gesondert erhältlichen Gerät:  
Wiedergeben einer CD  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.  
Mit diesem Gerät:  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die Wiedergabe beginnt.  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
Funktion  
Überspringen von (1)(DISC–) oder  
CDs/MDs (2)(DISC+)  
Drücken Sie  
– CD/MD-Auswahl [pro CD einmal drücken]  
Überspringen von (5)(ALBUM–) oder  
Alben*2  
(6)(ALBUM+)  
– Albumauswahl [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
9
             
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und  
MD-Geräten  
Informationen im Display  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder  
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,  
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder  
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.  
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe  
zu starten.  
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel  
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls  
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen  
Albums bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 24).  
MDLP-Anzeige*2  
LP2: LP2-  
Wiedergabe  
LP4: LP4-  
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen  
CD-Geräten  
Wiedergabe  
Tonquelle  
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien  
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und  
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die  
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,  
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.  
CD/MD-/  
Album-*3  
nummer  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/  
Verstrichene Spieldauer  
• CD/MD-Name*1*4/  
Interpretenname*5  
• Name des Titels*1  
• Albumname*1*3  
• ID3-Tag*1*3  
Hinweis  
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen  
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem  
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL)  
Informationen  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SEL) und (3) gleichzeitig  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert  
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion  
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben  
wird.  
*3 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*4 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM  
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc  
Memo angezeigt.  
*5 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
10  
 
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die  
Informationen unter Umständen nicht im Display  
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
oder eines Albums angezeigt werden.  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf  
der CD im Hauptgerät werden automatisch  
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende  
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten  
für die wiederholte Wiedergabe:  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF  
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel  
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums  
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch  
und wird daher nicht ganz angezeigt.  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
• REP-ALBM*1 — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Albums.  
• REP-DISC*2 — zum wiederholten  
Wiedergeben einer CD/MD.  
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
11  
   
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 13).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben der  
MP3-Dateien in einem Album im aktuellen  
gesondert erhältlichen CD-Gerät mit  
Steuerfunktion für MP3-Dateien in  
willkürlicher Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
• SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten  
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher  
Reihenfolge.  
(LIST).  
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen  
ein.  
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– das erste Zeichen aus.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
*1 (Leerzeichen)  
2Drücken Sie (SEL), wenn das  
gewünschte Zeichen angezeigt  
wird.  
Hinweis  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
Das nächste Zeichen blinkt.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
4 Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2  
Sekunden lang.  
Tipps  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „  
eingeben.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
12  
         
Hinweis  
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das  
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-Gerät)  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.  
Funktion  
Drücken Sie  
Anzeigen  
(DSPL) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Tipp  
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen  
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
Löschen des Disc Memo  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
die gewünschte CD/MD angezeigt  
wird.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/  
MD zu starten.  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
5 Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/– und wählen Sie  
den zu löschenden Namen aus.  
Hinweise  
Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang  
angezeigt und danach erscheint im Display wieder  
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Während der MD-Wiedergabe werden keine  
Titelnamen angezeigt.  
Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,  
erscheint „NO DISC“ im Display.  
Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,  
erscheint „NO NAME“ im Display.  
Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht  
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im  
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken  
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die  
entsprechende CD/MD aus.  
Die Informationen werden ausschließlich in  
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es  
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden  
können (bei der MD-Wiedergabe).  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweise  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD  
TEXT-Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus und versuchen es damit.  
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht  
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den  
normalen CD-Wiedergabemodus.  
13  
     
Informationen im Display  
Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte  
Name*, falls vorhanden, des neuen Titels  
CD-Player (CDX-L580X)  
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto  
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr  
als 8 Zeichen im Display durch und werden auf  
diese Weise ganz angezeigt (Seite 24).  
Wiedergeben einer CD  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
Tonquelle  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/  
Verstrichene Spieldauer  
• Name des Titels*  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Funktion  
Drücken Sie  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL)  
Informationen  
Funktion  
Drücken Sie  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SEL) und (3) gleichzeitig  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
* Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln  
(./>)  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF  
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels  
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
14  
             
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis „REP-TRACK“ im  
Display erscheint.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-DISC“ im  
Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
Shuffle Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
15  
       
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Achtung  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/lokaler  
Sendersuchmodus  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Lokaler Sendersuchmodus:  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn der automatische  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)  
(BTM).  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ erscheint.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,  
wählen Sie „LOCAL-OFF“.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)  
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und  
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,  
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist  
(manuelle Sendersuche).  
16  
           
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— monauraler Modus  
RDS  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),  
bis „MONO-ON“ erscheint.  
Die Anzeige „MONO“ erscheint  
Übersicht über RDS  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Funktion  
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang  
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.  
Tipp  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF (Seite 25).  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Uhrzeit  
• RDS-Daten  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
Funktion  
Drücken Sie  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
Umschalten  
(DSPL)  
zwischen Uhrzeit/  
Sendername  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender  
einzustellen, den Sie speichern  
wollen.  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 18  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 20  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
17  
         
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),  
während der Sendername blinkt  
(innerhalb von 8 Sekunden).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
AF (Alternative Frequencies)  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken  
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“  
erscheint.  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
Hinweis  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweise  
Wenn Sie die Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,  
drücken Sie (AF).  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“  
auswählen.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
18  
     
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer CD/MD* eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (CD oder MD*) Sie gerade  
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage  
zurück zur vorherigen Tonquelle.  
* Nur CDX-CA680X  
* Nur CDX-CA680X  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Funktion  
Drücken Sie  
Ausschalten der  
aktuellen  
(TA)  
Verkehrsdurchsage  
Tipp  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
den gewünschten Lautstärkepegel ein.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
19  
     
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme Types)  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 16).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
POP M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“  
blinkt.  
Sonstige Musik  
Wetter  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
LEISURE  
JAZZ  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
Oldies  
Hinweis  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,  
drücken Sie (AF) oder (TA).  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.  
20  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY) (LIST).  
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Clock Time)  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Auswählen von „CT-ON“  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Die Uhr wird eingestellt.  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Radioempfang.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken  
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
21  
     
Drehen des Reglers  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
CD/MD-Geräte* mit einem Joystick  
(gesondert erhältlich) steuern.  
Regler  
SEEK/AMS  
* Nur CDX-CA680X  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
Der Joystick  
– Titel überspringen.  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
Drücken und Drehen des Reglers  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Regler  
PRESET/DISC  
Drücken der Tasten  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
CDX-CA680X  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– CDs/MDs während der CD/MD-  
Wiedergabe wechseln*1.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-  
Dateien*3  
Wenn Sie den Regler drücken und  
wiederholt rasch drehen, können Sie:  
– CDs nacheinander wechseln.  
Wenn Sie den Regler drücken, drehen  
und gedreht halten, können Sie:  
– Alben wechseln.  
Drücken Sie  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/MD*1)/  
Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Gerät*1/MD*1-Gerät)  
CDX-L580X  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*2  
Stoppen der Wiedergabe bzw.  
des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SEL)  
Einstellen und Auswählen  
(DSPL)  
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
22  
   
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie,  
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,  
unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige  
ausgeblendet wird.  
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
Einstellen der Balance und  
des Faders  
Sie können die Balance und den Fader einstellen.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“  
oder „FAD“ angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 24).  
Erhöhen  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden  
lang.  
23  
     
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
SET (Konfiguration)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 21)  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf)* (Seite 10)  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
Auswählen der gewünschten Option  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste.  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint  
diese Option nicht.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Hinweis  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu  
deaktivieren.  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1  
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
24  
     
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Einstellen der DSO-Funktion  
(Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen  
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist  
unter Umständen nicht von zufrieden stellender  
Qualität.  
Hinweis  
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage  
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung  
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die  
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle  
Lautsprecher).  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.  
Sie können die DSO-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen  
Lautsprecher  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die  
gewünschte DSO-Einstellung  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt  
die DSO-Einstellung.  
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen  
Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im  
Display wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweise  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs  
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF.  
25  
 
Weitere Informationen  
Wartung  
Hauptgerät  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Rückseite der Frontplatte  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.  
Explosionsgefahr.  
Sicherung (10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
x
Mit der Seite + nach oben  
26  
       
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Ausbauen des Geräts  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Richten Sie den  
Löseschlüssel korrekt aus.  
3Ziehen Sie den Schutzumrandung  
mit den Löseschlüsseln heraus.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1
Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so  
dass sie mit einem Klicken einrasten.  
Der Haken muss  
nach innen weisen.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
27  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Audioausgänge (vorne)  
(nur CDX-CA680X)  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
90 dB  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
10–20.000 Hz  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
Eingänge  
87,5–108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Fernbedienungseingang  
BUS-Steuereingang  
(nur CDX-CA680X)  
BUS-Audioeingang  
(nur CDX-CA680X)  
Bässe ±10 dB bei 60 Hz  
(XPLOD)  
Mitten ±10 dB bei 1 kHz  
(XPLOD)  
Höhen ±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Klangregler  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30–15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Betriebsspannung  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 180 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531–1.602 kHz  
LW: 153–279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Abmessungen  
Einbaumaß  
Antennenanschluss  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
LW: 40 µV  
Montageteile und  
Anschlusszubehör  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick RM-X4S  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
Endverstärker  
Ausgänge  
Sonderzubehör  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4–8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
Zusätzliche Geräte (nur CDX-CA680X)  
CD-Wechsler (6 CDs)  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
MG Memery Stick System-  
up-Player  
MGS-X1  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
AUX-IN Wahlshalter  
XA-300  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder Equalizer angeschlossen werden,  
der mit dem BUS-System von Sony kompatibel ist.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
28  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition  
(ACC bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD/MD*-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD/MD* einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD/MD* eingelegt.  
• Die CD/MD* wurde mit Gewalt falsch  
herum oder falsch eingelegt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die MD* ist beschädigt bzw. die CD ist  
verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
Kein Signalton ertönt.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
60° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
Tonsprünge treten auf.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“  
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.  
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht  
ausschalten.*  
Sie befinden sich im Benennungsmodus.  
tDrücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
* Nur CDX-CA680X  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition  
(ACC bzw. I).  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
29  
 
Radioempfang  
RDS  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)  
oder die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
angezeigt wird.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der  
Ton manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 25).  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 16).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 17).  
30  
Für gesondert erhältliche CD/MD-  
Wechsler  
(nur CDX-CA680X)  
Fehleranzeigen  
Für dieses Gerät  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
ERROR*1  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
ERROR*1  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben.*2  
tLegen Sie eine andere MD ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
NO DISC  
HI TEMP  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
NO MAG  
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-  
Gerät ein.  
NO MUSIC  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
NOT READY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
RESET  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.  
MD nicht im Display angezeigt.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
31  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter encore davantage des multiples  
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et  
accessoires ci-dessous :  
• Informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un CD TEXT*1)  
Accessoires de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
Satellite de commande RM-X4S  
CDX-CA680X uniquement  
Appareils CD ou MD en option (changeurs et  
lecteurs)*2.  
*1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de l’unité du lecteur.  
2
Contents  
Resyntonisation automatique pour une  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Réglage d’une station en fonction du type  
Lecteur CD  
(en option) (CDX-CA680X)  
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD  
en option  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
Modification des réglages du son et de  
Réglage du répartiteur dynamique du son émis  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
ALBUM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
CDX-CA680X  
a Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD/MD*1)  
Sélection de la source  
b Touche SEL (sélection)  
Sélection de paramètres.  
(3) : REP 11  
(4) : SHUF 11  
Fichiers MP3*1 :  
(5) : ALBUM – 9  
(6) : ALBUM + 9  
c Touche de volume +/–  
d Fenêtre d’affichage  
e Touche SEEK +/–  
o Touche PTY (type d’émission)/LIST*1  
p Touche TA 18  
Radio :  
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 9  
r ToucheOFF(Arrêt/Misehorstension)*2  
s Récepteur de la mini-télécommande  
t Touche EQ3 23  
Sélection automatique des stations/recherche  
manuelle d’une station.  
CD (fichiers MP3*1) ou MD*1 :  
Saut de plages ou avance ou retour rapide  
dans une plage.  
f Touche DSPL (changement de mode  
d’affichage) 8, 10, 12, 13, 16  
g Touche OPEN 7, 9, 13  
h Touche DSO 24  
i Touche ATT (atténuation du son) 22  
j Touche MODE  
*1 CDX-CA680X uniquement  
*2 Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le  
contact ne comporte pas de position  
ACC (accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas  
de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Changement du mode de fonctionnement  
k Touche AF 17, 18  
l Touche SENS/BTM 15, 16, 18  
m Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
n Touches numériques  
Radio :  
Mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
CD ou MD*1 :  
(1) : DISC –*1  
(2) : DISC +*1  
4
 
Précautions  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
• Si votre voiture est restée stationnée en plein  
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
DSPL  
MODE  
• N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE  
pendant que vous conduisez, ni aucune autre  
fonction susceptible de diminuer l’attention  
portée à la route.  
+
PRESET  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Condensation d’humidité  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
Les touches correspondantes de la  
mini-télécommande commandent les  
mêmes fonctions que celles de l’appareil.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*1  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (</,)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
g Touches VOL (+/-)  
h Touche MODE  
i Touche LIST*2  
j Touches DISC*2 (M/m)  
k Touche ENTER  
l Touche ATT  
*1 Non disponible pour cet appareil  
*2 Non disponible pour le CDX-L580X  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou  
si vous insérez un disque dans le lecteur.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
“Remplacement de la pile au lithium” (page 25).  
5
 
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de la benzine, du diluant, des  
produits de nettoyage vendus dans le commerce  
ou des sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Saisissez le disque par les bords.  
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un  
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.  
Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
une voiture en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
• Cet appareil permet la lecture des disques  
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD  
réinscriptibles) destinés à un usage audio.  
Repérez une des marques ci-dessous pour  
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
Les marques ci-dessous indiquent que le disque  
n’est pas destiné à l’usage audio.  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R  
ou CD-RW non finalisés*.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– Impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection.  
– Erreurs de lecture des données audio  
(p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou  
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD  
audio.  
6
 
Retrait de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
initialisation de l’appareil  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou MD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent allumés).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), veillez à  
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse pour éviter que la batterie du  
véhicule ne se décharge.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
glisser la façade vers la droite et tirez  
doucement sur le côté gauche de la  
façade.  
1
2
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ni sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans  
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord  
ou la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
Suite à la page suivante t  
7
         
Installation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du  
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil  
ou insérez un CD pour faire fonctionner  
l’appareil.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2  
secondes.  
Lindication des heures clignote.  
A
B
1Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler l’heure.  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler les minutes.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
x
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 20).  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
8
   
Pour  
Appuyez sur  
Lecteur CD  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Lecteur CD ou MD  
(en option) (CDX-CA680X)  
éjecter le disque  
(OPEN), puis Z  
passer d’une plage (SEEK) (–/+)  
à l’autre  
(./>)  
– Accès  
automatique  
aux titres  
[une fois pour chaque plage]  
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un  
CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles  
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou  
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en  
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous  
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des  
fichiers audio (plages) comprimés offrant un son  
de grande qualité.  
avancer  
rapidement ou  
reculer dans une [maintenez la touche  
plage  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
Remarque  
Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible  
MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les  
informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage lors de la lecture d’un disque CD TEXT.  
Remarques  
Pendant que la première ou la dernière plage du  
disque est en cours de lecture, si vous appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), la lecture passe à la  
première ou à la dernière plage du disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
Lecture dun disque  
(Avec cet appareil)  
(Avec un appareil en option)  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou  
“MD (MS*1)”.  
disque (côté imprimé vers le haut).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
s’affiche.  
La lecture commence.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’un disque (1)(DISC–) ou  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
(2)(DISC+)  
[une fois pour chaque  
disque]  
2 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
passer d’un album (5)(ALBUM–) ou  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la  
lecture.  
à l’autre*2  
– Sélection  
d’albums  
(6)(ALBUM+)  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up  
MGS-X1  
*2 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
Les albums sont des dossiers enregistrés sur un  
CD et qui contiennent des fichiers MP3.  
Suite à la page suivante t  
9
             
Précautions à prendre lors du raccordement  
d’appareils MGS-X1 ou MD.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
Rubriques daffichage  
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,  
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou  
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le  
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché  
comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner “MS” et lancer la lecture.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un  
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD  
souhaité s’affiche comme source, la lecture  
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la  
lecture.  
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,  
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du  
nouvel album ou de la nouvelle plage est  
automatiquement affiché. Si la fonction de  
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée  
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 22).  
Affichage MDLP*2  
LP2 : lecture LP2  
LP4 : lecture LP4  
Source  
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs  
lecteurs CD compatibles MP3  
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3  
(plages), le message “NO MUSIC” apparaît dans la  
fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant  
démarre.  
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les  
informations du disque relatives aux plages et aux  
albums. En fonction de la structure des plages, il  
peut se passer plus d’une minute avant que la  
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”  
est affiché. Attendez que la lecture commence  
automatiquement lorsque la lecture des informations  
est terminée.  
Numéro de  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/  
disque ou  
d’album*3  
Temps de lecture écoulé  
• Nom de disque*1*4/  
Nom de l’artiste*5  
• Nom de la plage*1  
• Nom de l’album*1*3  
• Etiquette ID3*1*3  
Remarque  
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la  
même source continue sur le lecteur CD ou MD en  
option.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
(DSPL)  
d’affichage à  
l’autre  
faire défiler les  
rubriques  
Simultanément sur (SEL) et  
(3)  
d’affichage  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message  
“NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom  
préenregistré à afficher.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en  
option doté de la fonction MDLP est raccordé et  
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.  
*3 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*4 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de  
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est  
affiché en priorité.  
*5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
10  
 
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole “*”.  
Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3  
contenant un grand nombre de caractères, le  
défilement automatique des informations peut être  
inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un  
album.  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
Vous pouvez sélectionner :  
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les fichiers MP3 d’un album dans le  
lecteur CD compatible MP3 en option en cours  
d’utilisation.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé  
sur OFF et que le nom du disque, de la plage ou de  
l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou  
de l’album ou l’étiquette ID3 ne défilent pas.  
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les plages du disque en cours  
d’utilisation.  
• SHUF-CHGR*2 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les plages du lecteur CD ou MD en  
option en cours de lecture.  
• SHUF-ALL*3 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire toutes les plages de tous les appareils  
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.  
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
Le lecteur principal répète une plage, la totalité  
de l’album ou la totalité du disque lorsque la  
lecture de la section à répéter est terminée. Pour  
activer le mode de lecture répétée, sélectionnez :  
• REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.  
• REP-ALBM*1 — pour lire un album en boucle.  
• REP-DISC*2 — pour lire un disque en boucle.  
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en  
option sont raccordés  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.  
La lecture aléatoire commence.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Remarque  
La lecture répétée commence.  
La fonction “SHUF-ALL” ne passe pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de  
lecteurs MD.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF.”  
11  
       
Conseils  
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par  
réécriture ou saisissez “ ”.  
Identification dun CD  
Fonction de mémo de disque (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE)  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. Le mémo de disque est alors  
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de  
la fonction CUSTOM FILE.  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (mémo de disque). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un  
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous  
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom  
Remarque  
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à  
ce que l’édition du nom soit terminée.  
Affichage du mémo de disque  
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de  
disque est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier dans un lecteur  
CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE.  
Pour  
Appuyez sur  
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2  
afficher le mémo (DSPL) en cours de lecture  
secondes.  
de disque  
du disque CD/CD TEXT  
Conseil  
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 10).  
L’appareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
Suppression du mémo de disque  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
3 Saisissez les caractères.  
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.  
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour sélectionner le caractère  
souhaité.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant le mémo de disque.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2  
y + y y  
... y *1 y A  
secondes.  
*
*1 (Espace)  
4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2  
secondes.  
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous  
avez repéré le caractère souhaité.  
Le caractère suivant clignote.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour sélectionner le  
mémo de disque que vous souhaitez  
supprimer.  
6 Appuyez sur (SEL) pendant 2  
secondes.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres  
noms.  
4 Pour revenir au mode de lecture  
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)  
pendant 2 secondes.  
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2  
secondes.  
Le lecteur revient au mode de lecture normal.  
Remarques  
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,  
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.  
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de  
disque que vous souhaitez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.  
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,  
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à  
l’étape 4.  
12  
       
Recherche dun disque par  
son nom  
Lecteur CD (CDX-L580X)  
Affichage automatique des titres (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)  
Lecture dun disque  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le  
disque (avec le côté imprimé tourné  
vers le haut).  
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :  
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD  
(page 12) ou au MD.  
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD  
TEXT.  
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).  
Le nom (mémo) attribué au disque en cours  
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
2 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication “CD” s’affiche pour lancer la  
lecture.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
(LIST) pour sélectionner le disque  
souhaité.  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour lancer la lecture du disque.  
éjecter le disque  
(OPEN), puis Z  
Remarques  
Laffichage revient au mode de lecture normal  
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5  
secondes.  
Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la  
lecture d’un MD.  
S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le  
message “NO DISC” s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,  
le message “NO NAME” s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le  
message “NOT READ” s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez  
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le  
disque que vous souhaitez charger.  
Les informations s’affichent uniquement en  
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas  
être affichés pendant la lecture d’un MD.  
passer d’une plage (SEEK) (–/+)  
à l’autre  
– Accès  
automatique  
aux titres  
(./>)  
[une fois pour chaque plage]  
avancer  
rapidement ou  
reculer dans une [maintenez la touche  
plage  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
Remarques  
Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que la première ou la dernière plage est en  
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à  
la première plage du disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
13  
           
Rubriques daffichage  
Lecture de plages en boucle  
Lorsque la plage change, tout titre préenregistré*  
de la nouvelle plage est automatiquement affiché  
(si la fonction de défilement automatique, Auto  
Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8  
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage  
— Lecture répétée  
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la  
plage est répétée.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que “REP-TRACK” s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
Source  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF.”  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/  
Temps de lecture écoulé  
• Nom de la plage*  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque  
en cours dans un ordre aléatoire.  
Pour  
Appuyez sur  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que “SHUF-DISC” s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL)  
La lecture aléatoire commence.  
faire défiler la  
rubrique  
d’affichage  
(SEL) et (3)  
simultanément  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
* Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message “NO  
NAME” indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré  
à afficher.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole “ *”.  
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand  
nombre de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est  
désactivé (OFF ) et que le nom du disque ou de la  
plage est modifié, celui-ci ne défile pas.  
14  
           
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, MW et LW).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation des meilleurs accords  
(BTM) de façon à réduire les risques d’accident.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Recherche automatique des fréquences :  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour rechercher la station souhaitée.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Mode de recherche locale :  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Si la fonction de recherche  
pour sélectionner la bande.  
automatique des stations s’arrête trop  
fréquemment, appuyez plusieurs fois  
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que  
l’indication “LOCAL-ON” s’affiche.  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2  
secondes.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Lindicateur “LCLs’affiche  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Pour annuler le mode de recherche locale,  
sélectionnez “LOCAL-OFF”.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage  
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la  
fréquence).  
Suite à la page suivante t  
15  
           
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Fonctions RDS  
En cours de réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”  
s’affiche.  
Présentation de la fonction  
RDS  
Lindicateur “MONO” s’affiche  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication “ST”  
disparaît).  
Rubriques affichables  
• Source sonore  
• Fonction  
Pour revenir au mode de réception radio normal,  
sélectionnez “MONO-OFF”.  
Conseil  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur OFF (page 24).  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Horloge  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
• Données RDS  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
Pour  
Appuyez sur  
pour sélectionner la radio.  
passer à la rubrique (DSPL)  
Horloge ou au nom  
de la station  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .  
Services RDS  
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres  
services, tels que :  
• La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 17  
• La réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. — TA  
• La sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé. — PTY t page 19  
• Le réglage automatique de l’heure. — CT  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
“MEM” apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne transmet pas de données  
RDS.  
16  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
AF (fréquence alternative)  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
La fréquence change automatiquement.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne  
passe pas automatiquement à une autre station  
régionale dont les signaux sont plus puissants.  
Station  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)  
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”  
s’affiche.  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 15).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF) jusqu’à ce que l’indication  
“AF-ON” apparaisse.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
diffusée ne dispose d’aucune fréquence  
alternative.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Remarques  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant  
“AF-OFF”.  
1 Appuyez sur la touche numérique  
((1) à (6)) sur laquelle une station  
locale est mémorisée.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
17  
     
Ecoute des messages de  
radioguidage  
Préréglage des stations RDS  
avec les réglages AF et TA  
TA (messages de radioguidage)/TP  
(programmes de radioguidage)  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions sont  
disponibles, quel que soit le programme FM ou  
la source (CD ou MD*) écouté. L’appareil  
revient à la source d’origine lorsque le bulletin  
d’information est terminé.  
* CDX-CA680X uniquement  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-  
ON” s’affiche.  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
L’indication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
L’appareil continue à rechercher les stations  
diffusant des programmes de radioguidage si  
l’indication “NO TP” apparaît.  
1 Sélectionnez une bande FM (page 15).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou  
“TA-OFF” s’applique aux stations RDS aussi  
bien qu’aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
Pour  
Appuyez sur  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
interrompre le  
(TA)  
bulletin en cours  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
(page 15).  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Préréglage du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
“MEM” s’affiche.  
Répétez l’opération à partir de l’étape 1 pour  
prérégler d’autres stations.  
Remarque  
1
Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le niveau de volume souhaité.  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.  
L’indication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,  
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus  
pendant que l’écoute d’une station FM, d’un CD  
18 ou d’un MD*.  
* CDX-CA680X uniquement  
         
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de  
réception FM.  
Réglage dune station en  
fonction du type démission  
PTY (type d’émission)  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucunes données RDS  
ne sont captées.  
Types d’émission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
(LIST) jusqu’à ce que le type de  
programme souhaité apparaisse.  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
Programmes éducatifs EDUCATE  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Variétés  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Ambiance  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
Emissions ligne ouverte PHONE IN  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Jazz  
Musique country  
Chanson française  
Musique rétro  
Musique folk  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays où  
les données PTY ne sont pas disponibles.  
19  
     
Réglage automatique de  
l’horloge  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les lecteurs CD ou MD* en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
CT (heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
* CDX-CA680X uniquement  
Sélection de “CT-ON”  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
L’horloge est réglée.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne par pression  
sur les touches et/ou par rotation des commandes.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de réception radio normal.  
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de  
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Par pression sur les touches  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur Pour  
(SOURCE) changer de source  
(radio/CD/MD*1)/Mettre  
l’appareil sous tension  
(MODE)  
changer le mode de  
fonctionnement  
(bande radio/lecteur CD*1/  
lecteur MD*1)  
(ATT)  
atténuer le son  
(OFF)*2  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception  
radio/Mettre l’appareil hors tension  
(SEL)  
régler et sélectionner  
20  
(DSPL)  
afficher une autre rubrique  
       
Par rotation de la commande  
CDX-L580X  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations présélectionnées.  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une  
position ACC (accessoires), après avoir coupé le  
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichiers MP3  
est raccordé.  
Commande  
SEEK/AMS  
Tournez la commande et relâchez-la pour :  
– passer d’une plage à l’autre.  
– régler automatiquement des stations de  
radio.  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
– avancer ou reculer rapidement dans une  
plage.  
– trouver une station manuellement.  
Pour augmenter  
Par pression sur la commande et  
rotation  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Commande  
PRESET/DISC  
CDX-CA680X  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations présélectionnées.  
– changer de disque en cours de lecture d’un  
CD ou d’un MD*1.  
Appuyez sur (SEL) pendant 2  
secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Pendant la lecture d’un CD contenant des  
fichiers MP3*3  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la plusieurs fois brièvement  
pour :  
– changer de disque un par un.  
Exercez une pression sur la commande,  
tournez-la et maintenez-la pour :  
– changer d’album.  
21  
Réglage de la balance  
gauche-droite et de  
l’équilibre avant-arrière  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et  
l’équilibre avant-arrière.  
SET (réglage)  
• CT (heure) (page 20)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication “BALou  
FAD” apparaisse.  
• A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 10).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé entre  
“1”, “2” et “OFF”.  
A chaque pression sur la touche (SEL), le  
paramètre change comme suit :  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (gauche/droite) t  
FAD (avant/arrière)  
– Sélectionnez “1” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage de  
démonstration.  
– Sélectionnez “2” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage de  
démonstration.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
* Lorsque EQ3 est activé (page 23).  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre souhaité.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
Sélection du paramètre souhaité  
Atténuation rapide du son  
Appuyez simultanément sur la touche  
(SEL) et sur la touche numérique de  
présélection souhaitée.  
Appuyez sur (ATT).  
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,  
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
(SEL) + (2) : CT  
(SEL) + (3) : A.SCRL*  
(SEL) + (4) : M.DSPL  
(SEL) + (6) : BEEP  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant  
(fonction ATT téléphone).  
* Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce  
paramètre ne s’affiche pas.  
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture normal.  
Remarque  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur la touche (SEL) et sur la  
touche numérique de présélection  
correspondante.  
22  
         
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)  
pendant 2 secondes.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
Réglage de légaliseur (EQ3)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur désactivé).  
Remarque  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas  
régler les paramètres de l’égaliseur.  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ3), le  
paramètre change.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “OFF”.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes plages de tonalité.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
23  
 
Réglage du répartiteur  
dynamique du son émis  
(DSO)  
Informations  
complémentaires  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
Entretien  
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son  
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y  
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de  
bord (haut-parleurs virtuels).  
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour  
chaque source.  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir  
été remplacé, il est possible que l’appareil soit  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
Mode DSO et image des enceintes virtuelles  
créées  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Fusible (10 A)  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
Avertissement  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)  
jusqu’à ce que le réglage DSO  
souhaité s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (DSO), le  
réglage DSO change.  
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez  
“OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient  
en mode de lecture normal.  
Remarques  
Appareil principal  
Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de  
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur OFF.  
Arrière de la façade  
24  
       
Remarques  
Remarques sur la pile au lithium  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, une  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
x
pôle + vers le haut  
25  
 
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
Démontage de lappareil  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 7).  
2Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
Orientez correctement  
la clé de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
2 Retirez l’appareil.  
1Insérez les clés de déblocage  
jusqu’au déclic.  
Tournez le crochet  
vers l’intérieur.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
26  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio (avant)  
(CDX-CA680X  
uniquement)  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
télécommande  
Borne d’entrée de  
commande BUS  
(CDX-CA680X  
uniquement)  
Borne d’entrée audio BUS  
(CDX-CA680X  
uniquement)  
90 dB  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
10 à 20 000 Hz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 - 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Entrées  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 à 15 000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Commandes de tonalité  
Bas ±10 dB à 60 Hz  
(XPLOD)  
Moyen ±10 dB à 1 kHz  
(XPLOD)  
Haut ±10 dB à 10 kHz  
(XPLOD)  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
Environ 178 × 50 × 180 mm  
(l/h/p)  
MW/LW  
Plage de syntonisation  
MW : 531 à 1602 kHz  
LW : 153 à 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Alimentation requise  
Dimensions  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW : 30 µV  
LW : 40 µV  
Dimensions du support  
Environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,2 kg  
Amplificateur de puissance  
Composants destinés à  
l’installation et au  
raccordement  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
Accessoires en option  
Mini-télécommande  
RM-X114  
Appareil en option (CDX-CA680X uniquement)  
Changeur CD (6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur MD (6 disques)  
MDX-66XLP  
Lecteur MG Memory Stick  
System-up  
MGS-X1  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Sélecteur AUX-IN  
XA-300  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur  
compatible avec le système BUS de Sony.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
27  
 
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle  
ci-dessous, vérifiez les procédures de  
raccordement et d’utilisation.  
Lecture d’un CD ou d’un MD*  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD ou MD* est déjà en place.  
• Le CD ou le MD* a été introduit de force à  
l’envers ou dans le mauvais sens.  
La lecture ne commence pas.  
• Disque MD* défectueux ou disque CD  
souillé.  
• CD-R ou CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R ou  
CD-RW qui n’est pas conçu pour une  
utilisation audio.  
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas  
être lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60°.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 22).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
Impossible de supprimer l’indication  
“--------”.*  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”  
(page 24) pour plus de détails.  
Vous êtes en mode d’édition du nom.  
tAppuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2  
secondes.  
* CDX-CA680X uniquement  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
28  
 
Réception radio  
Fonction RDS  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de messages de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (TA)  
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF”  
apparaisse.  
• Le signal capté est trop faible.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.  
(Uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la  
vitre arrière/latérale.)  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
PTY affiche “--------”.  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur “OFF” (page 24).  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“ON”.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
“OFF” (page 15).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
Lindication “ST” clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez le mode de réception mono sur  
“ON” (page 16).  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
29  
Pour les changeurs CD ou MD en  
option (CDX-CA680X uniquement)  
Affichage des erreurs  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Pour cet appareil  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
BLANK*1  
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tInsérez un MD contenant des plages  
enregistrées.  
ERROR*1  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
ERROR*1  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
• Un CD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez un autre CD.  
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison  
de certains problèmes.*2  
FAILURE  
tInsérez-en un autre.  
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison  
de certains problèmes.  
tInsérez un autre CD ou MD.  
NO DISC  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
ce model pour vérifier les raccordements.  
HI TEMP  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD  
ou MD.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou  
MD.  
OFFSET  
NO MAG  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur  
CD ou MD.  
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD ou  
MD.  
NO MUSIC  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD  
compatible MP3.  
NOT READY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
RESET  
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner  
en raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un  
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du  
MD ne s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
30  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony  
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre  
possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di dischi CD TEXT*1).  
Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a scheda RM-X114  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
solo CDX-CA680X  
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*2.  
*1 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e  
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco  
*2 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony..  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dell’unità.  
2
Indice  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
ottimale  
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
Lettore CD  
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 18  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
programma  
— PTY (Programme Types, tipi di  
(CDX-CA680X)  
* Funzioni disponsibili con un lettore CD/MD  
opzionale  
Regolazione del bilanciamento e  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
display  
Impostazione della funzione DSO  
Memorizzazione delle stazioni  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
ALBUM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
CDX-CA680X  
a Tasto SOURCE (Accensione/Radio/  
CD/MD*1)  
Per selezionare la sorgente  
b Tasto SEL (selezione)  
Voci di selezione  
(3): REP 11  
(4): SHUF 11  
File MP3*1:  
(5): ALBUM – 9  
(6): ALBUM + 9  
c Tasto volume +/–  
d Finestra del display  
e Tasto SEEK +/–  
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*1  
p Tasto TA 18, 19  
Radio:  
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 9  
Per eseguire la sintonizzazione automatica  
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni  
CD (file MP3*1)/MD*1:  
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 7,  
Per saltare brani/eseguire l’avanzamento  
rapido in avanti o all’indietro di brani  
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 8, 10, 12, 13, 17  
g Tasto OPEN 7, 9, 13  
h Tasto DSO 24  
s Ricettore del telecomando a scheda  
t Tasto EQ3 23  
*1 solo CDX-CA680X  
*2 Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Diversamente, il display non viene disattivato e  
questo potrebbe causare lo scaricamento della  
batteria.  
i Tasto ATT (attenuazione audio) 22  
j Tasto MODE  
Per modificare l’operazione  
k Tasto AF 17, 18, 19  
l Tasto SENS/BTM 16, 19  
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
n Tasti numerici  
Radio  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
CD/MD*1:  
(1): DISC –*1  
(2): DISC +*1  
4
 
Precauzioni  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
• Durante la guida, non utilizzare la funzione  
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero  
distogliere l’attenzione dalla strada.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
+
DISC  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
Formazione di condensa  
PRESET –  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all’interno  
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal  
caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare  
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e  
attendere per circa un’ora fino a quando  
OFF  
ATT  
+
VOL  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*1  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (</,)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST*2  
j Tasti DISC*2 (M/m)  
k Tasto ENTER  
l Tasto ATT  
*1 Non disponibile per questo apparecchio  
*2 Non disponibile per CDX-L580X  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,  
fare riferimento alla sezione Sostituzione della  
batteria al litio” (pagina 25).  
5
 
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Con il presente apparecchio, è possibile  
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-  
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.  
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso  
audio, ricercare i seguenti marchi.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
Questi marchi indicano che il disco non è per uso  
audio.  
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-  
RW non finalizzati*.  
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con questo  
apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo  
genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
6
 
Rimozione del pannello  
anteriore  
Operazioni preliminari  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerarlo.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD/MD o la ricezione  
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e  
il display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display  
non scompare, onde evitare di scaricare la  
batteria dell’auto.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dellorologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere (OPEN), fare scorrere il  
pannello anteriore verso destra, quindi  
estrarre lestremità sinistra di tale  
pannello evitando di esercitare  
eccessiva forza.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nellapposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina successiva t  
7
         
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato anteriore verso l’interno evitando di  
esercitare eccessiva pressione.  
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)  
(o inserire un CD).  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
A
B
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
2Premere (SEL).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
2 Premere (DSPL).  
x
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
Suggerimento  
È possibile impostare lorologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 20).  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
8
   
Per  
Premere  
Lettore CD  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
UniCD/MD (opzionale)  
(CDX-CA680X)  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare brani (SEEK) (–/+)  
– Sensore musicale (./>)  
automatico  
[una volta per ogni brano]  
Oltre a riprodurre CD, mediante questo  
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD  
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono  
collegati lettori CD opzionali in grado di  
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia  
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,  
ovvero, file audio compressi in grado di offrire  
un’elevata qualità audio.  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Note  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK)  
(–), la riproduzione passa allultimo/primo brano del  
disco.  
Al termine dellultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Nota  
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di  
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della  
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono  
visualizzate nel display durante la riproduzione di un  
disco CD TEXT.  
(con un apparecchio opzionale)  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
Riproduzione di un disco  
selezionare “CD” o “MD (MS*1).”  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
(con questo apparecchio)  
1 Premere (OPEN) e inserire il disco  
(con l’etichetta verso l’alto).  
Per  
Premere  
Saltare dischi  
– Selezione di  
dischi  
(1)(DISC–) o  
(2)(DISC+)  
[una volta per ogni disco]  
Saltare gli album*2 (5)(ALBUM–) o  
– Selezione di  
album  
(6)(ALBUM+)  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Per album si intendono le cartelle di un CD  
contenente file MP3  
2 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Se è già inserito un disco, per iniziare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
continua alla pagina successiva t  
9
           
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore  
MGS-X1 e il/i lettori MD  
Questo apparecchio riconosce lMGS-X1 come lettore  
MD.  
Voci del display  
Per riprodurre utilizzando lMGS-X1, premere  
(SOURCE) per selezionare “MS”o “MD”. Se “MS”  
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-  
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato  
nel display della sorgente premere (MODE) per  
selezionare “MS” in modo da avviare la  
riproduzione.  
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli  
preregistrati *1 del nuovo disco/album/brano  
vengono visualizzati automaticamente (se la  
funzione di scorrimento automatico è attivata  
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono  
fatti scorrere (pagina 22)).  
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.  
Se lunità MD desiderata viene visualizzata nel  
display della sorgente, ne sarà avviata la  
riproduzione. Se nel display della sorgente viene  
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere  
(MODE) per selezionare lunità MD desiderata, in  
modo da avviarne la riproduzione.  
Display MDLP*2  
LP2: riproduzione LP2  
LP4: riproduzione LP4  
Sorgente  
Note relative al collegamento del o dei lettori CD  
per la riproduzione di MP3  
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti  
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO  
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco  
successivo.  
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il  
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui  
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda  
della struttura del brano, è possibile che occorra  
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la  
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene  
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione  
venga avviata in modo automatico al termine della  
lettura dei dati.  
Numero del  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/  
Tempo di riproduzione  
disco/  
dell’album*3  
trascorso  
• Nome del disco*1*4/  
Nome dell’artista*5  
• Nome del brano*1  
• Nome dell’album*1*3  
• Tag ID3*1*3  
Nota  
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la  
riproduzione della stessa sorgente continua sullunità  
CD/MD opzionale.  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Scorrere le voci del (SEL) e (3)  
display  
contemporaneamente  
*1 Se premendo (DSPL) viene visualizzato “NO  
NAME”, significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
*2 Disponibile esclusivamente quando viene collegato  
un apparecchio MD opzionale dotato della funzione  
MDLP e quando viene riprodotto un disco MDLP.  
*3 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.  
*4 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il  
presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM  
FILE, viene visualizzato il promemoria disco.  
*5 Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”.  
Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune  
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero  
non venire fatte scorrere.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o  
dellalbum.  
Suggerimento  
Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL  
viene disattivata (OFF) e il nome del disco, del brano o  
dell’album viene modificato, questultimo o la tag ID3  
non vengono fatti scorrere.  
10  
 
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Riproduzione ripetuta  
Riproduzione in ordine casuale  
Quando raggiunge la fine, il disco  
È possibile selezionare:  
nell’apparecchio principale ripete un brano,  
l’intero album o l’intero disco. Per la  
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-ALBM*1 — per ripetere un album.  
• REP-DISC*2 — per ripetere un disco.  
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine  
casuale gli album nel lettore CD opzionale  
dotato della funzione di controllo dei file MP3.  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità  
CD/MD opzionali.  
• SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani contenuti in tutti i lettori  
CD (MD) collegati (incluso il presente lettore).  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori  
CD (MD) opzionali.  
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più  
lettori MD opzionali sono collegati.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF.”  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF.”  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
11  
     
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per un  
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)  
sovrascriverlo o inserire “  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se  
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato  
di tale funzione. Il promemoria disco verrà  
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione  
CUSTOM FILE.  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
Nota  
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa  
fino a quando non viene completata la procedura di  
modifica del nome.  
individuarlo in base al nome (pagina 13).  
Visualizzazione del promemoria disco  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
Suggerimento  
È inoltre possibile impostare le seguenti voci  
3 Inserire i caratteri.  
Disattivazione della funzione  
promemoria disco  
1Premere il tasto volume +/– per  
selezionare il carattere desiderato.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
... y *1 y A  
selezionare “CD”.  
y + y y  
*
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare il lettore CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
*1 (spazio vuoto)  
2Premere (SEL) una volta individuato  
il carattere desiderato.  
Il carattere successivo lampeggia.  
3 Premere (PTY) ((LIST) per 2 secondi.  
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
5 Premere più volte il tastovolume +/–  
per selezionare il nome del disco che  
si desidera cancellare.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
6 Premere (SEL) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
4 Per tornare al modo di riproduzione  
normale, premere (PTY) (LIST) per 2  
secondi.  
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Il lettore torna al modo normale di  
riproduzione.  
Note  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2.  
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,  
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD  
al punto 4.  
12  
       
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Lettore CD (CDX-L580X)  
Funzione di elenco (per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
Riproduzione di un disco  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i CD TEXT*2.  
1 Premere (OPEN) e inserire il disco  
(etichetta verso l’alto).  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 12) o a un MD.  
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
1 Premere per alcuni secondi (PTY)  
(LIST).  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
2 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Se è già inserito un disco, per iniziare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene individuato il disco  
desiderato.  
Per  
Premere  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
riprodurre il disco.  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare brani (SEEK) (–/+)  
– Sensore musicale (./>)  
Note  
Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5  
secondi, il display torna al modo di riproduzione  
normale.  
automatico  
[una volta per ogni brano]  
I nomi dei brani vengono visualizzati durante la  
riproduzione MD.  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,  
“NO DISC” viene visualizzato nel display.  
Se un disco non è stato assegnato a un file  
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel  
display.  
Se le informazioni di un disco non sono state lette  
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato  
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il  
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è  
stato caricato.  
Note  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK) (+) o  
(SEEK) (–) la riproduzione passa all’ultimo/primo  
brano del disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Le informazioni vengono visualizzate in lettere  
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non  
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).  
13  
           
Voci del display  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Quando il brano cambia, i titoli preregistrati * del  
nuovo brano vengono visualizzati automaticamente  
(se la funzione di scorrimento automatico è attivata  
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti  
Riproduzione ripetuta  
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente  
viene ripetuto.  
Sorgente  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando “REP-  
TRACK” non viene visualizzato nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF.”  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/  
Tempo di riproduzione  
trascorso  
• Nome del brano*  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Scorrere le voci del (SEL) e (3)  
display  
contemporaneamente  
* Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO  
NAME” significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come  
*”.  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene impostata su OFF e il nome del disco/brano  
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.  
14  
     
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Radio  
Questo apparecchio è in grado di memorizzare  
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,  
MW e LW).  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare la riproduzione in ordine  
casuale dei brani del disco corrente.  
Attenzione  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
“SHUF-DISC” non viene visualizzato  
nel display.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF.”  
Best Tuning Memory (BTM)  
Lapparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.  
L’apparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine della frequenza.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
15  
         
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
visualizzare “MONO-ON”.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Per tornare al modo di ricezione radio normale,  
selezionare “MONO-OFF”.  
Suggerimento  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF (pagina 24).  
Sintonizzazione automatica:  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
Modo di ricerca locale:  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando non viene visualizzato  
“LOCAL-ON”.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione che si desidera  
memorizzare.  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Lindicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Nota  
Per impostare il modo di ricerca locale,  
selezionare “LOCAL-OFF.”  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza  
approssimativa,  
quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK)  
(–) per regolare definitivamente la frequenza  
desiderata (sintonizzazione manuale).  
16  
         
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
RDS  
AF (Alternative Frequencies, frequenze  
alternative)  
Presentazione della funzione  
RDS  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Voci visualizzabili  
• Sorgente musicale  
• Funzione  
Stazione  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
15).  
Voci visualizzabili  
• Nome della stazione  
(frequenza)  
• Ora  
• Dati RDS  
2 Premere più volte (AF) fino a quando  
non viene visualizzato “AF-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Per  
Premere  
Alternare tra ora/ (DSPL)  
nome della  
stazione  
Note  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di  
un CD, premere (AF).  
Quando nell’area non esiste una frequenza  
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,  
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 17  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa — TA t pagina 18  
• Selezione di stazioni in base al tipo di  
programma — PTY t pagina 19  
• Impostazione automatica dell’orologio.  
— CT t pagina 20  
continua alla pagina successiva t  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
17  
           
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma  
sul traffico)  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)  
mentre il nome della stazione  
lampeggia (entro 8 secondi).  
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification) (viene visualizzata  
l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma FM o dalla sorgente CD o  
MD*corrente; al termine del notiziario  
l’apparecchio torna alla sorgente originale.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
Quando la funzione AF è attivata, le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
* solo CDX-CA680X  
Premere più volte (TA) fino a quando  
non viene visualizzato “TA-ON”.  
Lapparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
“TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF  
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)  
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.  
Nota  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Per  
Premere  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
1 Premere il tasto volume +/– per  
regolare il livello di volume desiderato.  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD/MD*.  
* solo CDX-CA680X  
18  
       
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle  
con impostazione AF e TA  
stazioni in base al tipo di  
programma  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con “AF-ON”,  
PTY (Programme Types, tipi di programma)  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
Notiziari  
Display  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
NEWS  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Informazione  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Selezionare una banda FM (pagina 15).  
Teatro  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Cultura  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Scienza  
Si noti che selezionando AF-OFF” e “TA-  
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni  
non RDS che quelle RDS.  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
non lampeggia l’indicazione “BTM”.  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 15).  
Bollettini meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)), fino a visualizzare  
“MEM”.  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
Nota  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o  
(TA).  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/ OLDIES  
’60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
continua alla pagina successiva t  
19  
           
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Altre funzioni  
1 Premere (PTY) (LIST) durante la  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità CD/MD opzionali*) tramite un  
ricezione FM.  
telecomando a rotazione (opzionale).  
* solo CDX-CA680X  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “--------”.  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda di come si vuole montare il telecomando  
a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Pressione dei tasti  
Impostazione automatica  
dell’orologio  
(ATT)  
(SEL)  
CT (Clock Time, ora)  
(MODE)  
Lorologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time) della  
trasmissione RDS.  
(SOURCE)  
Selezione di “CT-ON”  
(DSPL)  
(OFF)  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere (SEL) e (2)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
contemporaneamente.  
L’orologio è impostato.  
Dopo un secondo, il display torna al modo di  
ricezione radio normale.  
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo  
(SEL) e (2) contemporaneamente.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
20  
         
Durante la riproduzione di un CD  
contenente file MP3*3  
Premere  
Per  
Premere verso l’interno e continuare a  
ruotare velocemente il telecomando per:  
– Cambiare i dischi uno per volta.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
mantenere in posizione per:  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD/MD*1)/attivare  
l’alimentazione  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/lettore CD*1/  
lettore MD*1)  
– Cambiare gli album.  
CDX-L580X  
(ATT)  
Attenuare il suono  
Premere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
(OFF)*2  
Interrompere la  
riproduzione o la  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
ricezione radiofonica/  
disattivare l’alimentazione  
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
(SEL)  
Regolare e selezionare  
*2 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), dopo avere  
spento il motore assicurarsi di tenere premuto  
(OFF) finché il display non scompare.  
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato  
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo  
dei file MP3.  
(DSPL)  
Cambiare la voce del  
display  
Rotazione del telecomando  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Per aumentare  
Comando  
SEEK/AMS  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare i brani.  
Per diminuire  
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
– Fare avanzare o fare retrocedere  
rapidamente un brano.  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
– Trovare una stazione manualmente.  
Pressione e rotazione del telecomando  
Comando  
PRESET/DISC  
Premere (SEL) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
CDX-CA680X  
Premere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
– Cambiare i dischi durante la riproduzione  
CD (MD)*1.  
21  
Regolazione del  
bilanciamento e  
dell’attenuatore  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
È possibile regolare il bilanciamento e  
l’attenuatore.  
SET (impostazione)  
• CT (ora) (pagina 20)  
• A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina  
10).  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo del display in movimento  
tra “1”, “2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e attivare il modo Demo  
del display.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL” o FAD”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23).  
– Selezionare “2” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il display  
in movimento.  
• BEEP (segnale acustico)— per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
2 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare la voce desiderata.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Selezione della voce desiderata  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
Premere (SEL) e il tasto numerico di  
preselezione desiderato  
contemporaneamente.  
Premere (ATT).  
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-  
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
* Se non è in corso la ripr’oduzione di alcun CD,  
questa voce non verrà visualizzata.  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
contemporaneamente.  
22  
         
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su  
OFF)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(SEL) per 2 secondi.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
Nota  
una sorgente (radio, CD o MD).  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
23  
 
Impostazione della funzione  
DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore  
delle portiere, l’audio proviene dal basso e  
potrebbe non essere chiaro.  
Sostituzione del fusibile  
La funzione DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crea un effetto audio migliore  
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto  
(diffusori virtuali).  
È possibile memorizzare l’impostazione DSO  
per ciascuna sorgente.  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Fusibile (10 A)  
Attenzione  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione con  
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
2 Premere più volte (DSO) fino a  
visualizzare l’impostazione DSO  
desiderata.  
Ogni volta che viene premuto (DSO),  
l’impostazione DSO cambia.  
Per disattivare la funzione DSO, selezionare  
“OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al  
modo di riproduzione normale.  
Note  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare  
correttamente.  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF.  
24  
     
Pulizia dei connettori  
Sostituzione della batteria al litio  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
In condizioni normali, le batterie durano circa 1  
anno. Il ciclo di vita può essere minore in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diventa più corto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse  
potrebbe comportare il rischio di incendi o  
esplosioni.  
rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori  
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Unità principale  
x
lato + verso l’alto  
Lato posteriore del pannello anteriore  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
25  
   
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
2Inserire le chiavette di rilascio nella  
cornice di protezione.  
Orientare la chiavetta di rilascio  
nel modo corretto.  
3Estrarre le chiavette di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
26  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Uscite audio (anteriori)  
(solo CDX-CA680X)  
Uscite audio (posteriori)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
controllo BUS (solo CDX-  
CA680X)  
Terminale di ingresso audio  
BUS (solo CDX-CA680X)  
Bassi ±10 dB a 60 Hz  
(XPLOD)  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Ingressi  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Comandi tono  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Medi ±10 dB a 1 kHz  
(XPLOD)  
Alti ±10 dB a 10 kHz  
(XPLOD)  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
MW/LW  
Campo di sintonia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 180 mm (l/  
a/p)  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/  
LW: 40 µV  
a/p)  
Peso  
Circa 1,2 kg  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Amplificatore di potenza  
Accessori opzionali  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Attrezzatura opzionale (solo CDX-CA680X)  
Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Lettore System-up MG-MS  
MGS-X1  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Selettore AUX-IN  
XA-300  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore  
compatibile con il sistema BUS Sony.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
27  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
L’auto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD/MD*  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD/MD*.  
• Il CD/MD* è stato inserito forzatamente in  
senso contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il disco MD* è difettoso o il CD è sporco.  
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-  
RW per uso non audio.  
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura  
di registrazione utilizzata o delle condizioni  
del disco.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume + per regolare il  
volume.  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto di azzeramento.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• Lapparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 60°.  
• Lapparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Lindicazione “--------” non scompare.*  
È stato attivato il modo di modifica del nome.  
tPremere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
* solo CDX-CA680X  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
visualizzare il display.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni,  
consultare la sezione relativa alla pulizia dei  
connettori (pagina 25).  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dell’auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
28  
 
Ricezione radiofonica  
RDS  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
tPremere più volte (TA) fino a quando non  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
viene visualizzato “TA-OFF”.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessori (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto. (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale.)  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a  
volte disturbato.  
tImpostare il modo DSO su “OFF”  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 16).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico su “ON” (pagina 16).  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
tAnnullare il modo di ricezione monofonica  
29  
Per cambia CD/MD opzionali  
(solo CDX-CA680X)  
Indicazioni di errore  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Con questo apparecchio  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
BLANK*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
ERROR*1  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
ERROR*1  
contrario.*2  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD non viene riprodotto per un problema  
non specificato.  
tInserire un altro CD.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
contrario.*2  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• L’MD inserito non viene riprodotto per un  
problema non specificato.*2  
tInserire un altro MD.  
• Il CD/MD non viene riprodotto per un  
problema non specificato.  
tInserire un altro CD/MD.  
NO DISC  
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/  
MD.  
tInserire un disco nell’unità CD/MD.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
NO MAG  
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità  
CD/MD.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
tInserire il contenitore di dischi nell’unità  
CD/MD.  
NO MUSIC  
Nel lettore CD in grado di riprodurre il  
formato MP3 è stato inserito un CD non  
musicale.  
tInserire un CD musicale nel lettore CD in  
grado di riprodurre il formato MP3.  
NOT READY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
RESET  
L’unità CD/MD non funziona per un problema  
non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o  
di un MD, nel display non viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
30  
 
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*1 wordt afgespeeld).  
Los verkrijgbare accessoires  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
Alleen CDX-CA680X  
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars  
en spelers)*2.  
*1 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op  
de disc.  
*2 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoudsopgave  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
optimale ontvangst  
— TA (Traffic Announcement)/  
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Afstemmen op zenders volgens  
programmatype  
CD-speler CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar) (CDX-CA680X)  
* Functies beschikbaar met optionele CD/MD-  
apparatuur  
Instellingen voor het geluid en het display  
wijzigen  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
ALBUM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
CDX-CA680X  
a SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*1) toets  
De bron selecteren.  
n Cijfertoetsen  
Radio:  
b SEL (selectie) toets  
Items selecteren.  
c Volume +/– toets  
d Display  
de gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
CD/MD*1:  
(1): DISC –*1  
(2): DISC +*1  
(3): REP 10  
(4): SHUF 11  
e SEEK +/– toets  
Radio:  
automatisch afstemmen op zenders/  
handmatig zoeken naar zenders.  
CD (MP3-bestanden*1)/MD*1:  
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een  
track achteruitspoelen.  
MP3 bestanden*1:  
(5): ALBUM – 9  
(6): ALBUM + 9  
o PTY (programmatype) /LIST*1 toets  
f DSPL (displaystand wijzigen) toets 8,  
p TA toets 18  
g OPEN toets 7, 9, 13  
h DSO toets 23  
i ATT (dempen) toets 22  
j MODE toets  
De werking wijzigen.  
k AF toets 17, 18  
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van  
het toestel, achter het voorpaneel) 9  
r OFF (Stop/Uit) toets*2 7, 9, 13  
s Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
t EQ3 toets 23  
l SENS/BTM toets 15, 16, 18  
m RESET toets (aan de voorzijde van het  
toestel, achter het voorpaneel) 7  
*1 Alleen CDX-CA680X  
*2 Waarschuwing bij het monteren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot de weergave verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet  
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(los verkrijgbaar)  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u  
het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
DSPL  
MODE  
• Maak tijdens het rijden geen gebruik van de  
CUSTOM FILE functie of andere functies die  
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.  
+
PRESET  
+
DISC  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony  
handelaar.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
Condensvorming  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in  
het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel  
wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de  
disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
condensvocht is verdampt.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het toestel.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de  
discs morst.  
a DSPL toets  
b MENU toets*1  
c SOURCE toets  
d SEEK (</,) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
i LIST toets*2  
j DISC*2 (M/m) toetsen  
k ENTER toets  
l ATT toets  
*1 Niet beschikbaar op dit toestel  
*2 Niet beschikbaar op de CDX-L580X  
Opmerking  
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)  
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.  
Tip  
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer  
informatie over het vervangen van de batterijen  
(pagina 24).  
5
 
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in  
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van  
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen  
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om  
deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de  
rand.  
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
Stel de discs niet bloot aan hitte en hoge  
temperaturen. Laat deze niet achter in  
geparkeerde auto’s of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs  
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s  
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te  
herkennen.  
• Plak geen labels op discs en gebruik geen discs  
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van  
de opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert).  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel  
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het  
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke  
discs niet.  
• U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.  
6
 
Het voorpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het voorpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en  
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de autobatterij of het  
wijzigen van de aansluitingen, dient u de  
instellingen van het toestel te wissen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC positie, moet u het toestel uitschakelen  
door op (OFF) te drukken totdat de weergave  
verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput  
raakt.  
RESET toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
2 Druk op (OPEN) en schuif het  
voorpaneel naar rechts. Trek de  
linkerzijde van het voorpaneel  
voorzichtig naar u toe.  
1
2
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde  
beschermhoes.  
vervolg op volgende pagina t  
7
         
Het voorpaneel bevestigen  
Plaats gat A van het voorpaneel op de stift B  
van het toestel en druk zachtjes op de linkerzijde.  
Druk op (SOURCE) op het toestel (of plaats een  
CD) om het toestel in te schakelen.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De uren knipperen.  
A
B
1Druk op de volumetoets +/– om het  
uur in te stellen.  
2Druk op (SEL).  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volumetoets +/– om de  
minuut in te stellen.  
2 Druk op (DSPL).  
x
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 20).  
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
8
   
Opmerkingen  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de  
laatste/eerste track van de disc.  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
CD-speler  
CD/MD-apparatuur (los  
verkrijgbaar)  
(Met los verkrijgbare apparatuur)  
(CDX-CA680X)  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” of “MD (MS*1)” te selecteren.  
Met dit toestel kunt u niet alleen CD’s afspelen, maar  
kunt u ook externe CD/MD-apparatuur, zoals CD’s  
met MP3-functie, bedienen. Als u los verkrijgbare  
MP3-compatibele CD-apparatuur (zoals MP3 CD-  
wisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde MP3-  
audiobestanden goed afspelen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste toestel verschijnt.  
De weergave begint.  
Om  
Druk op  
Opmerking  
Wanneer u los verkrijgbare (MP3-compatibele) CD-  
apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt  
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een  
CD TEXT disc afspeelt.  
Discs over te slaan (1)(DISC–) of  
– Discselectie  
(2)(DISC+)  
[één keer voor elke disc]  
Albums over te  
slaan*2  
– Albumselectie  
(5)(ALBUM–) of  
(6)(ALBUM+)  
[tot gewenst punt]  
Een disc afspelen  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
(Met dit toestel)  
Albums zijn mappen op een CD die MP3-  
bestanden bevat.  
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met  
het label omhoog).  
Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MD-  
apparatuur  
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.  
Als u met MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op  
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren.  
Verschijnt MS in het brondisplay, dan begint MGS-  
X1 met afspelen. Als “MD” verschijnt in het  
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om “MS” te  
selecteren om het afspelen te starten.  
Als u met een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op  
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.  
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het  
brondisplay, dan begint het apparaat met afspelen.  
Als “MS” of een ander MD-apparaat verschijnt in het  
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om het  
gewenste MD-apparaat te selecteren om het  
afspelen te starten.  
2 Sluit het voorpaneel.  
Het afspelen begint automatisch.  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt  
om het afspelen te starten.  
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele  
CD-apparatuur  
Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt  
geplaatst, verschijnt “NO MUSIC” in het display and  
wordt de volgende disc afgespeeld.  
Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit  
apparaat de track- en albumgegevens op de disc.  
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan  
een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ”  
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch  
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.  
Om  
Druk op  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
Opmerking  
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,  
gaat de weergave door op de los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur.  
Snel vooruit/  
(SEEK) (–/+)  
achteruit te spoelen (m/M)  
– Manual Search [tot gewenst punt]  
9
             
Weergave via het display  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt  
een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/  
track of het nieuwe album automatisch (Als de  
Scroll functie “AAN” (ON) staat, rollen namen  
van meer dan 8 tekens in het display (pagina 22)).  
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het  
hele album of de hele disc wanneer deze is  
afgelopen. Voor herhaaldelijk afspelen kunt u de  
volgende opties selecteren:  
• REP-TRACK — een track herhalen.  
• REP-ALBM*1 — een album herhalen.  
• REP-DISC*2 — een disc herhalen.  
MDLP display*2  
LP2: LP2 weergave  
LP4: LP4 weergave  
Bron  
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Repeat Play start.  
Disc/Album*3  
nummer  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/  
Verstreken speelduur  
• Discnaam*1*4/  
Artiestennaam*5  
• Tracknaam*1  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.  
• Albumnaam*1*3  
• ID3-label*1*3  
Om  
Druk op  
De weergave via  
het display te  
wijzigen  
(DSPL)  
Het display te laten (SEL) en (3) tegelijkertijd  
rollen  
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” als  
er geen geregistreerde naam is die kan worden  
weergegeven.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare MD-  
apparatuur met MDLP-functie is aangesloten en  
een MDLP-disc wordt afgespeeld.  
*3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*4 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de  
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij  
voorkeur.  
*5 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Bij sommige CD TEXT discs of ID3-labels met zeer  
veel tekens kan de informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc of album niet weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL(Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de  
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/  
album-/tracknaam of ID3-label niet.  
10  
     
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Een CD benoemen  
Disc Memo (voor CD-apparatuur met  
CUSTOM FILE functie)  
U kunt elke disc een eigen naam geven (Disc  
Memo). Een discnaam mag uit maximaal 8  
tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken  
op naam (pagina 12).  
U kunt kiezen uit:  
• SHUF-ALBM*1 — de MP3-bestanden op een  
album in het huidige los verkrijgbare CD-  
apparaat afspelen in willekeurige volgorde met  
de MP3-functie.  
1 Start de weergave van de disc die u in  
een CD-apparaat met de CUSTOM FILE  
functie wilt benoemen.  
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
• SHUF-CHGR*2 — de tracks in het huidige los  
verkrijgbare CD/MD-apparaat afspelen in  
willekeurige volgorde.  
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
• SHUF-ALL*3 — alle tracks op de aangesloten  
CD/MD-apparatuur (waaronder dit toestel)  
afspelen in willekeurige volgorde.  
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los  
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los  
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.  
Het toestel herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
3 Voer de tekens in.  
1Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste teken te selecteren.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Shuffle Play start.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y  
... y *1 y A  
*
*1 (spatie)  
2Druk op (SEL) als u het gewenste  
teken hebt gevonden.  
Het volgende teken knippert.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.  
Opmerking  
“SHUF-ALL” werkt niet met een combinatie van CD-  
apparaten en MD-apparaten.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
4 Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, drukt u 2 seconden op  
(PTY) (LIST).  
vervolg op volgende pagina t  
11  
         
Tips  
Overschrijf de naam of voer “ ” in om een naam te  
corrigeren of te wissen.  
Een disc zoeken op naam  
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/  
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)  
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder  
CUSTOM FILE functie als dit toestel is aangesloten  
met een CD-apparaat dat wel met deze functie is  
uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het  
geheugen van het CD-apparaat met de CUSTOM  
FILE functie.  
U kunt deze functie gebruiken voor discs  
waaraan een eigen naam is toegewezen* 1 of voor  
CD TEXT discs* 2.  
Opmerking  
REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot  
Name Edit is voltooid.  
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:  
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 11) of  
MD.  
Disc Memo bekijken  
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT  
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een  
CD-apparaat met de CD TEXT functie.  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
1 Druk even op (PTY) (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is  
toegewezen, verschijnt in het display.  
Om  
Druk op  
Informatie te  
bekijken  
(DSPL) tijdens het afspelen  
van een CD/CD TEXT disc  
Tip  
Andere items kunnen worden weergegeven  
(pagina 10).  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
u de gewenste disc hebt gevonden.  
Disc Memo wissen  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de disc af te spelen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
Opmerkingen  
“CD” te kiezen.  
Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert  
het display terug naar de normale weergavestand.  
De tracknamen worden niet weergegeven tijdens  
MD-weergave.  
Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,  
verschijnt “NO DISC” in het display.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
CD-apparatuur te selecteren waarop  
de Disc Memo is opgeslagen.  
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc,  
verschijnt “NO NAME” in het display.  
4 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De opgeslagen namen verschijnen.  
Als de discinformatie niet is gelezen door het  
apparaat, verschijnt “NOT READ” in het display. Als  
u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en  
vervolgens selecteert u de disc die niet is geladen.  
De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters. Er  
zijn ook bepaalde letters die niet kunnen worden  
weergegeven (tijdens MD-weergave).  
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om de discnaam te selecteren die u  
wilt wissen.  
6 Druk 2 seconden op (SEL).  
De naam wordt gewist.  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
Het apparaat keert terug naar de normale  
weergavestand.  
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt  
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te  
selecteren in stap 2.  
Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het  
toestel in stap 4 terug naar normale CD-  
weergavestand.  
12  
     
Weergave-items  
CD-speler (CDX-L580X)  
Bij het wijzigen van de track verschijnt een  
geregistreerde titel* van de nieuwe track  
automatisch (Als de Auto Scroll functie “AAN”  
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
Een disc afspelen  
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met  
Bron  
het label omhoog).  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/  
Verstreken speelduur  
• Tracknaam*  
2 Sluit het voorpaneel.  
Het afspelen begint automatisch.  
Om  
Druk op  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt  
om het afspelen te starten.  
De weergave via (DSPL)  
het display te  
wijzigen  
Het display laten (SEL) en (3) tegelijkertijd  
Om  
Druk op  
rollen  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
* Als u op (DSPL), verschijnt “NO NAME” als er geen  
geregistreerde naam is die kan worden  
weergegeven.  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
Opmerkingen  
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
Snel vooruit/  
achteruit te spoelen (m/M)  
– Manual Search [tot gewenst punt]  
(SEEK) (–/+)  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de  
disc-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/  
tracknaam niet.  
Opmerkingen  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de  
laatste/eerste track van de disc.  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
13  
         
Tracks herhaaldelijk afspelen Tracks afspelen in  
Repeat Play  
willekeurige volgorde  
De huidige track wordt herhaald als deze is  
afgelopen.  
Shuffle Play  
U kunt de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot “REP-TRACK”  
verschijnt in het display.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot “SHUF-DISC”  
verschijnt in het display.  
Repeat Play start.  
Shuffle Play start.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.  
14  
       
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Let op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
deze op in volgorde van frequentie.  
Automatisch afstemmen:  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
Local Seek Mode:  
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).  
Het toestel slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Als het zoeken tijdens automatisch  
afstemmen te vaak wordt gestopt,  
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)  
tot “LOCAL-ON” verschijnt.  
Opmerkingen  
“LCLwordt weergegeven  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,  
selecteert u “LOCAL-OFF”.  
Tip  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.  
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op  
(SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
vervolg op volgende pagina t  
15  
           
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
— Monostand  
RDS  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot  
“MONO-ON” verschijnt.  
Overzicht van RDS  
“MONO” wordt weergegeven  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service verzenden onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt een van de volgende  
items.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono  
(“ST” verdwijnt).  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Functie  
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-  
ontvangststand, selecteert u “MONO-OFF”.  
Tip  
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u  
DSO in op OFF (pagina 23).  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
Weergavemogelijkheden  
• Zendernaam (frequentie)  
• Klok  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
• RDS-gegevens  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
Om  
Druk op  
radio te selecteren.  
Te schakelen  
tussen klok en  
zendernaam  
(DSPL)  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af  
te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot  
“MEM” verschijnt.  
Automatisch opnieuw afstemmen op een  
programma. Dit is vooral handig tijdens lange  
ritten. — AF t pagina 17  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens  
het beluisteren van andere programma’s/  
bronnen. — TA t pagina 18  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
• Zenders selecteren volgens programmatype.  
— PTY t pagina 19  
• Automatische klokinstelling. — CT  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.  
16  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
terwijl de zendernaam knippert  
(binnen 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). “PI Seek”  
verschijnt.  
Als het toestel niet dezelfde PI-gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
AF (alternatieve frequencies)  
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
Een regionaal programma beluisteren  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Als de AF functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het toestel beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
Zender  
Als u het ontvangstgebied van dit regionale  
programma verlaat of als u de AF functie  
volledig wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op  
(AF) tot “REG-OFF” verschijnt.  
102,5 MHz  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 15).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop momenteel is afgestemd, geen  
alternatieve frequentie.  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Opmerkingen  
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF).  
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in  
het gebied waar u zich bevindt of als u geen andere  
frequentie wilt zoeken, moet u de AF functie  
uitschakelen door “AF-OFF” te selecteren.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
17  
     
Verkeersinformatie  
beluisteren  
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het  
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de  
frequentie voor elke zender op. U kunt een  
verschillende instelling (voor AF, TA of beide)  
selecteren voor afzonderlijke voorkeuzezenders  
of dezelfde instelling voor alle  
voorkeuzezenders. Als u voorkeuzezenders met  
“AF-ON” vooraf instelt, slaat het toestel  
automatisch zenders met het sterkte radiosignaal  
op.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM-programma of  
de huidige bron (CD/MD*). Het toestel schakelt  
weer over naar de oorspronkelijke bron als de  
informatie is afgelopen.  
* Alleen CDX-CA680X  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde  
wijze instellen  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
toestel blijft zoeken naar beschikbare zenders  
met TP als “NO TP” wordt aangegeven.  
1 Selecteer een FM-band (pagina 15).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is  
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en  
RDS-zenders.  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u “TA-OFF”.  
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat  
knipperen.  
Om  
Druk op  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling opgeven  
Het huidige  
(TA)  
verkeersbericht te  
annuleren  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 15).  
Tip  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Opmerking  
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een  
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.  
1 Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste volume in te stellen.  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
toestel over naar noodberichten als deze worden  
uitgezonden wanneer u naar een FM-zender of  
CD/MD* luistert.  
* Alleen CDX-CA680X  
18  
         
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-  
ontvangst.  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY (programmatypes)  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
uitzendt.  
“--------” verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens  
niet worden ontvangen.  
Programmatypes  
Nieuws  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
het gewenste programmatype  
verschijnt.  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“NONE” verschijnt als het programmatype  
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.  
SPORT  
Educatieve programma’s EDUCATE  
Toneel  
DRAMA  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het geselecteerde programmatype  
uitzendt.  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wetenschap  
Diversen  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk-muziek  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY beschikbaar  
zijn.  
19  
     
Klok automatisch instellen  
CT (kloktijd)  
Andere functies  
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur*) ook bedienen met de  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
“CT-ON” selecteren  
* Alleen CDX-CA680X  
Druk tijdens radio-ontvangst  
tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
De klok wordt ingesteld.  
De bedieningssatelliet  
gebruiken  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
Na één seconde keert het display terug naar  
de normale radio-ontvangststand.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of  
draairegelaars.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
om “CT-OFF” te selecteren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Drukken op knoppen  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar om het  
volume te regelen.  
Druk op  
Om  
(SOURCE)  
Van bron te veranderen  
(radio/CD/MD*1)/Aan  
(MODE)  
Van bediening te veranderen  
(radioband/CD-apparaat*1/  
MD-apparaat*1)  
(ATT)  
Het geluid te dempen  
(OFF)*2  
De weergave of radio-  
ontvangst te stoppen/  
het toestel uit te zetten  
(SEL)  
Aan te passen en te  
selecteren  
(DSPL)  
Het weergave-item te  
wijzigen  
20  
       
Aan de regelaar draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Draaien en loslaten om:  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
– Tracks over te slaan.  
– Automatisch af te stemmen op een zender.  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– Snel vooruit/achteruit naar een track te  
gaan.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
Regelaar indrukken en draaien  
PRESET/DISC  
regelaar  
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de  
VOL regelaar ingedrukt houdt.  
CDX-CA680X  
Draai aan de regelaar en druk deze  
tegelijkertijd in om:  
Voorkeuzezenders te ontvangen.  
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-  
weergave*1.  
Bij het afspelen van een CD met MP3-  
bestanden*3  
Indrukken en snel draaien om:  
– van disc te veranderen.  
Indrukken en gedraaid houden om:  
– van album te veranderen.  
CDX-L580X  
Draai aan de regelaar en druk deze  
tegelijkertijd in om:  
Voorkeuzezenders te ontvangen.  
*1 Alleen als de juiste los verkrijgbare apparatuur is  
aangesloten.  
*2 Als de motor is uitgeschakeld, moet u bij een auto  
die niet is voorzien van een contactslot met ACC  
(accessory) positie, op (OFF) drukken en deze  
toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.  
*3 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar CD-  
apparaat met MP3-functie is aangesloten.  
21  
De balans en fader  
aanpassen  
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
U kunt de balans en fader aanpassen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”  
of “FAD” verschijnt.  
SET (instelling)  
• CT (kloktijd) (pagina 20)  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 10).  
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion  
Display stand te selecteren uit “1”, “2” en  
“OFF”.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t  
FAD (voor-achter)  
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
demonstratieweergave in te schakelen.  
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23).  
2 Druk op de volumetoets +/– om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Opmerking  
demonstratieweergave uit te schakelen.  
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te  
schakelen.  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.  
Het geluid snel dempen  
Het gewenste item selecteren  
Druk op (ATT).  
Nadat “ATT-ON” tijdelijk is weergegeven,  
verschijnt “ATT” in het display.  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste vooraf ingestelde  
cijfertoets.  
(SEL) + (2): CT  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
* Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item  
niet weergegeven.  
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het  
display terug naar de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te  
annuleren.  
22  
         
De equalizer instellen (EQ3)  
Dynamic Soundstage  
Organizer (DSO) instellen  
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7  
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het  
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer  
OFF).  
U kunt voor elke bron een verschillende  
equalizerinstelling opslaan.  
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van  
de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van  
beneden en is het wellicht niet helder.  
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage  
Organizer) krijgt u een geluid alsof de  
luidsprekers boven het dashboard zijn  
gemonteerd (virtuele luidsprekers).  
U kunt de DSO-instelling voor elke bron  
opslaan.  
Equalizercurve selecteren  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
CD of MD) te selecteren.  
DSO-stand en beeld van virtuele  
luidsprekers  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen opslaan of  
aanpassen voor verschillende toonbereiken.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
CD of MD) te selecteren.  
CD of MD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de  
gewenste DSO-instelling  
weergegeven.  
gewenste equalizercurve te selecteren.  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-  
instelling gewijzigd.  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Druk herhaaldelijk op de volume +/–  
toets om het gewenste volume in te  
stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt  
annuleren. Na 3 seconden keert het display  
terug naar de normale weergavestand.  
Opmerkingen  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.  
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u  
DSO instellen op OFF.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (SEL).  
Na 3 seconden keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de  
equalizerinstellingen niet aanpassen.  
23  
   
Opmerkingen  
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en  
de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de  
aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het  
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Zekeringen vervangen  
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd  
vervangen door een identiek exemplaar. Als de  
zekering doorbrandt, moet u de  
voedingsaansluiting controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door  
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een  
interne storing. In dit geval moet u contact  
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Zekering (10 A)  
x
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
+ zijde omhoog  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het toestel en het  
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het  
voorpaneel los (pagina 7) en reinig de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik  
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
Opmerkingen over lithiumbatterijen  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
Hoofdtoestel  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Achterkant voorpaneel  
24  
       
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het toestel los te maken.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
3Schuif het toestel uit de houder.  
Het toestel verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 7).  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
Plaats de ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
2 Verwijder het toestel.  
1Plaats de ontgrendelingssleutels tot  
deze vastklikken.  
Het haakje moet  
naar binnen wijzen.  
25  
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-spelergedeelte  
Signaal/ruis-afstand  
Audio-uitgangen (voor)  
(alleen CDX-CA680X)  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende antenne  
Stuuraansluiting  
vermogensversterker  
Telephone ATT-  
stuuraansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
BUS-aansluiting (alleen  
CDX-CA680X)  
BUS-aansluiting voor  
audio-invoer (alleen CDX-  
CA680X)  
Laag ±10 dB bij 60 Hz  
(XPLOD)  
Gemiddeld ±10 dB bij  
1 kHz (XPLOD)  
90 dB  
Frequentiebereik  
Snelheidsfluctuaties  
10 -20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Ingangen  
87,5 -108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo).  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal/ruis-afstand  
Toonregelingen  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Hoog ±10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V DC accu  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Voeding  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 180 mm (b/  
h/d)  
Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/  
h/d)  
Ong. 1,2 kg  
MW/LW  
Afstembereik  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen  
LW: 40 µV  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
Los verkrijgbare accessoires  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
Los verkrijgbare apparatuur (alleen CDX-CA680X)  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4 – 8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximaal uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
MG Memory Stick System-  
up Player  
MGS-X1  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
AUX-IN keuzeschakelaar  
XA-300  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
26  
 
CD/MD-weergave*  
Verhelpen van storingen  
Er kan geen disc worden geplaatst.  
• Er is al een andere CD/MD* geplaatst.  
• De CD/MD* is met kracht verkeerd  
geplaatst.  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
toestel kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
Het afspelen begint niet.  
• Defecte MD* of vuile CD.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volumetoets + om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu zijn  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 60°.  
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de  
auto gemonteerd.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Geen pieptoon.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 22).  
• Er is een los verkrijgbare versterker  
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde  
versterker niet.  
Kan de aanduiding “--------” niet  
uitschakelen.*  
U hebt Name Edit geactiveerd.  
tDruk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot de weergave  
verschijnt.  
* Alleen CDX-CA680X  
vervolg op volgende pagina t  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie “Aansluitingen  
schoonmaken” (pagina 24) voor meer  
informatie.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde  
is, moet u de zekering controleren.  
• De auto heeft geen ACC positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het toestel in te schakelen.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC positie.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
27  
 
Radio-ontvangst  
RDS  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”  
verschijnt.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker. (Alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de  
achter- of zijruit.)  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft “--------” weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het  
geluid soms gestoord.  
tZet de DSO-functie op “OFF” (pagina 23).  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.  
tStel de lokale zoekfunctie in op “OFF”  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding ST knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel de optie voor mono-ontvangst in op  
“ON” (pagina 16).  
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 16).  
28  
Voor los verkrijgbare CD/MD-  
wisselaars (alleen CDX-CA680X)  
Foutweergave  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
Voor dit toestel  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens  
een of ander probleem.  
tPlaats een andere CD.  
• Een MD kan niet worden afgespeeld wegens  
een of ander probleem.*2  
FAILURE  
tPlaats een andere MD.  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld  
wegens een of ander probleem.  
tPlaats een andere CD/MD.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
NO DISC  
HI TEMP  
Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur  
geplaatst.  
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
NO MAG  
50°C.  
Er is geen discmagazijn in de CD/MD-  
apparatuur geplaatst.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar  
raadplegen.  
tPlaats het magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
NO MUSIC  
Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in  
MP3-compatibele CD-apparatuur.  
tPlaats een muziek CD in de MP3-  
compatibele CD-apparatuur.  
NOT READY  
De klep van de MD-apparatuur is open of de  
MD’s zijn niet juist geplaatst.  
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste  
manier.  
RESET  
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een  
of andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van  
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of  
MD niet in het display weergegeven.  
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.  
29  
 
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
sCDX-CA680X  
sCDX-L580X  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Transcend Information StoreJet TS250GSJ25C User Manual
Technicolor Thomson DCD SA1 User Manual
Sony D E770 User Manual
Seagate MOMENTUS ST320LT007 User Manual
Seagate Barracuda ST340211AS User Manual
Saeco Coffee Makers Coffeemaker SUP012 R User Manual
Philips SPE2005 User Manual
Philips 1800 User Manual
Nokia N80 User Manual
Nokia 6500 Slide User Manual