Operation Manual
Mode d’emploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-1900MP
Section
Before You Start
01
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Information to User
!
!
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
user’s right to operate the equipment.
!
!
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product
may expose you to chemicals listed on proposi-
tion 65 known to the State of California and other
governmental entities to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
CAUTION:
U.S.A.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CAUTION:
CANADA
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
CAUTION
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
3
En
Section
01
Before You Start
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
About MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
Visit our website
Visit us at the following site:
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download owner’s manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
About WMA
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
Removing the front panel
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
1
Press DETACH to release the front
panel.
2
Grab the front panel and remove.
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
Note
This unit may not operate correctly depending on
the application used to encode WMA files.
4
En
Section
Before You Start
01
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutions’ rules that
apply in your country/area.
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
Using the remote control
#
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper di-
rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
!
Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva-
lent type.
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
5
En
Section
02
Operating this unit
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
What’s What
Head unit
1 SOURCE button
9 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
a EQ button
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Press to select various equalizer curves.
Press and hold to turn loudness on or off.
2 VOLUME
b DISPLAY button
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
Press to select different displays.
c 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play.
d CLOCK button
Press to change to the clock display.
4 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
e BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
5 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
6 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
7 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
6
En
Section
Operating this unit
Remote control
02
LCD display
1
2
f
g
e
6
3
4
5
6 7
7
1
5
i
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
!
!
!
Tuner
h
Band and frequency are displayed.
Built-in CD Player (Audio CD)
Erapsed play time is displayed.
Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and erapsed play time are
displayed.
Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT, which is ex-
plained below.
!
f VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
g ATT button
2 Preset number/track number indicator
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
Shows the track number or preset number.
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
h PAUSE button
Press to turn pause on or off.
3 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
i DISPLAY button
Not used.
4 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
5 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
6 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
7 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
7
En
Section
02
Operating this unit
Basic Operations
3
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to the next page).
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
%
Press SOURCE to select a source.
c or d.
#
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Notes
Storing and recalling broadcast
frequencies
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no disc in the unit.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 13).
AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
%
When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
!
!
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
#
Up to 18 FM stations, six for each of the three
FM bands, and six AM stations can be stored in
memory.
#
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning but-
tons 1 to 6.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
turns off.
2
Press a or b to turn local seek tuning
on or off.
Tuner
Listening to the radio
3
Press c or d to set the sensitivity.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
1
Press SOURCE to select the tuner.
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
2
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or AM) is displayed.
8
En
Section
Operating this unit
02
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select ROUGH, pressing and holding c
#
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
4
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Notes
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
!
!
!
Read the precautions with discs and player on
If an error message such as ERROR-11 is dis-
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be
swithced by pressing BAND.
If you have switched between WMA/MP3/
WAV files and audio CD-DA, playback starts at
the first track on the disc.
The built-in CD player can play back a WMA/
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to
page 15 for files that can be played back.)
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, erapsed play time may not be dis-
played correctly.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#
!
!
!
!
!
To cancel the storage process, press b.
Built-in Player
Playing a disc
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
ing slot.
Playback will automatically start.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
When playing WMA/MP3/WAV disc, there is
no sound on fast forward or reverse.
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
#
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
2
Press a or b to select a folder when
playing a WMA/MP3/WAV disc.
#
You cannot select a folder that does not have
a WMA/MP3/WAV file recorded in it.
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
1
Press FUNCTION to select RPT.
#
2
Press c or d to select the repeat range.
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
DSC – Repeat all tracks
files, playback commences with folder 02.
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder
#
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
9
En
Section
02
Operating this unit
#
When playing CD, performing track search or
4
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
matically.
#
#
When playing WMA/MP3/WAV disc, perform-
the playback display, select SCAN again by press-
ing track search or fast forward/reverse during
TRK (track repeat) changes the repeat play range
to folder repeat.
ing FUNCTION.
#
After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin again.
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
To return to the normal display, press BAND.
Pausing disc playback
#
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order
within the selected repeat range.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
2
#
#
Press a or b to turn pause on or off.
To return to the normal display, press BAND.
You can also turn pause on or off by pressing
1
Select the repeat range.
PAUSE on the remote control.
2
Press FUNCTION to select RDM.
3
off.
Press a or b to turn random play on or
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder re-
peat, FRDM appears in the display.
1
Press FUNCTION to select COMP OFF.
#
To return to the normal display, press BAND.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
To return to the normal display, press BAND.
1
Select the repeat range.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
Press a to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
#
If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
1
#
Press FUNCTION to select FF/REV.
If the search method ROUGH has been pre-
pears in the display.
viously selected, ROUGH will be displayed.
2
Press d to select ROUGH.
!
FF/REV – Fast forward and reverse
10
En
Section
Operating this unit
02
!
ROUGH – Searching every 10 tracks
— iTunes is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
#
To select FF/REV, press c.
3
Press BAND to return to the playback
!
display.
4
Press and hold c or d to search every
10 tracks on a disc (folder).
Audio Adjustments
Using balance adjustment
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
Displaying text information on
disc
1
Press AUDIO to select FAD.
%
Press DISPLAY.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
Press DISPLAY repeatedly to switch between
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
the following settings:
For CD TEXT discs
Play time—DISC TTL (disc title)—DISC ART
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
TRK ART (track artist name)
#
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
For WMA/MP3 discs
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ARTIST (artist
name)—ALBUM (album title)—COMMENT
(comment)—Bit rate
#
To return to the normal display, press BAND.
For WAV discs
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
Notes
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
Audio CD that contain certain information
such as text and/or number are CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
When playing back VBR-recorded WMA files,
the average bit rate value is displayed.
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
!
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
!
!
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
!
11
En
Section
02
Operating this unit
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
1
Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
2
Press a or b to adjust the level.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
#
To return to the normal display, press BAND.
2
Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Clock—AUX (auxiliary input)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
1
Press AUDIO to select LOUD.
2
Press a or b to turn loudness on or off.
#
You can also turn loudness on or off by press-
ing and holding EQ.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
To return to the normal display, press BAND.
down SOURCE until the unit turns off.
#
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
1
Press FUNCTION to select clock.
2
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
Hour—Minute
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
3
Press a or b to set the clock.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
!
Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
2
Press AUDIO to select SLA.
3
Press a or b to adjust the source vo-
%
Press CLOCK to turn the clock display
lume.
on or off.
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
#
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
To return to the normal display, press
BAND.
12
En
Section
Operating this unit
02
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press FUNCTION to select AUX.
2
Press a or b to turn the auxiliary set-
ting on or off.
13
En
Appendix
Additional Information
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
Message
Cause
Action
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
Do not touch the recorded surface of the
discs.
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
!
!
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
!
!
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
!
!
!
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
be played back
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
files that are pro-
!
!
tected by DRM
Handling guideline of discs
and player
!
!
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
14
En
Appendix
Additional Information
!
!
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
Example of a hierarchy
: Folder
: File
1
2
3
4
5
6
!
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
WMA, MP3 and WAV files
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
!
!
There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
Compressed audio compatibility
WMA
!
Compatible format: WMA encoded by Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
!
!
Multi-session playback is possible.
WMA/MP3/WAV files are not compatible
with packet write data transfer.
!
!
!
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
WMA/MP3/WAV discs will play with a short
pause between songs.
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
MP3
!
!
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
!
15
En
Appendix
Additional Information
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
16
En
Appendix
Additional Information
Specifications
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
FM tuner
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 16 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 47 × 16 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 5/8 in.)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.9 lbs)
Audio
AM tuner
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15 000 Hz with
no more than 5% THD.
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Mid/Treble:
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Loudness contour:
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)
17
En
Section
Avant de commencer
01
Pour le modèle canadien
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Quelques mots sur cet appareil
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Son utilisation dans d’autres
régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité.
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document Garantie limitée qui
accompagne cet appareil.
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
!
!
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers
pour vous aider à faire référence à ces infor-
mations pour une déclaration d’assurance en
cas de perte ou de vol.
!
!
2
3
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Téléchargez les modes d’emploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-
reil pour le service après vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Dans le cas où les informations né-
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous.
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris contact préalable.
Quelques mots sur WMA
19
Fr
Section
01
Avant de commencer
Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est un acronyme pour Windows Media
Audio et fait référence à une technologie de
compression développée par Microsoft Corpo-
ration. Les données WMA peuvent être enco-
dées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corpora-
tion aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Important
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
!
!
Détacher la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment selon l’application utilisée pour encoder les
fichiers WMA.
Pose de la face avant
Quelques mots sur MP3
1
Faites glisser la face avant vers la gau-
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
2
Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’à ce qu’il se loge fermement
dans l’appareil central.
#
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait l’endommager.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
20
Fr
Section
Avant de commencer
01
Utilisation et soin de la
télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom-
mande et insérez la pile en respectant les po-
larités (+) et (–).
Important
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di-
recte du soleil.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en lumière directe du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
!
!
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate-
ment un médecin.
PRÉCAUTION
Utilisez seulement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem-
placez la pile uniquement par une pile
identique ou de type équivalent.
!
!
!
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
une pile neuve.
!
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro-
tection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de l’appareil à télécommander.
21
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
7 Touche FUNCTION
Description de l’appareil
Appareil central
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
1 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
9 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
2 VOLUME
a Touche EQ
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
3 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
4 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
b Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
5 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
c Touches 1 à 6
Touches de présélection.
d Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier l’af-
fichage de l’horloge.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
e Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
22
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Télécommande
Ecran LCD
1
2
f
g
e
6
3
4
5
6 7
7
1
5
i
1 Section d’affichage principale
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et d’autres réglages.
h
!
Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
Lecteur de CD intégré (CD Audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili-
sation des touches de l’appareil central. Re-
portez-vous à la description de l’appareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à l’exception de
ATT, qui est expliqué ci-dessous.
!
!
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
f Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
!
Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et l’état de la
configuration sont affichés.
g Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
!
Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
h Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
3 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
i Touche DISPLAY
Non utilisée.
4 Indicateur RPT
Il indique quand la répétition de lecture est
en service.
5 Indicateur LOUD
Il apparaît sur l’afficheur quand la correc-
tion physiologique est en service.
23
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
6 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
Réglage du volume
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
7 Indicateur LOC
Il indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
Mise hors tension de l’appareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
Opérations de base
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
Syntoniseur
Écoute de la radio
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page suivante).
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
gamme.
source.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit
affichée.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
vantes :
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Remarques
4
Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
!
!
Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
24
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
La fréquence d’une station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
#
Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à
2
Appuyez sur a pour mettre en service
18 stations FM, six pour chacune des trois gam-
mes FM, et six stations AM.
#
rappeler les fréquences affectées aux touches de
présélection 1 à 6.
BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
Vous pouvez également utiliser a et b pour
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
Lecteur intégré
Lecture d’un disque
1
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
LOCAL.
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac-
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
#
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
sibilité.
puyant sur EJECT.
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
2
Lors de la lecture d’un disque WMA/
MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec-
tionner un dossier.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV n’est
enregistré.
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
25
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
RPT.
pression.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
#
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
due de répétition.
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
DSC – Répétition de toutes les plages
TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
ture
4
Pour atteindre une plage précédente
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
ou suivante, appuyez sur c ou d.
répétition de la lecture, le mode de répétition se
changera en répétition du disque.
Remarques
#
Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
!
!
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 31.
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD s’affiche.
Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre
WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur
BAND.
Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
mière plage du disque.
Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM.
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
ment.
#
Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3/
WAV, l’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK (ré-
pétition de plage) change l’étendue de répétition
en répétition de dossier.
!
!
!
!
!
!
#
Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
La lecture au hasard lit les plages dans un
ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’é-
tendue de répétition sélectionnée.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3//
WAV, aucun son n’est émis pendant l’avance
ou le retour rapide.
RDM.
3
Appuyez sur a ou bpour mettre la lec-
ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur l’écran.
Si vous activez la lecture au hasard pendant la
répétition de dossier, FRDM s’affiche sur l’é-
cran.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten-
due de répétition sélectionnée.
26
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
normal.
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de l’appareil.
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP OFF.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
normal.
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’afficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
#
Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN s’affiche sur l’écran.
4
Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
#
#
Lorsque l’examen du disque (dossier), est ter-
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
miné, la lecture normale reprend.
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané-
ment la lecture du disque.
!
!
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
chage des conditions de lecture.
PAUSE.
4
Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
pause en service ou hors service.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur
normal.
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
#
Vous pouvez également activer ou désactiver
la pause en appuyant sur PAUSE de la télécom-
mande.
27
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
Réglages sonores
Réglage de l’équilibre sonore
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Pour les disques CD TEXT
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—DISC ART (interprète du disque)—TRK TTL
(titre de la plage musicale)—TRK ART (inter-
prète de la plage musicale)
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
#
Pour les disques WMA/MP3
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
plage)—ARTIST (nom de l’interprète)—
ALBUM (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
#
Pour les disques WAV
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
tillonnage
normal.
Utilisation de l’égaliseur
Remarques
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
moment.
!
!
!
!
!
!
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO T-TTL).
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
ché.
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans d’autres pays.
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée.
!
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
!
La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
28
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
!
Le niveau du syntoniseur AM peut égale-
ment être réglé à l’aide de cette fonction.
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
1
Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
2
3
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
2
Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
veau.
lume de la source.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
rection physiologique en service ou hors
service.
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
#
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ et en maintenant cette touche en-
foncée.
2
Appuyez sur SOURCE et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’affichage.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
le niveau désiré.
LOW (faible)—HI (élevé)
#
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Horloge—AUX (entrée auxiliaire)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
29
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
1
Appuyez sur FUNCTION pour sélection-
ner l’horloge.
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le segment de l’affichage de l’horloge que
vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg-
ment de l’affichage de l’horloge :
Heure—Minute
3
Appuyez sur a ou b pour régler l’hor-
loge.
Mise en service ou hors service de
l’affichage de l’horloge
Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en
service ou hors service.
!
Même quand les sources sont hors service,
l’horloge apparaît sur l’afficheur.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre l’affi-
chage de l’horloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque l’affi-
chage de l’horloge ou son extinction.
#
L’affichage de l’horloge disparaît momentané-
ment quand une autre opération est réalisée ; il
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors
service.
30
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
!
Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
!
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact au moyen
Mettez et coupez le
A0
nique
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
ERROR-15
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
!
!
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
disque.
!
!
!
!
Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque.
séré sont proté-
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
gés par DRM
Le disque inséré Utilisez un autre
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
disque.
!
!
31
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
La condensation peut perturber temporai-
Fichiers WMA, MP3 et WAV
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, des conditions de stockage
ou d’autres conditions.
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
!
Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
tement.
!
!
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
!
!
!
!
Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
!
!
!
Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
sier peuvent être affichés.
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
ture.
Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques WMA/MP3/
WAV s’effectuera avec une courte pause
entre les plages musicales.
Disques Duaux
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
!
!
Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
!
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
32
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
Liste de lecture M3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
WAV
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
1
2
3
4
5
6
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
!
L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
!
33
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 16 mm
D
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 47 × 16 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
Audio
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
La puissance de sortie continue est 22 W par canal, mi-
nimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excités,
entre 50 et 15 000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5
%.
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz ( 3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Grave
Remarque
Fréquence ............... 100 Hz
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Gain ............................ 13dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz ( 1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
34
Fr
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
CANADÁ
PRECAUCIÓN
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
!
!
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Acerca de WMA
36
Es
Sección
Antes de comenzar
01
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden cifrar con
la versión 7 o posterior del Windows Media
Player.
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de Micro-
soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros
países.
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
Nota
2
Sujete la carátula y extráigala.
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codi-
ficar ficheros WMA.
Acerca de MP3
Colocación de la carátula
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite la página web
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
37
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
dirección correcta.
Importante
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
!
Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
!
!
!
No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
!
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
38
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón SOURCE
9 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para res-
taurar el menú de ajustes iniciales cuando
las fuentes estén desactivadas.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
2 VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
b Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
c Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
d Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
5 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
e Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
7 Botón FUNCTION
Presione este botón para restaurar el menú
de funciones cuando utilice una fuente.
39
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Mando a distancia
Display LCD
1
2
f
g
e
6
3
4
5
6 7
7
1
5
i
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
h
!
Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
!
!
!
Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
Se muestra el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
g Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
i Botón DISPLAY
No se utiliza.
3 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
5 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
40
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
6 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
Apagado de la unidad
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página siguiente).
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
%
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 47).
#
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
!
!
AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
%
Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Ajuste del volumen
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
41
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
#
Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
2
Presione a para activar la función BSM.
emisoras FM, seis por cada una de las tres ban-
das FM, y seis emisoras AM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#
También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
presione b.
Sintonización de señales fuertes
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
#
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
nando EJECT.
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
2
Presione a o b para seleccionar una
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/
WAV.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
#
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
1
Presione FUNCTION para seleccionar
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 48.
BSM.
42
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
!
Si aparece un mensaje de error como
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
!
!
!
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/
WAV y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
CD-DA de audio, la reproducción comienza
en la primera pista del disco.
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
ficheros que se pueden reproducir.)
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
1
Seleccione la gama de repetición.
!
!
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no
hay sonido en el avance rápido o en el retroce-
so.
3
Presione a o b para activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
1
Seleccione la gama de repetición.
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
#
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
SCAN.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
#
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se
realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/
retroceso durante TRK (repetición de pista), se
43
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
#
Si activa la reproducción con exploración du-
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
rante FLD, en el display aparece FSCN.
4
Cuando encuentre la pista deseada,
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
#
#
Una vez finalizada la exploración de un disco
Si se seleccionó anteriormente el método de
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
!
!
Pausa de la reproducción de un
disco
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
3
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
4
Presione c o d y mantenga presionado
PAUSE.
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
#
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la pausa.
Si el número de pistas restantes es inferior a
#
Para volver a la visualización normal, presione
10, mantenga presionado c o d para recuperar
BAND.
la primera (última).
#
También se puede activar o desactivar la
pausa presionando PAUSE en el mando a distan-
cia.
Visualización de información
de texto en el disco
%
Presione DISPLAY.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—DISC ART (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—TRK ART
(nombre del artista de la pista)
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
Para discos WMA/MP3
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ARTIST (nombre
del artista)—ALBUM (título del álbum)—
COMMENT (comentarios)—Velocidad de gra-
bación
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
44
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Para discos WAV
3
Presione c o d para ajustar el balance
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Notas
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacenados
tales como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
!
!
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
!
Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra-
bación promedio.
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualiza-
rá VBR en lugar del valor de velocidad de gra-
bación.
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
!
!
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajustes de audio
Ajuste de graves/medios/agudos
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2
Presione a o b para ajustar el nivel.
2
Presione a o b para ajustar el balance
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
BAND.
sólo dos altavoces.
45
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sonoridad.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
#
que se apague la unidad.
2
Presione SOURCE y mantenga presiona-
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
do hasta que el nombre de la función apa-
rezca en el display.
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
3
Presione FUNCTION para seleccionar
#
Para volver a la visualización normal, presione
uno de los ajustes iniciales.
BAND.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Reloj—AUX (entrada auxiliar)
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
!
El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
reloj.
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
2
3
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
Hora—Minuto
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
#
Para volver a la visualización normal, presione
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
BAND.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
46
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var el ajuste auxiliar.
47
Es
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
!
!
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
!
!
!
!
reproducir
PROTECT
SKIPPED
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
!
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
48
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
1
2
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
3
4
5
Ficheros WMA, MP3 y WAV
6
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
49
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
!
Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
!
!
!
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: No
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
50
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 16 mm
D
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 47 × 16 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mí-
nima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15 000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5% THD.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. 13 dB
Media
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
51
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in China
Imprimé en Chine
<KSNZX> <06I00000>
<CRD4136-A/U> UC
|