AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
Model:
CQ-C7205U/C7105U
(CQ-C7205U)
Operatting Innstrucctions
Manueel d’innstrucctions
Manuaal de IInnstrucccionees
TEXT
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product
and keep this manual for future reference.
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce manuel d’utilisation pour s’y référer ultérieurement.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Información de seguridad
■ Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-
ciones dadas en este manual.
■ Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia
de instrucciones de instalación e instrucciones
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
de operación importantes. De no seguirse las
operación importantes. De no seguirse las instruc-
Advertencia
Precaución
instrucciones puede resultar en lesiones person-
ales severas o aun la muerte.
ciones puede resultar en lesiones personales o
daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias
siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos
específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver-
tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-
tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de
batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al
médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
❑
❑
❑
❑
❑
Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras
funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
❑
❑
La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera
con la operación de la bolsa de aire se encuentra
prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
❑
❑
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es
posible.
❑
❑
❑
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno
y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-
izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,
incendios y daños al producto.
❑
❑
❑
No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suministrar
energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri-
ficar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
❑
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-
ricante del vehículo antes de la instalación.
❑
❑
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran
con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
78
CQ-C7205U/C7105U
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento
o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o
lesiones personales.
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau-
ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-
ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-
tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-
mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la
batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un
calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando
se lava el automóvil o en días lluviosos.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-
ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
tor de alimentación hasta haber completado todas
las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de
un altavoz de agudos)
❑
❑
❑
❑
❑
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones sigu-
ientes.
Cuando instale siga las precauciones sigu-
ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación de
la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-
ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección
similar.
❑
●
●
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)
en la caja de pila.
●
●
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la
use durante un largo período de tiempo.
●
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-
cenarla.
❑
❑
●
●
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
●
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja
de pila e inserte una pila nueva.
●
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
●
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-
ción médica.
❑
Utilice las partes y herramientas designadas para la
instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
79
CQ-C7205U/C7105U
Información de seguridad (continuación)
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Precaución
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL
SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI-
CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI-
CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER-
SONAL CALIFICADO.
Parte 15 de los Reglamentos FCC
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
operar este dispositivo.
Observación
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño mone-
da que contiene material de perclorato – puede aplicarse
un modo de manipulación especial.
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación
con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que
su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento
y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgul-
loso de ser un miembro de nuestra familia.
Este manual de instrucciones se aplica a los 2 modelos, el CQ-C7205U y el CQ-C7105U.
Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación.
Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C7205U a menos
que se especifique lo contrario.
CQ-C7205U
5 V (60 Ω)
5 V (60 Ω)
CQ-C7105U
2,5 V (200 Ω)
2,5 V (200 Ω)
Tensión de salida del altavoz de subgraves
Tensión de salida de preamplificador
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de Instrucciones” que describe las operaciones
de la unidad principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como
el cambiador de discos CD.
80
CQ-C7205U/C7105U
Antes de leer estas instrucciones (continuación)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
OO-OOOOO
Manual de
Instrucciones
Guía de mejora del
sistema
Instrucciones de
instalación
Tarjeta de información
del propietario
(YFM284C662CA)
(YFM284C663CA)
(YFM294C091CA)
Juego de instrucciones
Cant.: 1 juego
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
REPEAT
6
RANDOM SCAN
4
5
7
8
0
9
TUNE
TUNE
#
NUMBER
DISP
CAR AUDIO
Conector de
alimentación
Collar de montaje
Placa de guarnición
Control remoto
(incluye una pila)
(CR2025)
(EUR7641010)
(YGAJ021009)
(FX0214C384ZB)
Cant.: 1
(YEFC051013)
Cant.: 1
Cant.: 1
Cant.: 1
Placa de cancelación
de bloqueo
Perno de montaje
Tornillo de autoenrosque
Tuerca hexagonal
(5 mmø x 16 mm)
(5 mmø)
(YEP0FZ5739)
Cant.: 1 juego
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre
de cada parte accesoria son los números de parte
para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos
a cambios sin previo aviso debido a mejoras del pro-
ducto.
¡ El collar de montaje y la placa de guarnición están
montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Regleta de soporte
trasera
Caja de la placa del
panel extraíble
(YFG044C002ZA)
(YFC054C089CA)
Cant.: 1
Cant.: 1
81
CQ-C7205U/C7105U
Características
Compatible con el formato AAC
Control del sonido
Esta unidad ha pasado ahora a ser compatible con archivos del
formato AAC además de los actuales archivos MP3 y WMA.
Nota: Algunos archivos AAC (tales como los del tipo SD-
Jukebox) no pueden reproducirse.
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para
estos modos y memorizarlos para poderlos activar
instantáneamente.
Sistema telefónico de manos libres
SQ7
La conexión del Sistema telefónico de manos libres opcional
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y
16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en
pasos de 2 dB.
®
(Juego de manos libres con tecnología Bluetooth : CY-
BT100U) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con
las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas.
D·M (Memoria directa)
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón [D·M].
Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difusora preferida
aunque la unidad esté en el modo de discos CD o en otros
modos. (apágina 94)
No puede efectuar llamadas.
®
Bluetooth
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres
comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
Personalice
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
La conexión del módulo de expansión (unidad de
concentrador, CY-EM100U) permite al usuario conectar hasta 4
dispositivos opcionales mostrados a continuación.
Puede incluso realizarse la conexión simultánea de la radio vía
satélite Sirius y de la radio vía satélite XM.
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente
almacenadas podrán editarse según las preferencias person-
ales. IMAGE STUDIO * le permite procesar imágenes de una
cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad.
(apágina 105)
* Podrá descargar este software desde el sitio de Panasonic
en la Web
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)
Nota: No es necesario ningún concentrador para conectar un
solo componente opcional.
Amplia gama de componentes para mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios
disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema.
La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado
en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía
de mejora del sistema, disponible por separado.
¡ Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambi-
ador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la
unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional
(CX-DH801U).
¡ Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de
discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del
cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880U).
®
¡ iPod
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod:
CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., reg-
istrada en los EE.UU. y en otros países.
¡ Radio vía satélite XM
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el
adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el
manual de instrucciones del receptor XM.
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite
Sirius opcional (SIR-PAN1).
82
CQ-C7205U/C7105U
Índice
English
2
40
78
Français
Español
¡Información de seguridad
¡Antes de leer estas instrucciones
¡Características
¡Disposición de los controles
¡Preparativos (Ajuste de la hora, etc.)
¡Generalidades
78
80
82
84
86
88
92
¡Control del sonido
¡Radio
¡Reproductor de CD
¡Reproductor de discos MP3/WMA/AAC
94
96
98
¡Ajustes de audio
¡Ajustes de funciones (Ajuste de seguridad, etc.)
¡Ajustes del visualizador
102
103
104
¡Personalice la visualización (Función personalizada) 105
¡Solución de problemas
¡Mensajes de error visualizados
¡Notas acerca de los discos
¡Mantenimiento/Fusible
¡Especificaciones
107
111
112
112
113
83
CQ-C7205U/C7105U
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
SQ Calidad del sonido (apágina 92)
MENU (apágina 103, 104)
DIM Regulador de la iluminación (apágina 91)
SOURCE Fuente
PWR Alimentación
(apágina 88, 90)
u OPEN (expulsión)
(apágina 89)
TILT (apágina 89)
TUNE (apágina 94)
TRACK (FILE) (Archivo)
(apágina 96, 98)
Sensor de
control
remoto
VOL (apágina 89)
PUSH SEL
Seleccionar
(apágina 102)
P-SET Preajuste
DISP
(apágina 95)
Visualización
DISC (aGuía de mejora del
sistema, página 52, 54)
FOLDER (apágina 98)
LIST (aGuía de mejora del
sistema, página 56)
(apágina 91)
Liberación
(apágina 88)
MUTE (apágina 89)
BAND (apágina 94)
5
/
y
SBC-SW Control de
súper graves-Altavoz
de subgraves
Pausa/Reproducción
(apágina 96, 98)
APM memoria de
preajuste automático
(apágina 95)
(apágina 93)
D·M Memoria directa
(apágina 94)
Ranura del disco
84
CQ-C7205U/C7105U
Botones numéricos
0 a 9
0
9
–
VOL Volumen
}:Incremento
{:Reducción
SEL Seleccionar
MENU
#
Número
NUMBER
POWER
SRC (SOURCE)
RANDOM
4
RANDOM
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SRC
SCAN
VOL
SCAN
5
SET
BAND
MUTE
BAND
Pausa/Reproducción
SET
APM Memoria de
preajuste automático
MUTE
REPEAT
1
2
3
REPEAT
6
SBC-SW Control de
súper graves-Altavoz de
subgraves
REPEAT
6
RANDOM SCAN
4
5
7
TUNE
9
TUNE
8
0
7
9
DISP
#
NUMBER
DISP Visualización
TUNE
TRACK (FILE)
CAR AUDIO
8
0
P·SET (Preajuste)
DISC (FOLDER)
Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad
pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como
con el mando a distancia, las funciones siguientes
quedan excluidas.
Operaciones que pueden realizarse
sólo con la unidad principal
¡Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción
del panel frontal (apágina 89)
¡Expulsión del disco (apágina 89)
¡Regulador de la intensidad de iluminación
(apágina 91)
¡Activación, desactivación, y ajuste de SQ
(apágina 92)
¡Ajuste y llamada de la memoria directa (apágina 94)
Operaciones que pueden realizarse
sólo con el mando a distancia
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la
operación de una pulsación (apágina 95)
¡Acceso directo a las pistas de los discos CD
(apágina 97, 99)
¡Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción
con la operación de una pulsación (apágina 97, 99)
¡Reproducción por exploración (apágina 97, 99)
85
CQ-C7205U/C7105U
Preparativos
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente
puede aparecer repetidamente.
Gire [VOL] para seleccionar
“DEMONSTRATION”.
5
Ponga el interruptor de encendido del
automóvil en la posición de accesorios
1
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
(ACC) o de encendido (ON).
Aparece la pantalla de demostración.
Presione [PUSH SEL] para seleccionar “OFF”.
6
7
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).
2
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
3
Para emplear el controlador remoto, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más
segundos.
Para emplear el controlador remoto, mantenga
presionado [SEL](MENU) durante 2 o más
segundos.
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal
aunque se haya activado la pantalla de demostración. La
pantalla de demostración aparece automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
Presione []] o [[] para visualizar el
4
menú DISPLAY.
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Advertencia
Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Extraiga con cuidado la
película aislante del lado
posterior del control
remoto.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
Película aislante
Reemplazo de pila
Objeto duro
puntiagudo
q Extraiga el soporte de las pilas
con el mando a distancia
puesto sobre una superficie
plana.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el
sobrecalentamiento, explosión o ignición,
resultando en heridas o incendios.
q Inserte una uña en la ranura,
y empuje el soporte en la
dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la
dirección de la flecha
Observación
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño
moneda que contiene material de perclorato –
puede aplicarse un modo de manipulación espe-
cial.
w
q
empleando un objeto duro
puntiagudo.
Lado posterior
w Coloque una pila en el compar-
timiento con el lado (+) arriba.
e Vuela a introducir el compar-
timiento de la pila.
Nota: Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)
(Incluida en el control remoto)
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en
utilización normal (a temperatura
2
ambiental)
3
86
CQ-C7205U/C7105U
Las funciones siguientes se activan cuando la función de
seguridad está activada. (a página 103)
¡El indicador de seguridad se enciende cuando se
¡Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal cuando
desconecte la alimentación de ACC.
extrae el panel frontal.
Indicador de seguridad
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos conectados.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(apágina 102)
¡Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(apágina 102)
Nota: Cuando se ha conectado un receptor Sirius, un
receptor XM, o un Sistema telefónico de manos libres, es
necesario realizar otros ajustes.
(aGuía de mejora del sistema)
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el
visualizador.
Ajuste el valor a establecerse.
5
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
1
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
[[]: Ajuste de los minutos
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
[]]: Ajuste de las horas
Presione []] o [[] para visualizar el
2
3
q
w
:
:
Adelantar
Atrasar
menú DISPLAY.
Gire [VOL] para seleccionar “CLOCK
ADJ”.
Presione [PUSH SEL], y se reanudará
la pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
6
7
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o
[{].
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Presione [PUSH SEL], y aparecerá la
pantalla de ajuste del reloj.
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
87
CQ-C7205U/C7105U
Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
Conexión
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).
Desconexión
Mantenga presionado [SOURCE] (PWR:
POWER) hasta que oiga un pitido, y luego
suéltelo.
Podrá extraer el panel
frontal para evitar que sea
robado.
Extracción
Montaje
Desconecte la alimentación (apágina 88)
Deslice el lado izquierdo del panel
frontal a su posición.
1
2
1
Presione [
]
(Liberación).
(El panel frontal se
desacopla producien-
do un sonido seco de
confirmación.)
El panel frontal se cierra automáticamente en 5
segundos si estaba abierto o inclinado.
La alimentación se desconecta automáticamente
cuando la unidad está activada.
Empuje el extremo derecho del panel
frontal hasta oír un “sonido seco” de
confirmación.
2
Ponga el panel
frontal en la
caja.
3
¡No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper-
atura sube en gran medida.
¡No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal
contacto eléctrico.
Precauciones
¡Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada.
No extraiga ni monte el panel cuando esté en
movimiento.
¡Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté
abierto.
¡Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
88
CQ-C7205U/C7105U
Abertura/expulsión
Presione [uOPEN].
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará
automáticamente.
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma
siguiente, cada vez que se mantiene presionado [uOPEN]
(TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Precauciones
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los
dedos.
¡Después de un período de 20 segundos
¡Cuando hay un disco insertado
¡Cuando se ha extraído el panel frontal
(apágina 88)
¡Cuando se desconecta ACC
Nota: El último ángulo
seleccionado se retiene
incluso después de
TILT 1
TILT 2
Cerrar
TILT 3
OPEN
desconectar la alimentación.
Presione [uOPEN].
TILT OFF
Notas:
q Incremento
¡El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM,
un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡El volumen no puede ajustarse mientras se visualice
un error o la pantalla del menú en el monitor.
¡Esta unidad memoriza los niveles de volumen individ-
uales para cada fuente. Realice los ajustes del volu-
men de cada fuente de la forma apropiada para evitar
grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia
de fuente.
w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40
Ajuste predeterminado: 18
Silenciamiento (reducción)
Presione [MUTE].
Cancelación
Presione [MUTE] otra vez.
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
volumen. ( página 103)
a
89
CQ-C7205U/C7105U
Generalidades (continuación)
La función cambia de la forma siguiente cada vez que
se presiona [SOURCE].
Radio
Conector de mejora del sistema
FM1, FM2, FM3, AM (apágina 94)
Dispositivo conectado al Conector de mejora del
sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos
opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de
expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan
en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos
conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Reproductor
Para cargar discos CD (apágina 96)
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
Cuando se conecta el iPod
Cuando se carga un disco que contiene
archivos de audio comprimidos (apágina 98)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
Cuando se conecta el receptor XM
Cuando se conecta el receptor Sirius
Cuando se conecta el módulo de expansión
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos
que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del
sistema o el manual de instrucciones de cada
dispositivo.
90
CQ-C7205U/C7105U
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez
que se presiona [DISP: DISPLAY].
Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la
imagen fija. (apágina 104)
Al conectar la alimentación:
Modo
Visualización desactivada
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Jerarquía de carpetas (en el modo Reproductor de audio
comprimido.)
Visualización normal + la hora
Sólo la imagen fija
Visualización normal + patrón gráfico
Sólo el patrón gráfico
Visualización normal + imagen fija
Cuando la alimentación está desconectada:
Nota: El ecualizador gráfico de 19 bandas (S.A.)
puede seleccionarse cuando se selecciona un patrón
gráfico.
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
Desactivado
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente
cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER)
durante 2 o más segundos.
Más claro (Ajuste predeterminado)
Intermedio
Más oscuro
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el controlador
remoto.
91
CQ-C7205U/C7105U
Control del sonido
Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6
tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y
CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté
oyendo.
Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona
[SQ] (calidad del sonido).
Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba
mencionada causa distorsión en la señal de audio,
reajuste los graves/agudos o el volumen. (apágina 102)
Se enciende cuando se SQ activa.
Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.
Mantenga presionado [SQ] (calidad de
sonido) durante 2 o más segundos para
visualizar “SOUND QUALITY MENU”.
1
Presione [PUSH SEL].
2
Aparece el preajuste de SQ propuesto.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Ajuste cada banda.
3
Banda: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
[]] [[]:Selección de banda
q w : Aumento/reducción del nivel
Aparecerá “USER” en el nombre de la
categoría después del ajuste.
Nota: Si mantiene presionado [PUSH SEL]
durante 2 o más segundos en la pantalla “SQ
ADJUSTMENT”, los datos del preajuste llamado
podrán establecerse como los del predeterminado.
Presione [PUSH SEL
Reaparecerá la pantalla del Paso 1.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
].
4
5
Presione [DISP: DISPLAY].
Aparecerá de nuevo la pantalla normal.
92
CQ-C7205U/C7105U
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de
subgraves de sustitución cuando no se ha conectado
ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado [SBC-SW] durante
2 o más segundos, se activa y desactiva
SBC-SW.
Se enciende
cuando se
SBC-SW
activa.
Desactivado (Ajuste predeterminado)
Notas:
¡Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del
altavoz de subgraves. (apágina 102)
Activado
93
CQ-C7205U/C7105U
Radio
En este capítulo se explica el procedimiento para escuchar la radio.
Presione [SOURCE] para seleccionar el
modo de la radio.
1
Presione [BAND] para seleccionar la
banda.
2
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): Número de preajuste más bajo
[}] (P-SET: Preajuste): Número de preajuste más alto
Nota:
¡La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
¡Las emisoras preajustadas pueden seleccionando
girando [VOL] mientras se visualiza la pantalla de
la lista de preajustes en el monitor.
¡El volumen no puede ajustarse mientras se visual-
ice la pantalla de la lista de preajustes en el moni-
tor.
Seleccione una emisora.
3
Ajuste de la frecuencia
[]] (TUNE): Más baja
[[] (TUNE): Más alta
Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Banda
Frecuencia
Número de preajuste
Se enciende mientras se recibe una señal de
FM en estéreo.
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón
[D·M]. Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difu-
sora preferida aunque la unidad esté en el modo de dis-
cos CD o en otros modos. (Ajuste predeterminado: FM
87,9 MHz)
Nota: Para emplear un transmisor de FM, es útil que
los usuarios registren las frecuencias aplicables en D·M
(Memoria directa).
Sintonización de la emisora D·M
Presione [D·M] (DIRECT MEMORY).
Memorización de la emisora D·M
Nota: Si se apaga la unidad mientras se está recibiendo
una emisora de difusión mediante D·M, la unidad
empezar a recibir otra vez la emisora de difusión medi-
ante D·M encendiéndose la unidad.
q Seleccione la emisora que desee preajustar.
w Mantenga presionado [D·M] (DIRECT MEMORY)
durante 2 o más segundos.
94
CQ-C7205U/C7105U
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las
bandas de AM, FM1, FM2, y FM3.
Preajuste manual de emisoras
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-SET).
Notas:
Sintonice una emisora.
1
Mantenga presionado [}] o [{]
2
3
4
¡La selección directa puede realizarse con los botones
[1] a [6] del controlador remoto.
¡Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-
ras de FM. (EACH BAND/ALL BAND)
¡Las emisoras preajustadas pueden cambiarse.
(Cambio de preajustes)
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar un número
de preajuste.
Mantenga presionado [PUSH SEL]
durante 2 o más segundos, y la fre-
cuencia se memorizará en el número de
preajuste seleccionado.
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se
preajustarán automáticamente.
Seleccione una
banda.
Notas:
1
¡En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
niendo presionado el botón numérico [1] a [6]
durante 2 o más segundos.
¡Para detener el preajuste de emisoras, presione
[DISP] (DISPLAY)
¡La operación de arriba permite al usuario reemplazar
la emisora actual por la emisora preajustada en el
número seleccionado mientras selecciona una emiso-
ra preajustada. (Cambio de preajustes)
Mantenga pre-
2
sionado [BAND]
(APM) durante 2
o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condi-
ciones de recepción se reciben durante 5 segundos
cada una después del preajuste de las emisoras.
Para detener la exploración, presione [}] o [{].
.
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las
que están actualmente almacenadas después de realizar
este procedimiento.
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
1
3
Para emplear el
controlador remoto,
mantenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más
segundos.
Para emplear el controlador remoto, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más
segundos.
PRESET
Gama de preajuste para las bandas de FM
: Ajuste individual para cada una de
FM1 a 3 (Ajuste predeterminado)
: Ajuste de FM1-3 conjuntamente
Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
2
Para emplear el mando
a distancia emplee
[BAND] (SET).
95
CQ-C7205U/C7105U
Reproductor de CD
Precauciones
¡Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm
(3”).
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (apágina 112).
¡No utilice discos con formas irregulares. (apágina 112)
¡No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheridas. ¡Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga
nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando
el panel esté en movimiento.
CD que contienen datos CD-DA y audio comprimido). En
caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden pro-
ducirse problemas tales como los de reproducción sin
acústica.
Cuando ya haya un disco insertado, presione [SOURCE]
para seleccionar el modo de CD.
Presione [uOPEN] para abrir el panel
frontal.
1
Cuando haya un disco insertado (Se enciende
),
el disco se expulsará automáticamente.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
arriba.
2
Seleccione la sección deseada.
3
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-
to reconoce el disco y comienza también su repro-
ducción de forma automática.
Selección de la pista
[7] (TRACK): Pista siguiente
[6] (TRACK): Pista anterior (presione dos veces.)
Lado impreso
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
).
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Presione [uOPEN] para expulsar el
disco.
4
Nota: El panel se cierra automáticamente después
de 20 segundos.
Número de pista
Tiempo
Indicadores del modo
de reproducción
Visualización de texto del CD
Notas:
Se enciende cuando se
inserta el disco.
Se enciende cuando se
activa cada modo.
¡Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:
DISPLAY] durante 2 o más segundos.
¡Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
en el disco.
96
CQ-C7205U/C7105U
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del
menú.
1
RANDOM
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
REPEAT
Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee
ajustar.
2
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
TEXT (CD-TEXT)
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
3
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Selección del modo de reproducción
Reproducción con exploración (SCAN)
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una pista
empleando [RANDOM] o [REPEAT].
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada pista.
Presione [SCAN].
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
RANDOM
Presione [RANDOM].
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente una pista.
REPEAT
Presione [REPEAT].
Por ejemplo: Número de pista 5
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para suspender la
selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
97
CQ-C7205U/C7105U
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC
Esta unidad puede reproducir archivos MP3, WMA, y AAC.
Cuando ya haya un disco cargado, presione [SOURCE]
para seleccionar el modo de audio comprimido.
Presione [uOPEN] para abrir el panel
frontal.
1
Cuando haya un disco insertado (Se enciende
),
el disco se expulsará automáticamente.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
arriba.
2
Seleccione la sección deseada.
3
4
Selección de la carpeta
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-
to reconoce el disco y comienza también su repro-
ducción de forma automática. (Puede tardar varios
minutos en empezar con discos que tengan muchos
archivos.)
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente
[{] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección del archivo
[7] (TRACK): Archivo siguiente
Lado impreso
[6] (TRACK): Archivo anterior (presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
).
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Presione [uOPEN] para expulsar el
disco.
Nota: El panel se cierra automáticamente después
de 20 segundos.
Número de archivo
Número de carpeta
Tiempo
Indicador del tipo de archivo
Visualización de la información
Notas:
Indicadores del modo
de reproducción
Se enciende cuando se
inserta el disco.
¡Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:
DISPLAY] durante 2 o más segundos.
¡Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
en el disco.
Se enciende cuando se
activa cada modo.
(Reproducción aleatoria de carpeta)
(Reproducción repetida de carpeta)
(Exploración de carpeta)
98
CQ-C7205U/C7105U
Notas:
¡Para ver las precauciones, consulte las páginas 100 y 101.
¡
Esta unidad no es compatible con el modo MIX de discos CD (discos CD que contienen datos CD-DA y archivos de audio comprimido). En
caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
FOLDER RANDOM
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
1
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (carpeta)
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
[SEL] (MENU)
durante 2 o más
segundos.
: Reproducción repetida del archivo actual.
FOLDER REPEAT
Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee ajustar.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
SEL] para
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
TEXT
2
: Nombre de carpeta/nombre de
archivo (Ajuste predeterminado)
3
4
: Álbum/título/artista
(información de etiqueta)
realizar el ajuste.
: Sin visualización
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
RE-MASTER
La señal de alta gama perdida con la compresión de
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. MP3/WMA/AAC se reproduce para recrear con más
precisión el sonido de antes de la compresión.
Notas:
¡A altas velocidades en bits, la función Re-master
puede tener poco efecto.
¡La función Re-master sólo es eficaz para reproducción
de datos MP3/WMA/AAC.
RANDOM
: Mejorador de sonido digital activado (Ajuste
predeterminado)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (disco)
: Mejorador de sonido digital desactivado
FOLDER SCAN (primer archivo de cada carpeta
)
Selección del modo de reproducción
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segundos.
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una archivo
empleando [RANDOM] o [REPEAT].
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un archivo de la
carpeta actual.
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Por ejemplo: Número de archivo 5
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Presione [#] (NUMBER).
Presione [5].
1
2
Presione [SET].
3
Reproducción con exploración (SCAN)
Notas:
¡Para la sección de la carpeta, introduzca un número
después de haber presionado dos veces [#] (NUMBER)
¡Para suspender la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).
Podrá buscar sus archivo preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada archivo.
.
SCAN (todos los archivos)
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
99
CQ-C7205U/C7105U
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC (continuación)
TM
Cada uno de los formatos MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media Audio), y AAC (codificación avanzada
de audio) es un formato de archivos de audio comprimido. Estos formatos permiten al usuario guardar los archivos
que contienen unos 10 discos CD normales en un solo disco CD-R/RW.
Nota: Con esta unidad no se suministra ninguno de estos programas de software de codificación.
Ajustes al crear los archivos
Comunes
WMA
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre-
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transfer-
encia variable) porque el tiempo de reproducción no se visu-
aliza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡La calidad del sonido de reproducción cambia según
las circunstancias de codificación. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de su software de
codificación y del software de grabación.
“64 kbps o más” y “fija”.
No ajuste el atributo de protección contra copias en el archivo
WMA para que esta unidad pueda realizar la reproducción.
¡
¡
AAC
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“128 kbps o más” y “Estéreo”.
¡Los archivos con la extensión “m4a”, codificados
empleando iTunes de la versión 6, pueden repro-
ducirse en esta unidad. Algunos de los archivos que
emplean otros codificadores no pueden reproducirse.
¡Los archivos codificados con el codificador Apple
Lossless Encoder no pueden reproducirse.
¡Los archivos con protección de derechos de autor no
pueden reproducirse.
¡Asegúrese de poner una extensión que sea compatible
con el formato.
MP3
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“128 kbps o más” y “fija”.
Formatos de compresión
Método de compresión
Velocidad de transferencia VBR
Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Sí
Sí
Sí
Sí
32, 44,1, 48 kHz
8 k – 160 kbps
8 k – 160 kbps
16, 22,05, 24 kHz
12, 11,205, 8 kHz
32, 44,1, 48 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps
MPEG 4 AAC LC 24 k – 320 kbps
8, 11,205, 12, 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz
Sí
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice
Precaución
No ponga nunca las extensiones que indican audio comprimido (tales como “.mp3”, “.wma”, y
“.m4a”) a archivos que no sean de audio comprimido. No sólo produciría ruido por los altavo-
ces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
detalles, consulte las instrucciones del software de
grabación.
¡Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los
caracteres especiales de cada idioma.
Información visualizada
¡Común
Nombre de carpeta
¡WMA
Nombre de álbum,
Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta WMA)
Nombre de archivo
¡MP3
Nombre de álbum,
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los
símbolos siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ]
ˆ _ ` { | } ~
¡AAC
Nombre de álbum,
Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta ID3)
Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta AAC)
Caracteres que pueden visualizarse
Notas:
¡Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre
de carpeta: 64 caracteres como máximo. (El número
de caracteres que pueden visualizarse con nombres
Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la
norma de cada sistema de archivos. Para más
¡Caracteres que pueden mutilarse dependiendo del
software de codificación utilizado.
¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse
se convierten en un asterisco ( ).
*
100
CQ-C7205U/C7105U
Orden de selección de carpetas/orden
de reproducción de archivos
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers: 511 (fichiers +
dossiers)
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255
¡Nombre maximum d’arbres: 8
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine
est compris.)
Escritura de archivos de audio comprimido
¡No guarde archivos de audio (archivos CD-DA) y
archivos de audio comprimido en el mismo disco.
De lo contrario, pueden producirse problemas
durante la reproducción.
¡Si en un mismo disco hay guardados archivos de
audio comprimido de dos o más tipos, cada formato
deberá estar en una carpeta distinta.
¡No escriba archivos que no sean archivos de audio
comprimido.
¡La capacidad de reproducción puede depender de la
combinación del software de escritura y de la unidad
de escritura de discos utilizados.
¡Esta unidad no es compatible con la función de listas
de reproducción.
Carpeta raíz
1
(Directorio raíz)
2
3
q
Selección de carpetas
4
e
1
8
En el orden de
–
¡Efectúe la escritura de los discos en el modo 'disc-at-
once' a menos que otro modo sea necesario.
¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la
reproducción reduciendo la cantidad de archivos o
carpetas, o la profundidad de la jerarquía.
Selección de archivos
w
En el orden de
–
5
q
y
6
r
8
t
y
7
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Árbol 8
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
(Máx.)
Notas:
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es
¡Esta unidad cuenta el número de carpetas independi-
entemente de la presencia o ausencia de archivos de
audio comprimido.
compatible.
¡Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
de audio comprimido, se reproducirá el archivo de
audio comprimido más cercano en el orden de repro-
ducción.
¡El orden de reproducción de esta unidad puede ser
distinto del de otros reproductores de audio comprim-
ido aunque se utilice el mismo disco.
¡Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la
carpeta raíz.
Copyright
iTunes es una marca comercial de Apple Computer,
Inc., registrada en los EE.UU. y en otros
países/regiones.
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento
personal.
Windows Media y el
logotipo Windows son
marcas comerciales o
marcas comerciales reg-
istradas de Microsoft
Corporation en los
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta Octubre de 2006. No hay garantía para la capacidad
de reproducción y visualización de MP3/WMA/AAC.
Estados Unidos y/o en
otros países/regiones.
Tecnología de codifi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
101
CQ-C7205U/C7105U
Ajustes de audio
Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional
BALANCE/FADER
Presione [PUSH SEL:
1
Ajuste del balance izquierdo-derecho
SELECT] para que
aparezca la visual-
ización del menú de
audio.
(Margen de ajuste: L (izquierdo) 15 a R(derecho) 15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
q : Acentuación del
canal derecho
w : Acentuación del
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL]
(MENU).
canal izquierdo
Presione [PUSH SEL: SELECT] para
seleccionar el modo que desee ajustar.
2
BALANCE/FADER
Ajuste del balance delantero-trasero
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL]
(MENU).
(Margen de ajuste: R (trasero) 15 a F (delantero)15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
q : Acentuación del
canal delantero
w : Acentuación del
Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha
para realizar el
ajuste.
3
canal trasero
Para emplear el mando a
distancia emplee
[VOL }] o [VOL {].
SUB WOOFER
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(Margen de ajuste: MUTE(-∞), –6 dB a +6 dB, pasos de
2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento
VOLUME
Ajuste del volumen principal
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18)
q : Incremento
w : Reducción
w : Reducción
LPF
Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Ajuste
predeterminado: 80 Hz)
q : Incremento
w : Reducción
BASS/TREBLE
Graves
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
Ajuste predeterminado: Graves 0 dB)
q : Incremento
w : Reducción
Margen de salida del altavoz de
subgraves
Márgenes de salida de
los otros altavoces
HPF
BASS/TREBLE
Filtro de paso alto
Agudos
(Margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz,
135 Hz, 180 Hz, 225 Hz, Ajuste predeterminado: Filtro
desactivado (OFF))
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
Ajuste predeterminado: Agudos 0 dB)
q : Incremento
q : Incremento
w : Reducción
w : Reducción
Nota: No active SQ y Graves/Agudos al mismo tiempo
para evitar que se produzca distorsión del sonido.
102
CQ-C7205U/C7105U
Ajustes de funciones
Ajuste de la visualización del menú de funciones
MUTE KEY
Ajuste de las funciones de los botones [MUTE].
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
1
:
Volumen silenciado
(Ajuste predeterminado)
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más
segundos.
:
:
Reducción del volumen en 10 pasos
Reducción del volumen en 5 pasos
Presione []] o [[] para visualizar el
2
SECURITY
menú de funciones.
Ajuste de la función de seguridad (apágina 87)
: ON (activada) (Ajuste predeterminado)
: OFF (desactivada)
Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee ajustar.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
SEL] para
3
BUILT-IN AMP
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.
: Amplificador activado (Ajuste predeterminado)
: Amplificador desactivado (cuando se emplea el
amplificador externo)
4
realizar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Se enciende cuando está desactivado.
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
5
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
103
CQ-C7205U/C7105U
Ajustes del visualizador
Ajuste de la visualización del menú de funciones
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)
(Ajuste predeterminado: All)
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
1
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más
segundos.
Gire [VOL] para efectuar la selección.
All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón A al C
Patrón A-C
S.A.:
Visualización de 19 bandas (Patrón de
visualización del analizador)
Presione []] o [[] para visualizar el
2
menú del visualizador.
STILL IMAGE (Imagen Fija)
(Ajuste predeterminado: All)
Gire [VOL] para efectuar la selección.
All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10
Gire [VOL] para seleccionar la función
No.1-10
3
4
que desee ajustar.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
CONTRAST
(Margen de ajuste: 1 a 5, Ajuste predeterminado:
Contraste 3)
q: Ángulo de visión inclinado hacia arriba
w: Ángulo de visión inclinado hacia abajo
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Establezca el valor de ajuste.
5
6
Presione [PUSH SEL].
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla CLOCK ADJ
7
del menú.
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
visualizador.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
[[]: Ajuste de los minutos
[]]: Ajuste de las horas
q : Adelantar
w : Atrasar
DEMONSTRATION
Gire [PUSH SEL] para efectuar la selección.
ON (ENCENDIDO): Pantalla de demostración cuando
no se efectúa ninguna operación
(Ajuste predeterminado)
OFF (APAGADO): Pantalla normal
Notas:
¡Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen
fija. ( apágina 105)
¡Si se seleccionan datos corruptos, aparecerá
“DISPLAY FILE INCOMPLETE”. (apágina 106)
104
CQ-C7205U/C7105U
Personalice la visualización (Función personalizada)
Podrá editar las imágenes en movimiento y las imágenes fijas que estén inicialmente almacenadas en la unidad. También podrá emplear los
datos descargados del sitio de Panasonic en la Web y los datos que se hayan almacenado con una cámara digital u otros dispositivos y
procesados con el software exclusivo IMAGE STUDIO. Vea también las “Notas sobre la función personalizada”. (apágina 106).
Nota: Para más detalles, visite el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Preparativos:
Seleccione un archivo.
6
Tenga a mano el disco CD-R/RW que
contenga los datos a personalizarse.
Si hay algún disco dentro, saque el
disco.
1
q w []][[]: Seleccione
Presione
[SOURCE] para
2
[PUSH SEL]: Confirme
Notas:
¡Los archivos se identifican automáticamente por
sus extensiones, y se visualizan los archivos de
destino.
seleccionar el
modo de CD.
¡Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del
paso 5.
Mantenga presionado [PUSH SEL]
durante 4 o más segundos para visu-
alizar la pantalla del menú.
3
Para un archivo de imagen en movimien-
to o archivo de imagen fija, seleccione el
lugar en el que deba guardarse el archivo.
7
8
q w [}][{]:Seleccione
Cargue un disco CD-R/RW que con-
tenga datos.
4
5
[PUSH SEL]: Confirme
Notas:
Notas:
¡Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos
¡Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en
identificar el disco CD-R/RW.
¡Los discos grabados con el software de escritura
por paquetes no son compatibles.
existentes.
¡Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del
paso 6.
Seleccione un elemento a personalizarse.
Confirme el elemento cambiado.
q w :
Seleccione
q w :
Seleccione
[PUSH SEL]: Confirme
[PUSH SEL]: Confirme
Nota: Para salir del menú personalizado, mantenga
presionado [PUSH SEL] durante 4 o más segundos.
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)
Desplazamiento de datos de imágenes (apágina 104)
Se efectúa la personalización. No desconecte la ali-
mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 1
minutos en completarse esta operación para una ima-
gen en movimiento de 168 kB.) Después de termi-
narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.
Nota: Si se selecciona “NO”, aparece la pantalla
del paso 5.
STILL IMAGE (Imagen Fija)
Datos de imágenes fijas (apágina 104)
MENSAJE INICIAL
Desplazamiento de imágenes al conectarse la ali-
mentación
Presione [uOPEN] para expulsar el disco.
9
10
Mantenga presionado [PUSH SEL]
durante 4 o más segundos.
Retorna el modo de CD.
MENSAJE DE CIERRE
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la ali-
mentación
105
CQ-C7205U/C7105U
Personalice la visualización (Función personalizada)
(continuación)
Nota sobre el servicio de descarga
Para la personalización
Es posible que se suspenda o detenga el servicio de
descarga sin previo aviso. El servicio de descarga no está
disponible en algunas zonas. Para más información,
visite el sitio en la Web siguiente.
Sitio de Panasonic en la Web:
(http://panasonic.net)
¡Si se interrumpe la personalización debido a la
desconexión de la alimentación, a la parada del motor,
a la extracción del panel frontal, o a otras razones,
correrá el peligro de pérdida de los datos. En tales
casos, intente de nuevo la personalización.
¡La imagen predeterminada existe en el sitio de
Panasonic de la Web. Si desea restaurarlo, descargue
la imagen de dicho sitio.
Notas sobre IMAGE STUDIO
¡Este servicio de descarga no está disponible en algu-
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de
Panasonic en la Web.
Sitio de descarga:
customize/index.html
¡IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete
de esta unidad.
¡Consulte el manual de instrucciones descargado para
ver la forma de utilizar IMAGE STUDIO.
Mensajes de visualización de error
NO FILES DETECTED
No hay datos específicos de personalización en el disco
a Inserte un disco que contenga datos específicos
Notas sobre el archivo
de personalización.
¡El archivo específico de personalización puede descar-
garse desde la URL siguiente. Podrá crear archivos
exclusivos guardados con una cámara digital y otros
dispositivos empleando el software exclusivo IMAGE
STUDIO, al que podrá acceder desde la misma URL.
¡No cambie la extensión. De lo contrario, no podrían
reconocerse los datos.
CUSTOMIZING FAILED
Ha fallado la personalización
a Compruebe si la extensión es correcta y si el
contenido del archivo es apropiado.
Para la creación del disco
DISPLAY FILE INCOMPLETE
La imagen en movimiento o imagen fija propuesta está
dañada.
¡Guarde sólo los datos específicos de personalización.
¡Guarde todos los datos en el directorio raíz. Los
archivos contenidos en una carpeta no podrán ser
reconocidos.
¡Siga la tabla siguiente con respecto al número de
archivos que se guardan en un disco. Los archivos
que sobrepasen la capacidad especificada no podrán
leerse.
a Personalícela de nuevo y sobrescriba el archivo
con el nuevo.
¡Los discos grabados con el software de escritura por
paquetes no son compatibles.
Tipo
Extensión
.pfm
Número máx.
PATRÓN GRÁFICO
IMAGEN FIJA
10
15
5
.pfs
MENSAJE INICIAL
MENSAJE DE CIERRE
.pfo
.pfe
5
106
CQ-C7205U/C7105U
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
siguientes.
Advertencia
¡No emplee la unidad en un estado anormal, por
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
podría producirse fuego o descargas eléctricas.
Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
sulte a su distribuidor.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos
profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que
puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por
reparación por parte suya después de su propia revisión.
¡No intente nunca reparar la unidad usted mismo
porque es peligroso.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Causa posible
Solución posible
Problema
a
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma
errónea.
a Compruebe las conexiones.
Unidad sin
alimentación
Fusible quemado.
a Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.
Consulte con su concesionario.
MUTE está ajustado a ON.
a Ajuste MUTE a OFF.
No hay generación
de sonido.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está
interrumpido o deficiente.
a Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de
la unidad o sus líneas eléctricas.
a Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el
ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, con-
sulte con su concesionario.
Ruido
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
a Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-
mente a una parte sin pintar del chasis.
El ruido se produce
en pasos con las
revoluciones del
motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
a Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
a Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
107
CQ-C7205U/C7105U
Solución de problemas (continuación)
Causa posible
Solución posible
Problema
a
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
modo de menú.
Algunas
operaciones no
pueden ejecutarse.
a Lea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En
caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el
concesionario.
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.
a Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.
No hay sonido
desde los
altavoces
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
cableado del altavoz.
a Compruebe el cableado del altavoz.
Los canales del
altavoz están
invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
El campo de sonido
no es claro en el
modo estéreo. El
sonido central no
puede fijarse.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los
altavoces están conectados de forma invertida.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
No hay sonido desde
los altavoces
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
a Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correc-
tos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está
conectada seguramente al chasis.
Recepción pobre o
ruido
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena
de película, etc.).
a Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.
El número de
emisoras preajustadas
es menor de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está
siempre energizado.
a Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
Las emisoras
preajustadas no
pueden almacenarse.
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
108
CQ-C7205U/C7105U
Causa posible
Solución posible
Problema
a
El disco está colocado al revés.
a Inserte el disco correctamente.
No hay
reproducción o el
disco es
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
expulsado.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta o
tiene ruidos.
La unidad no está suficientemente asegurada.
a Asegure la unidad a la caja de la consola.
El sonido salta
debido a la
vibración.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
a Haga que el ángulo sea de 30° o menos.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a Mantenga presionado el botón [uOPEN] durante 2 o más segundos cuando el
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la
expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
El disco no puede
expulsarse.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros
factores.
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
No hay
reproducción o el
disco es
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
a Compruebe el formato del archivo.
expulsado.
Los CD-R/RW que
se pueden
reproducir en otros
dispositivos no
pueden
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la
combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun
si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
a Grabe los discos CD-R/RW con una combinación de medios distinta, de soft-
ware de grabación y grabadora, después de consultar la descripción acerca
del reproductor de audio comprimido.
reproducirse con
esta unidad.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta o
tiene ruidos.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar
ciertos saltos del sonido.
a Reproduzca archivos que no sean VBR.
109
CQ-C7205U/C7105U
Solución de problemas (continuación)
Causa posible
Solución posible
Problema
a
Se oye ruido
cuando “RE-
MASTER” está en
“ON”
Con algunos discos CD, es posible que se aprecie ruido en la gama de los agudos
cuando se reproducen archivos de audio comprimidos en los que las pistas de CD
fueron codificadas con “RE-MASTER” habilitado.
a Si se oye ruido, ajuste “RE-MASTER” en “OFF”.
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
aReemplace la pila por otra nueva.
No hay respuesta a
la presión de los
botones
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el
control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este caso,
no hay ningún problema en el sistema.)
aBloquee la luz del sol que da al sensor.
110
CQ-C7205U/C7105U
Mensajes de error visualizados
Visualización
Causa posible
Solución posible
a
El disco está sucio o al revés.
aVerifique el disco.
El disco está rayado.
aVerifique el disco.
No funciona por alguna causa.
aDesenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. (aInstrucciones de
instalación)
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone
reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión,
formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompati-
bles, o los datos están dañados, etc.)
aSeleccione un archivo que el reproductor pueda leer. Compruebe el tipo de
datos grabados en el disco. Cree un disco nuevo si es necesario.
(Después de 5 segundos)
Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor.
aLos archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse.
Automáticamente al
archivo siguiente
No hay ningún disco.
Nota: Consulte la Guía de mejora del sistema para ver los mensajes de error relacionados con los productos opcionales.
111
CQ-C7205U/C7105U
Notas acerca de los discos
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener
una de estas etiquetas que se muestran a la derecha.
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden
reproducirse.
TEXT
Cómo tomar los discos
Lado impreso
¡No toque la parte inferior del disco.
¡No haga rayadas en el disco.
¡No combe el disco.
¡Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol
¡Cerca la calefacción del automóvil
¡Lugares polvorientos, sucios o húmedos
¡Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Etiquetas creadas con una
impresora, películas o
láminas protectoras
Discos con formas
irregulares
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
<Correcto>
<Incorrecto>
Discos con pegatinas o
cintas adheridas.
Discos con grietas,
rayadas o que les falte
algún trozo
No escriba en la etiqueta del disco con un
lápiz grueso ni con un bolígrafo.
¡Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares,
rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales nor-
males. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su repro-
ducción.
¡Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien debido a la incompatibilidad entre el software de grabación,
la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si contienen datos que no son del formato CD-DA o audio
comprimido.
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.
Mantenimiento/Fusible
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo.
Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de
solventes.
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cercano.
Advertencia
¡
Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de
mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el
aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic
autorizado que le quede más cercano.
112
CQ-C7205U/C7105U
Especificaciones
Alimentación
12 V CC (11 – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa
Controles de tono (graves/agudos) Graves: 12 dB a 60 Hz, Agudos: 12 dB a 16 kHz
Frecuencia central del ecualizador 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k Hz
Margen variable del ecualizador –12 dB a 12 dB (pasos de 2 dB)
Consumo de corriente
Menos de 2,2 A (Modo de CD, 0,5 W 4 altavoces)
Salida máxima de potencia
Impedancia de los altavoces
50 W x 4 (a 1 kHz)
4 – 8 Ω
Tensión de salida de preamplificador 5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
Tensión de salida del altavoz de subgraves
Impedancia de salida de preamplificador
Impedancia de salida del altavoz de subgraves
5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
60 Ω (CQ-C7205U), 200 Ω (CQ-C7105U)
60 Ω (CQ-C7205U), 200 Ω (CQ-C7105U)
15
1
Dimensiones (unidad principal) 178 (An) x 50 (Al) x 155 (Prf) mm {7” x 1 /16 ”x 6 /8”}
Peso (unidad principal)
1,6 kg {3 lbs. 8 oz}
Frecuencia de muestreo
Convertidor DA
Sobremuestreo óctuplo
Sistema 4 DAC
Tipo de fonocaptor
Fuente de luz
Longitud de onda
3 haces astigmático
Láser semiconductor
790 nm
Respuesta en frecuencia
Relación de señal/ruido
Distorsión armónica total
Fluctuación y trémolo
Separación de canales
20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)
96 dB
0,01 % (1 kHz)
Por debajo de los límites mensurables
85 dB
FM
Gama de frecuencias
Sensibilidad de utilización
87,9 MHz – 107,9 MHz
10,2 dBf (0,9 µV, 75Ω)
Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB 15,2 dBf (1,6 µV, 75Ω)
Respuesta en frecuencia
Selectividad de canal alternativo
Separación estereofónica
30 Hz – 15 kHz ( 3 dB)
75 dB
30 dB (a 1 kHz)
Relación de rechazo de imagen 55 dB
Relación de rechazo de FI
Relación de señal/ruido
100 dB
62 dB
AM
Gama de frecuencias
Sensibilidad de utilización
530 kHz – 1 710 kHz
27 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Notas:
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
113
CQ-C7205U/C7105U
Memorandum
114
CQ-C7205U/C7105U
Memorandum
115
CQ-C7205U/C7105U
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not
intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of
potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this
product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could
result in serious personal injury or death.
❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection
of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s
recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their
instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT
SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des
systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles.
Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins
gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour
installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel
pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour
la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant
électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre
fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
Model:
CQ-C7205U/C7105U
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU
SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
(CQ-C7205U)
Installation Instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de
los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación
eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que
pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de
una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar
heridas graves o incluso la muerte.
❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos
para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en
contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para
determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
TEXT
Before Installation/Avant l’installation/
Antes de la instalación
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before
installation.
Before Wiring/Avant le câblage/
Antes de realizar las conexiones
Please refer to the “WARNING” statement above.
Exclusively operated with 12 V battery with
negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection.
Apply insulating tape to bare leads.
●
●
●
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados
No.
Item
Diagram
Q'ty No.
Item
Diagram
Q'ty
Mounting Collar
Hex. Nut (5 mm ø)
Cadre de montage
Collar de montaje
Écrou hexagonal (5 mm ø)
Tuerca hexagonal (5 mm ø)
1
1
Reportez-vous à l’“AVERTISSEMENT” ci-dessus.
Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V
avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à
la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ
pour la connexion.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
FX0214C384ZB
✽
YGAJ021009
YEFC051013
YFG044C002ZA
Mounting Bolt (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Perno de montaje (5 mm ø)
Power Connector
Connecteur d’alimentation
Conector de alimentación
●Mounting angle right to left : horizontal
front to rear : 0 – 30°
1
2
1
1
1
1
●Angle de montage latéral
: horizontal
✽
✽
✽
longitudinal : 0 à 30°
30°
Lock Cancel Plate
Plaque anti-blocage
Placa de cancelación de bloqueo
Trim Plate
Plaque de garniture
Placa de guarnición
●
Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal
Delante a atrás : 0 – 30°
Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)
Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)
Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)
Rear Support Strap
Plaque-support arrière
Regleta de soporte trasera
Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería
de 12 V con el negativo (–) a tierra.
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
✽ w,e,rand tconsist of a set. (YEP0FZ5739)
✽ w,e,ret tconstituent un jeu. (YEP0FZ5739)
✽ w,e,ry tforman un juego. (YEP0FZ5739)
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}
MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos del cable para efectuar
la conexión.
Panasonic Consumer
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Electronics Company,
Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
53 mm {2 3/32”}
{2 3/32 po}
{2 3/32”}
182 mm {7 5/32”}
{7 5/32 po}
{7 5/32”}
YFM294C091CA NY1206-1116
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
Installation/Montage/Instalación
How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad
How to remove the unit/Retrait de l’appareil/
Extracción de la unidad
Caution
Remove the cable from the battery negative terminal.
Remove the face plate.
● Wear gloves for safety.
q
1Retirez le panneau
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
1
● Make sure that wiring is completed before
installation.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
avant.
Extraiga el panel frontal.
Précaution
● Portez des gants à des fins de sécurité.
● Assurez-vous que le câblage est terminé avant
l'installation.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Mounting collar qinsertion. Bend mounting tabs.
Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de
fixation.
2
3
Repliez les languettes de fixation
appropriées pour immobiliser l'appareil
sans contrecoup.
w
Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas
Precaución
de montaje.
● Póngase guantes para mayor seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la
unidad sin
Connection of power connector y.
Raccordement du connecteur d'alimentation y.
Conexión del conector de la alimentación y.
contragolpe.
e
Remove the trim plate u.
Main unit securing q Screw the mounting bolt w into the main unit.
4
w Secure to the fire wall.
Enlevez la plaque de
garniture u.
2
e
Snap the right and left springs into each hole.
q Vissez le boulon de fixation wdans l'appareil
Fixation de l'appareil
principal
q
principal.
4
Extraiga la placa de
guarnición u.
w Fixez au tablier.
q
e
Engager les ressorts gauche et droit dans chaque
trou.
w
Fijación de la
unidad principal
q Enrosque el perno de montaje wen la unidad
principal.
Lock release
q Insert the lock cancel plate
euntil you hear a click.
w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.
q
e
Acople los resortes derecho e izquierdo en cada
orificio.
3
w Pull the main unit.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage ejusqu’à entendre
un clic.
w Dégagez l'appareil principal.
Desbloqueo
w
q
Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
e
Caution
hasta oír un sonido seco de
confirmación.
w Tire de la unidad principal.
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
w
4
4
e
4
4
Securing to fire wall
Fixation au tablier
Fijación a la pared cortafuegos
Clank!
Précaution
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Using the rubber bushing (Optional)
Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)
Empleo del buje de goma (opcional)
Using the rear support strap
i
Trim plate umounting
Installation de la plaque de
garniture u
Montaje de la placa de
guarnición u
Utilisation de la plaque-support arrière
i
i
5
Empleo de la regleta de soporte trasera
5
Snapping point
Point d’encliquetage
Punto de acoplamiento
Tapping screw
Vis taraudeuse
r
r
Pull out the unit with
both hands.
3 mm
Rubber Bushing (Optional)
Bague en caoutchouc (en option)
Buje de goma (opcional)
4
Tornillo de autoenrosque
r
Retirez l’appareil à deux
mains.
Precaución
6
Battery Cable reconnection
Raccordement du câble
Reconexión de cables
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
Mounting Bolt w
6
Boulon de fixation w
Extraiga la unidad con
ambas manos.
Perno de montaje w
Rear support strap
i
i
Plaque-support arrière
Regleta de soporte trasera i
Mounting Bolt w
Boulon de fixationw
Perno de montaje w
Rear support bracket
(supplied with car)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
To the unit
Côté appareil
A la unidad
Hexagonal nut t
Écrou hexagonal t
Tuerca hexagonal t
To the unit
Côté appareil
A la unidad
Ménsula de soporte trasera
(suministrada con el vehículo)
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector
until the whole wiring is completed.
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
Précaution
Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant
d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager
l'appareil.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación
hasta haber completado todas las conexiones.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service
après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Antenna
Antenne
Antena
System-up Connector
Connecteur de mise à niveau de système
Conector de mejora del sistema
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
ACC
(
)
Power Lead ACC or IGN To ACC power, +12 V DC.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(Black)/(Noir)/(Negro)
Subwoofer Output Connector
(
)/( )
)/(
)/( )/(Der.)
Red Rouge Rojo
The RCA cord of an external power amplifier should be
connected.
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
(
R
D
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur
doit être raccordé.
.
S W-OUT
(
)/( )/(Izq.)
G
L
Conector de salida de altavoz de subgraves
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
BATTERY 15A
(White)/(Blanc)/(Blanco) Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de
potencia externo.
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
(
)/( )
)/(
)/( )/(Der.)
Red Rouge Rojo
(
(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)
R
D
AUX Input Cord
Cordon d’entrée AUX
Cable de entrada AUX
External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA)
Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.)
Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA)
AUX1-IN
(
L
)/( )/(Izq.)
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(Blue)/(Bleu)/(Azul)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA)
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada.
(Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena
eléctrica accionada con un interruptor)
(
)/( )
)/(
)/( )/(Der.)
Red Rouge Rojo
(
R
D
Preamp Out Connector (Rear)
Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière)
Conector de salida de preamplificador (Trasero)
PRE-OUT REAR
(
L
)/( )/(Izq.)
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
)/( )
)/(
)/( )/(Der.)
Red Rouge Rojo
(
R
D
Preamp Out Connector (Front)
Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant)
Conector de salida de preamplificador (Delantero)
PRE-OUT FRONT
FRONT SP
REAR SP
(
L
)/( )/(Izq.)
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur
de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD
Front Left + (White)
+
Rear Left + (Green)
+
CX-DP880U
(Optional)
(En option)
(Opcional)
CQ-C7205U/C7105U
Avant gauche + (Blanc)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Arrière gauche + (Vert)
Trasero izquierdo + (Verde)
Rear Left – (Green w/black stripe)
Arrière gauche – (Vert rayé noir)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Front Left – (White w/black stripe)
-
System-up Connector
-
Avant gauche – (Blanc rayé noir)
Ground Lead
Connecteur de mise à
niveau de système
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Fil de masse
Cable de masa
Conector de mejora
del sistema
Battery Lead
Fil de batterie
Cable de batería
Front Right + (Gray)
+
DIN Cord
Cordon DIN
Cable DIN
Rear Right + (Violet)
Arrière droit + (Violet)
Trasero derecho + (Violeta)
+
Avant droit + (Gris)
Delantero derecho + (Gris)
Conversion Cable for
DVD/CD Changer
Câble de conversion de
changeur DVD/CD
Front Right – (Gray w/black stripe)
-
CHANGER IN
RCA Cord
Cordon RCA
Cable RCA
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Arrière droit – (Violet rayé noir)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD
CA-CC30U
(Optional)
(En option)
(Opcional)
-
Avant droit – (Gris rayé noir)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
)/( )/(Izq.)
L
G
(
)/( )/(Der.)
)/(
R
D
(
)/( )
Red Rouge Rojo
Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Final Installation/Installation finale/
Instalación final
Final Check/Vérifications finales/
Comprobación final
Connect as follows.
Raccordez les haut-parleurs comme suit.
Conecte de la forma siguiente.
Lead Connections
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy
your new auto stereo system.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional
installer for assistance.
Impedance: 4 – 8 Ω
●Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more
L
Câblage
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de
montage.
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et
solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et
fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son
câdre de montage.
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage
Impédance : 4 – 8 Ω
●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes
prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y
Conexiones de cables
aislados.
●Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou
davantage
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para
que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de
montaje.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el
R
collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la
unidad.
●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales,
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para
automóvil.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede
más cerca para que le ayude.
Impedancia: 4 - 8 Ω
●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
Caution
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
●N’utilisez pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
Précaution
●Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur des aigus)
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
Precaución
●No conecte más de un altavoz a un juego
de cables de altavoz. (excepto para la
conexión a un altavoz de agudos)
System Upgrade Guidebook
Guide pratique de mise à niveau de système
Guía de mejora del sistema
Model:
CQ-C7205U/C7105U
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
Información de seguridad
■ Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-
ciones dadas en este manual.
■ Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia
de instrucciones de instalación e instrucciones
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
de operación importantes. De no seguirse las
operación importantes. De no seguirse las instruc-
Advertencia
Precaución
instrucciones puede resultar en lesiones person-
ales severas o aun la muerte.
ciones puede resultar en lesiones personales o
daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias
siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos
específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver-
tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-
tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de
batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al
médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
❑
❑
❑
❑
❑
Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras
funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
❑
❑
La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera
con la operación de la bolsa de aire se encuentra
prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
❑
❑
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es
posible.
❑
❑
❑
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno
y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-
izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,
incendios y daños al producto.
❑
❑
❑
No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suministrar
energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri-
ficar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
❑
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-
ricante del vehículo antes de la instalación.
❑
❑
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran
con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
46
CQ-C7205U/C7105U
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento
o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o
lesiones personales.
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau-
ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-
ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-
tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-
mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la
batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un
calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando
se lava el automóvil o en días lluviosos.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-
ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
tor de alimentación hasta haber completado todas
las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de
un altavoz de agudos)
❑
❑
❑
❑
❑
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones sigu-
ientes.
Cuando instale siga las precauciones sigu-
ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación de
la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-
ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección
similar.
❑
●
●
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)
en la caja de pila.
●
●
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la
use durante un largo período de tiempo.
●
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-
cenarla.
❑
❑
●
●
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
●
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja
de pila e inserte una pila nueva.
●
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
●
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-
ción médica.
❑
Utilice las partes y herramientas designadas para la
instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.
47
CQ-C7205U/C7105U
Antes de leer estas instrucciones
Este manual de instrucciones explica el modo de
operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido
y de su mando a distancia como accesorio cuando se
conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales.
modelo CQ-C7205U a menos que se especifique de otra
(Control remoto a Manual de Instrucciones)
Unidades de cabeza propuestas
¡ CQ-C7205U/C7105U
Todas las ilustraciones en este manual representan el
manera.
Receptor de radio vía satélite XM
XMD-1000: Fabricado por XM
Satellite Radio
Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional)
Unidad de cabeza: CQ-C7205U/C7105U
(a página 58)
iPod (a página 56)
Receptor de radio vía
satélite Sirius
SIR-PAN1: Fabricado
por Sirius Satellite Radio
(a página 61)
Sistema telefónico de
manos libres:
CY-BT100U (Opcional)
(a página 64)
Módulo de expansión
(unidad de concentrador):
CY-EM100U (Opcional) (a página 50)
Cambiador de discos DVD
CX-DH801U
(Opcional) (a página 52)
Cambiador de discos
CD
(CX-DP880U, opcional)
Unidad de cabeza
CQ-C7205U/C7105U
Conector de
mejora del
sistema
Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD
(CA-CC30U, opcional)
Sólo 1 unidad
iPod
Cable de conexión directa para
iPod
(CA-DC300U, opcional)
Teléfono móvil
Hasta 4
unidades
CY-BT100U
Juego de manos libres
con tecnología Bluetooth
(CY-BT100U, opcional)
®
Receptor de radio vía
satélite XM
(XMD-1000)
Módulo de expansión
(CY-EM100U, opcional)
Podrá conectar el receptor XM
opcional (XMD-1000) con el
adaptador digital opcional.
Notas:
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
¡ Consulte los manuales de instrucciones y
de instalación individuales para cada dis-
positivo para ver las instrucciones detal-
ladas de instalación y de conexión.
¡ No es necesario ningún concentrador
para conectar un solo componente
opcional.
Receptor de radio vía
satélite Sirius
(SIR-PAN1)
48
CQ-C7205U/C7105U
Índice
English
2
24
46
Français
Español
¡Información de seguridad
¡Antes de leer estas instrucciones
46
48
¡Generalidades
¡Cambiador de Discos
¡Control de iPod
¡Receptor XM
¡Control de la radio de recepción vía satélite Sirius
¡Sistema telefónico de manos libres
50
52
56
58
61
64
¡Solución de problemas
66
49
CQ-C7205U/C7105U
Generalidades
Cambiador de discos DVD
Radio de recepción vía satélite Sirius
El adaptador opcional (Cable de conversión para el
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos
DVD Panasonic opcional (CX-DH801U). Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones de la unidad del
cambiador de discos DVD. (a página 52, 54)
satélite Sirius opcional (SIR-PAN1). (a página 61)
Servicio de difusión vía satélite Sirius
La cobertura del satélite Sirius sólo es para los Estados
Unidos, con excepción de Hawai y de Alaska. No ha
cobertura del satélite Sirius en Canadá. No se aplicarán
las instrucciones sobre los controles de operación de
recepción vía satélite del manual y de la guía de
instrucciones.
Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD
Panasonic opcional (CX-DP880U). Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones de la unidad del
cambiador de discos CD. (a página 52)
Sistema telefónico de manos libres
Podrá conectar el Sistema telefónico de manos libres
opcional (Juego de manos libres con tecnología
®
®
Bluetooth : CY-BT100U). Para más detalles, consulte el
iPod
manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos
libres.
(a página 64)
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para
iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod
opcional. (a página 56)
El iPod que está equipado con un conector para base de control
puede conectase de forma exclusiva. A continuación se
describe información adicional sobre el iPod que puede contro-
larse.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-
madas. No puede efectuar llamadas.
®
Bluetooth
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras
marcas comerciales y nombres comerciales
iPod/versión del software que pueden controlarse
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3
¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1
¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay
compatibilidad con reproducción de vídeo.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
pertenecer a sus propietarios respectivos.
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad
de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo
de expansión le permitirá conectar simultáneamente los
dispositivos opcionales anteriormente mencionados así
como otros dispositivos audiovisuales. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo
de expansión.
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Se ha completado la comprobación de la operación
con el software disponible a finales de octubre de
2006. No garantizamos la operación con nuestros
futuros productos ni con software actualizado.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
Radio vía satélite XM
Dispositivos que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD (máx. 1)
¡ iPod (máx. 2)
¡ Radio de recepción vía satélite XM (máx. 1)
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1)
¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con
el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte
el manual de instrucciones del receptor XM.
(a página 58)
¡Número telefónico sin cargo
XM Receiver P/N: XMD-1000
1-800-XM-RADIO(96-72346)
Cable de extensión P/N:
Nota: Las condiciones de comercialización relacionadas
con los dispositivos opcionales varían según los países y
regiones. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
1-800-942-TERK(8375)
¡
Emplee el cable de conexión exclusivo de Panasonic (adaptador
digital). Si tiene alguna duda, llámenos al número de teléfono de
arriba o póngase en contacto con su distribuidor.
Acerca de XM
La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se
emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y
sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de
130 canales de amplia variedad: música de calidad
digital, noticias, comedias, información del tráfico y del
tiempo, charlas, programas para niños, y muchos más.
El nombre de XM y los logotipos relacionados con
marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc.
50
CQ-C7205U/C7105U
La función cambia de la forma siguiente cada vez que
se presiona [SOURCE].
Radio
Conector de mejora del sistema
FM1, FM2, FM3, AM (a Manual de Instrucciones)
Dispositivo conectado al Conector de mejora del
sistema de esta unidad
¡ Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
¡ Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se
activan en secuencia después de cambiar a AUX2
(dispositivos conectados al terminal AUX del módulo
de expansión).
Reproductor
Para cargar discos CD (a Manual de Instrucciones)
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
(a página 52, 54)
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
(a página 52)
Cuando se carga un disco que contiene
archivos de audio comprimidos
(a Manual de Instrucciones)
AUX 1
Cuando se conecta el reproductor iPod (a página 56)
Cuando se conecta el receptor XM (a página 58)
Cuando se conecta el receptor Sirius (a página 61)
Cuando se conecta el módulo de expansión
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta
unidad
51
CQ-C7205U/C7105U
(cuando se han cargado discos CD o MP3)
El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad.
Cambiador de Discos
Inserte un cartucho (discos CD)
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione
[SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador
de CD.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
automáticamente la reproducción.
Seleccione la sección deseada.
2
Selección del disco
[}] (DISC): Disco siguiente
[{] (DISC): Disco anterior
Selección de carpetas
Sólo para el cambiador de discos DVD
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente
[{] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección de pistas/archivos
[7]: Pista/archivo siguiente
[6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (y / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Pistas/archivos
Tiempo
Número de disco
Indicadores del
cambiador de CD
(cambiador de CD)
(cambiador de
discos DVD)
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se
conecta el cambiador.
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción aleatoria de disco, sólo el cambiador de discos CD)
(Reproducción repetida de disco)
(Exploración de disco, sólo el cambiador de discos CD)
(Repetición de carpeta, sólo para archivos MP3)
52
CQ-C7205U/C7105U
Notas:
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880U o CX-DH801U,
podrá reproducir discos CD-RW.
¡ Esta unidad no es compatible con lo siguiente a través del
cambiador de discos CD.
¡
Pueden producirse problemas con la reproducción de discos
CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de
¡Reproducción de archivos MP3.
CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (
a
Manual de Instrucciones)
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
RANDOM
¡ CD-DA
Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec-
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
cionado (Cambiador de discos DVD)
Reproducción aleatoria (RANDOM) de todos los dis-
cos del cartucho (Cambiador de discos CD)
¡ MP3 disc
Reproducción aleatoria (RANDOM) de la carpeta
seleccionada
Para emplear el contro-
lador remoto, mantenga
presionado [SEL]
(MENU) durante 2 o
más segundos.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
DISC RANDOM (sólo para el cambiador de discos CD)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee ajustar.
2
:
Reproducción aleatoria (desde el disco seleccionado)
REPEAT
Para emplear el mando
a distancia emplee [}]
o [{].
Presione [PUSH
SEL] para realizar el ajuste.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista/archivo actual.
3
4
DISC REPEAT (sólo para discos CD-DA)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
: Reproducción repetida del disco actual.
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
FOLDER REPEAT (sólo para discos MP3)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
DISC SCAN (primera archivos de cada disco,
sólo el cambiador de discos CD)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarla.
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar
el modo de reproducción de una pista empleando [RANDOM]
(reproducción aleatoria) o [REPEAT] (repetición).
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Puede seleccionarse directamente un disco.
Por ejemplo: Número de disco 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los primeros
10 segundos de cada pista.
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para suspender la selección directa, presione
[DISP] (DISPLAY).
SCAN (Cambiador de discos CD: todas las pistas,
Cambiador de discos DVD: desde el disco seleccionado)
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
53
CQ-C7205U/C7105U
(cuando se cargan discos DVD o VCD)
Cambiador de Discos
El cambiador de DVD (CX-DH801U) opcional conectado podrá controlarse con esta unidad.
Inserte un cartucho (discos CD).
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione
[SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador
de DVD.
Seleccione la sección deseada.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
automáticamente la reproducción.
2
Selección del disco
[}] (DISC): Disco siguiente
[{] (DISC): Disco anterior
Selección de capítulo/pista
[7]: Capítulo siguiente/pista siguiente
[6]: Capítulo anterior/pista anterior
Notas:
¡ Para operaciones con discos DVD que no son las
de arriba (por ejemplo, menú de DVD, subtítulos,
etc.), emplee el controlador remoto suministrado
con el cambiador de discos DVD.
(presione dos veces)
¡ El controlador remoto suministrado con el cambi-
ador de discos DVD no funciona correctamente
cuando se orienta a esta unidad.
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.
¡ Para emplear el controlador remoto suministrado
con el cambiador de discos DVD, oriéntelo a la
pantalla del monitor (CY-V7100U).
Pausa
Presione [BAND] (
).
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Número de capítulos
Número de disco
Tiempo
Indicadores del
cambiador de DVD
Tipo de discos
Indicadores del modo de
reproducción
Se enciende cuando se
conecta el cambiador.
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción repetida de disco)
(Reproducción repetida del capítulo)
(Reproducción repetida del título)
54
CQ-C7205U/C7105U
Podrá ajustar la reproducción repetida.
Para inserción de un disco DVD
¡
Presione [MENU]
1
CHAPTER REPEAT
para que aparez-
ca la visualización
del menú.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del capítulo actual
Para emplear el contro-
lador remoto, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
TITLE REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del título actual
Nota: Es posible que esta unidad no funcione con
algunos discos DVD.
Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee ajustar.
Para inserción de un disco VCD
¡
2
REPEAT
Para emplear el mando a
distancia emplee [}] o
[{].
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual
Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
DISC REPEAT
3
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del disco actual
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Notas:
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
¡ Es posible que esta unidad no funcione con algunos
discos VCD.
¡ Es posible que esta unidad no funcione con un disco
que tenga activada la función de reproducción.
4
Selección del modo de reproducción
Acceso directo
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de los capítulos
empleando [REPEAT] (repetición).
Puede seleccionarse directamente un disco.
Por ejemplo: Número de disco 5
Presione [#] (NUMBER).
1
2
3
CHAPTER REPEAT, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
celarla.
Presione [5].
Presione [SET].
TITLE REPEAT, DISC REPEAT
Nota: Para suspender la selección directa, presione
[DISP] (DISPLAY).
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarla.
55
CQ-C7205U/C7105U
Control de iPod
La conexión del cable de conexión directa para iPod opcional (CA-DC300U) permite al usuario operar el iPod incluyendo la selección
de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.
Conecte el iPod.
1
Presione [SOURCE] para seleccionar el
modo de iPod. Se inicia la reproducción.
2
Nota: Si no se inicia la reproducción, presione
[BAND] (y / 5).
Seleccione la parte deseada.
3
Selección de archivos
Pausa
[7]: Archivo siguiente
Presione [BAND] (y / 5).
[6]: Principio del archivo actual
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.
Puede seleccionarse el tipo con el que están clasificados
los datos de reproducción.
Presione el botón [}] (LIST) para lla-
mar la pantalla de selección del modo
de reproducción.
1
Gire [VOL] para seleccionar la parte
que desee reproducir.
Notas:
Gire [VOL] para seleccionar el modo de
reproducción.
4
5
2
: Reproducción mediante la lista de
reproducción
¡ Para seleccionar el artista (ARTIST), aparece la
pantalla de selección de álbum (ALBUM) después
de haber seleccionar el nombre de un artista.
¡ Cuando se presiona el botón []], aparece la pan-
talla anterior.
: Reproducción por artistas
: Reproducción por álbumes
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o
[{].
Presione [PUSH SEL] para determinar
la selección.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
Nota: Cuando se presiona el botón []], aparece la
pantalla normal.
Presione [PUSH SEL] para determinar
la selección.
(SET).
3
Nota: Los archivos sin nombre de álbum o sin nom-
bre de artista no pueden reproducirse en el modo de
reproducción con visualización de álbum o artista
respectivamente.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Archivo actual
Tiempo
Se enciende cuando se conecta
el cable de conexión directa
iPod para (CA-DC300U).
*Este indicador también se
encenderá aunque el iPod no
esté conectado.
Número de iPod
(iPod 1)
(iPod 2)
Indica que la unidad principal
funciona con normalidad.
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción aleatoria)
(Repetición)
(Reproducción aleatoria de álbumes)
56
CQ-C7205U/C7105U
Notas:
¡
¡
La función de mezcla de iPod corresponde a la función RANDOM de esta unidad.
Asegúrese de desconectar el iPod después de parar el motor
del automóvil (girando ACC a la posición OFF). Es posible que
no se desconecte la alimentación del iPod mientras siga enchu-
fado, lo cual puede ocasionar la descarga de la batería.
No conecte accesorios del iPod tales como un mando a distancia
de iPod o unos auriculares mientras el iPod esté conectado a la
unidad. Es posible que la unidad no funcionara correctamente.
Conecte esta unidad después de haber bajado el volumen del iPod.
¡
El iPod que está equipado con un conector para base de control puede
conectase de forma exclusiva. A continuación se describe información
adicional sobre el iPod que puede controlarse.
iPod/versión del software que pueden controlarse
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3
¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1
¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay compati-
bilidad con reproducción de vídeo.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Se ha completado la comprobación de la operación con el
software disponible a finales de octubre de 2006. No
garantizamos la operación con nuestros futuros produc-
tos ni con software actualizado.
¡
¡
¡ Aparece “NO iPod” hasta que se reconoce el iPod después
de haber conectado el iPod, de haber conectado la ali-
mentación de la unidad principal, o de haber efectuado la
selección de la fuente en el lado de la unidad principal. Esto
indica que no hay ningún problema en la unidad principal.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
Puede ajustarse la reproducción aleatoria y la repetición
de la reproducción.
RANDOM (Reproducción aleatoria mezclada)
: Desactivado
Presione [MENU]
1
: De todos los archivos disponibles
para que aparez-
ca la visualización
del menú.
ALBUM RANDOM (Reproducción aleatoria de álbumes)
: Desactivado
Para emplear el contro-
: De los archivos del álbum seleccionado
lador remoto, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
REPEAT (Repetición)
: Desactivado
: Reproducción repetida del archivo actual
Nota: Se reproducen todos los archivos incluso en el
ajuste de REPEAT desactivado. (ALL REPEAT)
(Repetición de todo)
Gire [VOL] para
2
seleccionar la
función que desee
ajustar.
TEXT (Texto)
Visualización de texto
: Nombre/título
(Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia emplee [}]
o [{].
: Álbum/título
: Desactivado
Presione [PUSH SEL] para realizar el ajuste.
3
Nota: Es posible que no pueda visualizarse correctamente
el título si tiene más de 250 caracteres alfanuméricos.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
4
Selección del modo de reproducción
La operación de una pulsación podrá realizarse para
seleccionar un estilo de reproducción de pistas
empleando [RANDOM] o [REPEAT].
ALBUM RANDOM
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarlo.
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
celarlo.
57
CQ-C7205U/C7105U
Receptor XM
Conexión del receptor XM
¡Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000)
con el adaptador digital opcional.
Operaciones iniciales
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía
satélite XM. Después de haber comprobado su
identificación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase
en el sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.
Comprobación de la identificación (ID)
para la radio vía satélite XM
1
¡ Anote la identificación (ID) indicada en la parte
inferior derecha de su receptor XM (XMD-1000).
XMD 1000
ID DE LA RADIO XM
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada
sintonizando la radio XM al canal 0. (Consulte el
apartado de “Selección de canales” de página 59.)
Visualización del ID de la RADIO
Active la radio vía satélite XM.
Seleccione uno de los accesos siguientes para
inscribirse.
2
¡ Número de teléfono: 1-800-852-9696
58
CQ-C7205U/C7105U
Presione [SOURCE] para seleccionar el
modo de la radio vía satélite XM.
1
2
Presione [BAND] para seleccionar
una banda.
Seleccione un canal.
3
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior
Notas:
[[] (TUNE): Canal siguiente
¡ Conecte el receptor XM opcional (XMD-1000).
¡ Para conectar el receptor XM (XMD-1000), es
necesario emplear un cable de extensión opcional
fabricado por XM exclusivamente para productos
Panasonic.
¡ Se visualizará “RADIO ID” con el canal 0.
¡ Se visualizará “UPDATING” durante la actual-
ización del código de identificación.
Selección de canales preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo
[}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto
Notas:
¡ La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
¡ Las emisoras preajustadas pueden seleccionando
girando [VOL] y presionando [PUSH SEL]
mientras se visualiza la pantalla de la lista de
preajustes en el monitor.
¡ Se visualizará “LOADING” durante la adquisición
de datos de audio o información.
¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visual-
ice la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
Número de preajuste
Banda
Número/nombre de canal
Indica que el sintonizador
vía satélite está preparado.
Nombre del artista/título de la canción
Pueden preajustarse hasta 6 canales en XM1 a XM3
respectivamente.
El número de preajuste/número de canal parpadea
una vez.
Los canales preajustados pueden sintonizarse
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-
SET).
Nota: La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Notas:
Sintonice un canal.
1
2
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2
o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de canales, presione [DISP:
DISPLAY].
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el
canal actual por el canal preajustado en el número
seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.
¡ El canal puede ser distinto cuando el canal está preajus-
tado y cuando se llama el canal porque el preajuste de
canales se efectúa usando Service ID.
Mantenga presionado [}] o [{]
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar un número
de preajuste.
3
Mantenga presionado [PUSH SEL]
4
durante 2 o más segundos, y se regis-
trará el canal en el número de preajuste
seleccionado.
59
CQ-C7205U/C7105U
Receptor XM (continuación)
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que
mantenga presionado [BAND] durante 2 o más
segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará
del modo siguiente para cada botón:
No ajuste en ON la categoría (Category) mientras reciba el canal
1. De lo contrario, se inhabilitará el cambio de canal.
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual
[[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual
Selección de categoría
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior
Se encenderá cuando se active la
categoría.
[}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente
TEXT (Texto)
Visualización de texto
Presione [MENU]
para visualizar la
pantalla del menú.
1
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
Para emplear el contro-
lador remoto, mantenga
presionado [SEL]
(MENU) durante 2 o más segundos.
Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
2
Para emplear el mando
a distancia emplee
[BAND] (SET).
Presione [MENU]
para cerrar la pantalla del menú.
3
Para emplear el controlador remoto, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más
segundos.
Acceso directo
Un canal puede seleccionarse directamente.
Ejemplo: número de canal 5
Presione [#] (NUMBER).
Presione [5].
1
2
Presione [SET].
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).
60
CQ-C7205U/C7105U
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius
Con SIRIUS, se hace hincapié en la música y el entreten-
imiento que a usted le gustan. La música corre a cargo
de los DJ de SIRIUS, que son verdaderos expertos.
Más de 120 canales del mejor entretenimiento
y de música gratuita sin anuncios comerciales
para su automóvil, su hogar, o su oficina.
Respaldan la música con abundante información sobre la
Sólo SIRIUS tiene más de 65 canales originales de
canción que se está reproduciendo, y saben que hay
música, desde los últimos éxitos al R&B tradicional y a
veces que lo mejor es que la música hable por sí misma.
las obras maestras de música clásica. Desde auténtica
Confíe en la ciencia del satélite SIRIUS
para ofrecer una cobertura superior.
música Country a la real Bluegrass, Jazz, alegre música
latina, Reggae, Rock y mucho más. Y lo mejor de todo es
que no tiene anuncios comerciales en absoluto.
Sólo SIRIUS tiene tres potentes satélites que vuelan
directamente sobre los EE.UU. para asegurar una cober-
tura de costa a costa con altos ángulos de elevación. De
este modo los satélites tienen una “línea de visión sin
obstáculos” hasta su automóvil o su casa, sin preocu-
parse de los edificios, árboles y demás objetos que
podrían obstruir las señales de satélite convencionales.
SIRIUS tiene también más de 55 canales de deportes,
noticias, y de entretenimiento a nivel internacional. Como
parte de la suscripción, se obtienen hasta 16 partidos de
NFL a la semana, hasta 40 partidos de NBA a la semana y
hasta 40 partidos de NHL a la semana. (Los partidos se
transmiten durante sus temporadas respectivas.) En con-
junción con las excelentes noticias deportivas de ESPN, la
oferta de deportes de SIRIUS es incomparable. Y todo ello
sin olvidar los numerosos programas adicionales de noti-
cias y entretenimiento, tales como los de NPR, CNBC, Fox
News, Radio Disney y E!Entertainment Radio.
Una vez experimente más de 120 canales de entreten-
imiento digital, no querrá nunca salir de su automóvil.
ius.com.
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada
sintonizando la radio vía satélite Sirius al canal 0.
(Consulte el apartado de “Selección de canales” de
esta página.)
Conexión del receptor Sirius
¡ Conecte el receptor Sirius opcional (SIR-PAN1).
Nota: Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio
vía satélite Sirius. Después de haber comprobado su
identificación (ID) para la radio vía satélite Sirius, inscríbase
en el sitio de Internet de Sirius o llámeles por teléfono.
Visualización del ID de la RADIO
Operaciones iniciales
Active la radio vía satélite Sirius
Seleccione uno de los accesos siguientes para
inscribirse.
2
Comprobación de la identificación (ID)
1
para la radio vía satélite Sirius
¡ Sitio de Internet: http://home.sirius.com/webCUWI
¡ Número de teléfono: 1-888-539-SIRIUS (7474)
Número de preajuste
Banda
Número/nombre de canal
Indica que el sintonizador
vía satélite está preparado.
NOMBRE: Nombre del artista/
nombre del compositor
TÍTULO: Título de la canción
61
CQ-C7205U/C7105U
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius (continuación)
Presione [SOURCE] para seleccionar el
modo de la radio vía satélite Sirius.
1
Presione [BAND] para seleccionar una
banda.
2
Selección de canales preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo
Notas:
[}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto
¡ Se visualizará “– – – –” cuando no haya informa-
ción.
¡ Se visualizará “UPDATING” cuando se actualice la
información de canales.
Notas:
¡
¡
La selección directa puede ejecutarse con los botones [1]
a [6] en el controlador remoto.
Las emisoras preajustadas pueden seleccionando girando
[VOL] y presionando [PUSH SEL] mientras se visualiza
la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
El volumen no puede ajustarse mientras se visualice la
pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
Cuando se seleccione un canal bloqueado, aparecerá la
pantalla de introducción de contraseña PASS CODE.
Introduzca la contraseña para recibir el canal.
Seleccione un canal.
3
Selección de canales
¡
¡
[]] (TUNE): Canal anterior
[[] (TUNE): Canal siguiente
Nota: Para seleccionar un canal bloqueado, manten-
ga presionado [#] del mando a distancia durante 2 o
más segundos. Aparecerá la pantalla PASSCODE de
introducción de la contraseña.
Pueden preajustarse hasta 6 canales en SR1 a SR3
respectivamente.
El número de preajuste/número de canal parpadea
una vez.
Los canales preajustados pueden sintonizarse
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-
SET).
Nota: La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Notas:
Sintonice un canal.
1
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2
o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de canales, presione [DISP]
(DISPLAY).
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el
canal actual por el canal preajustado en el número
seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.
Mantenga presionado [}] o [{]
2
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar un número
de preajuste.
3
Mantenga presionado [PUSH SEL] durante
2 o más segundos, y se registrará el canal
en el número de preajuste seleccionado.
4
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que
mantenga presionado [BAND] durante 2 o más
segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará
del modo siguiente para cada botón:
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual
[[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual
Selección de categoría
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior
Se enciende cuando se activa.
[}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente
62
CQ-C7205U/C7105U
SIRIUS ID (Identificación de Sirius)
Muestra la identificación (ID) necesaria para contactar
con la radio vía satélite SIRIUS.
Presione [MENU]
para visualizar la
pantalla del menú.
1
PARENTAL LOCK (Censura paterna)
Para emplear el mando
a distancia, mantenga
presionado [SEL]
Si se ajusta en ON esta función, el canal seleccionado se
bloqueará y quedará inaudible. Si esta función se ajusta
en OFF, podrán recibirse todos los canales, pero los
ajustes de UNLOCK/LOCK para cada canal todavía podrán
guardarse. (Ajuste predeterminado: Activado)
(MENU) durante 2 o más segundos.
Introduzca la contraseña.
1
Presione [PUSH SEL] para cambiar
entre ON (activado) y OFF
(desactivado).
2
Gire [VOL] para
seleccionar la
función que desee
ajustar.
2
3
LOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo)
Pueden seleccionarse los canales que deban bloquearse.
Introduzca la contraseña.
Para emplear el mando a
distancia emplee [}] o
[{].
Presione [PUSH SEL] para determinar la
selección.
1
Presione [PUSH SEL].
2
Gire [VOL] para seleccionar el canal
que desee ajustar.
3
Presione [PUSH SEL] para cambiar
entre LOCK (bloqueo) y UNLOCK (des-
bloqueo).
4
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Ajuste el valor de ajuste.
4
5
PASSCODE (Contraseña)
Puede cambiarse la contraseña. (Ajuste predeterminado:
1111)
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Introduzca la contraseña actual y pre-
sione [PUSH SEL].
1
Introduzca la contraseña nueva y pre-
sione [PUSH SEL].
2
Nota: [0] - [9] del mando a distancia deben uti-
lizarse para introducir un número de canal y una
contraseña.
Introduzca la contraseña nueva y pre-
sione de nuevo [PUSH SEL].
Nota: Cuando se mantiene presionado [DISP] durante
10 o más segundos, PASSCODE vuelve a “1111”.
3
TEXT (Texto)
Visualización de texto
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
(CAJA DE CONTRASEÑA)
: Inhabilitado
Acceso directo
Un canal puede seleccionarse directamente.
Ejemplo: número de canal 5
Presione [#] (NUMBER).
Presione [5].
1
2
Presione [SET].
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).
63
CQ-C7205U/C7105U
Sistema telefónico de manos libres
Lea sin falta la “Información de seguridad” del manual de instrucciones antes de utilizar el sistema telefónico de manos libres.
Conexión del Sistema telefónico de manos libres
Conecte el Sistema telefónico de manos libres
Unidad de interruptor
(CY-BT100U) y establezca el apareamiento. Para más
detalles información al respecto, consulte el manual de
instrucciones del Sistema telefónico de manos libres.
Indicador de estado (LED azul)
encendido: Llamada en
espera/conversación
apagado: No está conectado
parpadeando con rapidez:
Recibiendo una llamada
parpadeando lentamente:
Apareando/reconectando
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-
madas. No puede efectuar llamadas.
[Hang-on]/LED azul
[Hang-up]/LED rojo
Presione [Hang-on] del Sistema
telefónico de manos libres y conteste al
teléfono.
1
El teléfono está en el estado de recepción.
Ajuste el volumen si es necesario.
2
Presione [Hang-up] del Sistema
telefónico de manos libres y cuelgue al
teléfono.
3
Ajuste el volumen del timbre de llamada
Rechazo de llamadas
El volumen del timbre de llamada puede ajustarse desde
esta unidad.
Presionando [Hang-up], el usuario podrá rechazar una
llamada cuando entre la llamada.
(Margen de ajuste: OFF/LOW/MID/HIGH, Ajuste
predeterminado: MID)
Desconexión/reconexión de Bluetooth
Presionando [Hang-up], el usuario podrá desconectar
momentáneamente cuando el teléfono esté en el estado
de espera.
Presionando [Hang-up], el usuario podrá reconectar
cuando la unidad Bluetooth esté momentáneamente
desconectada.
[}]: subir
[{]: bajar
Notas:
¡ El volumen del timbre de llamada puede ajustarse sólo
cuando se reciben llamadas.
¡ El volumen del timbre de llamada sólo puede ajustarse
cuando el timbre de llamada proviene de la unidad prin-
cipal.
¡ El volumen del timbre de llamada también puede ajus-
tarse girando [VOL].
64
CQ-C7205U/C7105U
Notas:
¡ Este elemento no puede seleccionarse presionando
[SOURCE], sino que se activa al recibirse una llamada.
¡ Aquí sólo se da una descripción general. Para más informa-
ción al respecto, consulte el manual de instrucciones del
Sistema telefónico de manos libres.
¡ La función de silenciamiento se cancela automáticamente
cuando se recibe una llamada aunque esté activado el ajuste
de silenciamiento.
¡ Esta unidad no puede operarse cuando se recibe una llama-
da en el estado de la alimentación desconectada.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
Nota: La salida del altavoz puede ajustarse sólo cuando
se reciben llamadas.
Presione [PUSH SEL: SELECT] para
que se visualice
la pantalla del
1
Hands-Free SPEAKER
Selección de altavoces
menú de AUDIO.
: Sonido desde ambos altavoces
(Ajuste predeterminado)
Para emplear el
mando a distancia
emplee [BAND]
(SET).
: Sonido desde el altavoz izquierdo
: Sonido desde el altavoz derecho
Presione
seleccionar el modo a ajustarse.
[
PUSH SEL: SELECT] para
2
3
Nota: El sonido sólo sale por los altavoces delanteros.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Gire [VOL] hacia
la derecha o
izquierda para
realizar el ajuste.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el
ajuste del volumen principal), el visualizador retorna al
modo normal.
65
CQ-C7205U/C7105U
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos
profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por
parte suya después de su propia revisión.
Advertencia
¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
podría producirse fuego o descargas eléctricas.
Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
sulte a su distribuidor.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
porque es peligroso.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Causa posible
Solución posible
Visualización
a
El disco está sucio o al revés.
El disco está rayado.
a Expulse el cartucho.
¡Compruebe el disco.
¡Vuelva a insertar el disco.
(Después de 5 segundos)
Automáticamente al disco
siguiente
No funciona por alguna causa.
a Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de reposición
del cambiador de discos CD. Si no se repone la operación normal, consulte a
su distribuidor o al centro de servicio Panasonic que tenga más cerca para
solicitar la reparación.
Aparece un error por el cambiador de DVD.
a Aségurese el cambiador de DVD. (“REGION ERROR” etc.)
No hay discos en el cambiador (cartucho).
a Inserte discos en el cambiador (cartucho).
El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.
a Verifique las conexiones.
Nota: Los mensajes de las secciones de acción y de visualización de la tabla de errores pueden variar según el
cambiador utilizado. Para obtener más detalles, consulte el manal de instrucciones del cambiador de CD.
El cable de iPod se desconectó en el modo iPod.
a Vuelva a conectar el iPod.
Su iPod no tiene música que pueda reproducirse.
a Música que puede reproducirse en su iPod.
66
CQ-C7205U/C7105U
Causa posible
Solución posible
Visualización
a
No puede recibirse la radio vía satélite Sirius.
a Verifique las conexiones.
Mensajes de error de los dispositivos físicos.
a Compruebe los dispositivos físicos.
Antena Sirius desconectada.
a Conecte la antena Sirius.
No se ha llevado a cabo el registro del usuario.
a Complete el registro del usuario.
Se ha seleccionado un canal que no estaba incluido en el contrato.
a Seleccione un canal que esté incluido en el contrato. Para la información
cobre el contrato, consulte el manual de instrucciones del receptor Sirius.
El canal seleccionado es inválido.
a Seleccione un canal que pueda recibirse en su lugar.
El canal seleccionado está bloqueado.
a Asegúrese de que el canal esté en bloqueo paterno.
Se están actualizando los datos del canal.
a Espere un poco, por favor.
La información de la suscripción ha sido actualizada.
a Espere 3 minutos en el modo Sirius.
Su ubicación está fuera de las zonas de recepción (ej. en un túnel), o la unidad está
descodificando la difusión seleccionada. La visualización también aparece mientras
se comprueban las conexiones después de haberse conectado la alimentación.
a Espere hasta salir de la zona sin recepción o a que se complete la descodifi-
cación.
No puede recibirse la radio vía satélite XM.
a Verifique las conexiones.
Antena XM desconectada.
a Conecte la antena XM.
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de recepción.
a Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de XM.
El canal no está en servicio.
a Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.
Causa posible
Solución posible
Problema
a
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.
a Consulte la página 58 de este manual y el sitio de Internet de XM para
inscribirse al servicio de radio de XM.
No puede
seleccionarse el
canal
67
CQ-C7205U/C7105U
Panasonic Consumer
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Electronics Company,
Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
YFM284C663CA
NY1006-1116
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
|