English
Français
Español
Getting Started........................... En-2
CD Tuner Audio System
Connections..............................En-16
CBX-300
Basic Operation.......................En-20
Instruction Manual
Thank you for purchasing an Onkyo CD Tuner Audio System.
Please read this manual thoroughly before making any connec-
tions and plugging it in.
Following the instructions in this manual will enable you to obtain
optimum performance and listening enjoyment from your new CD
Tuner Audio System.
Playing CDs...............................En-22
Please retain this manual for future reference.
Manuel d’instructions
PlayingYour iPod....................En-30
Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio
CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Listening to the Radio..........En-32
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de
Onkyo.
Clock and Timer.......................En-40
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con
sintonizador y CD.
Miscellaneous...........................En-49
Divers.............................................Fr-49
Varios............................................ Es-49
Guarde este manual para futuras referencias.
En Fr Es
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal
use only, recording copyrighted material is illegal
without the permission of the copyright holder.
• Install this unit horizontally. Never use it on its
side or on a sloping surface, because it may cause
a malfunction.
• If you install this unit near a TV, radio, or VCR,
the sound quality may be affected. If this occurs,
move this unit away from the TV, radio, or VCR.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not user-
serviceable. If you cannot turn on the unit, contact
your Onkyo dealer.
8. Moisture Condensation
3. Care—Occasionally you should dust the unit all over
with a soft cloth. For stubborn stains, use a soft cloth
dampened with a weak solution of mild detergent and
water. Dry the unit immediately afterwards with a
clean cloth. Don’t use abrasive cloths, thinners, alco-
hol, or other chemical solvents, because they may
damage the finish or remove the panel lettering.
Moisture condensation may damage this
unit.
Read the following carefully:
Moisture may condense on the lens of the optical
pickup, one of the most important parts inside this
unit.
• Moisture condensation can occur in the following
situations:
– The unit is moved from a cold place to a warm
place.
– A heater is turned on, or cold air from an air
conditioner is hitting the unit.
– In the summer, when this unit is moved from an
air conditioned room to a hot and humid place.
– The unit is used in a humid place.
• Do not use this unit when there’s the possibility
of moisture condensation occurring. Doing so
may damage your discs and certain parts inside
this unit.
If condensation does occur, remove all discs and
leave this unit turned on for two to three hours. By
this time, the unit will have warmed up and any con-
densation will have evaporated.
4. Power
WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE
FIRST TIME, READ THE FOLLOWING SEC-
TION CAREFULLY.
AC outlet voltages vary from country to country.
Make sure that the voltage in your area meets the
voltage requirements printed on the unit’s rear panel
(e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60 Hz).
The power cord plug is used to disconnect this unit
from the AC power source. Make sure that the plug
is readily operable (easily accessible) at all times.
Pressing the [STANDBY/ON] button to select
Standby mode does not fully shutdown the unit. If
you do not intend to use the unit for an extended
period, remove the power cord from the AC outlet.
5. Never Touch this Unit with Wet Hands—
Never handle this unit or its power cord while your
hands are wet or damp. If water or any other liquid
gets inside this unit, have it checked by your Onkyo
dealer.
6. Handling Notes
• If you need to transport this unit, use the original
packaging to pack it how it was when you origi-
nally bought it.
• Do not leave rubber or plastic items on this unit
for a long time, because they may leave marks on
the case.
• This unit’s top and rear panels may get warm
after prolonged use. This is normal.
• If you do not use this unit for a long time, it may
not work properly the next time you turn it on, so
be sure to use it occasionally.
• When you’ve finished using this unit, remove all
discs and turn off the power.
7. Installing this Unit
• Install this unit in a well-ventilated location.
• Ensure that there’s adequate ventilation all
around this unit, especially if it’s installed in an
audio rack. If the ventilation is inadequate, the
unit may overheat, leading to malfunction.
• Do not expose this unit to direct sunlight or heat
sources, because its internal temperature may
rise, shortening the life of the optical pickup.
• Avoid damp and dusty places.
En-3
Precautions—Continued
This unit contains a semiconductor laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to
use this model properly, read this Instruction Manual
carefully. In case of any trouble, please contact the store
where you purchased the unit.
CAUTION:
USE OF ANY CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED
HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA-
TION EXPOSURE.
To prevent being exposed to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
For Canadian Models
CAUTION:
NOTE: THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS
COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
For models having a power cord with a polarized plug:
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
CLASS 1M VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF
CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFOR-
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARD-
OUS RADIATION EXPOSURE.
For European Models
The label on the right is
applied on the rear panel.
Declaration of Conformity
We,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
1. This unit is a CLASS 1
LASER PRODUCT and
employs a laser inside the cabinet.
declare in own responsibility, that the ONKYO product
described in this instruction manual is in compliance with the
2. To prevent the laser from being exposed, do not remove the
cover. Refer servicing to qualified personnel.
corresponding
technical standards such as EN60065,
EN55013, EN55020 and EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
For North American Models
FCC Information for User
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
CAUTION:
The user changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
•
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
En-4
Supplied Accessories
Features
Make sure you have the following accessories:
General
*1
• CD tuner audio system with built-in iPod dock
• Supports iPod (5th Generation, photo, and 4th Gener-
ation), iPod nano (2nd Generation and 1st Genera-
tion), and iPod mini (as of August 2007)
• Built-in stereo hi-fi speakers
• Control your iPod with the remote controller
• Charge your iPod while you listen to your music
• 3-preset equalizer settings
Remote controller
(Battery preinstalled)
• Line input for external audio source
• Headphones jack
• Dimmable display
• Battery-less memory backup
Indoor FM antenna
Speakers
• OMF diaphragm
• Aero Acoustic Drive for powerful and natural sound
Radio
AM loop antenna
• AM/FM tuner
• 30 presets
• Preset naming
• RDS (Radio Data System) (European models only)
• FM Auto Preset function
iPod dock adapters A and B
CD Player
*2
• Play audio CDs, MP3/WMA CDs (CD-R and
CD–RW)
• 4 playback modes: normal, random, memory, and
1-folder
• 2-mode repeat function (current track or all tracks)
• 25-track playlist
Power cord
(Connector type varies from country to country.)
Timers and Clock
• 4 programmable timers
• Sleep timer
• Snooze function
• AccuClock automatic clock setting (European models
only)
*1 iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
*2 Windows Media, and the Win-
dows logo are trademarks, or
registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other coun-
tries.
En-5
Getting to Know the CBX-300 ........................... 7
Rear Panel..................................................................9
Disc Notes......................................................... 13
Programming the Timers ........................................ 43
Using the Snooze Function ..................................... 46
Connecting an External Audio/
Connecting Other Components ...............................18
Setting the Maximum Volume ......................... 48
Selecting the Input Source.......................................20
Using the Top Panel Buttons...................................22
Displaying MP3/WMA Information .......................26
Playing Your iPod ............................................ 30
Using the Top Panel Buttons...................................30
Using the Remote Controller...................................31
Navigating the iPod Menus with the Remote
Controller.................................................................31
En-6
Getting to Know the CBX-300
Top and Front Panels
1
2 3
4
5
J
6 7
8
9
K
Top Panel
L M
N
O
*1
*2
*2
*1
*1: Speaker duct for
Aero Acoustic Drive
*2: Speakers
Front Panel
The page numbers in parentheses show where you can find the main explanation for each item.
A STANDBY/ON button (20, 40, 44)
G Eject [ ] button (22)
Sets the CBX-300 to On or Standby.
Ejects the loaded CD.
B DISPLAY button (23, 26, 30, 36)
Used to change the information shown on the dis-
play.
H VOLUME [ / ] buttons (20)
Adjust the volume level.
I INPUT button (20, 35)
C iPod Play/Pause [
] button (30)
Used to select the input source.
/
Starts or pauses playback on the iPod.
J SNOOZE (46)
D Previous and Next [
/
]/[
/
]
Once timed playback of a timer set for snooze has
started, pressing any of these buttons will stop play-
snooze function you find on a typical alarm clock.
buttons (22, 30, 35)
For CD and iPod playback, the Previous [
button selects the previous track. During playback it
selects the beginning of the current track. Pressing
and holding it during playback rewinds. It’s also
used to select radio presets.
/
]
K iPod Dock (15, 30)
Your iPod goes in here. A removable protective
cover is installed to protect the dock connector.
For CD and iPod playback, the Next [
/
] but-
ton selects the next track. Pressing and holding it
select radio presets.
Lights up in Standby mode.
M Disc slot (22)
The CD is loaded here.
E CD Play/Pause [
] button (22)
/
N Display
Starts CD playback. Pressing it during playback
pauses playback.
See “Display” on page 8.
O Remote control sensor (12)
F Stop [ ] button (22)
Receives control signals from the remote controller.
Stops CD playback.
En-7
Getting to Know the CBX-300—Continued
Display
1
2 3 4
5
6
7 8
9
J K
L
M
N O
A SLEEP indicator
I Tuning indicators
Lights up when the Sleep function has been set.
AUTO: Lights up when Auto mode is selected and
disappears when Mono mode is selected.
B MP3 indicator
Lights up when an MP3 CD is loaded.
: Lights up when the CBX-300 is tuned to
a radio station.
C WMA indicator
Lights up when a WMA CD is loaded.
FM ST: Lights up when receiving a stereo FM sig-
nal.
D FOLDER indicator
Lights up while the number and name of an
MP3/WMA folder is being displayed.
RDS (European models only): Lights up when
the CBX-300 is tuned to a radio station that sup-
ports RDS (Radio Data System).
E MUTING indicator
Flashes while the CBX-300 is muted.
J FILE indicator
F Playback mode indicators
Lights up when an MP3/WMA file number and
name is being displayed.
1FOLDER: Lights up when 1-folder playback is
selected.
K TRACK indicator
MEMORY: Lights up when memory playback is
selected.
Lights up when a CD track number is being dis-
played.
L TITLE, ARTIST, and ALBUM indicators
RANDOM: Lights up when random playback is
selected.
TITLE: Lights up when the title of an MP3/WMA
file is being displayed.
REPEAT: Lights up when repeat playback is
selected for all tracks.
ARTIST: Lights up when the artist name from an
MP3/WMA file is being displayed.
REPEAT 1: Lights up when repeat playback is
selected for one track.
ALBUM: Lights up when the album name from an
MP3/WMA file is being displayed.
G Play and Pause
indicators
/
The Play indicator lights up for playback. The Pause
indicator lights up while playback is paused.
M DISC,TOTAL, and REMAIN indicators
These indicators light up when the total time or the
remaining disc or track time is being displayed.
H TIMER indicators
Show the status of the timers.
N CH indicator
Lights up when a radio preset number is being dis-
played.
TIMER: Lights up when a timer has been pro-
grammed.
O Message area
1, 2, 3, 4: When a timer has been programmed, its
Various information is displayed here, including
radio preset numbers, tuning frequency, current
time, volume level, timer settings, mode settings,
and so on.
number lights up.
: Lights up when a timer has been set for snooze.
En-8
Getting to Know the CBX-300—Continued
Rear Panel
1
2
3 4
6
5
The page numbers in parentheses show where you can find the main explanation for each item.
A AM ANTENNA terminals (16, 17)
antenna.
B PHONES jack (20)
reo headphones for private listening.
C INPUT LINE jacks (18)
This analog audio input is for connecting an exter-
nal audio source.
D VIDEO OUT jack (18)
This composite video output is for connecting to a
video input on your TV or projector. Use it when
you want to use your TV or projector to watch vid-
eos or photo slideshows while your iPod is inserted
in the CBX-300’s iPod dock.
*Only works with iPods that support video output.
E FM ANTENNA jack (16, 17)
This jack is for connecting an FM antenna.
F AC INLET (19)
other end of the power cord should be connected to
a suitable wall outlet.
See pages 16–19 for connection information.
En-9
Getting to Know the CBX-300—Continued
Remote Controller (RC-713S)
See page 31 for details on using the remote controller to control your iPod.
The page numbers in parentheses show where you can
find the main explanation for each item.
A STANDBY/ON button (20)
Sets the CBX-300 to On or Standby.
B SLEEP button (47)
Sets the Sleep timer, which turns off the CBX-300
after a specified time.
C DISPLAY button (23, 26, 30, 36, 37, 40)
Used to change the information shown on the dis-
radio presets.
A
B
J
K
3
4
L
D DIMMER button (21)
Sets the display brightness to normal or dim (works
only while the CBX-300 is on).
M
5
E Number buttons (23, 35, 37, 40)
Used to select tracks and radio presets. Also used to
set the clock, set the timers, and enter names for
radio presets.
N
O
P
F Rewind/Fast Forward [ ]/[ ] and
6
7
8
[
Q
R
S
T
32)
Used to rewind or fast forward CD playback. Also
used to tune the radio and edit preset names.
G Previous/Next [
]/[
] and [ PRESET]/
U
V
[PRESET ] buttons (23, 31, 35)
Used to select the previous or next CD track. Also
9
used to select radio presets and edit preset names.
H CD control buttons (23)
: Pauses playback.
: Stops playback.
: Starts playback.
I iPod control buttons (31)
PLAYLIST [ / ]: Select playlists on the iPod.
iPod Play/Pause [
back on the iPod.
/
]: Starts or pauses play-
Remove the plastic film before
using the remote controller.
J SNOOZE button (46)
Once timed playback of a timer set for snooze has
started, pressing this button will stop playback for a
set number of minutes, just like the snooze function
you find on a typical alarm clock.
K CLOCK CALL button (40)
Calls up the clock to display the day and time.
En-10
L INPUT [ ]/[ ] buttons (20)
Used to select the input source.
M MUTING button (21)
Mutes the CBX-300.
N VOLUME [ / ] buttons (20, 23)
Adjust the volume level.
O FOLDER button (24, 25)
Used to select MP3/WMA folders.
P TIMER button (40, 41, 43, 45)
Used to set the timers and clock.
39, 48)
Used with various functions and settings for select-
ing, cancelling, and deleting.
41)
Used with various functions and settings for con-
firming and selecting modes.
43–45, 48)
Used to confirm various functions and settings.
T REPEAT button (28, 31)
Sets repeat playback.
U PRESET EQ button (21)
Selects the preset equalizer settings.
V TUNER button (32, 33, 35)
Selects FM or AM radio as the input source.
En-11
Getting to Know the CBX-300—Continued
Replacing the Battery
Aiming the Remote Controller
Use only a battery of the same type (CR 2025, lithium
button battery).
When using the remote controller, point it toward the
CBX-300’s remote control sensor, as shown below.
Remote control sensor
CBX-300
While pushing the locking tab toward the
center of the remote controller, slide out
the battery holder.
1
Back of remote
controller
30°
Locking tab
30°
Remove the old battery from the battery
2
holder, insert the new battery, and then
slide the battery holder back into the
remote controller.
Notes:
• The remote controller may not work reliably if the
CBX-300 is subjected to bright light, such as direct
sunlight or inverter-type fluorescent lights. Keep this
in mind when installing.
Positive (+) side up
• If another remote controller of the same type is used in
the same room, or the CBX-300 is installed close to
equipment that uses infrared rays, the remote control-
ler may not work reliably.
• Don’t put anything, such as a book, on the remote con-
troller because the buttons may be pressed inadvert-
ently, thereby draining the batteries.
Battery holder
• The remote controller will not work if there’s an obsta-
cle between it and the CBX-300’s remote control sen-
sor.
Polarity (+) symbol
Battery type
Locking tab
Notes:
• If the remote controller doesn’t work reliably, try
replacing the battery.
• When removing the battery holder, be careful that you
don’t damage your fingernail.
• Misuse of lithium batteries may cause a fire or chemi-
cal burn. Always keep out of reach of children. Never
disassemble, charge, heat above 100˚ C, or incinerate.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
En-12
Disc Notes
Supported Discs
Discs Made on Personal Computers
The CBX-300 supports the following discs.
Discs made on personal computers, including those of a
compatible format, may not work properly in the
CBX-300 because of incorrect settings in the disc burn-
ing software. Check the manuals supplied with your disc
burning software for additional compatibility informa-
tion.
Disc
Logo
Format or file type
Audio CD
PCM
MP3/WMA Compatibility
CD-R
Audio CD, MP3, WMA
Audio CD, MP3, WMA
• The CBX-300 can play MP3 and WMA files recorded
on CD-R and CD-RW discs.
• Discs must be in ISO 9660 Level 1 or Level 2, Romeo
or Joliet compliant. Supported formats: Mode 1, Mode
2 Form 1.
• Multisession discs are supported, however, some mul-
tisession discs may take a long time to load and some
may not load at all. When burning CDs, we recom-
mend that you use a single-session (disc-at-once) and
select “Disc Close.”
• You can determine the order in which the CBX-300
plays the MP3/WMA files in a folder by prefixing file
names with a 3-digit number. For example,
CD-RW
Audio CD (Session 1),
MP3/WMA (Session 2)
CD Extra
• Some audio CDs use copy protection that doesn’t con-
form to the official CD standard. Since these are non-
standard discs, they may not play properly in the
CBX-300.
001.Track.mp3, 002.Track.mp3, and so on.
• Disc, file, and folder names may contain up to 30 char-
acters. MP3/WMA file and folder names (excluding
the extension) are shown on the display.
• The CBX-300 supports CD-R and CD-RW discs.
However, some CD-R and CD-RW discs may not
work properly for any of the following reasons: disc
burner characteristics, disc characteristics, the disc is
damaged or dirty. See the manual supplied with your
disc burner for more information. Condensation or dirt
on the optical pickup lens can also affect playback.
• The CBX-300 supports 8 cm and 12 cm discs.
• The CBX-300 does not support disc types not listed.
• Don’t use discs with an unusual shape, such as those
shown below, as you may damage the CBX-300.
• The CBX-300 supports up to 499 MP3/WMA files
and folders. Files and folders in excess of this cannot
be played. Note that if the file and folder structure is
very complicated, the CBX-300 may not be able to
read or play all of the MP3/WMA files on the disc.
• MP3/WMA files without the proper extension will not
be recognized. To prevent noise and malfunction, do
not use these extensions for other types of files.
■ MP3
• MP3 files must be MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3
format with a sampling rate of between 8 kHz and 48
kHz and a bit-rate of between 8 kbps and 320 kbps.
Incompatible files cannot be played.
• MP3 files must have a “.mp3” or “.MP3” filename
extension.
• Variable bit-rate (VBR) MP3 files between 8 kbps and
320 kbps are supported. (Playing times may not dis-
play correctly.)
• Don’t use discs that have residue from adhesive tape,
rental discs with peeling labels, or discs with custom-
made labels or stickers. Doing so may damage the
CBX-300 and you may not be able to remove the disc
properly.
■ WMA
• WMA files must have the copyright option turned off.
• Sampling rates between 8 kHz and 48 kHz and a bit-
rate of between 32 kbps and 192 kbps are supported.
Incompatible files cannot be played.
• Variable bit-rates (VBR) from 32 kbps to 192 kbps are
supported. (Playing times may display incorrectly
with VBR.)
• WMA files must have a “.wma” or “.WMA” filename
extension.
En-13
Disc Notes—Continued
About WMA
Handling Discs
WMA stands for Windows Media Audio and is an audio
compression technology developed by Microsoft Corpo-
ration. Audio can be encoded in WMA format by using
• Never touch the underside of a disc.Always hold discs
by the edge, as shown.
®
Windows Media Player.
Disc Content Organization
■ Audio CD
Audio CDs contain tracks.
Underside
• Never attach adhesive tape or sticky labels to discs.
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Audio CD
■ MP3/WMA Disc
Cleaning Discs
MP3/WMA discs contain MP3/WMA files organized
• For best results, keep your discs clean. Fingerprints
and dust can affect the sound quality and should be
removed as follows. Using a clean, soft cloth, wipe
from the center outwards, as shown. Never wipe in a
circular direction.
in folders.
Folder 1
File 2
Folder 2
File 1 File 2
File 1
File 3
MP3/WMA disc (CD-R/CD-RW)
✔
• To remove stubborn dust or dirt, wipe the disc with a
damp, soft cloth, and then dry it with a dry cloth.
• Never use solvent-based cleaning fluids, such as thin-
ner or benzine, commercially available cleaners, or
antistatic sprays intended for vinyl records, as they
may damage the disc.
Storing Discs
• Don’t store discs in places subject to direct sunlight or
near heat sources.
• Don’t store discs in places subject to moisture or dust,
such as in a bathroom or near a humidifier.
• Always store discs in their cases and vertically. Stack-
ing, or putting objects on unprotected discs may cause
warping, scratches, or other damage.
En-14
Installing the iPod Dock Adapters
About the iPod Dock Adapters
Installing the iPod Dock Adapters
The supplied iPod dock adapters can be used with a wide
range of iPod models (4th Generation and photo) and
iPod mini, however, if the Apple iPod Universal Dock
Adapter that fits your iPod is available, it is recom-
mended that you use it instead.
1. Removing the dock’s protective cover
Keep the protective cover in a safe place so that you
can put it back on if you don’t intend to use the dock
for an extended period.
CBX-300’s top
Protective cover
If you have a 5th Generation or later iPod or an iPod
nano, be sure to use the dock adapter that came with it.
The CBX-300 comes with two dock adapters. Each
adapter has a letter on the rear, A or B, as shown below,
so you can determine which iPod models it supports.
Push the tab forward and lift
off the protective cover
A
A
2. Installing the dock adapter
Hold the adapter with its slot facing away from you
and push it into the dock until it clicks into place.
B
B
The following table shows which iPod models are sup-
ported by each adapter. Be sure to use the correct adapter
for your iPod.
iPod model
A
B
20 GB
(including U2
Special Edition)
MENU
Make sure the slot is at
the rear.
✔
4th Generation iPod and
U2 Special Edition
40 GB
✔
Removing the Dock Adapters
To remove the dock adapter, insert a small flathead
screwdriver into the slot, and lift it out, as shown below.
MENU
✔
✔
iPod mini
30 GB
40 GB
MENU
✔
✔
60 GB
iPod photo
Notes:
• Inserting your iPod into the CBX-300’s dock without
the appropriate adapter installed will damage the dock
connector. Even if the correct adapter is installed,
don’t rock your iPod forcibly while it’s inserted in the
dock, as this will also damage the dock connector.
• When you insert or remove your iPod, carefully move
it straight into or out of the dock at the same angle as
the dock connector.
En-15
Connecting Antennas
This section explains how to connect the supplied indoor
FM antenna and AM loop antenna, and how to connect
commercially available outdoor FM and AM antennas.
The CBX-300 won’t pick up any radio signals without
an antenna connected, so you must connect the antenna
to use the tuner.
Connecting the AM Loop Antenna
The supplied indoor AM loop antenna is for indoor use
only.
Assemble the AM loop antenna, inserting
the tabs into the base, as shown.
1
FM antenna jack
AM antenna push terminals
Connect both wires of the AM loop
antenna to the AM push terminals, as
shown.
2
Connecting the Indoor FM Antenna
The antenna’s wires are not polarity sensitive, so
they can be connected either way around.
Make sure that the wires are attached securely and
that the push terminals are gripping the bare
wires, not the insulation.
The supplied indoor FM antenna is for indoor use only.
Attach the FM antenna, as shown.
1
Insert the plug fully
into the jack.
Push
Insert wire
Release
Once the CBX-300 is ready for use, you’ll need to
tune into an FM radio station and adjust the posi-
tion of the FM antenna to achieve the best possi-
ble reception.
Use thumbtacks or something similar to
fix the FM antenna into position.
2
Once the CBX-300 is ready for use, you’ll need to
tune into an AM radio station and adjust the posi-
tion of the AM antenna to achieve the best possi-
ble reception.
Keep the antenna as far away as possible from the
CBX-300, power cord, and your TV.
Thumbtacks, etc.
If you cannot achieve good reception with the supplied
indoor AM loop antenna, try using it with a commer-
cially available outdoor AM antenna (see page 17).
when using thumbtacks.
If you cannot achieve good reception with the supplied
indoor FM antenna, try a commercially available out-
door FM antenna instead (see page 17).
En-16
Connecting Antennas—Continued
Connecting an Outdoor FM Antenna
Connecting an Outdoor AM Antenna
If you cannot achieve good reception with the supplied
indoor FM antenna, try a commercially available out-
door FM antenna instead.
If good reception cannot be achieved using the supplied
AM loop antenna, an outdoorAM antenna can be used in
addition to the loop antenna, as shown.
Outdoor antenna
Insulated antenna cable
AM loop antenna
The adapter is not supplied with the CBX-300.
You'll need to purchase a push-type adapter.
Screw-on F-type plugs cannot be connected.
OutdoorAM antennas work best when installed horizon-
tally outside, but good results can sometimes be obtained
indoors by mounting horizontally above a window. Note
that the AM loop antenna should be left connected.
Outdoor antenna must be grounded in accordance with
local regulations to prevent electrical shock hazards.
Notes:
• Outdoor FM antennas work best outside, but usable
results can sometimes be obtained when installed in an
attic or loft.
• For best results, install the outdoor FM antenna well
away from tall buildings, preferably with a clear line
of sight to your local FM transmitter.
• Outdoor antenna should be located away from possi-
ble noise sources, such as neon signs, busy roads, etc.
• For safety reasons, outdoor antenna should be situated
well away from power lines and other high-voltage
equipment.
• Outdoor antenna must be grounded in accordance
with local regulations to prevent electrical shock haz-
ards.
■ Using a TV/FM Antenna Splitter
It’s best not to use the same antenna for both FM and TV
reception, as this can cause interference problems. If cir-
cumstances demand it, use a TV/FM antenna splitter, as
shown.
TV/FM antenna splitter
To CBX-300
To TV (or VCR)
En-17
Connecting an External Audio/Video Source
About Connections
• Before making any connections, read the manuals
supplied with your other components.
• Don’t connect the power cord until you’ve completed
and double-checked all connections.
Analog audio cable
Left (white)
Left (white)
Right (red)
Right (red)
Composite video
Connection Color Coding
(Yellow)
(Yellow)
Right!
RCA audio connections are usually color-coded red and
white. Use white plugs to connect left-channel audio
inputs and outputs (typically labeled “L”). Use red plugs
to connect right-channel audio inputs and outputs (typi-
cally labeled “R”).
• Push plugs in all the way to make
good connections (loose connec-
tions can cause noise or malfunc-
tions).
• To prevent interference, keep
audio cables away from power
cords.
Composite video connections are usually color-coded
yellow. Use yellow plugs to connect composite video
inputs and outputs.
Wrong!
Connecting Other Components
ConnectingYour TV or Projector
Connect the CBX-300’s INPUT LINE jacks to the other
component’s audio output jacks.
If you have an iPod that supports video output, you can
watch videos and photo slideshows on your TV or pro-
jector while it’s inserted in the CBX-300’s iPod dock.
Using a commercially available composite video cable,
connect the CBX-300’s VIDEO OUT jack to a compos-
ite video input on your TV or projector.
TV
DVD player
TV
Cassette deck
MD recorder
: Signal flow
VIDEO INPUT
etc.
CBX-300’s rear panel
CBX-300’s rear panel
Composite video cable
Red
White
Red
White
Notes:
• To watch videos and photo slideshows on your TV or
projector, on your iPod, set the TV Out setting to On.
• Depending on your iPod model and its software ver-
sion, video fast forwarding and rewinding, and photo
next and previous functions may not be available.
• Viewing on TV is not possible with iPod models that
do not support video output.
Analog audio cable (RCA)
: Signal flow
Tip:
• To listen to the component, select the LINE input
source (see page 20).
En-18
Connecting the Power Cord
Notes:
• Before connecting the power cord, complete and double-check all other connections.
• Turning on the CBX-300 may cause a momentary power surge that might interfere with other electrical equipment
on the same circuit. If this is a problem, plug the CBX-300 into a different branch circuit.
• Do not use a power cord other than the one supplied with the CBX-300. The supplied power cord is designed exclu-
sively for use with the CBX-300 and should not be used with any other equipment.
• Never disconnect the power cord from the CBX-300 while the other end is still plugged into a wall outlet. Doing so
may cause an electric shock. Always disconnect the power cord from the wall outlet first, and then the CBX-300.
1
2
To wall outlet
Supplied power cord
(Connector type varies from country to country.)
Connect the supplied power cord to the CBX-300’s AC INLET.
1
Plug the power cord into a suitable wall outlet.
The STANDBY indicator lights up.
2
AccuClock—Automatic Clock Setting (European models only)
For the AccuClock function to work properly, the CBX-300 must be able to receive RDS radio stations, which means
an FM antenna must be connected. Be sure to connect an FM antenna before plugging in the power cord (see pages 16
and 17).
The very first time you plug the power cord into a wall outlet, the AccuClock function automatically searches for an
RDS radio station that’s broadcasting CT (Clock Time) information and sets the clock accordingly. While the CT infor-
mation is being received, “AccuClock…” appears dimly on the display, as shown. Note that it may take several minutes
to set the clock.
If the clock is set successfully, the day and time will be displayed brightly for 2 seconds, as shown.
The AccuClock function automatically updates the clock daily at 2 A.M., 3 A.M., and 2 P.M.
If for some reason the clock cannot be set automatically, see “Setting the Clock” on page 40.
En-19
Basic Operation
STANDBY/ON
PHONES
(rear panel)
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
VOLUME
INPUT
STANDBY indicator
(front panel)
Turning On the CBX-300
Selecting the Input Source
You can select CD, iPod, FM, AM, or LINE, which can
be an external component.
Remote
controller
CBX-300
To select the input source, press the remote controller’s
INPUT [ ]/[ ] buttons repeatedly. On the CBX-300,
press the [INPUT] button repeatedly. The input sources
are selected in the following order.
CD
iPod
FM
AM
LINE
To turn on the CBX-300, press the [STANDBY/ON] but-
ton on the CBX-300 or remote controller. The
STANDBY indicator goes off.
Press the [STANDBY/ON] button again to set the
CBX-300 to Standby. The STANDBY indicator lights
up.
Using Headphones
Turn down the volume, then connect your stereo head-
phones to the PHONES minijack.
You can adjust the volume and mute the sound as nor-
mal.
Adjusting the Volume
Remote
controller
The speakers output no sound while the headphones are
connected.
CBX-300
PHONES jack
Press the VOLUME Up [ ] button to increase the vol-
You can also use the remote controller’s VOLUME
[
]/[ ] buttons.
The adjustable range is: Min, 1 through 43*, Max.
*Depending on the MaximumVolume setting, this value
can be 43 through 49 (see page 48).
En-20
Basic Operation—Continued
Changing the Display Brightness
You can adjust the brightness of the
CBX-300’s display. Press the remote con-
troller’s [DIMMER] button repeatedly to
select the following options:
DIMMER
MUTING
Normal
Dim
PRESET EQ
Muting the CBX-300
To mute the CBX-300, press the remote
controller’s [MUTING] button. “Muting”
appears on the display for a few seconds.
The MUTING indicator flashes continu-
ously while the CBX-300 is muted.
MUTING indicator only flashes continuously
To unmute the CBX-300, press the [MUTING] button
again.
Tips:
While the CBX-300 is muted:
• Press the VOLUME [
/
] buttons on the CBX-300
or pressing the VOLUME [ ]/[ ] buttons on the
remote controller will unmute the CBX-300.
• If you turn the CBX-300 off, the next time you turn it
on, the CBX-300 will be unmuted.
Preset EQ
With the CBX-300’s three preset equalizer
settings, you can change the tone of the
sound.
To select a preset equalizer setting, press the
remote controller’s [PRESET EQ] button
repeatedly. The preset equalizer settings are
selected in the following order.
STANDARD
DYNAMIC
VOCAL
CLEAR
En-21
Playing CDs
Using the Top Panel Buttons
/
Display
Disc slot
“DISC TOTAL” lights up
while the disc informa-
tion is being displayed.
Insert the CD into the disc slot with
the label-side facing up.
• Audio CD Display
1
2
Total number
of tracks
Total playing
time
• MP3/WMA CD Display
Disc name
8 cm discs can be inserted without an
adapter.
Total number
of folders
Total number
of files
To start playback, press the CD
Play/Pause [
] button.
/
Selecting Tracks
To return to the beginning of the
track currently playing, press the
To stop playback:
Previous [
/
] button.
Press the Stop [ ] button.
Press the Previous [
ton repeatedly to select earlier tracks.
/
] but-
Playback stops automatically when the last track has
been played.
While playback is stopped, pressing the Previous
To pause playback:
[
/
] button will select the previous track.
Press the CD Play/Pause [
indicator appears. To resume playback, press the CD
Play/Pause [ ] button again.
] button. The Pause
/
Press the Next [
/
] button repeatedly to select
subsequent tracks.
/
To remove the CD:
Fast Forward and Rewind
Press the Eject [ ] button.
To fast forward or rewind during
playback or while playback is
paused, press and hold down the
Tips:
• If you insert a CD while the CBX-300 is on Standby,
it will turn on automatically.
Next [
/
] or Previous
Press and hold
[
/
] button, respectively.
• If you press the Eject [ ] button while the CBX-300
is on Standby, it will turn on automatically and the CD
will be ejected.
En-22
Playing CDs—Continued
Using the Remote Controller
Use the number buttons as
shown in the examples below to
select tracks.
Press to display more CD infor-
mation
Press:
To select:
Track #8
Press to adjust the volume
Press the VOLUME Up [ ] button to
turn up the volume. Press the VOLUME
Down [ ] button to turn it down.
Track #10
Track #34
Used to enter numbers over 10.
For MP3/WMA CDs, you can select files
in the current folder with these buttons.
Press to fast forward or rewind
During playback or while playback is
paused, press and hold the Fast For-
Press to select tracks
ward [
] button to fast forward, or the
] button to rewind.
•
Press the Previous [
] button to
Rewind [
locate the beginning of the currently
playing or paused track. Press it
repeatedly to select earlier tracks.
•
Press the Next [
edly to select subsequent tracks.
] button repeat-
Press to start playback
Pressing this button while the CBX-300
is on Standby will turn on the CBX-300
and start playback.
For MP3/WMA CDs, you can select files
in other folders (see pages 24 and 25).
Press to pause playback
To resume playback, press the Pause
Press to stop playback
[
] or Play [ ] button.
Displaying CD Information
During playback or while playback is paused, press the remote controller’s [DISPLAY] button repeatedly to display the
following CD information.
No indicator.
The elapsed time is normally dis-
played.
“REMAIN”
Lights up while the remaining track
time is being displayed.
“TOTAL REMAIN”
Lights up while the remaining disc
time is being displayed.
If the total time is more than 99 min-
Note:
• See page 26 for details on dis-
playing MP3/WMA informa-
tion.
utes and 59 seconds, “– –:– –” is dis-
played.
En-23
Playing CDs—Continued
Selecting MP3/WMA Files
While playback is stopped, press
the [FOLDER] button.
1
2
On an MP3/WMA CD, files may be organized hierarchi-
cally, with folders containing files and subfolders, as
shown below. On the CBX-300, there are two modes for
selecting MP3/WMA files: Navigation mode and All
Folder mode. In Navigation mode, you can select
MP3/WMA files by navigating through the folder hierar-
chy, moving in and out of folders and subfolders. In All
Folder mode, all folders appear at the same level, making
it easy to select folders regardless of the hierarchy.
The CBX-300 enters Navigation mode
and “Root” appears on the display.
Press [ENTER].
The name of the first folder one level
down from root appears on the display.
Root
Folder #1
File #1
If the disc contains no folders, the name
of the first MP3/WMA file is displayed.
File #10
Folder #3
File #11
File #12
File #13
Use the Previous and Next
3
4
Folder #2
Folder #4
File #14
[
]/[
] buttons to select
other folders and files at the
same level.
Folders that don’t contain MP3/WMA
files or subfolders can’t be selected.
To access files or subfolders
inside another folder, select the
folder, and then press [ENTER].
File #18
Use the Previous and Next
[
]/[
] buttons to select the files
and subfolders within that folder.
If you don’t select a specific MP3/WMA file or folder for
playback, all of the MP3/WMA files on the CD will be
played in numerical order starting with file #1.
To move up a level, press the
[MENU/NO] button.
Selecting MP3/WMA Files in Navigation
Mode
To start playback, press the
[ENTER] or Play [ ] button.
5
Playback will start with the specified
file or folder and continue until all of
the MP3/WMA files on the disc have
been played.
FOLDER
/
ENTER
In Navigation mode, you can select MP3/WMA files by
navigating through the folder hierarchy. This mode can
only be used while playback is stopped.
If random playback or 1-folder playback is currently
selected, press the [YES/MODE] button to cancel it
before proceeding.
En-24
Playing CDs—Continued
Selecting MP3/WMA Files in All Folder
Mode
To start playback, press the
[ENTER] or Play [ ] button.
4
Playback will start with the specified
file or folder and continue until all of
the MP3/WMA files on the disc have
been played.
Number
buttons
To select an MP3/WMA file in another folder during
playback, press the [FOLDER] button, select the folder
by using the Previous and Next [
and then press [ENTER]. Now use the Previous and Next
]/[ ] buttons to select the MP3/WMA files
]/[
] buttons,
FOLDER
[
/
ENTER
within that folder.
■ Pausing Playback
To pause playback, press the Pause [ ] button. To
resume playback, press it again.
InAll Folder mode, you don’t have to navigate the folder
hierarchy because all folders that contain MP3/WMA
files appear at the same level.
■ Cancelling Navigation or All Folder Mode
To cancel Navigation mode or All Folder mode while
selecting MP3/WMA files, press the Stop [ ] button.
If random playback is currently selected, press the
[YES/MODE] button to cancel it before proceeding.
■ Selecting Folders and Files by Number
Files and folders can be selected during playback or
while playback is stopped.
While playback is stopped, press
the [FOLDER] button for 2 sec-
onds.
1
1Press the [FOLDER] button for 2 seconds to enter
The CBX-300 enters All Folder mode
and the name of the first folder appears
on the display.
All Folder mode.
2Use the number buttons as shown in the examples
below to enter the folder number.
To select:
Press:
Folder #8
Folder #10
Folder #34
Use the Previous and Next
2
[
]/[
] buttons to select the
other folders.
Used to enter numbers over 10.
You can select any folder that contains
MP3/WMA files.
If playback is stopped, playback starts with the first
MP3/WMA file in the specified folder. If playback is
already in progress, press [ENTER] to play the first
MP3/WMA file in the specified folder.
To play the first file in the selected
folder, go to Step 4.
To access the files inside the
folder, press the [FOLDER] but-
ton.
3Use the number buttons to enter the file number.
3
To select:
Press:
File #8
File #10
File #34
The name of the first MP3/WMA file
inside the folder is displayed.
Use the Previous and Next
[
]/[
] buttons to select the
Used to enter numbers over 10.
MP3/WMA files within the folder.
Playback of the specified file starts.
If a folder contains 99 or less MP3/WMA files,
you’ll need to enter two digits when you press the
[>10] button. If a folder contains 100 or more files,
you’ll need to enter three digits when you press the
[>10] button. In this case, single- and double-digit
numbers will need to be preceded by zeros.
To select another folder, press the
[FOLDER] button again, and then use
the Previous and Next [
buttons to select it.
]/[
]
En-25
Playing CDs—Continued
Playing the MP3/WMA Files in Only
One Folder
Displaying MP3/WMA Information
You can display various information about the
MP3/WMA file currently playing, such as title, artist,
and album.
During playback, press the [DIS-
PLAY] button repeatedly to display
the following MP3/WMA informa-
tion.
DISPLAY
Elapsed time: The length of time that the current
MP3/WMA file has been playing (default display). If the
elapsed time is more than 99 minutes and 59 seconds,
“– –:– –” is displayed.
/
YES/MODE
ENTER
File name: Name of the current MP3/WMA file.
Folder name: Name of the current folder.
Title: Title of the current song (if tag present).
Artist: Name of the artist (if tag present).
Album: Title of the album (if tag present).
Normally, all of the MP3/WMA files in all of the folders
on the disc are played. With 1-folder playback, only the
MP3/WMA files in the specified folder are played.
Press the [YES/MODE] button
repeatedly until the 1FOLDER indi-
cator appears.
1
1FOLDER indicator
Use the Previous and Next
2
[
]/[
] buttons to select the
folder.
You can select any folder that contains
MP3/WMA files.
Sampling rate and bit rate: Sampling rate and bit rate
of the current MP3/WMA file.
To start playback, press the
[ENTER] or Play [ ] button.
3
Playback will start with the first
MP3/WMA file in the specified folder
and continue until all of the MP3/WMA
files in that folder have been played.
Notes:
• You can also use the CBX-300’s [DISPLAY] button to
display this information.
• To display the disc name, press the [DISPLAY] button
while playback is stopped.
• If a file or folder name contains a character that cannot
be displayed, it will be displayed as “File_n” or
“Folder_n,” “n” being the file or folder number.
En-26
Playing CDs—Continued
Memory Playback
To remove tracks from the playlist:
Press the [CLEAR] button. Each press
removes the last track from the playlist.
With memory playback, you can create a playlist of up
to 25 tracks.
Notes:
• If the total playing time is more than
99 minutes and 59 seconds, “– –:– –”
is displayed.
• You can add up to 25 tracks to the
playlist. If you try to add more, the
message “Memory Full” appears.
Number buttons
(see page 23)
(These buttons do
nothing during
memory playback)
To start memory playback, press
the Play [ ] button.
CLEAR
ENTER
YES/MODE
3
/
/
Track currently playing
On the CBX-300, press the Play/Pause
Memory playback can be set only when the input source
is set to CD and playback is stopped.
[
] button to start memory play-
/
back.
Press the [YES/MODE] button
repeatedly until the MEMORY indi-
cator appears.
1
■ Selecting Other Tracks During Memory
Playback
MEMORY indicator
To select other playlist tracks during memory playback,
use the Previous and Next [
]/[
] buttons.
■ Checking What’s on the Playlist
To check what tracks are on the playlist, with playback
Use the Previous and Next
2
stopped, use the Rewind and Fast Forward [
buttons to scroll through the playlist.
]/[
]
[
]/[
] buttons to select the
first track you want to add to the
playlist, and then press [ENTER].
■ Removing Tracks from the Playlist
While memory playback is stopped, press the [CLEAR]
button. Each press removes the last track from the play-
list.
The playlist will be deleted when you cancel memory
playback, select random playback, turn off the
CBX-300, or remove the CD.
Track to be added
to the playlist
Total time of playlist
Repeat this step to add additional tracks
to the playlist.
To select MP3/WMA files for memory
playback:
In Navigation mode, use steps 1–4 on
page 24. In All Folder mode, use steps
1–4 on page 25.
En-27
Playing CDs—Continued
Random Playback
Repeat Playback
With random playback, all of the tracks on the disc are
played in random order.
With repeat playback, you can play an entire CD repeat-
edly, play one track repeatedly, or combine it with mem-
ory playback to play the playlist repeatedly, or random
playback to play all of the tracks on the disc in random
order repeatedly. For an MP3/WMA CD, you can com-
bine repeat playback with 1-folder playback to play all
of the tracks in a specified folder repeatedly.
YES/MODE
REPEAT
Random playback can be set only when the input source
is set to CD and playback is stopped.
Press the [YES/MODE] button
repeatedly until the RANDOM indi-
cator appears.
1
RANDOM indicator
Press the [REPEAT] button repeat-
edly until the REPEAT or
REPEAT 1 indicator appears.
REPEAT or REPEAT 1 indicator
To start random playback, press
2
the Play [ ] button.
Repeat-1 playback can’t be combined with memory
playback, random playback, or 1-folder playback.
Track currently playing
■ Cancelling Repeat Playback
To cancel repeat playback, press the [REPEAT] button
repeatedly until both the REPEAT and REPEAT 1 indi-
cators disappear.
■ Cancelling Random Playback
To cancel random playback, stop playback, and then
press the [YES/MODE] button repeatedly until the
RANDOM indicator disappears.
Repeat playback is automatically cancelled when the CD
is removed or the CBX-300 is set to Standby.
Random playback is automatically cancelled when the
CD is removed or the CBX-300 is set to Standby.
En-28
Playing CDs—Continued
Preferences
Setting MP3/WMA Preferences
Below, the name of each preference is followed by its
options in parentheses, with the default option in bold.
With the MP3/WMA preferences, you can change the
way MP3/WMA file information is displayed and the
way MP3/WMA CDs are played.
Disc Name? (Display/Not Display)
This preference determines whether or not the disc name
is displayed when an MP3/WMA disc is loaded.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
This preference determines whether or not the file name
scrolls across the display when an MP3/WMA file is
selected.
In Navigation mode (see page 24), the file name scrolls
across the display regardless of this setting.
MENU/NO
/
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
ENTER
This preference determines whether or not the folder
name scrolls across the display when an MP3/WMA
folder is selected (in All Folder mode).
The MP3/WMA preferences can be set only when play-
back is stopped.
In Navigation mode (see page 24), the folder name
scrolls across the display regardless of this setting.
Press the [MENU/NO] button
repeatedly until “Disc Name?”
appears.
1
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
This preference applies to CD Extra discs and deter-
mines whether music in the audio session or MP3/WMA
files in the data session are played.
Hide Number? (Disable/Enable)
This preference determines whether or not the numbers
at the beginning of file and folder names are displayed.
Use the Previous and Next
2
[
]/[
] buttons to select the
When you create an MP3/WMA CD on a personal com-
puter, you cannot normally determine the playback order
of the files. However, if you number the MP3/WMA files
in order, starting with 01, 02, 03, and so on, they will
play in that order. If you don’t want these numbers to
appear on the display, choose Enable.
preference you want to change.
The preferences are explained in the
next column.
Press [ENTER].
3
4
The following table shows a few examples of numbered
file and folder names and how they will appear with the
Disable and Enable options.
Hide Number preference
File/folder name
Use the Previous and Next
Disable
01 Pops
Enable
Pops
[
]/[
] buttons to select the
01 Pops
preference’s options.
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
21st Century
05-07-20 Album
21st Century
21st Century
Press [ENTER].
05-07-20 Album Album
5
When the preference has been set,
“Complete” appears on the display.
Folder Key? (Navigation/All Folder)
This preference determines how the [FOLDER] button
works. When the All Folder option is selected, pressing
the [FOLDER] button once selects All Folder mode and
pressing and holding it for 2 seconds selects Navigation
mode. When the Navigation option is selected, pressing
the [FOLDER] button once selects Navigation mode and
pressing and holding it for 2 seconds selects All Folder
mode.
To cancel the procedure at any point, press the
[MENU/NO] button.
En-29
PlayingYour iPod
Using the Top Panel Buttons
The 3rd Generation iPod is not supported.
Notes:
• Before using your iPod with the CBX-300, be sure to
update your iPod with the latest software, available
from the Apple Web site.
• If you leave your iPod paused when using it on its
own, eventually it will go into hibernation. If you
insert it into the CBX-300 dock in this state, you’ll
need to wait a few moments before your iPod is ready
for use.
/
iPod
DISPLAY
• Always remove your iPod from the CBX-300 before
moving the CBX-300.
Selecting Tracks
Insert your iPod into the
CBX-300’s iPod dock.
1
To return to the beginning of the
track that’s currently playing or
paused, press the Previous
iPod
iPod dock
[
/
] button.
Press the Previous [
earlier tracks.
/
] button repeatedly to select
] button repeatedly to select
Press the Next [
/
subsequent tracks.
Fast Forward and Rewind
Make sure your iPod is properly seated
in the CBX-300’s iPod dock.
The iPod will enter Pause mode.
To fast forward or rewind during
playback or while playback is
paused, press and hold down the
Notes:
Next [
/
] or Previous
• Remove the CBX-300’s protective
iPod dock cover, and be sure to install
the appropriate dock adapter before
inserting your iPod (see page 15).
• To prevent damage to the dock con-
nector, do not twist or force your iPod
into the dock, and be careful not to
wiggle your iPod while inserting it.
• Do not use with any iPod accessories,
such as FM transmitters and micro-
phones, as they may cause a malfunc-
tion.
Press and hold
[
/
] button, respectively.
Pausing Playback
To pause playback, press the iPod
Play/Pause [
] button.
/
The Pause
on the iPod. Press the iPod
Play/Pause [ ] button again
indicator appears
/
to resume playback.
iPod Backlight
• If you use a case with your iPod,
always remove it before you insert it.
Otherwise, it may not connect prop-
erly and a malfunction may occur.
To turn on your iPod’s backlight,
press the [DISPLAY] button. The
backlight will remain on for 30
seconds.
Press the iPod Play/Pause
2
[
] button.
/
Playback starts.
Tip:
• If you press the iPod Play/Pause
[
] button while the CBX-300
/
is on Standby, it will turn on automat-
ically and the iPod will start playing.
En-30
PlayingYour iPod—Continued
Using the Remote Controller
Fast forward and rewind
Press and hold down to fast forward or
rewind during playback or when playback is
paused.
Turn on the iPod’s backlight
The backlight stays on for 30 seconds.
Select the iPod as the source
View the menu
Select songs
•
Press the Previous [
] button to
locate the beginning of the currently
playing or paused track. Press it repeat-
edly to select earlier tracks.
Select menu items
•
•
Press the Next [
] button repeatedly
to select subsequent tracks.
When a menu is displayed, these but-
tons select menu items.
Set the Shuffle function to Songs,
Albums, or Off
Use the iPod’s Settings menu to confirm
which mode is selected.
Cancel the CBX-300’s Menu mode
Select albums
Set the Repeat function to One, All,
or Off.
During playback, press the Up [ ] button
to select the next album; press the Down
[
] button to select the previous album.
Start or pause playback
Pressing this button while the CBX-300 is
on Standby will turn on the CBX-300 and
start playback.
Select playlists
During playback, press the Up [ ] button
to select the next playlist; press the Down
[
] button to select the previous playlist.
Note:
• Depending on your iPod model, or the type of content being played, some functions may not work as expected.
Navigating the iPod Menus with the Remote Controller
Notes:
Press the MENU/NO/CLEAR but-
ton to view the menu.
Press it again to go back to a previous
menu.
A dot appears on the right-hand side of
the CBX-300’s display indicating that a
menu is being displayed on the iPod.
This Menu mode.
1
• Menu items can only be selected while the dot is
shown on the right-hand side of the CBX-300’s dis-
play (Menu mode). During this time, the Next [
and Previous [
tracks.
• If the iPod returns to its “Now Playing” screen but the
dot is still displayed, wait until the dot disappears, or
press the CD Stop [ ] button to cancel the CBX-300’s
]
] buttons cannot be used to select
Menu mode before you use the Next [
ous [ ] buttons to select tracks.
] and Previ-
• When navigating the iPod’s menus with the
CBX-300’s remote controller, do not operate any of
the buttons on your iPod, as those operations will not
be recognized by the CBX-300 and will disrupt the
CBX-300’s control of the iPod.
Use the Next [
] and Previous
2
[
] buttons to select an item on
the menu, and then press
[ENTER].
Operating Note:
The volume level is adjusted by using the VOLUME
[
/ ] buttons on the CBX-300 or its remote control-
ler. Adjusting the volume on your iPod has no effect.
In case you inadvertently move your iPod’s volume
control, make sure the volume level is not set too high
before you reconnect your headphones.
En-31
Listening to the Radio
Tuning into Radio Stations
Press the [TUNER] button repeat-
edly to select FM or AM.
1
2
You can also use the INPUT [ ]/[
buttons to select FM or AM.
]
INPUT
,
or
TUNING
YES/MODE
TUNER
Use the TUNING [ ]/[ ] buttons
to tune into a station.
Each time you press a TUNING button,
the frequency changes 0.2 MHz for FM
and 10 kHz for AM. On European mod-
els, it’s 0.05 MHz steps for FM and
9 kHz steps for AM.
If you press and hold a TUNING button,
the frequency will change continuously.
Once you release the button, tuning will
stop automatically when a frequency on
which a radio station is broadcasting is
found.
When tuned to a station, the Tuned
appears. When receiving a stereo FM signal, the FM ST
indicator appears as well.
indicator
AUTO
FM ST
The [YES/MODE] button is used to selectAuto mode or
Mono mode. In Auto mode, the output will be stereo or
mono depending on the station being received. In Mono
mode, the output will be mono regardless of the station.
Tuning into weak stereo FM stations
If the signal from a stereo FM station is weak, it may be
impossible to get good reception. In this case, press the
[YES/MODE] button to switch to Mono mode and listen
to the station in mono.
Adjusting the Antennas
■ Adjusting and Installing the FM Antenna
Choose a location for the FM antenna while listening
to an FM station.
■ Adjusting the AM Antenna
Adjust the location and position of theAM
antenna while listening to anAM station to
achieve the best possible reception.
1
2
Change the direction of the
antenna to achieve the best
possible reception.
Affix the antenna with a thumbtack. (Do not
push the thumbtack through the antenna.)
Caution: Be careful not to prick your finger!
En-32
Listening to the Radio—Continued
Presetting FM Stations Automatically (Auto Preset)
With the Auto Preset function, you can automatically preset all of the FM radio stations available in your area in one go.
Presets make it easy to select your favorite stations and eliminate the need to tune the radio manually each time you want
to change stations. The Auto Preset function does not preset AM radio stations (see page 34).
Auto Preset Caution!
INPUT
/
Any existing presets will be deleted when the
Auto Preset function is run.
MENU/NO
ENTER
/
TUNER
To start the Auto Preset function,
press [ENTER].
4
Up to 20 stations can be preset and pre-
sets are stored in frequency order.
Press the [TUNER] or INPUT
]/[ ] buttons repeatedly until
“FM” appears.
1
2
[
Note:
• Depending on your location, a preset may be stored
with no station, and you’ll hear only noise when you
select it. In this case, delete the preset (see page 39).
or
Make sure the FM antenna is positioned
to achieve the best possible reception.
• Select them (see page 35)
• Name them for easy identification (see page 37)
• Copy them (see page 38)
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
• Erase them (see page 39)
[
]/[
] buttons to select
AutoPreset?.
Press [ENTER].
The confirmation message “AutoPre-
set??” appears.
3
To cancel theAuto Preset function at this
point, press the [MENU/NO] button.
En-33
Listening to the Radio—Continued
Presetting FM/AM Stations Manually
With the Preset Write function, you can manually preset individual FM and AM radio stations. Presets make it easy to
select your favorite stations and eliminate the need to tune the radio manually each time you want to change stations.
FM stations can also be preset automatically (see page 33).
About Presets
• You can store up to 30 stations as presets and this can be any
combination of FM and AM stations. For example, 27 FM
MENU/NO
/
and 3 AM or 22 FM and 8 AM.
• Although FM and AM presets share the same numbers,
YES/MODE
ENTER
they’re selected independently. For example, preset #1 will
store an FM station when the FM band is selected, and anAM
station when the AM band is selected.
• Stations can be stored to presets in any order. For example,
Tune into the station that you want
to store as a preset (see page 32).
If a station has already been stored in the
selected preset, the message “Over-
write?” appears.
1
2
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
[
]/[
] buttons to select
Preset Write?.
To overwrite the previously stored sta-
tion, press the [ENTER] or
[YES/MODE] button.
To not overwrite the previously stored
or
If the message “Memory Full” appears,
all 30 presets have been stored and you’ll
need to erase some presets before you
can store any more stations (see
page 39).
Press [ENTER].
3
The preset number flashes.
To cancel the PresetWrite function at this
point, press the [MENU/NO] button.
Repeat steps 1 to 5 to preset more radio
stations.
6
Use the Previous and Next
4
5
[
]/[
] buttons to select a
preset.
Note: (European models only)
• If the current FM station supports RDS and PS (Pro-
gram Service Name), the station’s name will be dis-
played instead of the frequency. (See page 36 for more
on RDS.)
To store the station, press
[ENTER].
If no station has yet been stored to the
selected preset, “Complete” appears and
the station is stored.
• Select them (see page 35)
• Name them for easy identification (see page 37)
• Copy them (see page 38)
• Erase them (see page 39)
En-34
Listening to the Radio—Continued
Selecting Preset Stations
You can also use the number but-
tons as shown in the examples
below to select presets.
You must store some presets before you can select them
(see pages 33 and 34).
To select:
Press:
Preset #8
INPUT
/
Preset #10
Preset #22
Number
buttons
Used to enter numbers over 10.
PRESET
■ Selecting Presets on the CBX-300 Top Panel
1 Use the [INPUT] button to select FM or AM.
2 Use the Previous and Next [
buttons to select a preset.
/
]/ [
/
]
TUNER
Tip:
• If you press the remote controller’s [TUNER] button
while the CBX-300 is on Standby, it will turn on auto-
matically and the station that you listened to last time
will be heard.
Use the [TUNER] or INPUT
1
[
]/[ ] buttons to select FM or
AM.
The preset you selected the last time you
listened to the radio will be selected.
or
Use the PRESET [ ]/[ ] buttons
to select a preset.
2
Press the PRESET [ ] button to select
the previous preset. Press the PRESET
[
] button to select the next preset.
or
En-35
Listening to the Radio—Continued
Displaying Radio Information
DISPLAY
Press the remote controller’s [DISPLAY] button repeatedly to display more radio information.
You can also use the [DISPLAY] button on the CBX-300’s top panel to display this information.
Frequency
FM/AM
* If the selected preset has no name, “No Name” appears
briefly and then the frequency is displayed. See “Nam-
ing Presets” on page 37.
*Preset name
Receiving RDS (European models only)
RDS is only available on European models and only in
areas where RDS broadcasts are available.
What is RDS?
RDS stands for Radio Data System and is a method of
transmitting data in FM radio signals. It was developed
within the European Broadcasting Union (EBU) and
many European FM radio stations use it these days.
The CBX-300 supports and displays Program Service
Name (PS) and Radio Text (RT) RDS data.
Press the [DISPLAY] button repeatedly to dis-
play the following RDS information.
Frequency and preset number
Preset name (if preset has a name)
Program Service Name
The RDS indicator appears on the display when the
CBX-300 is tuned to an FM station that supports RDS.
Notes:
• If the signal from an RDS station is weak, RDS data
may be displayed intermittently or not at all.
• The message “Waiting” may appear while the RT data
is being received.
Radio Text (if available)
En-36
Listening to the Radio—Continued
Naming Presets
•
Selecting letters:
5
Press the number buttons repeatedly
to select the available letters. For
example, press the [2] button repeat-
edly to select: A, B, or C.
Selecting numbers:
Use the number buttons to select
numbers.
Selecting symbols:
You can name presets for easy identification. The preset
name may contain of up to eight characters.
•
•
DISPLAY
Number
buttons
Press the [>10] button repeatedly to
select: (space) . / * - , ! ? & ’ ( )
MENU/NO
Note:
/
• Not all of the symbols can be entered
by using the number buttons. Use the
YES/MODE
Previous and Next [
] or [
]
ENTER
buttons to select from the full range of
symbols.
When you’ve selected the charac-
ter you want, press [ENTER], and
then choose the next character.
Select the preset you want to
name (see page 35).
1
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
•
Editing characters:
2
To change or delete a character
you’ve already entered, use the
Rewind and Fast Forward [ ]/[
buttons to select it, and then select
another character, or press the
[CLEAR] button to delete it.
[
]/[
] buttons to select
Name In?.
]
•
Inserting a new character:
To insert a new character, use the
Rewind and Fast Forward [ ]/[
]
buttons to select the character imme-
diately after the insertion point. That
character flashes. Use the Previous
Press [ENTER].
3
4
and Next [
] or [
] buttons to
select “ ,” press [ENTER], and
then select the new character.
Press the [DISPLAY] button
repeatedly to select one of the fol-
lowing character groups:
• “A” for uppercase letters.
• “a” for lowercase letters.
• “1” for numbers.
To cancel the Name In function, press the
[MENU/NO] button for 2 seconds.
When you’ve finished entering the
name, press the [YES/MODE] but-
ton.
The preset is named and “Complete”
appears on the display.
6
• Symbols can be entered in any group.
Character group
Available Characters
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_
!
@
’ ”
'
,
<
.
>
#
$
%
&
*
=
;
:
+
-
/
(
)
?
(space)
(insert)
En-37
Listening to the Radio—Continued
Copying Presets
To copy the preset, press
[ENTER].
If no station has yet been stored in the
destination preset, the station is copied
and “Complete” appears.
5
With the Preset Copy function, you can organize your
presets in the order you want. When you copy a preset,
its name is also copied.
or
If a station has already been stored in the
destination preset, the message “Over-
write?” appears.
MENU/NO
/
YES/MODE
To overwrite the previously stored sta-
tion, press the [ENTER] or
ENTER
[YES/MODE] button.
To not overwrite the previously stored
station, press the [MENU/NO] button.
Select the preset you want to copy
(see page 35).
1
Tip:
• If your favorite station is stored in preset #5 and you
want to make it preset #1, copy preset #5 to preset #1.
To keep the station that’s already stored in preset #1,
you may want to copy it to an unused preset first.
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
2
[
]/[
] buttons to select
PresetCopy?.
Press [ENTER].
3
4
The number of the preset to be copied
flashes.
Use the Previous and Next
[
]/[
] buttons to select the
destination preset.
The number of the destination preset
flashes.
En-38
Listening to the Radio—Continued
Erasing Presets
Select the preset you want to
erase (see page 35).
1
MENU/NO
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
/
2
YES/MODE
[
]/[
] buttons to select
ENTER
PresetErase?.
Erasing a Preset’s Name
Press [ENTER].
A message requesting confirmation
appears.
3
4
Select the preset whose name you
want to erase (see page 35).
1
Press the [MENU/NO] button, and
then use the Previous and Next
2
To cancel the Preset Erase function at
this point, press the [MENU/NO] button.
[
]/[
] buttons to select
NameErase?.
To erase the preset, press
[ENTER].
The preset is erased and “Complete”
appears on the display.
To erase the preset’s name, press
the [ENTER] button.
3
The preset’s name is erased and “Com-
plete” appears on the display.
En-39
Setting the Clock
Setting the Clock
Use the Previous and Next [
] buttons to select the day of
the week.
You can select: SUN, MON, TUE, WED,
THU, FRI, or SAT.
]/
5
6
[
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
CALL
Number
button
Press [ENTER].
TIMER
ENTER
/
To change the time format between 12-
hour and 24-hour, press the [DISPLAY]
button.
procedure to set the clock. If you have a European
model, the clock is set by the AccuClock function.
TheAccuClock function sets the clock automatically the
very first time the CBX-300 is plugged into a wall outlet
(see page 19).
If for some reason the clock cannot be set automatically,
use the following procedure to set it manually. Note that
when the clock is set manually, it will not be updated
automatically.
Use the remote controller’s num-
ber buttons to enter the current
time.
7
8
You can also use the Previous and Next
[
]/[
] buttons.
For the 12-hour format, use the remote
controller’s [>10] button to select A.M.
or P.M.
Press the [TIMER] button repeat-
edly until “Clock” appears.
1
Press [ENTER].
If you have a North American model, go
to step 4.
The clock is set and the second dot starts
flashing.
Press [ENTER].
2
Displaying the Day and Time
To display the day and time, press the remote controller’s
[CLOCK CALL] button. Press the button again or per-
form another operation to cancel the time display.
If the CBX-300 is on Standby, the day and time will be
displayed for 8 seconds.
Use the Previous and Next [
] buttons to select
ManualAdjust.
]/
3
[
While the CBX-300 is on, the day and time are displayed
continuously.
Using the 12- or 24-hour Format
Tip:
To change the time format between 12-hour and 24-hour,
while the day and time are shown on the display, press
the [DISPLAY] button.
• If the AccuClock function is working,
pressing the [YES/MODE] button will
set the clock based on the RDS CT
information (see page 41, step 6).
Displaying the Time in Standby Mode
To set the CBX-300 so that the time is displayed contin-
uously while it’s on Standby, turn on the CBX-300, and
then press and hold its [STANDBY/ON] button for 2
seconds. To turn off this feature, repeat this procedure.
Note that having the time displayed in Standby mode
will consume more power.
Press [ENTER].
4
En-40
Setting the Clock—Continued
AccuClock with a Specific Station
(European models only)
Use the TUNING [ ]/[ ] buttons
to specify the frequency of a sta-
tion that’s broadcasting RDS CT
information.
5
6
If for some reason the AccuClock function doesn’t set
the clock correctly, you can specify which FM station the
AccuClock function uses. This is especially useful if you
live close to a country’s border where stations from dif-
ferent time zones can be received. Note that the FM sta-
tion must support RDS CT (Clock Time) information.
Press [ENTER].
The specified frequency will be used the
next time the AccuClock function runs.
If the specified station is not broadcast-
ing RDS, “Not RDS” will be displayed
and it will not be possible to set the clock.
or
To run the AccuClock function
now, press the [YES/MODE] but-
ton.
TUNING
/
TIMER
The CBX-300 enters Standby mode, and
“AccuClock…” appears dimly on the
display while the AccuClock function
attempts to set the clock.
YES/MODE
ENTER
If the clock is set successfully, the day
and time will be displayed brightly for 2
seconds, as shown.
Press the [TIMER] button repeat-
edly until “Clock” appears.
1
2
3
4
Notes:
• Once the AccuClock function is working, it will auto-
matically update the clock daily at 2A.M., 3A.M., and
2 P.M., but only when the CBX-300 is on Standby.
• If you’ve set the AccuClock function, but it’s not
updating the time automatically, make sure a strong
signal is being received from the specified RDS sta-
tion. Also make sure that the station is actually broad-
casting CT information. Try another station, if
necessary.
Press [ENTER].
Use the Previous and Next [
]/
[
] buttons to select AccuClock.
Press [ENTER].
The frequency of a station that the
CBX-300 has previously searched for
may appear on the display.
En-41
Using the Timers
The CBX-300 has five timers: four programmable timers
for automated playback, and a sleep timer for turning the
CBX-300 off after a specified period.
Timer Indicators
When a timer has been set, the
TIMER indicator and the number
of the timer appear on the display.
When a timer has been set for
snooze, an underscore appears
below its number (see page 46).
The timers can be used to start FM, AM, CD, or iPod
playback at a specified time. You could, for example,
use a timer to turn on the CBX-300 every morning, just
About the Timers
Notes:
• The timers work only if the CBX-300 is on Standby. If
it’s on when a timer is supposed to start playback,
nothing will happen.
• While timed playback is in progress, the timer’s Off
time cannot be changed.
The various settings for the four programmable timers
are explained here. For details on the sleep timer, see
page 47.
Repeat Timers
Each timer can be programmed to work just once
(Once), every week (Every), every day (Everyday), or on
a range of days (Days Set).
■ Once
The timer will work just once.
■ Every
The timer will work every week on the specified day and
time.
•
Everyday
The timer will work every day.
•
Days Set
The timer will work on the specified range of days. With
this setting, you could set up a morning alarm for Mon-
day to Friday.
Timer Example
To wake up to your favorite radio station (preset #1)
every morning, you could program a timer as follows:
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
If you want a radio alarm only on weekdays, select Days
Set instead of Everyday and specify MON–FRI.
Timer Priority
If two or more timers are set to the same On time, the
lowest numbered timer has priority. For example:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (This timer has priority.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
If two or more timers overlap, the timer with the earliest
start time has priority. For example:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (This timer has priority.)
If the On and Off times of two timers are the same, the
timer with the earliest start time has priority and the
other timer will fail. For example:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (This timer has priority.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
En-42
Using the Timers—Continued
Programming the Timers
Notes:
Use the Previous and Next [
]/
3
• You must set the clock before you can program the
timers.
• Before programming a timer to turn on the radio, you
must preset the station you want to use. (See pages 33
and 34.)
[
] buttons to select the source,
and then press [ENTER].
• If you don’t operate any buttons for 60 seconds while
programming a timer, the procedure will be cancelled
and the previous display will reappear.
You can select the following sources:
FM, AM, LINE, CD, or iPod.
If you selected LINE, CD, or iPod, pro-
ceed to step 5.
STANDBY/ON
If you selected FM or AM, use the
4
5
Previous and Next [
]/[
] but-
Number buttons
tons to select the radio preset, and
then press [ENTER].
TIMER
/
ENTER
Press the [TIMER] button repeat-
edly to select timer 1, 2, 3, or 4, and
then press [ENTER].
Use the Previous and Next [
] buttons to select Once or
Every, and then press [ENTER].
]/
1
[
Select Once for one-off operation. Select
Every to perform the same operation
every week.
If “Clock” appears first, you need to set
the clock (see pages 19 and 40).
If you selected Every, proceed to step 7.
Use the Previous and Next [
]/
2
If you selected Once, use the Pre-
6
[
] buttons to select Snooze On
vious and Next [
]/[
] but-
or Snooze Off, and then press
[ENTER].
tons to select the day, and then
press [ENTER].
You can select: SUN, MON, TUE, WED,
THU, FRI, or SAT.
Proceed to step 9.
En-43
Using the Timers—Continued
If you selected Every, use the Pre-
vious and Next [ ]/[ ] but-
tons to select the day, Everyday, or
Days Set, and then press [ENTER].
You can select the following:
Use the Previous and Next [
] buttons to specify the Off
time, and then press [ENTER].
]/
7
10
11
[
MON
TUE
WED
THU
FRI
Days Set
Everyday
SAT
SUN
If you selected anything other than Days
Set, proceed to step 9.
Use the Previous and Next [
] buttons to specify the
]/
[
If you selected Days Set, use the
8
CBX-300’s volume level, and then
press [ENTER].
You can select Lst, 1, 2, 3, and so on, Lst
being the volume level that was set when
the CBX-300 was last turned off.
Previous and Next [
]/[
] but-
tons to select the first day, and
then press [ENTER].
Use the Previous and Next [
]/
[
] buttons again to select the
TIMER indicator
last day, and then press [ENTER].
Number of programmed timer
The default setting is 15.
You can select only consecutive days.
Press the [STANDBY/ON] button to
set the CBX-300 to Standby.
12
Use the Previous and Next [
] buttons to specify the On
time, and then press [ENTER].
]/
9
[
Notes:
• Be sure to set the CBX-300 to Standby,
otherwise the timed operation will not
work.
You can also use the remote controller’s
number buttons to enter the time. For
example, to enter 7:29, press [7], [2], and
[9].
To switch betweenA.M. and P.M. for the
12-hour format, press the [>10] button.
• While a timed operation is in progress,
you can cancel it by pressing the
[TIMER] or [SLEEP] button.
• Memory, random, and 1-folder play-
back cannot be used with the timers.
Note:
To return to step 1 and start timer programming all over
again, press the [MENU/NO] button at any point in this
procedure.
• Once the On time has been changed,
the Off time is automatically set to 1
hour later.
En-44
Using the Timers—Continued
Turning Timers On and Off
Checking Timer Settings
Once a timer has been programmed, you can turn it on or
off as necessary. For example, while you’re on holiday,
you may want to turn off the timer you use as an early-
morning alarm.
Press the [TIMER] button repeat-
edly to select timer 1, 2, 3, or 4, and
then press [ENTER].
1
MENU/NO
TIMER
ENTER
/
Press [ENTER] repeatedly to see
all of the timer’s settings.
2
Notes:
• You can change the settings by using
Press the [TIMER] button repeat-
edly to select timer 1, 2, 3, or 4.
the Previous and Next [
buttons.
]/[
]
1
2
• If you change the settings of a timer
that is off, that timer will be turned on.
• To return to the previous display at any
point in this procedure, press the
[MENU/NO] button.
Use the Previous and Next [
] buttons to selectTimer On or
Timer Off.
]/
[
or
When a timer is turned on, its number
appears on the display.
After a few moments, the previous dis-
play reappears.
En-45
Using the Timers—Continued
Setting the Snooze Time
Using the Snooze Function
You can change the snooze time, but only during timed
playback (i.e., while the timer is On).
Once timed playback has started, pressing a [SNOOZE]
button will stop playback for a set number of minutes.
Once the snooze time has expired, playback will start
again, just like the snooze function you find on a typical
alarm clock. The default snooze time is 5 minutes, but
can be set from 1 to 30 minutes in 1-minute increments.
While the timed playback is within the specified On and
Off times, you can use the Snooze function any number
of times.
Press the [SNOOZE] button to
snooze.While the snooze time is
displayed brightly for 8 seconds,
use the Previous and Next [
] buttons to set the snooze
time from 1 to 30 minutes.
]/
[
The new snooze time will be used the
next the Snooze function is used.
SNOOZE
Notes:
• If you press a [SNOOZE] button while the CBX-300
is snoozing, the snooze period will start again.
• To cancel snooze while the CBX-300 is snoozing,
press the [STANDBY/ON] button. The timer will be
turned off and the CBX-300 will go on Standby.
• When a timer is set with Snooze On, during timed
SNOOZE
playback, the Previous [
/
], Next [
/
],
CD Play/Pause [ ], Stop [ ], and Eject [ ] but-
/
tons on the CBX-300’s top panel work as SNOOZE
buttons. To use the functions normally performed by
these buttons, use the equivalent buttons on the remote
controller instead. To eject a CD with the Eject [
]
button, either wait until the timer has turned itself off
at the programmed Off time, or cancel the timer by
pressing the [TIMER] button.
ENTER
• Even if the CBX-300 is snoozing, at the Off time pro-
grammed for the timer, the CBX-300 will go on
Standby and playback will not start again.
Timer Setting
When setting the timer, select Snooze On (see page 43).
When timer programming is complete, an underscore
appears below the timer’s number, indicating that the
Snooze function can be used with that timer.
Snooze in Use
Once timed playback has started, press the remote con-
troller’s [SNOOZE] button or a SNOOZE button on the
CBX-300’s top panel (see above illustration) to snooze.
Playback will stop temporarily and the snooze time will
be shown on the display. Once the snooze time has
expired, playback will start again.
En-46
Using the Timers—Continued
Using the Sleep Timer
With the sleep timer, you can set the CBX-300 so that it
automatically turns off after a specified period.
SLEEP
Press the [SLEEP] button repeat-
edly to select the required sleep
time.
With the [SLEEP] button, you can set the
sleep time from 90 to 10 minutes in 10
minute steps.
Use the Previous and Next [
]/[
]
buttons to set the sleep time in 1 minute
steps from 99 to 1.
SLEEP indicator
When the sleep timer has been set, the
SLEEP indicator appears on the display,
as shown. The sleep time appears on the
display for about 8 seconds, then the pre-
vious display reappears.
Checking the Remaining Sleep Time
To check the remaining sleep time, press the [SLEEP]
button.
Note that if you press the [SLEEP] button while the sleep
time is being displayed, you’ll shorten the sleep time by
10 minutes.
Canceling the Sleep Timer
To cancel the sleep timer, press the [SLEEP] button
repeatedly until “Sleep Off” appears.
En-47
Setting the Maximum Volume
You can set the maximum volume for the CBX-300.
By default, the maximum volume is set to 44.
If the content being played is very quiet and there’s not
enough volume with the MaximumVolume setting set to
44, try a higher setting.
Set the CBX-300 to Standby.
1
2
Press and hold down the MENU/
NO button for 5 seconds until
“Max Vol” appears on the display.
Note:
• Increasing the Maximum Volume setting may lead to
audio distortion when listening at volume levels close
to the Max setting.
The current maximum volume is dis-
played.
Use the Previous [
] and Next
3
4
[
] buttons to adjust the maxi-
mum volume from 44 to 50.
MENU/NO
Press [ENTER].
/
The maximum volume level is set and
“Complete” appears on the display,
after which, the display returns to nor-
mal.
ENTER
The value that you set here is in fact the
Max value, so you won’t actually see
that volume value on the display. For
example, if you set the maximum vol-
ume to 50, the volume values you see
on the display will be Min, 1–49, Max.
En-48
Troubleshooting
If you have any trouble using the CBX-300, look for a solution in this section.
If you can’t resolve the issue yourself, try resetting the CBX-300 before contacting your Onkyo dealer.
To reset the CBX-300 to its factory defaults, unplug the power
cord, and while holding down the CBX-300’s [STANDBY/ON] but-
ton, plug the power cord back into the wall outlet. “RESET” will
appear on the display and the CBX-300 will enter Standby mode.
Note that resetting the CBX-300 will delete your radio presets and custom settings.
Power
Can’t turn on the CBX-300.
• Make sure that the power cord is properly plugged into the wall outlet (see page 19).
• Unplug the power cord from the wall outlet, wait 5 seconds or more, then plug it in again.
The CBX-300 turns off unexpectedly.
• If the sleep timer has been set and the SLEEP indicator is shown on the display, the CBX-300 will turn off automat-
ically after a specified period (see page 47).
Audio
There’s no sound.
• Make sure the CBX-300’s volume is not set too low (see page 20).
• Make sure the correct input source is selected (see page 20).
• Make sure the CBX-300 is not muted (see page 21).
• Check all connections and correct as necessary (see pages 16 to 19).
• While headphones are connected, the internal speakers output no sound (see page 20).
The sound quality is not good.
• Make sure all audio connecting plugs are pushed in all the way (see page 18).
• The sound quality can be affected by strong magnetic fields, such as that from a TV. Try moving any such devices
away from the CBX-300.
• If you have any devices that emit high-intensity radio waves near the CBX-300, such as a cellular phone that’s being
used to make a call, the CBX-300 may output noise.
• The CBX-300’s precision drive mechanism may emit a faint hissing sound while reading discs during playback or
when searching for tracks. You may be able to hear this noise in extremely quiet environments.
Audio output is intermittent when the CBX-300 is subjected to vibration.
• The CBX-300 is not a portable device. Use it in a location that’s not subject to shock or vibration.
Headphone output is intermittent or there’s no sound.
• This may be due to dirty contacts. Clean the headphones plug. See your headphones’instruction manual for cleaning
information. Also, make sure that the headphones cable is not broken or damaged.
En-49
Troubleshooting—Continued
CD Playback
The disc will not play.
• Make sure the disc has been loaded correctly, with the label-side facing up.
• Check to see if the surface of the disc is dirty (see page 14).
• If condensation is suspected, turn on the CBX-300 and leave it for 1 hour before playing any discs.
• Some CD-R/RW discs may not be playable (see page 13).
It takes a long time for playback to start.
• It may take the CBX-300 a while to read CDs that contain many tracks or files.
Playback jumps.
• The CBX-300 is being subjected to vibration or the disc is scratched or dirty (see page 14).
• The volume may be too loud. Turn down the volume (see page 20).
Can’t add tracks to the playlist for memory playback.
• Make sure there’s a disc in the CBX-300.Also, you can only add valid track numbers. For example, if the CD contains
11 tracks, you cannot add track #12.
Can’t insert a CD.
• Is a CD already loaded? Press the Eject [ ] to find out.
• Always insert CDs horizontally and in the center of the CD slot.
A CD is inserted but the display shows “No Disc” and it won’t play
• Unplug the power cord from the wall outlet, then plug it back in again. With the CBX-300 on Standby, try pressing
the CD Play/Pause [
] button.
/
iPod
There’s no sound.
• Make sure your iPod is properly seated in the CBX-300’s iPod dock. Even very thin iPod cases can prevent the iPod
from seating properly on the dock connector, so always remove any case before inserting your iPod (see page 30).
• Make sure the CBX-300 is turned on, the input source is set to iPod, and the volume is not set too low.
Can’t control your iPod with the CBX-300’s remote controller.
• Make sure your iPod is properly seated in the CBX-300’s iPod dock. Even very thin iPod cases can prevent the iPod
from seating properly on the dock connector, so always remove any case before inserting your iPod (see page 30).
• You may not be able to control your iPod immediately after inserting it into the CBX-300’s iPod dock. In this case,
wait a few moments until your iPod wakes up.
• Depending on your iPod model, its software version, or the content your playing, some functions may not work as
expected (see pages 30 and 31).
• The 3rd Generation iPod is not supported.
There’s no picture on the connected TV.
• On your iPod, set the TV Out setting to On, and then play a video or photo slideshow.
• Make sure your iPod supports video output.
• Make sure the correct input is selected on your TV.
En-50
Troubleshooting—Continued
Tuner
Reception is noisy, stereo FM reception suffers from hiss, the Auto Preset function doesn’t preset all stations, or
the FM ST indicator doesn’t light up when tuned to a stereo FM station.
• Check the antenna connections (see pages 16 and 17).
• Change the position of the antenna (see page 32).
• Move the CBX-300 away from a nearby TV or computer.
• Cars or airplanes can cause noisy interference.
• The radio signal will be weakened if it has to pass through a concrete wall before reaching the antenna.
• Switch to Mono mode and listen in mono. The FM ST indicator will go off (see page 32).
• When listening to an AM station, noise may be heard when you operate the remote controller.
• If none of the above improves the reception, install an outdoor antenna (see page 17).
If a power outage occurs or the power cable is disconnected.
• If there’s no power for a long time, the radio presets will be lost. In this case, preset them again (see pages 33 and 34).
Can’t adjust the frequency of the radio.
• Use the remote controller’s TUNING [ ]/[ ] buttons to change the frequency of the radio (see page 32).
RDS doesn’t work (European models only).
• The FM station you are tuned to doesn’t support RDS.
• The radio signal is weak. Change the position of the antenna. If that doesn’t work, install an outdoor FM antenna (see
page 17).
Remote Controller
The remote controller doesn’t work properly.
• Replace the battery with a new one.
• The remote controller is too far away from the CBX-300, or there’s an obstacle between them (see page 12).
• The CBX-300’s remote control sensor is being subjected to bright light (inverter-type fluorescent light or sunlight).
• The CBX-300 is located behind the tinted glass doors of a audio rack or cabinet.
External Components
No sound is heard from your turntable.
• Make sure the turntable has a built-in phono equalizer. If the turntable doesn’t have a phono equalizer built-in, you
must provide one.
Timers
The timers don’t work.
• Make sure the clock has been set correctly (see page 40).
• Timed operation will fail if the CBX-300 is on at the specified On time, so make sure it’s set to Standby (see page 44).
• The timer may overlap with another timer. If you program several timers, make sure they don’t overlap (see page 42).
• If you press the [SLEEP] or [TIMER] button while a timed operation is in progress, the timer will be cancelled and
the CBX-300 won’t turn off at the specified Off time (see page 44).
• Make sure the timer is set to suitable volume setting (see page 44).
En-51
Troubleshooting—Continued
Clock
The clock displays --:--
• A power outage has occurred and the time setting lost. Set the clock again (see pages 19 and 40). The timers will all
be set to Timer Off, so you’ll need to turn on any necessary timers (see page 45). The timer settings will be preserved.
The time is not displayed in Standby mode.
• Set the CBX-300 so that the time is displayed in Standby mode (see page 40).
AccuClock appears on the display frequently or the clock is not set properly (European models only).
• Make sure the AccuClock function is correctly configured for use with a specific station (see page 41).
• The signal from the station that theAccuClock function is configured to use is weak. Try another station (see page 41).
• The station that theAccuClock function is configured to use is not broadcasting CT (Clock Time) information or does
not support RDS. Try another station (see page 41).
• The AccuClock function cannot set the clock. Set the clock manually (see page 40).
• Once a power outage has been fixed, the AccuClock function will run automatically.
AccuClock no longer works after moving the CBX-300 or antenna (European models only).
• In step 4 of the “AccuClock with a Specific Station” procedure on page 41, try pressing the [CLEAR] button to change
the display to “FM---.--MHz,” and then press the [YES/MODE] button.
• Unplug the power cord from the wall outlet, wait 5 seconds or more, then plug it in again.
You want to turn off the AccuClock function (European models only).
• Set the clock manually (see page 40).
Others
“RESET” appears on the display when the power cord is plugged in.
• The power cord has been disconnected for a long time, or a prolonged power outage occurred. All settings have
reverted to their factory defaults, so you’ll need to make any necessary settings again.
Onkyo is not responsible for damages (such as CD rental fees) due to unsuccessful recordings caused by the unit’s
malfunction. Before you record important data, make sure that the material will be recorded correctly.
The CBX-300 contains a microcomputer. In very rare situations, severe interference, noise from an external source,
or static electricity may cause it to malfunction or lockup. In the unlikely event that this should happen, unplug the
power cord, wait at least 10 seconds, and then plug it back in again. If this doesn’t resolve the issue, reset the CBX-300
to its factory defaults (see page 49).
En-52
Specifications
General
Tuner
Power supply
North American:
European:
Power consumption
North American:
European:
■ FM
AC 120 V, 60 Hz
AC 230 V, 50 Hz
Tuning frequency range
North American:
European:
87.5–107.9 MHz
87.50–108.00 MHz
29 W
32 W
■ AM
Standby power consumption
North American:
Tuning frequency range
North American:
European:
0.3 W (standby clock display off and no
iPod inserted)
0.65 W (standby clock display off and no
iPod inserted)
530–1710 kHz
522–1611 kHz
European:
Dimensions
(W × H × D)
435 × 138 × 267 mm
Preset Channel
30
(17-1/8" × 5-7/16" × 10-1/2")
Weight
4.3 kg (9.5 lbs.)
CD
■ Audio input
Analog input
Frequency response 4 Hz–20 kHz
Audio dynamic range 96 dB
THD (total harmonic
LINE
■ Audio output
Analog output
distortion)
0.085%
PHONES
Wow and flutter
Below threshold of measurability
Amplifier
Speakers
Power output
2ch
×
5 W (10% THD)
Type
Unit
Full-Range bass reflex
8 cm (3-1/8") OMF cone (magnetically
shielded)
Specifications and features are subject to change without
notice.
En-53
ATTENTION:
WARNING
AVIS
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné attirer l’attention de
à
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
17. Piles
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffi-
sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez
l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magné-
toscope.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
8. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la len-
tille de la tête de lecture optique, l’un des compo-
sants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis-
ques et certains composants internes de
l’appareil.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
Fr-3
Précautions—Suite
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc-
teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc-
tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
Modèles pour l’Europe
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INS-
TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-4
Accessoires fournis
Fonctions
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Caractéristiques générales
*1
• Système audio tuner CD avec socle iPod intégré
• Compatible avec l’iPod (5ème génération, photo et
4ème génération), l’iPod nano (2ème génération et
1ère génération) ainsi que l’iPod mini (en août 2007)
• Haut-parleurs Hi-Fi incorporés
• Pilotez l’iPod avec la télécommande
• Chargez votre iPod en écoutant la musique
• 3 réglages d’égalisation préprogrammés
• Entrée ligne pour source audio externe
• Prise pour casque
Télécommande
(Pile incluse)
• Ecran à luminosité réglable
• Mémoire fonctionnant sans piles
Antenne FM intérieure
Haut-parleurs
• Diaphragme OMF
• Excitation aéro-acoustique produisant un son puissant
et naturel
Radio
Antenne-cadre AM
• Tuner AM/FM
• 30 présélections
• Assignation de nom aux présélections
• RDS (Radio Data System) (uniquement sur le modèle
européen)
Adaptateurs A et B pour socle iPod
• Fonction de présélection FM automatique
Lecteur CD
*2
• Lecture de CD audio, de CD MP3/WMA (CD-R et
CD-RW)
• 4 modes de lecture: Normal, Random, Memory et
1-folder
• 2 modes de répétition (plage en cours ou toutes les pla-
Cordon d’alimentation
(Le type de connecteur dépend du pays.)
ges)
• Liste de lecture de 25 plages
Minuteries et horloge
• 4 minuteries programmables
• Minuterie Sleep
• Fonction Snooze
• Réglage automatique de l’heure AccuClock (unique-
ment sur le modèle européen)
*1 iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
*2 Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commer-
ciales ou déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/
ou dans d’autres pays.
Fr-5
Remarques importantes pour
(Auto Preset) ........................................................... 33
(uniquement sur le modèle européen)..................... 36
Effacer des présélections......................................... 39
Tour d’horizon de le CBX-300........................... 7
Écran..........................................................................8
Télécommande (RC-713S)......................................10
Remarques concernant les disques............... 13
Programmation d’une minuterie ............................. 43
Utiliser la fonction ‘Snooze’................................... 46
Connexion d’autres éléments...................................18
Sélection d’une source d’entrée...............................20
Utiliser les boutons en face supérieure....................22
Affichage d’informations sur MP3/WMA...............26
Lecture d’un iPod............................................. 30
Avec les boutons en face supérieure........................30
Avec la télécommande.............................................31
Naviguer dans les menus de l’iPod avec la
télécommande..........................................................31
Fr-6
Tour d’horizon de le CBX-300
Faces supérieure et avant
1
2 3
4
5
J
6 7
8
9
K
Face supérieure
L M
N
O
*1
*2
*2
*1
*1: Canal de haut-
parleur pour l’exci-
tation aéro-acousti-
que
Panneau avant
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
\Bouton STANDBY/ON (20, 40, 44)
Mettre le CBX-300 sous tension ou en mode de
veille.
G Bouton [ ] (éjecte) (22)
Éjecte le CD chargé.
H Boutons VOLUME [ / ] (20)
B Bouton DISPLAY (23, 26, 30, 36)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent.
Permet de régler le volume.
I Bouton INPUT (20, 35)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
C Bouton iPod Lecture/Pause [
] (30)
/
J SNOOZE (46)
Lance ou interrompt la lecture du iPod.
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
D Boutons précédent/suivant
[
/
]/[
Pour la lecture du CD et iPod, le bouton Précédent
] sélectionne la plage précédente. Pendant
/
] (22, 30, 35)
[
/
la lecture, ce bouton permet de retourner au début
de la plage en cours. Une pression maintenue en
cours de lecture permet de reculer. Il sert aussi à
sélectionner des stations radio mémorisées.
K iPod Dock (15, 30)
Insérez votre iPod ici. Un cache est installé pour
protéger le connecteur du socle.
L Témoin STANDBY (19, 20)
Pour la lecture du CD et du iPod, le bouton Suivant
S’allume en mode veille.
[
/
] sélectionne la plage suivante. Une
M Fente pour disque (22)
pression maintenue en cours de lecture permet
radio mémorisées.
Chargez le CD ici.
N Ecran
Voyez “Écran” page 8.
E Bouton CD Lecture/Pause [
] (22)
/
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
O Capteur de télécommande (12)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
F Bouton [ ] (arrête) (22)
Arrête la lecture du CD.
Fr-7
Tour d’horizon de le CBX-300—Suite
Écran
1
2 3 4
5
6
7 8
9
J K
L
M
N O
A Témoin SLEEP
I Témoins du tuner
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
AUTO : S’allume quand le mode “Auto” est
sélectionné et disparaît quand le mode Mono est
sélectionné.
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
: S’allume quand le CBX-300 capte
correctement une station radio.
C Témoin WMA
S’allume quand un CD WMA est inséré.
FM ST : S’allume quand l’appareil reçoit une
station FM en stéréo.
D Témoin FOLDER
S’allume tant que le numéro et le nom d’un dossier
MP3/WMA sont affichés.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand le CBX-300 reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
E Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de le CBX-300
est activée.
J Témoins FILE
S’allume quand le nom et le numéro d’un fichier
MP3/WMA sont affichés.
F Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
K Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est
affiché.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
L Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
TITLE: S’allume quand le nom d’un fichier
MP3/WMA est affiché.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
ARTIST: S’allume quand le nom de l’artiste d’un
sélectionnée pour toutes les plages.
fichier MP3/WMA est affiché.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
ALBUM: S’allume quand le nom de l’album d’un
sélectionnée pour une plage.
fichier MP3/WMA est affiché.
G Témoins de lecture et pause
/
M Témoins DISC,TOTAL et REMAIN
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
H Témoins TIMER
N Témoin CH
Indiquent l’état des minuteries.
S’allume quand un numéro de présélection radio est
affiché.
TIMER: S’allume quand une minuterie est
programmée.
O Zone de message
1, 2, 3, 4: Quand une minuterie est programmée,
son numéro s’allume.
Diverses informations s’affichent ici: numéro de
station mémorisée, fréquence de la station, heure,
volume, réglages de minuterie, de mode etc.
: S’allume quand une minuterie est réglée sur
Snooze.
Fr-8
Tour d’horizon de le CBX-300—Suite
Panneau arrière
1
2
3 4
6
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Prises AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
B Prise PHONES (20)
brancher un casque stéréo.
C Prises INPUT LINE (18)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
une autre source audio externe.
D Prise VIDEO OUT (18)
Cette sortie vidéo composite peut être branchée à
une entrée vidéo d’un téléviseur ou d’un projecteur.
Utilisez-la si vous voulez utiliser un téléviseur ou un
mas tant que l’iPod est inséré dans le socle iPod du
CBX-300.
*Fonctionne uniquement avec des iPod permettant
une sortie vidéo.
E Prise FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F AC INLET (19)
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 16–19.
Fr-9
Tour d’horizon de le CBX-300—Suite
Télécommande (RC-713S)
Voyez page 31 pour savoir comment piloter l’iPod avec la télécommande.
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (20)
Mettre le CBX-300 sous tension ou en mode de
veille.
B Bouton SLEEP (47)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête le CBX-300 à l’heure
indiquée.
A
B
J
K
C Bouton DISPLAY (23, 26, 30, 36, 37, 40)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio.
3
4
L
M
D Bouton DIMMER (21)
5
Permet de régler la luminosité de l’écran sur normal
ou atténué (uniquement disponible lorsque le
CBX-300 est mis sous tension).
N
E Boutons numériques (23, 35, 37, 40)
Réglage de l’heure, programmation des minuteries
et entrée de noms pour présélections radio.
O
P
6
7
8
Q
R
S
T
F Boutons de rebobinage/avance rapide
[
31, 32)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Syntonisation
de la radio et édition du nom des présélections.
U
V
9
G Boutons précédent/suivant [
]/[
] et
[
PRESET]/[PRESET ] (23, 31, 35)
Passage à la plage de CD précédente ou suivante.
Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
H Boutons de fonction CD (23)
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons de contrôle d’un iPod (31)
Retirez le film en plastique avant
d’utiliser la télécommande.
ALBUM [ / ]: Sélection d’album sur un iPod.
PLAYLIST [ / ]: Sélection de listes de lecture
sur un iPod.
iPod Lecture/Pause [
/
]: Lance ou
interrompt la lecture du iPod.
J Bouton SNOOZE (46)
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
lecture pour une durée déterminée, comme avec la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
Fr-10
K Bouton CLOCK CALL (40)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
L Boutons INPUT [ ]/[ ] (20)
Sélection de la source d’entrée.
M Bouton MUTING (21)
Coupe le son du CBX-300.
N Boutons VOLUME [ / ] (20, 23)
Règlent le volume.
O Bouton FOLDER (24, 25)
Sélection de dossiers MP3/WMA.
P Bouton TIMER (40, 41, 43, 45)
Réglage des minuteries et de l’heure.
39, 48)
Sélection, annulation et suppression pour
41)
Confirmation de divers réglages et sélection de
mode.
43–45, 48)
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
T Bouton REPEAT (28, 31)
Lecture répétée.
U Bouton PRESET EQ (21)
Sélection des réglages d’égalisation
préprogrammés.
V Bouton TUNER (32, 33, 35)
Sélection de FM ou AM comme source d’entrée.
Fr-11
Tour d’horizon de le CBX-300—Suite
Remplacer la pile
Utilisation de la télécommande
Utilisez exclusivement une pile de même type (CR 2025,
pile bouton au lithium).
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de le
CBX-300.
Tout en poussant l’onglet de verrouillage
1
vers le centre de la télécommande,
extrayez le compartiment à pile en le
glissant.
Capteur de télécommande
CBX-300
Arrière de la
télécommande
30°
Onglet de verrouillage
30°
Retirez l’ancienne pile du compartiment,
insérez la pile neuve et glissez le
2
compartiment dans la télécommande.
Face positive (+) vers le haut
Remarques:
• Si le CBX-300 est exposé à une forte source d’éclai-
rage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du
choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité de le CBX-300
peut provoquer des interférences.
Compartiment à pile
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de vider les piles.
• Si un obstacle se trouve entre le CBX-300 et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Symbole de polarité (+)
Type de pile
Onglet de verrouillage
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez la pile.
• Lors de l’extraction du compartiment à pile, veillez à
ne pas vous casser les ongles.
• Une mauvaise utilisation des piles au lithium peut pro-
voquer un incendie ou des brûlures chimiques. Gar-
dez-les toujours hors de portée des enfants. Ces piles
ne doivent jamais être démontées, chargées, chauffées
à plus de 100˚C ou incinérées.
ATTENTION:
Le danger d’explosion si la pile est inexactement
remplacer.
Remplacer seulement avec le même ou équivalent type.
Fr-12
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
Disques créés sur ordinateur
Le CBX-300 peut lire les disques suivants.
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans le CBX-300 en raison de réglages incorrects du
logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Format ou type de
fichier
Disque
Logo
CD audio
PCM
Compatibilité MP3/WMA
• Le CBX-300 peut lire des fichiers MP3 et WMA gra-
vés sur CD-R et CD-RW.
CD-R
CD audio, MP3, WMA
• Les disques doivent répondre à la norme ISO 9660
Level 1 ou Level 2 et être conformes à l’extension
Romeo ou Joliet de cette norme. Formats compatibles:
Mode 1, Mode 2 Form 1.
CD-RW
CD audio, MP3, WMA
• Bien que les disques multisession soient compatibles,
dans certains cas, leur chargement peut prendre un
temps considérable ou échouer purement et simple-
ment. Quand vous gravez des CD, nous vous con-
seillons de travailler en une session (Disc-at-once) et
de sélectionner “Disc Close” (finaliser le disque).
• Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le CBX-300 lit
les fichiers MP3/WMA d’un dossier en ajoutant un
préfixe à 3 chiffres aux noms de fichiers. Par exemple:
“001.Track.mp3”, “002.Track.mp3” et ainsi de suite.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 30 caractères. Les noms des fichiers
MP3/WMA (sans l’extension) et des dossiers sont
affichés à l’écran.
• Le CBX-300 permet d’utiliser jusqu’à 499 fichiers
MP3/WMA et dossiers. Les dossiers et fichiers excé-
dentaires ne peuvent pas être lus. Notez que si la struc-
ture des fichiers et dossiers est fort complexe, le
CBX-300 peut ne pas être en mesure de reconnaître ou
lire tous les fichiers MP3/WMA du disque.
CD audio (session 1),
MP3/WMA (session 2)
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans le
CBX-300.
• Le CBX-300 est compatible avec les CD-R et les CD-
RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne
pas fonctionner correctement pour l’une des raisons
suivantes : caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lec-
ture optique peuvent également affecter la lecture.
• Le CBX-300 est compatible avec les disques 8 cm et
12 cm.
• Les fichiers MP3/WMA sans extension adéquate ne
sont pas reconnus. Pour éviter de générer du bruit et
des dysfonctionnements, n’utilisez pas ces extensions
pour d’autres types de fichiers.
• Le CBX-300 n’est pas compatible avec les types de
disques non indiqués.
■ MP3
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager le CBX-300.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-
1/MPEG-2 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échan-
tillonnage comprise entre 8kHz et 48kHz et d’une
résolution de bit comprise entre 8 kbps et 320 kbps.
Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’exten-
sion “.mp3” ou “.MP3”.
• Les fichiers MP3 à résolution en bit variable (VBR)
comprise entre 8 kbps et 320 kbps sont reconnus.
(L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect.)
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma-
ger le CBX-300 et vous risquez de ne pas pouvoir
enlever le disque correctement.
Fr-13
Remarques concernant les disques—Suite
■ WMA
Manipulation des disques
• L’option Copyright des fichiers WMA doit être cou-
pée.
• Des fréquences d’échantillonnage comprises entre
8kHz et 48kHz et des résolutions allant de 32 kbps à
192 kbps sont reconnues. Les fichiers incompatibles
ne peuvent pas être lus.
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indi-
qué sur la figure.
• Les résolutions en bit variables (VBR) comprises
entre 32 kbps et 192 kbps sont acceptées. (L’affichage
de la durée de lecture peut être incorrect avec une réso-
lution variable.)
• Les noms de fichiers WMA doivent comporter
l’extension “.wma” ou “.WMA”.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col-
lantes sur les disques.
Quelques mots sur WMA
WMA est l’acronyme de “Windows Media Audio”, une
technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données audio peuvent être
®
encodées en format WMA avec Windows Media
Player.
Nettoyage des disques
Organisation du contenu du disque
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup-
primées comme indiqué ci-après.Au moyen d’un chif-
fon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur,
comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de
façon circulaire.
■ CD audio
Les CD audio contiennent des plages.
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Plage 4
Plage 5
CD audio
✔
■ Disque MP3/WMA
Les disques MP3/WMA contiennent des fichiers
MP3/WMA agencés en dossiers.
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena-
ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
Dossier 1
Dossier 2
Fichier 1 Fichier 2 Fichier 3
Fichier 1 Fichier 2
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-
leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié-
reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi-
dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti-
calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom-
mager ces derniers.
Fr-14
Installation des adaptateurs pour socle iPod
Adaptateurs pour socle iPod
Installer les adaptateurs pour socle iPod
Les adaptateurs pour socle iPod peuvent être utilisés
avec différents modèles d’iPod (4ème génération et
photo) ainsi qu’iPod mini. Toutefois, si vous disposez
des adaptateurs livrés avec le socle iPod universel
d’Apple, nous vous conseillons d’utiliser ces
adaptateurs.
1. Retirer le cache de protection du socle
Conservez le cache de protection dans un endroit sûr
afin de pouvoir le remettre lorsque le socle reste
inutilisé assez longtemps.
Haut du CBX-300
Cache de protection
Si vous disposez d’un iPod de 5ème génération ou d’un
iPod nano, utilisez l’adaptateur fourni avec le baladeur.
Le CBX-300 est livré avec deux adaptateurs pour socle.
Chaque socle est doté d’une lettre à l’arrière, A ou B
(voyez ci-dessous), indiquant les modèles d’iPod
compatibles.
Poussez l’onglet vers l’avant et
soulevez le cache de protection
A
A
2. Installer l’adaptateur pour socle
Maintenez l’adaptateur en orientant la fente loin de
vous et poussez-le dans le socle jusqu’à ce qu’il s’y
loge avec un déclic.
B
B
Le tableau suivant indique les modèles d’iPod compati-
bles avec les différents adaptateurs. Veillez à utiliser
l’adaptateur adéquat pour votre iPod.
Modèle d’iPod
20GB (dont l’Édi-
A
B
Veillez à ce que la fente
soit à l’arrière.
MENU
✔
tion spéciale U2)
Retirer l’adaptateur pour socle
40GB
✔
iPod de 4ème génération
et Édition spéciale U2
Pour retirer l’adaptateur, insérez un petit tournevis à tête
plate dans la fente et soulevez-le, comme illustré ci-des-
sous.
MENU
✔
✔
iPod mini
30GB
40GB
MENU
✔
✔
60GB
iPod photo
Remarques:
• Si vous insérez votre iPod dans le socle du CBX-300
sans l’adaptateur approprié, vous endommagerez le
connecteur du socle. Même après avoir installé le bon
adaptateur, ne secouez pas l’iPod tant qu’il est inséré
dans le socle car cela endommagerait le connecteur.
• Insérez/extrayez l’iPod en ligne droite en suivant
l’angle du connecteur du socle.
Fr-15
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le CBX-300 ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
insérant les languettes dans le socle.
1
Prise pour antenne FM
Bornes à poussoir pour antenne AM
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
2
Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
illustrée.
1
Appuyez
Insérez le fil
Relâchez
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le CBX-300 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Dès que le CBX-300 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
CBX-300, d’un téléviseur et de cordons d’alimen-
tation.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
2
Punaises, etc.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 17).
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 17).
Fr-16
Connexion d’une antenne—Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Si l’antenne-cadreAM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
L’adaptateur n’est pas fourni avec le
CBX-300. Procurez-vous un adaptateur à
pousser. Les fiches de type F à visser ne
peuvent pas être branchées.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante.
Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le CBX-300
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-17
Brancher une source audio/video externe
À propos des connexions
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
Signaux audio analogiques
Blanc (gauche)
Blanc (gauche)
Rouge (droite)
Rouge (droite)
(Jaune)
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Vidéo composite
(Jaune)
Code de couleurs des prises
Les connexions audio RCA/Cinch utilisent
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation.
Correct !
généralement un code de couleurs: rouge et blanc. Les
prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à
la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les connexions vidéo composite ont généralement la
couleur jaune. Les prises jaunes servent à relier une
entrée ou une sortie vidéo composite.
Mauvais
branchement
Connexion d’autres éléments
Connexion d’un téléviseur ou d’un
projecteur
Branchez les prises INPUT LINE du CBX-300 aux
sorties audio de l’autre élément.
Si vous avez un iPod ayant une sortie vidéo, vous pouvez
visionner des vidéos ou des diaporamas sur téléviseur ou
projecteur tant que l’iPod est inséré dans le socle du
CBX-300. Reliez la sortie VIDEO OUT du CBX-300 à
une entrée vidéo composite du téléviseur ou du
projecteur avec un câble vidéo composite disponible
dans le commerce.
Téléviseur
Lecteur DVD
Platine à cassettes
Graveur MD
Téléviseur
etc.
: Sens du signal
VIDEO INPUT
Panneau arrière de CBX-300
Panneau arrière de
CBX-300
rouge
blanc
rouge
blanc
Câble vidéo composite
Câble audio analogique (RCA)
: Sens du signal
Remarques:
• Pour regarder des vidéos et des diaporamas sur votre
téléviseur ou projecteur, réglez le paramètre “TV Out”
sur “On” sur votre iPod.
• Selon le modèle et la version du système de votre
iPod, les fonctions d’avance rapide et de recul de la
vidéo ou de sélection de photo suivante/précédente
peuvent ne pas être disponibles.
Astuce:
• Pour écouter l’élément, choisissez la source d’entrée
LINE (voyez page 20).
• Il est impossible de visionner des images sur télévi-
seur avec un iPod n’ayant pas de sortie vidéo.
Fr-18
Connexion du câble d’alimentation
Remarques:
• Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le CBX-300 sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le CBX-300 à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-300. Le cordon d’alimentation fourni est
conçu exclusivement pour alimenter le CBX-300. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de le CBX-300 tant que son autre extrémité est toujours branchée à
une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de le CBX-300.
1
2
Vers prise murale
Cordon d’alimentation fourni
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de le CBX-300.
1
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
2
Réglage automatique de l’heure:AccuClock (uniquement sur le modèle européen)
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, le CBX-300 doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut
donc une antenne FM. Veillez à brancher une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 16 et 17).
La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation à une prise murale, la fonction AccuClock recherche
automatiquement une station de radio RDS qui émet des informations CT (Clock Time (heure)) et règle l’heure. Tant
que des informations CT sont reçues, “AccuClock…” apparaît à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques
minutes.
Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure sont éclairés 2 secondes.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage de l’horloge”
page 40.
Fr-19
Manipulations de base
STANDBY/ON
PHONES
(Panneau arrière)
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
VOLUME
INPUT
Témoin STANDBY
(Panneau avant)
Mise sous tension de le CBX-300
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, iPod, FM, AM ou LINE
qui peut être un élément externe.
CBX-300
Télécommande
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[
]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
le CBX-300, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
Pour mettre le CBX-300 sous tension, appuyez sur le
bouton [STANDBY/ON] sur le CBX-300 ou sur la
télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre le CBX-300 en mode de veille. Le témoin
STANDBY s’allume.
CD
iPod
FM
AM
LINE
Utilisation d’un casque
Réglage du volume
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son de façon
normale.
CBX-300
Télécommande
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
Prise PHONES
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter
le volume ou sur le bouton VOLUME [ ] pour le
diminuer.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[
] de la télécommande.
La plage de réglage est: Min, 1–43*, Max.
* Selon le réglage du volume maximum, cette valeur
peut être de 43–49 (voyez page 48).
Fr-20
Manipulations de base—Suite
Régler la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
du CBX-300. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIMMER] de la télécommande
pour sélectionner les options suivantes:
DIMMER
MUTING
Normal
Dim
PRESET EQ
Mise en sourdine
Pour couper la sortie du CBX-300, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le témoin MUTING clignote
et “Muting” apparaît à l’écran pendant
quelques secondes.
Le témoin MUTING clignote
Pour entendre le CBX-300, appuyez de nouveau sur le
bouton [MUTING].
Astuce:
Quand le CBX-300 est coupé:
• Appuyez sur les boutons VOLUME [
/
] du
CBX-300 ou sur les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour rétablir le son du CBX-300.
• Si vous mettez le CBX-300 hors tension, le CBX-300
est audible dès que vous le remettez sous tension.
Egalisation préréglée
Le CBX-300 propose trois réglages d’éga-
lisation.
Pour sélectionner un réglage d’égalisation,
appuyez plusieurs fois sur le bouton [PRE-
SET EQ] de la télécommande. Les réglages
d’égalisation sont choisis dans l’ordre sui-
vant:
STANDARD
DYNAMIC
VOCAL
CLEAR
Fr-21
Lecture d’un CD
Utiliser les boutons en face supérieure
/
Écran
Fente pour disque
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
• Affichage de CD
audio
Insérez le CD en orientant sa face
imprimée vers le haut.
1
Nombre total
de plages
Temps de
lecture total
• Affichage de CD MP3/
WMA
Nom du disque
Les disques avec un diamètre de 8cm
peuvent être insérés sans adaptateur.
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de plages
Pour lancer la lecture,appuyez sur le
2
bouton CD Lecture/Pause [
].
/
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la
plage en cours de lecture, appuyez
sur le bouton Précédent [
].
/
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Précédent [
] pour sélectionner des plages précédentes.
/
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton Stop [ ].
Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bouton
Précédent [ ] sélectionne la plage précédente.
La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière
plage est terminée.
/
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Suivant [
pour choisir des plages suivantes.
/
]
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [
]. Le
/
témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le
Avance rapide et recul
bouton CD Lecture/Pause [
ture.
] pour reprendre la lec-
/
Pendant la lecture ou la pause,
maintenez le bouton [
] (suivant) enfoncé pour
avancer rapidement; mainte-
/
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection du [ ].
Pressez et maintenez
enfoncé
nez le bouton [
cédent) enfoncé pour reculer.
/
] (pré-
Astuces:
• Si vous insérez un CD alors que le CBX-300 est en
veille, il est activé automatiquement.
• Si vous appuyez sur le bouton d’éjection [ ] alors que
le CBX-300 est en veille, il s’active automatiquement
et éjecte le CD.
Fr-22
Lecture d’un CD—Suite
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD
Actionnez:
Pour choisir:
La plage 8
La plage 10
La plage 34
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [
]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [ ] pour le dimi-
nuer.
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3/WMA, ces boutons
permettent de sélectionner les fichiers
dans le dossier actuel.
Appuyez pour avancer ou reculer
rapidement
Choix des plages
Pendant la lecture ou la pause, mainte-
•
Appuyez sur le bouton [
] pour
nez le bouton [
cer rapidement; maintenez le bouton
] enfoncé pour reculer rapidement.
] enfoncé pour avan-
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Action-
nez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
[
•
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[
] pour choisir des plages suivan-
Démarrage de la lecture
tes.
Une pression sur ce bouton CBX-300
quand le CBX-300 est en veille active le
CBX-300 et lance la lecture.
Sur des CD MP3/WMA, vous pouvez
sélectionner des fichiers dans d’autres
dossiers (voyez page 24 et 25).
Pressez pour arrêter la lecture.
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
Pas d’affichage.
D’habitude, le temps écoulé est affi-
ché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Si la durée totale excède 99 minutes et
59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Remarque:
• Pour plus d’informations sur
les disques MP3/WMA, voir
page 26.
Fr-23
Lecture d’un CD—Suite
Si le mode de lecture aléatoire ou 1-folder est
sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour
l’annuler avant de poursuivre.
Sélection des fichiers MP3/WMA
Sur un MP3/WMA CD, les fichiers sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous-
dossiers et des fichiers comme illustré ci-dessous. Le
CBX-300 a deux modes de sélection de fichiers MP3/
WMA: le mode Navigation et le mode All Folder. En
mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les
fichiers MP3/WMA en navigant dans la hiérarchie des
dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les
dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur
sélection indépendamment de la hiérarchie.
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
1
Le CBX-300 passe en mode “Naviga-
tion” et “Root” (racine) apparaît à
l’écran.
Racine
Dossier1
Fichier1
Pressez [ENTER].
2
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier2
Dossier4
Fichier14
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom
de la première fichier s’affiche.
Les boutons [
]/[
]
3
4
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3/WMA ou de sous-dos-
siers ne peuvent pas être sélectionnés.
Fichier18
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3/
WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/
WMA du CD sont lus selon l’ordre numérique en com-
mençant par le fichier 1.
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Sélection des fichiers MP3/WMA en mode
Navigation
Utilisez les boutons [
]/[
] (pré-
cédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
FOLDER
/
Pour monter d’un niveau dans la hiérar-
chie, appuyez sur le bouton [MENU/
NO].
ENTER
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
5
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3/WMA en naviguant dans la hiérarchie du
dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la
lecture est arrêtée.
Fr-24
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3/WMA en mode
All Folder
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
4
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
Boutons
numériques
Pour sélectionner un fichier MP3/WMA dans un autre
dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOL-
FOLDER
DER], sélectionnez le dossier avec les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER]. Uti-
/
lisez les boutons [
]/[
] (précédent/suivant) pour
ENTER
choisir les fichiers MP3/WMA voulus dans le dossier
ouvert.
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar-
chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3/WMA apparaissent au même niveau.
■ Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez
sur le bouton de pause [ ]. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur ce bouton.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
■ Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3/WMA, pressez le
bouton [ ] (arrête).
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
1
■ Choix de dossier et de fichier par numéro
Les fichiers et les dossiers peuvent être sélectionnés
durant la lecture ou quand celle-ci est arrêtée.
Le CBX-300 passe en mode All Folder
et le nom du premier dossier s’affiche à
l’écran.
1Pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour sélectionner:
Le dossier 8
Appuyez sur:
Choisissez les autres dossiers
2
avec les boutons [
(précédent/suivant).
]/[
]
Le dossier 10
Le dossier 34
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Pour lire la première fichiers du dos-
siers sélectionné, allez au point 4.
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3/WMA du dossier choisi. Si la
lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour
lancer la lecture du premier fichier MP3/WMA du
dossier choisi.
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
3
3Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
Le nom de la première fichiers MP3/
WMA dans le dossiers s’affiche à
l’écran.
Pour sélectionner:
Le fichier 8
Appuyez sur:
Le fichier 10
Utilisez les boutons [
]/[
] (pré-
Le fichier 34
cédent/suivant) pour choisir les fichiers
MP3/WMA dans le dossier ouvert.
Entrée de numéros supérieurs à 10.
La lecture du fichier choisi démarre.
Si un dossier contient 99 fichiers MP3/WMA ou
moins, vous devez entrer deux chiffres quand vous
appuyez sur le bouton [>10]. Si un dossier contient
100 fichiers ou plus, vous devez entrer trois chiffres
quand vous appuyez sur le bouton [>10]. Dans ce
cas, les numéros à un et deux chiffres doivent être
précédés de zéros.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[
]/[
] (précédent/suivant).
Fr-25
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3/WMA d’un
seul dossier
Affichage d’informations sur MP3/
WMA
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom
de l’artiste et de l’album.
Durant la lecture, appuyez
DISPLAY
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3/WMA suivantes.
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3/WMA (affichage par défaut). Si le temps
écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
/
YES/MODE
ENTER
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3/WMA cou-
rante.
Normalement, tous les fichiers MP3/WMA de tous les
dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”,
seuls les fichiers MP3/WMA du dossier choisi sont lus.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
1
Title: Titre du morceau en cours (si le tag existe).
Témoin 1FOLDER
Artist: Nom de l’artiste (si le tag existe).
Sélectionnez le dossier avec les
2
boutons [
suivant).
]/[
] (précédent/
Album: Nom de l’album (si le tag existe).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux d’échan-
tillonnage et débit binaire de la fichier MP3/WMA cou-
rante.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
3
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/
WMA de ce dossier aient été lus.
Remarques:
• Sur le CBX-300, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DISPLAY] pour afficher ces infos.
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
• Si une fichier ou un nom de dossier contient un carac-
tère illisible, il sera affiché comme “File_n” ou
“Folder_n”, “n” étant le numéro de fichier ou de dos-
sier.
Fr-26
Lecture d’un CD—Suite
Lecture mémoire
Supprimer des plages de la liste de
lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Cha-
que pression supprime la dernière plage
de la liste.
ture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Remarques:
Boutons numéri-
ques (voyez
• Si le temps de lecture total excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
• Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages dans la liste. Si vous essayez
d’en ajouter plus, le message
“Memory Full” apparaît.
page 23).
(ces boutons ne
fonctionnent pas
pendant la lecture
programmée.)
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
Appuyez sur le bouton Lecture
3
[
] pour lancer la lecture pro-
grammée.
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée
soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
Plage en cours de lecture
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
Sur le CBX-300, appuyez sur le bouton
Lecture/Pause [ ] pour lancer la
lecture programmée.
1
reprises jusqu’à ce que le témoin
MEMORY s’allume à l’écran.
Témoin MEMORY
/
■ Sélection d’autres plages durant la lecture
programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [
] (précédent/suivant) permettent de choisir d’autres
plages dans la liste.
]/
Utilisez les boutons [
]/[
]
2
[
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la première plage de la
liste de lecture et appuyez sur
[ENTER].
■ Vérification du contenu de la liste de lecture
Pour vérifier le contenu de la liste de lecture, arrêtez la
lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide
[
]/[
] pour faire défiler la liste.
■ Supprimer des plages de la liste de lecture
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture pro-
grammée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la der-
nière plage de la liste.
La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode
de lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire,
coupez le CBX-300 ou éjectez le CD.
Numéro de plage à
stocker en mémoire
Temps total des
plages
programmées
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour sélectionner les
plages.
Sélectionner des fichiers MP3/WMA
pour la lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les
opérations 1–4 à la page 24. En mode
“All Folder”, effectuez les opérations
1–4 à la page 25.
Fr-27
Lecture d’un CD—Suite
Lecture aléatoire
Lecture repeat
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en bou-
cle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes
les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un
CD MP3/WMA, vous pouvez combiner la lecture répé-
tée avec la lecture “1-folder” pour écouter en boucle tous
les fichiers d’un dossier.
YES/MODE
REPEAT
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
RANDOM s’allume à l’écran.
1
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
Témoin RANDOM
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
Appuyez sur le bouton Lecture
2
[
] pour lancer la lecture
aléatoire.
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-folder”.
■ Annuler la lecture en boucle
Plage en cours de lecture
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins
REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture répétée est annulée quand le CD est éjecté ou
quand le CBX-300 passe en veille.
■ Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler le mode de lecture aléatoire, arrêtez la lec-
ture et appuyez sur le bouton [YES/MODE] jusqu’à ce
que le témoin RANDOM disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou
quand le CBX-300 passe en veille.
Fr-28
Lecture d’un CD—Suite
Éléments
Réglage des préférences MP3/WMA
Dans la présente section, le nom de chaque préférence
est suivi des options de réglage. L’option de réglage par
défaut est imprimée en gras.
Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer
la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA
sont affichées et dont les CD MP3/WMA sont lus.
Disc Name? (Display/Not Display)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3/WMA.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3/
WMA.
MENU/NO
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
/
ENTER
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3/
WMA en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de dos-
sier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées
que quand la lecture est à l’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [MENU/NO] jusqu’à ce “Disc
Name?” apparaisse.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3/WMA
de la session de données sont lues.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Utilisez les boutons [
]/[
]
Cette préférence définit si les numéros au début des
noms de fichier et de dossier sont affichés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur ordinateur,
vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de
lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter
les fichiers MP3/WMA selon l’ordre voulu (01, 02, 03
etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne vou-
lez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
2
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
Pressez le [ENTER].
3
4
Sélectionnez les options des pré-
Préférence ‘Hide Number’
Disable Enable
01 Pops Pops
Nom de fichier/
dossier
férences avec les boutons [
] (précédent/suivant).
]/
[
01 Pops
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
21st Century
05-07-20 Album
21st Century
21st Century
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran.
05-07-20 Album Album
5
Folder Key? (Navigation/All Folder)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélec-
tionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER]
sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression
prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Naviga-
tion”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une
pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le
mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de
2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Fr-29
Lecture d’un iPod
Avec les boutons en face supérieure
Les iPod de 3ème génération ne sont pas compatibles.
Remarques:
• Avant d’utiliser votre iPod avec le CBX-300, mettez
l’iPod à jour avec la dernière version du système, dis-
ponible sur le site internet d’Apple.
• Si vous laissez votre iPod en mode Pause lorsque vous
l’utilisez seul, il finira par s’éteindre. Si vous l’insérez
dans cet état dans le socle du CBX-300, il faut attendre
un certain temps avant que l’iPod ne soit prêt à fonc-
tionner.
/
iPod
DISPLAY
• Retirez toujours l’iPod du CBX-300 avant de déplacer
ce dernier.
Sélection des plages
Insérez votre iPod dans le socle
du CBX-300.
1
Pour retourner au début de la
plage en cours de lecture ou la
pause, appuyez sur le bouton
iPod
Socle pour iPod
[
/
] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [
dent) pour sélectionner des plages précédentes.
/
] (précé-
] (sui-
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [
vant) pour choisir des plages suivantes.
/
Avance rapide et recul
Vérifiez que l’iPod est correctement
inséré dans le socle du CBX-300.
L’iPod passe en mode Pause.
Pendant la lecture ou la pause,
maintenez le bouton [
/
] (suivant) enfoncé pour
avancer rapidement; mainte-
Remarques:
• Retirez le cache de protection du
socle pour iPod du CBX-300 et insé-
rez l’adaptateur approprié pour votre
iPod avant d’insérer ce dernier dans
le socle (voyez page 15).
Pressez et maintenez
enfoncé
nez le bouton [
/
] (pré-
cédent) enfoncé pour reculer.
Interruption de la lecture (Pause)
• Pour éviter d’endommager le con-
necteur du socle, évitez de tourner ou
de forcer l’iPod dans le socle et ne le
heurtez pas une fois qu’il est inséré
dans le socle.
• N’utilisez pas d’autres accessoires
pour iPod tels que transmetteurs FM
et microphones car cela risquerait
d’entraîner des dysfonctionnements.
• Si votre iPod se trouve dans un étui,
retirez-le avant de l’insérer dans le
socle. Faute de quoi, la connexion
risque d’être mauvaise et d’entraîner
des dysfonctionnements.
Pour interrompre la lecture,
appuyez sur le bouton Lecture/
Pause [
Le témoin Pause
l’iPod.Appuyez de nouveau sur le
bouton Lecture/Pause [ ] de
] de l’iPod.
/
apparaît sur
/
l’iPod pour relancer la lecture.
Rétroéclairage de l’iPod
Pour allumer le rétroéclairage de
l’iPod, appuyez sur le bouton
[DISPLAY]. L’écran reste éclairé
durant 30 secondes.
Appuyez sur le bouton Lecture/
2
Pause [
La lecture commence.
] de l’iPod.
/
Astuce:
• Si vous appuyez sur le bouton Lec-
ture/Pause [
] de l’iPod alors
/
que le CBX-300 est en veille, il
s’active automatiquement et la lec-
ture démarre sur l’iPod.
Fr-30
Lecture d’un iPod—Suite
Avec la télécommande
Avance rapide et recul
Allume le rétroéclairage de l’iPod
L’écran reste éclairé 30 secondes.
Appuyez et maintenez enfoncé pour avan-
cer rapidement ou reculer quand la lecture
est en pause.
Sélectionne l’iPod comme source
Affiche le menu
Sélectionne des morceaux
•
Appuyez sur le bouton [
] (précédent)
pour retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-
le plusieurs fois pour sélectionner des
plages précédentes.
Sélectionne des éléments du menu
•
•
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[
] (suivant) pour choisir des plages
suivantes.
Quand un menu est affiché, ces boutons
sélectionnent des éléments du menu.
Règle la lecture Aléatoire sur Mor-
ceaux, Albums ou Non
Utilisez le menu “iPod’s Settings” pour
Annule le mode Menu du CBX-300
vérifier le mode sélectionné.
Sélectionne les albums
Règle la fonction Répéter sur Un,
Tous ou Non.
Durant la lecture, appuyez sur le bouton
[
] pour passer à l’album suivant;
appuyez sur le bouton [ ] pour sélec-
tionner le précédent.
Lance/interrompt la lecture
Une pression sur ce bouton quand le
CBX-300 est en veille active le CBX-300 et
lance la lecture.
Sélectionne les listes de lecture
Durant la lecture, appuyez sur le bouton
[
] pour passer à la liste suivante ou sur
le bouton [ ] pour passer à la précé-
dente.
Remarque:
• Selon le modèle de votre iPod ou le type de contenu reproduit, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme
prévu.
Naviguer dans les menus de l’iPod avec la télécommande
Remarques:
Appuyez sur le bouton MENU/
NO/CLEAR pour afficher le menu.
Actionnez-le de nouveau pour retour-
ner à un menu précédent.
1
• Les éléments du menu ne peuvent être sélectionnés
que si le point apparaît à droite du menu du CBX-300
(mode Menu). Dans ce mode, les boutons [
] et
[
] ne permettent pas de sélectionner des plages.
Un point apparaît du côté droit de
l’écran du CBX-300 pour indiquer
qu’un menu est affiché sur l’iPod. Il
s’agit du mode Menu.
• Si le point est toujours “Now Playing” affiché alors
que l’iPod est repassé en mode de lecture, attendez
que le point disparaisse ou appuyez sur le bouton CD
Stop [ ] pour quitter le mode Menu du CBX-300 afin
de pouvoir utiliser les boutons [
sélectionner des plages.
] et [
] pour
• Lorsque vous naviguez dans les menus de l’iPod avec
la télécommande du CBX-300, n’actionnez aucun
bouton de l’iPod car ces opérations ne seraient pas
reconnues par le CBX-300 et perturberaient le pilo-
tage de l’iPod par le CBX-300.
Utilisez les boutons [
pour sélectionner un élément du
menu puis appuyez sur [ENTER].
] et [
]
2
Remarques concernant l’utilisation:
Réglez le volume avec les boutons VOLUME [ / ]
du CBX-300 ou de sa télécommande. Le réglage du
volume sur l’iPod reste sans effet. Si vous changez le
réglage de la commande de volume de l’iPod par inad-
vertance, vérifiez que le volume n’est pas trop élevé
avant d’utiliser les écouteurs.
Fr-31
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TUNER] pour choisir FM ou
AM.
Vous pouvez aussi sélectionner FM our
AM avec les boutons INPUT [ ]/[ ].
1
2
INPUT
,
ou
TUNING
YES/MODE
TUNER
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING [ ]/[ ].
Chaque pression sur un bouton TUNING
change la fréquence de 0,2 MHz pour la
bande FM et de 10 kHz pour la bande
AM. Sur modèle européen, elle change
par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et
de 9 kHz sur la bande AM.
Le témoin
s’affiche dès que l’appareil reçoit une
station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le
témoin FM ST apparaît aussi.
Si vous maintenez un bouton TUNING
enfoncé, la fréquence change en continu.
Quand vous relâchez le bouton, la
recherche s’arrête automatiquement sur
une fréquence sur laquelle une station de
radio émet.
AUTO
FM ST
Le bouton [YES/MODE] permet de choisir le mode
Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou
mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est
mono, quelle que soit la station.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la capter correctement. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour passer en
mode Mono et écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
■ Régler l’antenne AM
■ Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez
une radio FM.
Déterminez l’emplacement et la
position de l’antenne AM tout en
écoutant une station AM pour obte-
nir une réception optimale.
1
2
Changez la direction de
l’antenne pour trouver la
meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Fr-32
Choix d’une radio—Suite
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles
dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer
une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM
(voyez page 34).
Attention!
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
INPUT
/
MENU/NO
/
ENTER
Appuyez sur [ENTER] pour lancer
la fonction “Auto Preset”.
TUNER
4
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 sta-
tions. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
Appuyez sur le bouton [TUNER]
1
2
3
ou les boutons INPUT [ ]/[
jusqu’à ce que le témoin “FM”
apparaisse.
]
Remarque:
• Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez
page 39).
ou
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 35)
• Les nommer (voyez page 37)
• Les copier (voyez page 38)
• Les effacer (voyez page 39)
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “AutoPreset?”.
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
Fr-33
Choix d’une radio—Suite
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite
ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 33).
Présélections
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations (présélections), FM et AM
MENU/NO
selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 3 AM ou 22 FM
et 8 AM.
YES/MODE
• Bien que les présélections FM et AM partagent les mêmes numéros, il faut
les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station
ENTER
/
FM si vous avez choisi la bande FM ou une station AM avec la bande AM.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous
pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la
présélection 1 etc.
Recherchez la station à mémoriser
(voyez page 32).
Si la présélection était déjà assignée à
une station, “Overwrite?” apparaît.
1
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Preset Write?”.
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur
[ENTER] ou [YES/MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
ou
Si le message “Memory Full” apparaît,
les 30 mémoires contiennent une station.
Pour mémoriser de nouvelles stations, il
faut effacer des présélections (voyez
page 39).
Pressez le [ENTER].
3
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
6
Remarques: (Uniquement sur le modèle européen)
• Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et
PS (Program Service Name), le nom de la station
apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en
savoir plus sur RDS, voyez page 36).
Sélectionnez une présélection
4
5
avec les boutons [
cédent/suivant).
]/[
] (pré-
vous pouvez:
Pour mémoriser la station,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
station est assignée à cette présélection.
• Les sélectionner (voyez page 35)
• Les nommer (voyez page 37)
• Les copier (voyez page 38)
• Les effacer (voyez page 39)
Fr-34
Choix d’une radio—Suite
Choix d’une présélection
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour choisir des présélections.
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voyez page 33 et 34).
Pour sélectionner:
Appuyez sur:
La présélection 8
La présélection 10
La présélection 22
INPUT
/
Entrée de numéros supérieurs
à 10.
Boutons
numériques
PRESET
■ Sélection de mémoires en face supérieure du
CBX-300
TUNER
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
AM.
2 Sélectionnez une présélection avec les boutons [
]/ [ ] (précédent/suivant).
/
/
Astuce:
• Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la
télécommande alors que le CBX-300 est en veille, il
s’active automatiquement et sélectionne la station
écoutée en dernier lieu.
Utilisez le bouton [TUNER] ou les
boutons INPUT [ ]/[ ] pour
sélectionner FM ou AM.
1
La mémoire choisie la dernière fois que
vous avez écouté la radio est sélec-
tionnée.
ou
Choisissez une mémoire avec les
boutons PRESET [ ]/[ ].
2
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
Pour passer à la mémoire suivante,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
ou
Fr-35
Choix d’une radio—Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Sur le CBX-300, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos.
Fréquence
FM/AM
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
“No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les
présélections” page 37.
*Nom du programmé
Réception RDS (uniquement sur le modèle européen)
La réception RDS n’est possible que sur les modèles
européens et uniquement dans les zones où les diffusions
RDS sont disponibles.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
Le CBX-300 reconnaît et affiche les données RDS
“Program Service Name” (PS) et “Radio Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand le CBX-300 reçoit une
station FM émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Remarques:
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
Radio Text (le cas échéant)
Fr-36
Choix d’une radio—Suite
•
Sélection de lettres:
Nommer les présélections
5
Appuyez plusieurs fois sur les bou-
tons numériques pour sélectionner
les lettres. Exemple: appuyez plu-
sieurs fois sur le bouton [2] pour
choisir: A, B ou C.
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
•
•
Sélection de numéros:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
DISPLAY
Sélection de symboles:
Boutons
numériques
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (space)./* - , !?
& ’ ( )
MENU/NO
/
Remarque:
YES/MODE
• Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons
numériques. Utilisez les boutons
ENTER
(précédent et suivant) [
] ou [
]
pour accéder à toute la palette de
symboles.
Choisissez la présélection à
nommer (voyez page 35).
1
Après avoir sélectionné un carac-
tère, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le caractère suivant.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
2
et utilisez les boutons [
]/[
]
•
Changer des caractères:
(précédent/suivant) pour choisir
“Name In?”.
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] pour le
sélectionner et choisissez un autre
caractère ou appuyez sur le bouton
[CLEAR] pour l’effacer.
•
Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] afin de
sélectionner le caractère immédiate-
ment après le point d’insertion. Ce
caractère clignote. Utilisez le bouton
Pressez le [ENTER].
3
4
[
] ou [
] pour sélectionner
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
• “A” pour les majuscules.
“
”, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”,
appuyez sur le bouton [MENU/NO]
durant 2 secondes.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les numéros.
• Les symboles peuvent être entrés dans
n’importe quel groupe.
Une fois que vous avez entré le
nom, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
6
La présélection a un nom et “Complete”
apparaît à l’écran.
Groupe de caractères
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_
!
@
’ ”
'
,
<
.
>
#
$
%
&
*
=
;
:
+
-
/
(
)
?
(espace)
(insertion)
Fr-37
Choix d’une radio—Suite
Copier des présélections
Pour copier la présélection,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
présélection est copiée.
5
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer
vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand
vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
ou
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite?” apparaît.
MENU/NO
/
Pour effacer l’ancienne station, appuyez
sur [ENTER] ou [YES/MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [MENU/NO].
ENTER
Choisissez la présélection à
1
copier (voyez page 35).
Astuce:
• Si votre station favorite correspond à la présélection 5
au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5
dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se
trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable
dans une mémoire non utilisée.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
2
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour choisir
“PresetCopy?”.
Pressez le [ENTER].
3
4
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
Choisissez la mémoire de destina-
tion avec les boutons [
(précédent/suivant).
]/[
]
Le numéro de la destination clignote.
Fr-38
Choix d’une radio—Suite
Effacer des présélections
Choisissez la présélection à
effacer (voyez page 35).
1
MENU/NO
/
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
2
YES/MODE
ENTER
et utilisez les boutons [
(précédent/suivant) pour
]/[
]
sélectionner “PresetErase?”.
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
Choisissez la présélection dont
vous voulez effacer le nom (voyez
page 35).
3
4
1
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
2
et utilisez les boutons [
]/[
]
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “NameErase?”.
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et
“Complete” apparaît à l’écran.
Pour effacer le nom de la présélec-
tion, appuyez sur le bouton
[ENTER].
3
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete” apparaît à l’écran.
Fr-39
Réglage de l’horloge
Réglage de l’horloge
STANDBY/ON
Utilisez les boutons [
(précédent/suivant) pour
sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
]/[
]
5
6
7
CLOCK
CALL
DISPLAY
Boutons
numériques
Pressez le [ENTER].
TIMER
ENTER
/
Pour alterner entre les formats 12h et
24h, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Si vous avez un modèle destiné aux Amérique du Nord,
réglez l’horloge de la façon suivante. Si vous avez un
modèle européen, l’horloge est réglée par la fonction
“AccuClock”.
La fonctionAccuClock règle l’horloge automatiquement
lors de la première mise sous tension du CBX-300
(voyez page 19).
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de
régler l’horloge automatiquement, réglez-la manuelle-
ment de la façon suivante. Notez que quand vous réglez
l’horloge manuellement, elle n’est pas mise à jour auto-
matiquement.
Vous pouvez aussi utiliser les bou-
tons de la télécommande pour
entrer l’heure.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons
[
]/[
] (précédent/suivant).
Pour le format 12 heures, utilisez le
bouton [>10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
Pressez le [ENTER].
Pressez [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que “Clock”
s’affiche à l’écran.
8
1
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Si vous avez un modèle destiné aux
Amérique du Nord, passez à l’étape 4.
Affichage de la date et de l’heure
Pressez le [ENTER].
2
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande.Appuyez une fois
de plus sur ce bouton ou effectuez une autre opération
pour couper l’affichage de l’heure.
Si le CBX-300 est en mode Standby, l’heure et la date est
affichée durant 8 secondes.
Tant que le CBX-300 est activé, l’heure et la date sont
affichées en continu.
Sélectionnez“ManualAdjust”avec
3
les boutons [
dent/suivant).
]/[
] (précé-
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure et la date est affichée à l’écran, appuyez sur le
bouton [DISPLAY].
Astuce:
• SiAccuClock fonctionne, une pression
sur le bouton [YES/MODE] règle
l’horloge en fonction des informations
RDS CT (voyez page 41, étape 6).
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler le CBX-300 pour afficher l’heure
tant qu’il est en veille: mettez le CBX-300 sous tension
puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé 2
secondes. Pour désactiver l’affichage de l’heure, répétez
cette opération.
Pressez le [ENTER].
4
L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la
consommation électrique.
Fr-40
Réglage de l’horloge—Suite
Régler AccuClock sur une station
donnée (uniquement sur le modèle
européen)
Utilisez les boutons TUNING [ ]/
] pour entrer la fréquence d’une
station émettant des informations
RDS CT.
5
6
[
Si la fonction AccuClock ne permet pas de régler
l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM
de référence pour la fonction AccuClock. C’est
particulièrement pratique si vous vivez près d’une fron-
tière séparant deux zones horaires. Il faut toutefois que la
station FM en question émette des informations RDS CT
(Clock Time).
Appuyez sur [ENTER].
La fréquence spécifiée sera utilisée par la
fonction AccuClock.
Si la station choisie n’émet pas de don-
nées RDS, “Not RDS” apparaît et il est
impossible de régler l’horloge.
ou
Pour activer la fonction AccuClock
tout de suite, appuyez sur le bou-
ton [YES/MODE].
TUNING
/
TIMER
Le CBX-300 passe en mode de veille et
“AccuClock…” apparaît de façon atté-
nuée à l’écran quand la fonction Accu-
Clock règle l’heure.
YES/MODE
ENTER
Quand le réglage de l’heure est terminé,
la date et l’heure apparaissent 2 secon-
des, de façon brillante.
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] jusqu’à ce “Clock”
apparaisse.
1
Remarques:
• Quand AccuClock fonctionne, elle met automatique-
ment l’horloge à jour à 2h, 3h et 14h mais uniquement
si le CBX-300 est en veille.
• Si la fonctionAccuClock est activée mais ne règle pas
l’heure automatiquement, vérifiez qu’un signal assez
fort est capté de la station RDS choisie. Vérifiez aussi
que la station émet des informations CT à ce moment.
Si nécessaire, changez de station.
Appuyez sur [ENTER].
2
3
Sélectionnez “AccuClock” avec
les boutons [
dent/suivant).
]/[
] (précé-
Appuyez sur [ENTER].
4
La fréquence d’une station que le
CBX-300 a cherchée au préalable peut
apparaître à l’écran.
Fr-41
Utilisation des minuteries
Le CBX-300 a cinq minuteries: quatre minuteries pro-
grammables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de
couper le CBX-300 après un délai programmé.
Les minuteries peuvent lancer une station FM, AM, la
lecture d’un CD ou iPod au moment choisi sur le
CBX-300. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minu-
terie pour activer le CBX-300 chaque matin, comme un
réveil radio.
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti-
vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche
qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”,
la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre
est ignorée. Exemple:
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 47.
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Minuteries à répétition
Indicateurs de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction-
ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti-
diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
programmée, le témoin
TIMER apparaît à l’écran.
Quand une minuterie est réglée
sur Snooze, son numéro est
souligné (voyez page 46).
Témoin TIMER
■ Once
La minuterie fonctionne une fois.
■ Every
Remarques:
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que le
CBX-300 soit en veille. S’il est activé à l’heure d’acti-
vation programmée pour la lecture, l’opération ne sera
pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement pro-
grammé.
l’heure spécifiés.
•
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des
minuteries
Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre station radio préférée
(mémoire 1):
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Eve-
ryday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Fr-42
Utilisation des minuteries—Suite
Programmation d’une minuterie
Remarques:
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler
l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (Voyez pages 33 et
34.)
Utilisez les boutons [
]/[
]
3
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la source puis appuyez sur
[ENTER].
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes
lors de la programmation d’une minuterie, la procé-
dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
Vous pouvez sélectionner les sources sui-
vantes:
STANDBY/ON
FM, AM, LINE, CD ou iPod.
Si vous avez choisi LINE, CD ou iPod,
passez à l’étape 5.
Boutons
numériques
Si vous avez sélectionné FM ou
4
5
AM, utilisez les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant) pour
TIMER
/
choisir la présélection radio puis
appuyez sur [ENTER].
ENTER
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la
même opération chaque semaine.
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge
(voyez pages 19 et 40).
Utilisez les boutons [
(précédent/suivant) pour
]/[
]
2
sélectionner “Snooze On” ou
“Snooze Off” puis appuyez sur
[ENTER].
Si vous avez choisi “Every”, passez à
l’étape 7.
Si vous sélectionnez “Once”, choi-
sissez le jour avec les boutons
6
[
]/[
] (précédent/suivant)
puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Passez à l’étape 9.
Fr-43
Utilisation des minuteries—Suite
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou
“Days Set”(jours choisis) avec les
Utilisez les boutons [
]/[
]
7
10
11
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (“Off”) puis
appuyez sur [ENTER].
boutons [
]/[
] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
TUE
WED
THU
FRI
Days Set
Everyday
SAT
SUN
Si vous avez choisi un autre réglage que
“Days Set”, passez à l’étape 9.
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour régler le
volume de le CBX-300 et appuyez
sur [ENTER].
Vous pouvez sélectionner “Lst”, “1, 2, 3”
etc. sachant que “Lst” est le volume en
vigueur lors de la dernière mise hors ten-
sion du CBX-300.
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
8
boutons [
]/[
] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour
Témoin TIMER
avec les boutons [
]/[
] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Numéro de la minuterie
programmée
Vous ne pouvez sélectionner que des
jours consécutifs.
“15” correspond au réglage par défaut.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer le CBX-300
en veille.
12
Utilisez les boutons [
]/[
]
9
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (“On”) puis
appuyez sur [ENTER].
Remarques:
• N’oubliez pas de faire passer le
CBX-300 en veille, faute de quoi votre
programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération program-
mée en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
• Il est impossible de combiner la lec-
ture programmée, aléatoire et “1-fol-
der” avec les minuteries.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur
[7], [2] et [9].
Pour alterner entre A.M. et P.M. pour le
format 12h, appuyez sur le bouton [>10].
Remarque:
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
[MENU/NO] à n’importe quel moment.
• Quand l’heure d’activation de la minu-
terie change, son heure de désactiva-
tion est automatiquement réglée 1
heure plus tard.
Fr-44
Utilisation des minuteries—Suite
Activer/couper les minuteries
Vérification des réglages de
minuterie
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan-
ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-
matin, par exemple.
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
MENU/NO
TIMER
ENTER
/
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4.
Remarques:
• Vous pouvez changer les réglages avec
1
2
les boutons [
suivant).
• Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
• Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[MENU/NO].
]/[
] (précédent/
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Timer On” ou “Timer Off”.
ou
Quand une minuterie est réactivée, son
numéro apparaît à l’écran.
L’affichage précédent réapparaît après
quelques instants.
Fr-45
Utilisation des minuteries—Suite
Réglage de la durée d’interruption
‘Snooze’
Utiliser la fonction ‘Snooze’
Quand une lecture programmée a démarré, une pression
sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques
minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture
recommence, comme avec la fonction Snooze d’un
réveil-matin. Le temps d’interruption par défaut est de 5
minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage
de 1 à 30 minutes. Tant que la lecture programmée est
entre les temps “On” et “Off” spécifiés, pouvez utiliser
la fonction Snooze.
Vous pouvez changer la durée de l’interruption Snooze
mais uniquement quand la lecture programmée par la
minuterie est en cours.
Appuyez sur le bouton
[SNOOZE] pour interrompre la
lecture. Quand le temps
d’interruption est éclairé
intensément (8 secondes),
utilisez les boutons [
]/[
]
SNOOZE
(précédent/suivant) pour réglez
la durée de l’interruption entre 1
et 30 minutes.
Le nouvel intervalle d’interruption de
l’alarme entrera en vigueur à la pro-
chaine utilisation de la fonction
“Snooze”.
Remarques:
SNOOZE
• Si vous appuyez sur [SNOOZE] alors que la lecture
est déjà interrompue, la durée de l’interruption recom-
mence à zéro.
• Pour annuler la fonction Snooze alors que le CBX-300
est en mode Snooze, appuyez sur le bouton [STAN-
DBY/ON]. La minuterie est coupée et le CBX-300
passe en mode de veille.
ENTER
• Quand “Snooze” est activé pour une minuterie, les
boutons [
/
] (précédent), [
/
] (suivant),
CD Lecture/Pause [
], [ ] (stop) et [ ] (éjec-
/
tion) en face supérieure du CBX-300 servent de bou-
ton SNOOZE durant la lecture minutée. Pour
bénéficier des fonctions accessibles avec ces boutons,
utilisez les boutons équivalents sur la télécommande.
Pour éjecter un CD avec le bouton [ ] (éjection),
attendez que la minuterie se coupe à la fin de la
période programmée ou annulez l’heure en appuyant
sur le bouton [TIMER].
Réglage de minuterie
En réglant la minuterie, sélectionnez “Snooze On”
(voyez page 43).
Quand la programmation de la minuterie est terminée,
son numéro est souligné pour indiquer que la fonction
Snooze peut être utilisée avec la minuterie.
• Même si la fonction “Snooze” du CBX-300 est acti-
vée, le CBX-300 passe en veille au moment d’extinc-
tion programmé pour la minuterie et la lecture ne
recommence pas.
Snooze
Quand la lecture programmée a commencé, appuyez sur
le bouton [SNOOZE] de la télécommande ou le bouton
SNOOZE du CBX-300. La lecture s’interrompt et la
durée de l’interruption est affichée à l’écran. Quand le
délai est écoulé, la lecture redémarre.
Fr-46
Utilisation des minuteries—Suite
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement le CBX-300 hors tension après un
délai déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai.
Le bouton [SLEEP] permet de définir un
délai compris entre 90 et 10 minutes (par
pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons Précédent/Suivant
[
]/[
] pour régler le délai par pas
d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu-
terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10
minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce “Sleep
Off” apparaisse.
Fr-47
Régler le volume maximum
Vous pouvez régler le volume maximum du CBX-300.
Mettez le CBX-300 en veille
(Standby).
1
Par défaut, le volume maximum est réglé sur “44”.
Si le morceau en cours de lecture est très doux et qu’un
volume maximum “44” ne suffit pas, augmentez-le.
Maintenez le bouton MENU/NO
enfoncé 5 secondes jusqu’à ce
que le message “Max Vol”
apparaisse à l’écran.
2
Remarque:
• Lorsque vous augmentez le volume maximum, une
distorsion audio peut se produire lors d’une écoute à
un niveau proche du réglage Max.
Le volume maximum actuel s’affiche.
Utilisez les boutons [
(précédent) et [ ] (suivant)
pour régler le volume maximum
entre “44” et “50”.
]
3
4
MENU/NO
/
Appuyez sur [ENTER].
ENTER
Le niveau maximum est réglé et
“Complete” apparaît brièvement à
l’écran qui retrouve ensuite son
affichage normal.
La valeur que vous réglez ici est la
valeur “Max”. Vous ne la voyez donc
pas à l’écran. Si, par exemple, vous
réglez le volume maximum sur “50”,
les volume valeurs que vous voyez à
l’écran sont “Min, 1–49, Max”.
Fr-48
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CBX-300, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser le CBX-300 avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Pour retrouver les réglages d’usine du CBX-300, débranchez le
cordon d’alimentation puis maintenez le bouton CBX-300
enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de cou-
rant.“RESET”apparaît à l’écran et le CBX-300 passe en mode de
veille.
Notez cependant que l’initialisation de le CBX-300 efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Le CBX-300 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 19).
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET du CBX-300 (voyez page 19).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Le CBX-300 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin SLEEP est affiché, le CBX-300 s’éteint automatiquement après
écoulement du délai spécifié (voyez page 47).
• A la fin de la lecture programmée, le CBX-300 passe automatiquement en mode de veille (voyez pages 42–45).
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si le volume du CBX-300 n’est pas réglé au minimum (voyez page 20).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 20).
• Assurez-vous que le son de le CBX-300 n’est pas coupé (voyez page 21).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 16–19).
• Les haut-parleurs internes sont coupés quand vous branchez un casque (voyez page 20).
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 18).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de le CBX-300.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de le CBX-300, comme un téléphone portable
durant un appel, le CBX-300 peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de le CBX-300 peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la
lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand le CBX-300 est soumis à des vibrations.
• Le CBX-300 n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Fr-49
Dépannage—Suite
Lecture CD
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 14).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de
lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 13).
La lecture met longtemps à démarrer.
• Le CBX-300 peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Sauts de la lecture.
• Le CBX-300 est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 14).
• Le volume pourrait être trop élevé. Diminuez le volume (voyez page 20).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans le CBX-300. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si
le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Impossible d’insérer un CD.
• Avez-vous déjà inséré un CD? Appuyez sur le bouton d’éjection [ ] pour vous en assurer.
• Insérer toujours les CD horizontalement, au centre de la fente d’insertion de CD.
Un CD est inséré mais l’écran affiche “No Disc” et la lecture ne commence pas
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis rebranchez-le. Mettez le CBX-300 en veille et
appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [
].
/
iPod
Il n’y a pas de son.
• Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le socle du CBX-300. Même des étuis d’iPod très fins peuvent
empêcher une bonne connexion de l’iPod dans le socle. Retirez donc toujours l’étui de l’iPod avant de l’insérer dans
le socle (voyez page 30).
• Vérifiez que le CBX-300 est activé, que la source d’entrée est réglée sur “iPod” et que le volume n’est pas trop faible.
Impossible de piloter l’iPod avec la télécommande du CBX-300
• Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le socle du CBX-300. Même des étuis pour iPod très fins peuvent
empêcher une bonne connexion de l’iPod dans le socle. Retirez donc toujours l’étui de l’iPod avant de l’insérer dans
le socle (voyez page 30).
• Il est possible que vous ne puissiez pas piloter votre iPod immédiatement après l’avoir inséré dans le socle du
CBX-300. Attendez quelques instants que l’iPod se réveille.
• Selon le modèle de votre iPod, la version de son système ou le type de contenu reproduit, certaines fonctions peuvent
ne pas fonctionner comme prévu (voyez page 30 et 31).
• Les iPod de 3ème génération ne sont pas compatibles.
Aucune image n’apparaît sur le téléviseur.
• Sur l’iPod, réglez le paramètre “TV Out” sur “On” puis lancez une vidéo ou un diaporama.
• Vérifiez que votre iPod permet une sortie vidéo.
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur.
Fr-50
Dépannage—Suite
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les
stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 16 et 17).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 32).
• Eloignez le CBX-300 de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Passez en mode Mono et écoutez en mono. Le témoin FM ST s’éteint (voyez page 32).
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 17).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si l’appareil reste hors tension trop longtemps, les stations radio mémorisées sont perdues. Si vous avez perdu les
stations mémorisées, recommencez la mémorisation (voyez pages 33 et 34).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons TUNING [ ]/[ ] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voyez page 32).
La fonction RDS ne fonctionne pas. (Uniquement sur le modèle européen)
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Le signal radio est trop faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne change rien, installez une antenne FM
extérieure (voyez page 17).
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Remplacez la pile par une neuve.
• La distance entre la télécommande et le CBX-300 peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez
page 12).
• Le capteur de télécommande sur le CBX-300 peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière
du soleil).
• Le CBX-300 est placé derrière les portes vitrées teintées d’un meuble.
Eléments externes
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré,
vous devez vous en procurer un.
Minuterie
Les minuteries ne fonctionnent pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 40).
• Les opérations programmées échouent si le CBX-300 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit
en veille (page 44).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 42).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée et le CBX-300 ne s’éteint pas à l’heure programmée (voyez page 44).
• Vérifiez que la minuterie a un réglage de volume approprié (voyez page 44).
Fr-51
Dépannage—Suite
Heure
L’horloge affiche –:–
• Une panne de courant s’est produite et le réglage de l’heure est perdu. Réglez de nouveau l’horloge. (voyez page 19
et 40). Les minuteries sont toutes désactivées. Il faut donc réactiver celles dont vous avez besoin (voyez page 45). Les
réglages de minuteries sont conservés.
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
• Vous pouvez régler le CBX-300 pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 40).
“AccuClock” apparaît fréquemment ou l’horloge n’est pas correctement réglée. (Uniquement sur le modèle
européen)
• Vérifiez que la fonction AccuClock est correctement configurée pour une station spécifique (voyez page 41).
• Le signal de la station que la fonction AccuClock doit utiliser est trop faible. Changez de station (voyez page 41).
• La station que la fonction AccuClock doit utiliser n’émet pas d’informations CT (Clock Time) ou n’est pas RDS.
Changez de station (voyez page 41).
• La fonction AccuClock ne parvient pas à régler l’horloge. Réglez l’horloge manuellement (voyez page 40).
• A la première mise sous tension, la fonction AccuClock tourne automatiquement.
AccuClock ne fonctionne plus après un déplacement du CBX-300 ou de l’antenne. (Uniquement sur le modèle
européen)
• A l’étape 4 de la section “Régler AccuClock sur une station donnée” à la page 41, appuyez sur le bouton [CLEAR]
pour afficher “FM---.--MHz” puis appuyez sur le bouton [YES/MODE].
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Désactivez la fonction AccuClock. (Uniquement sur le modèle européen)
• Réglez l’horloge manuellement (voyez page 40).
Autres
“RESET” apparaît à l’écran quand vous branchez le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation a été débranché durant une longue période ou une panne de courant prolongée s’est pro-
duite. Tous les paramètres ont retrouvé leurs réglages d’usine ce qui peut vous obliger à refaire certains réglages.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le CBX-300 contient un micro-ordinateur. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une
source externe ou d’électricité statique peuvent bloquer ce micro-ordinateur. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le
cordon d’alimentation, attendez au moins 10 secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résout pas le
problème, rétablissez les réglages d’usine du CBX-300 (voyez page 49).
Fr-52
Fiche technique
Caractéristiques générales
Section tuner
Alimentation
Modèle pour l’Amérique
du Nord:
■ FM
AC 120 V, 60 Hz
AC 230 V, 50 Hz
Plage de fréquence de syntonisation
Modèle pour l’Amérique
Modèle pour l’Europe:
du Nord:
87,5– 107,9 MHz
Consommation
Modèle pour l’Europe: 87,50– 108,00 MHz
Modèle pour l’Amérique
du Nord:
Modèle pour l’Europe:
29 W
32 W
■ AM
Plage de fréquence de syntonisation
Modèle pour l’Amérique
Consommation en mode de veille
Modèle pour l’Amérique
du Nord:
du Nord:
530–1710 kHz
Modèle pour l’Europe: 522–1611 kHz
0,3 W (l’affichage de veille de
l’horloge est éteint et aucun iPod n’est
inséré)
Présélection
30
Modèle pour l’Europe: 0,65 W (l’affichage de veille de
l’horloge est éteint et aucun iPod n’est
inséré)
CD
Dimensions
(L
×
H
×
P)
435 × 138 × 267 mm
Réponse en fréquence
Plage dynamique audio
4 Hz–20 kHz
96 dB
(17-1/8" × 5-7/16" × 10-1/2")
Poids
4,3 kg (9,5 lbs.)
Distorsion harmonique
totale (DHT)
Fluctuation
0,085%
■ Entrée audiot
Entrée analogique
En-dessous du seuil de mesurabilité
LINE
■ Sortie audiot
Sortie analogique
PHONES
Haut-parleurs
Type
Bass reflex full range
Unité
Cône de 8cm OMF (blindage
magnétique)
Sectiteur on amplifica
Puissance
2 canaux
×
5 W (10% THD)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Fr-53
ADVERTENCIA:
WARNING
AVIS
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
12. Use sólo el soporte, trípode,
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
S3125A
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la ins-
tala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre-
calentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la dura-
ción la vida del receptor óptico.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie incli-
nada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad del sonido puede resultar afec-
tada. En este caso, aparte esta unidad del televi-
sor, radio o VCR.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
8. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos compo-
nentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen-
tado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen-
tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Es-3
Precauciones—Continúa
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en con-
tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMEN-
TOS ÓPTICOS.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI-
LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE-
TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel poste-
rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car-
casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso-
nal cualificado.
Es-4
Accesorios incluidos
Características
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
General
• Sistema de audio con sintonizador de CD con base
*1
Dock para iPod integrada
• Compatible con iPod (5ª generación, photo y 4ª gen-
eración), iPod nano (2ª generación y 1ª generación), e
iPod mini (a partir de agosto de 2007)
• Altavoces hi-fi estéreo integrados
• Controle el iPod con el controlador remoto
• Recargue el iPod mientras escucha música
• 3 ajustes de ecualizador predefinidos
• Entrada de línea para fuente externa de audio
• Jack para auriculares
Controlador remoto
(Batería preinstalada)
• Pantalla con brillo ajustable
• Seguridad de memoria sin batería
Antena FM de interiores
Altavoces
• Diafragma OMF
• Controlador aero acústico para un sonido potente y
natural
Antena en bucle AM
Radio
• Sintonizador AM/FM
• 30 presintonías
• Nombrar las presintonías
• RDS (Radio Data System “Sistema de información de
radio”) (sólo para el modelo europeo)
• Función Auto Preset en FM
Adaptadores A y B de la base Dock para iPod
Reproductor de CDs
*2
• Reproducir CDs de audio, CDs de MP3/WMA
(CD-R y CD-RW)
• 4 modos de reproducción: Normal, Random, Memory
y 1-folder
• Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas
las pistas)
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país).
• Lista de reproducción de 25 pistas
Temporizadores y reloj
• 4 temporizadores programables
• Temporizador Sleep
• Función Snooze
• Programación automática del reloj AccuClock (sólo
para el modelo europeo)
*1 iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
*2 Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia-
les, o marcas comerciales regis-
tradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
Es-5
(Auto Preset) ........................................................... 33
(sólo para el modelo europeo)................................. 36
Borrar presintonías.................................................. 39
Descripción del Receptor de CD ...................... 7
Pantalla ......................................................................8
Controlador remoto (RC-713S)...............................10
Notas sobre los discos.................................... 13
Acerca de los temporizadores ................................. 42
Conectar una fuente externa
Conectar otros componentes....................................18
(repetición de alarma) ............................................. 46
Ajustar el volumen máximo............................. 48
Solucionar Problemas ..................................... 49
Especificaciones .............................................. 53
Selección de la fuente de entrada.............................20
Utilizar los botones del panel superior ....................22
Visualización de la información de MP3/WMA .....26
Reproducción memorizada......................................27
Utilizar el iPod .................................................. 30
Utilizar los botones del panel superior ....................30
Utilizar el controlador remoto .................................31
Navegar por los menús del iPod con el controlador
remoto......................................................................31
Es-6
Descripción del Receptor de CD
Paneles superior y frontal
1
2 3
4
5
J
6 7
8
9
K
Panel superior
L M
N
O
*1
*2
*2
*1
*1: Conducto del alta-
voz para Aero
Acoustic Drive
*2: Altavoces
Panel frontal
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20, 40, 44)
Para expulsar un CD cargado.
B Botón DISPLAY (23, 26, 30, 36)
Al presionar este botón, cambia la información
visualizada en la pantalla.
Para ajustar el volumen.
I Botón INPUT (20, 35)
C Botón Reproducir/Pausar [
] del iPod
Para la selección de una fuente de entrada.
/
(30)
J SNOOZE (46)
Inicia o pausa la reproducción en un iPod.
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
quiera de estos botones la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
D Botones Anterior y Siguiente
[
/
]/[
Para la reproducción de CDs y del iPod, el botón
Anterior [ ] selecciona la pista anterior.
/
] (22, 30, 35)
/
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. Si lo mantiene pulsado durante la
reproducción rebobina. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
K iPod Dock (15, 30)
Puede colocar el iPod aquí. Se incluye una funda
protectora extraíble para proteger el conector de la
base Dock.
Para la reproducción de CDs y del iPod, el botón
Siguiente [
/
] selecciona la siguiente pista. Si
L Indicador STANDBY (19, 20)
lo mantiene pulsado durante la reproducción avanza
rápidamente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio.
Se enciende en el modo Standby.
M Ranura para discos (22)
El CD se carga aquí.
E
Botón Reproducción/Pausa [
] del CD (22)
/
N Pantalla
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
Consulte “Pantalla” en la página 8.
O Sensor del controlador remoto (12)
F Botón [ ] (detener) (22)
Recibe señales del controlador remoto.
Para detener la reproducción del CD.
Es-7
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Pantalla
1
2 3 4
5
6
7 8
9
J K
L
M
N O
A Indicador SLEEP
: Se ilumina cuando el CBX-300 sintoniza
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
correctamente una emisora de radio.
FM ST: Se ilumina al recibir una señal FM estéreo.
B Indicador MP3
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
RDS (Sólo para el modelo europeo): Se ilu-
mina cuando el CBX-300 se sintoniza a una emisora
de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data
System).
C Indicador WMA
Se ilumina cuando se carga un WMA CD.
D Indicador FOLDER
J Indicador FILE
Se ilumina mientras se visualiza el número y nom-
bre de una carpeta MP3/WMA.
Se ilumina cuando se visualiza un número de
archivo MP3/WMA y un nombre.
E Indicador MUTING
K Indicador TRACK
Parpadea cuando el CBX-300 está silenciado.
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista
de un CD.
F Indicadores del modo Playback
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
L Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE: Se ilumina cuando se visualiza el título de
un archivo MP3/WMA.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
ARTIST: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de artista de un archivo MP3/WMA.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
ALBUM: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de álbum de un archivo MP3/WMA.
REPEAT: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de todas las pistas.
M Indicadores DISC,TOTAL y REMAIN
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la
pista.
REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de una pista.
G Indicadores de reproducción y pausa
/
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la reproduc-
ción está pausada.
N Indicador CH
Se ilumina cuando se visualiza el número de una
presintonía de radio.
H Indicadores TIMER
O Área de mensajes
Muestran el estado de los temporizadores.
Aquí se visualiza información variada, incluyendo
los números de presintonías de radio, la frecuencia
de sintonización, la hora, el volumen, los ajustes de
temporización, los ajustes de modo, etc.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
1, 2, 3, 4: Si se ha programado un temporizador, el
número se iluminará.
: Se ilumina cuando se ha ajustado un tiempo
para la repetición de alarma.
I Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo Auto y desaparece cuando se selecciona el
modo Mono.
Es-8
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Panel posterior
1
2
3 4
6
5
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Terminales AM ANTENNA (16, 17)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
B Jack PHONES (20)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auri-
culares estéreo para escuchar en privado.
C Jacks INPUT LINE (18)
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar
un otra fuente de audio externa.
D Jack VIDEO OUT (18)
Esta salida de vídeo compuesto sirve para conectar
a una entrada de vídeo en el televisor o proyector.
Utilícela cuando desee utilizar un televisor o un
mientras el iPod está insertado en la base Dock para
iPod del CBX-300.
*Sólo funciona con iPods que permitan la salida de
vídeo.
E Jack FM ANTENNA (16, 17)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
F AC INLET (19)
ción del equipo. El otro extremo del cable de ali-
mentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
Consulte la página 16–19 para más información
acerca de la conexión.
Es-9
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Controlador remoto (RC-713S)
Para más detalles sobre el uso del controlador remoto para controlar el iPod, consulte la página 31.
encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20)
Activa el CBX-300 o lo deja en modo Standby.
B Botón SLEEP (47)
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
C Botón DISPLAY (23, 26, 30, 36, 37, 40)
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
A
B
J
K
3
4
L
D Botón DIMMER (21)
Ajusta el brillo de la pantalla a normal u oscuro
(sólo funciona mientras el CBX-300 está activado).
M
5
E Botones de número (23, 35, 37, 40)
radio. También se utilizan para ajustar el reloj, ajus-
tar los temporizadores e introducir nombres para las
presintonías de radio.
N
O
P
F Botones Rewind/Fast Forward [ ]/[ ] y
6
7
8
Q
R
S
T
[
TUNING]/[TUNING ] (23, 31, 32)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la repro-
ducción de un CD. Además se utilizan para sintoni-
zar la radio y editar los nombres de las presintonías.
U
V
G Botones Anterior/Siguiente [
]/[
] y
[
PRESET]/[PRESET ] (23, 31, 35)
9
Se utiliza para selecciona la pista de CD anterior o
siguiente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio y editar los nombres de las
presintonías.
H Botones de funcionamiento de los CDs (23)
: Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
I Botones de control del iPod (31)
ALBUM [ / ]: Selecciona álbumes en un iPod.
Extraiga la película de plástico antes de
utilizar el controlador remoto.
PLAYLIST [ / ]: Selecciona listas de reproduc-
ción en un iPod.
iPod Reproducción/Pausa [
/
]: Inicia o
pausa la reproducción en un iPod.
J Botón SNOOZE (46)
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cual-
quiera este botón la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
Es-10
Descripción del Receptor de CD—Continúa
K Botón CLOCK CALL (40)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
L Botones INPUT [ ]/[ ] (20)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
M Botón MUTING (21)
Enmudece el CBX-300.
N Botones VOLUME [ / ] (20, 23)
Para ajustar el volumen.
O Botón FOLDER (24, 25)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3/WMA.
P Botón TIMER (40, 41, 43, 45)
39, 48)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para selec-
cionar, cancelar y eliminar.
41)
mar y seleccionar modos.
43–45, 48)
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
T Botón REPEAT (28, 31)
Ajusta la reproducción con repetición.
U Botón PRESET EQ (21)
Selecciona los ajustes de ecualizador definidos.
V Botón TUNER (32, 33, 35)
Selecciona radio FM o AM como fuente de entrada.
Es-11
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Cambiar la batería
Uso del controlador remoto
Utilice sólo una batería del mismo tipo (CR 2025, batería
tipo botón de litio).
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del CBX-300 tal como se
muestra a continuación.
Mientras presione la lengüeta de bloqueo
1
Sensor del controlador remoto
CBX-300
hacia el centro del controlador remoto,
deslice el soporte de la batería para
extraerlo.
Parte posterior del
controlador remoto
30°
Lengüeta de bloqueo
30°
Extraiga la batería gastada del soporte de
2
la batería, introduzca una batería nueva y
vuelva a colocar el soporte de la batería
en el controlador remoto.
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el CBX-300 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluo-
rescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora
de llevar a cabo la instalación.
Positivo (+) hacia arriba
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el CBX-300 está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el con-
trolador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el controlador remoto, ya que
se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Soporte de la batería
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del CBX-300.
Símbolo de
polaridad (+)
Tipo de batería
Lengüeta de bloqueo
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
intente cambiar la batería.
• Al retirar el soporte de las baterías, procure no dañarse
las uñas.
• Un uso incorrecto de las baterías de litio puede provo-
car un incendio, o quemaduras a causa de los produc-
tos químicos. Manténgala fuera del alcance de los
niños. No la desmonte, no la cargue, no la ponga a más
de 100˚C, ni la queme.
PRECAUCIÓN:
El peligro de la explosión si batería es reemplazada
inexactamente.
Reemplace sólo con el tipo mismo o equivalente.
Es-12
Notas sobre los discos
Discos compatibles
Discos realizados con el ordenador
personal
El CBX-300 es compatible con los siguientes discos.
Formato o tipo de
Los discos realizados con el ordenador personal, inclu-
yendo aquellos que tengan un formato compatible, pue-
den no funcionar correctamente en el CBX-300 debido a
ajustes incorrectos del software del masterizador. Con-
sulte los manuales suministrados con el software del
masterizador para obtener mayor información acerca de
la compatibilidad.
Disco
Logotipo
archivo
CD Audio
PCM
CD-R
CD Audio, MP3, WMA
CD Audio, MP3, WMA
Compatibilidad con MP3/WMA
• El CBX-300 puede reproducir archivos MP3 y WMA
que se hayan grabado en discos CD-R y CD-RW.
• Los discos deben ser compatibles con ISO 9660 Level
1 o Level 2, o con Romeo o Joliet. Formatos acepta-
dos: Mode 1, Mode 2 Form 1.
CD-RW
• Se aceptan los discos multisesión, sin embargo, algu-
nos discos multisesión pueden tardar mucho a car-
garse y es posible que algunos no se terminen de
cargar. Al crear CDs recomendamos que utilice una
sesión única (disc-at-once) y seleccione “Disc Close”.
• Puede determinar el orden con qué el CBX-300 debe
reproducir los archivos MP3/WMA en una carpeta
escribiendo un prefijo numérico de 3 dígitos en el
nombre del archivo. Por ejemplo, “001.Track.mp3”,
“002.Track.mp3”, etc.
CD Audio (Sesión 1),
MP3/WMA (Sesión 2)
CD Extra
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el CBX-300.
• El CBX-300 es compatible con discos CD-R y CD-
RW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R
y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masteriza-
dor, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La conden-
sación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
• El CBX-300 admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El CBX-300 no admite los tipos de discos que no están
mencionados en la lista.
• Los nombres de disco, archivo y carpeta pueden con-
tener hasta 30 caracteres. Los nombres de carpeta y
archivo MP3/WMA (omitiendo la extensión) se mues-
tran en la pantalla.
• El CBX-300 acepta hasta 499 carpetas y archivos
MP3/WMA. Los archivos y carpetas que excedan
dicha cantidad no se reproducirán. Tenga en cuenta
que si la estructura del archivo y de la carpeta es muy
complicada, es posible que el CBX-300 no pueda leer
o reproducir todos los archivos MP3/WMA del disco.
• No se reconocerán los archivos MP3/WMA que no
tengan una extensión correcta. Para evitar ruidos y un
mal funcionamiento, no utilice estas extensiones para
otros tipos de archivos.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el CBX-300.
■ MP3
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG-
1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frecuencia de
muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits
entre 8 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles
no se pueden reproducir.
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nom-
bre de archivo “.mp3” o “.MP3”.
• Son compatibles los archivos MP3 (VBR) con una fre-
cuencia de bits variable de 8 kbps a 320 kbps. (Los
tiempos de reproducción se pueden visualizar de
forma incorrecta.)
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhe-
siva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el CBX-300 y podría impedir quitar el
disco de la forma idónea.
Es-13
Notas sobre los discos—Continúa
■ WMA
Manejo de los discos
• Los archivos WMA deben tener la opción de
copyright desactivada.
• Compatible con frecuencias de muestreo entre 8kHz y
48kHz y una frecuencia de bits entre 32 kbps y 192
kbps. Los archivos incompatibles no se pueden repro-
ducir.
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem-
pre los discos por el borde, tal y como se muestra en la
figura.
• Permite frecuencias de bits (VBR) de 32 kbps a 192
kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visua-
lizar de forma incorrecta con VBR).
• Los archivos WMA deben tener una extensión de
nombre de archivo “.wma” o “.WMA”.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Acerca de WMA
WMA significa Windows Media Audio y es una tecnolo-
gía de compresión del audio desarrollada por Microsoft
Corporation. El audio se puede codificar en formato
®
WMA utilizando Windows Media Player.
Organización del contenido del disco
Limpieza de los discos
■ CD de audio
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección cir-
cular.
Los CDs de audio contienen pistas.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
CD Audio
■ Disco MP3/WMA
Los discos MP3/WMA contienen archivos
MP3/WMA que están organizados en carpetas.
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
Carpeta 1
Carpeta 2
Archivo 1 Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1 Archivo 2
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disol-
ventes, como diluyente o gasolina, detergentes comer-
ciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo-
rientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidi-
ficador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar defor-
maciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-14
Instalar los adaptadores de la base Dock para iPod
• Cuando inserte o retire el iPod, hágalo con cuidado
según en la dirección de la base Dock, en el mismo
ángulo que el conector de la base Dock.
Acerca de los adaptadores de la base Dock
para iPod
Los adaptadores de la base Dock para iPod incluidos
pueden utilizarse con una amplia gama de modelos de
iPod (de 4ª generación y photo) e iPod mini, sin
embargo, si dispone del adaptador de la base Dock Uni-
versal para iPod de Apple, le recomendamos que utilice
esta última.
Instalar los adaptadores de la base Dock
para iPod
1. Retirar la funda protectora de la base Dock
Guarde la funda protectora en un lugar seguro, para
poder colocarla de nuevo si no va a utilizar la base
Dock durante un periodo prolongado.
Si dispone de un iPod de 5ª generación o posterior, o de
un iPod nano, asegúrese de utilizar el adaptador para
base Dock que se le entregó con el mismo.
El CBX-300 se entrega con dos adaptadores para base
Dock. Cada adaptador contiene una letra en la parte pos-
terior, A o B, como se muestra, por lo que puede deter-
minar con qué modelos de iPod es compatible.
Parte superior del CBX-300
Funda protectora
A
A
Presione la lengüeta hacia delante y
levante la funda protectora
2. Instalar el adaptador de la base Dock
Mantenga el adaptador con la ranura en la parte
posterior e insértelo en la base Dock hasta que encaje
en su lugar.
B
B
La tabla siguiente muestra qué modelos de iPod son
compatibles con cada adaptador. Asegúrese de utilizar el
adaptador correcto para su iPod.
Modelo iPod
20GB (incluyendo
A
B
MENU
✔
U2 Special Edition)
Asegúrese de que la ranura
quede en la parte posterior.
40GB
✔
iPod de 4ª generación y
U2 Special Edition
MENU
Retirar los adaptadores de la base Dock
✔
✔
Para retirar el adaptador de la base Dock, inserte un
pequeño destornillador plano en la ranura y extráigalo,
como se muestra a continuación.
iPod mini
30GB
40GB
MENU
✔
✔
60GB
iPod photo
Notas:
• Si inserta el iPod en la base Dock del CBX-300 sin el
adaptador apropiado instalado, puede dañar el conec-
tor de la base Dock. Incluso si instala el adaptador
correcto, no mueva a la fuerza el iPod mientras esté en
la base Dock, ya que también podría dañar el conector
de la base Dock.
Es-15
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
y la antena en bucle AM de interiores que se suministran
y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
El CBX-300 no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena
si desea usar el sintonizador.
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
1
Conector de antena FM
Terminales de entrada de antena AM
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Presione
Inserte el cable
Suelte
Cuando el CBX-300 esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
2
Cuando el CBX-300 está preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
CBX-300, del cable de alimentación y del televi-
sor.
Chinchetas, etc.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 17).
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 17).
Es-16
Conexión de la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
El adaptador no se incluye con el CBX-300.
Deberá adquirir un adaptador tipo push.Los
conectores atornillables tipo F no se
pueden conectar.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al CBX-300
Al televisor o VCR
Es-17
Conectar una fuente externa de audio/vídeo
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo
compuesto.
Audio analógico
Izquierda
(blanco)
Izquierda
(blanco)
Codificación por colores de las
conexiones.
Derecha (rojo)
Derecha (rojo)
Vídeo compuesto
(Amarillo)
(Amarillo)
¡Correcto!
Las conexiones de audio tipo RCA suelen estar
codificadas con los colores rojo y blanco. Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (suelen indicarse con la letra
“L”). Utilice los conectores rojos para conectar las
entradas y salidas de audio del canal derecho (suelen
indicarse con la letra “R”).
• Inserte los conectores por
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
• Para evitar interferencias, man-
¡Incorrecto!
Las conexiones de vídeo compuesto suelen estar
codificadas con el color amarillo. Utilice los conectores
tenga los cables de audio alejados de los cables de ali-
mentación.
Conectar otros componentes
Conectar el televisor o el proyector
Conecte los jacks INPUT LINE del CBX-300 a los otros
jacks de salida de audio del componente.
Si dispone de un iPod que permita la salida de vídeo,
puede ver vídeos y pases de diapositivas en un televisor
o proyector mientras esté insertado en la base dock para
iPod del CBX-300. Con un cable de vídeo compuesto
disponible en el mercado, conecte el jack VIDEO OUT
del CBX-300 a una entrada de vídeo compuesto del
televisor o proyector.
Reproductor de DVDs
Pletina de cassettes
Televisor
Televisor
Grabador de MDs
: Flujo de la señal
etc.
VIDEO INPUT
Panel posterior del CBX-300
Panel posterior del
CBX-300
rojo
rojo
blanco
blanco
Cable de vídeo compuesto
Cable de audio analógico (RCA)
: Flujo de la señal
Notas:
• Para visualizar vídeos y pases de diapositivas en el
televisor o en el proyector, en el iPod, defina el ajuste
TV Out a On.
• Según el modelo del iPod y la versión del software,
puede que las funciones para rebobinar y avanzar
rápido, así como foto siguiente y anterior no estén dis-
ponibles.
Sugerencia:
• Para escuchar el componente, seleccione la fuente de
entrada LINE (consulte la página 20).
• La visualización en un televisor con modelos de iPod
que no aceptan salida de vídeo no es posible.
Es-18
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones.
• Al activar el CBX-300 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos
del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-300 a otro circuito distinto.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-300. El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-300, y no debería utilizarse con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-300 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo
hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de
pared, y a continuación el CBX-300.
1
2
A la toma de corriente de pared
Cable de alimentación incluido
(El tipo de conector varía según el país).
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-300.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
2
AccuClock—Programación automática del reloj (sólo para el modelo europeo)
Para que la función AccuClock funcione correctamente, el CBX-300 debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimen-
tación (consulte la página 16 y 17).
La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáti-
camente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuen-
cia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra.
Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos.
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración del reloj” en la página 40.
Es-19
Funcionamiento básico
STANDBY/ON
PHONES
(Panel posterior)
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
VOLUME
INPUT
Indicador STANDBY
(Panel frontal)
Activar el CBX-300
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, iPod, FM, AM o LINE, que
puede ser un componente externo.
Controlador
remoto
CBX-300
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT [ ]/[ ] del controlador remoto varias veces.
En el CBX-300, pulse el botón [INPUT] varias veces.
Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden
siguiente.
Para activar el CBX-300, pulse el botón [STANDBY/
ON] del CBX-300 o del controlador remoto. El indica-
dor STANDBY se apaga.
CD
iPod
FM
AM
LINE
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
CBX-300 a Standby. El indicador STANDBY se ilumi-
nará.
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la
forma habitual.
Ajuste del volumen
CBX-300
Controlador
remoto
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Jack PHONES
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[
del controlador remoto.
]
El intervalo ajustable es: Min, 1–43*, Max.
* Según el ajuste de volumen máximo, este valor puede
ser 43–49 (consulte la página 48).
Es-20
Funcionamiento básico—Continúa
Cambiar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla del
CBX-300. Pulse el botón [DIMMER] del
controlador remoto repetidamente para
seleccionar las siguientes opciones:
DIMMER
MUTING
Normal
Dim
PRESET EQ
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer el CBX-300, pulse el botón
[MUTING] del controlador remoto. El
indicador MUTING parpadea y aparece
“Muting” en la pantalla durante unos
segundos.
El indicador MUTING parpadea
Para desenmudecer el CBX-300, vuelva a pulsar el botón
[MUTING].
Sugerencia:
Mientras el CBX-300 está enmudecido:
• Pulse los botones VOLUME [
/
] del CBX-300, o
los botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador
remoto para enmudecer el CBX-300.
• Si desactiva el CBX-300, la próxima vez que lo active,
el CBX-300 se desenmudecerá.
EQ predefinido
Con los tres ajustes de ecualizador predefi-
nidos del CBX-300, puede cambiar el tono
del sonido.
Para seleccionar un ajuste de ecualizador
predefinido, pulse el botón [PRESET EQ]
del controlador remoto varias veces. Los
ajustes de ecualizador se seleccionan en el
orden siguiente.
STANDARD
DYNAMIC
VOCAL
CLEAR
Es-21
Reproducción de un CD
Utilizar los botones del panel superior
/
Pantalla
Ranura para disco
• Pantalla del CD de
audio
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
1
Número total Tiempo de
de pistas
reproducción
total
Nombre del disco
• Pantalla del CD
MP3/WMA
Puede insertar discos de 8cm sin adapta-
dor.
Número total
de carpetas
Número total
de pistas
Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Reproducir/Pausa CD
2
[
].
/
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo, pulse el
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ].
La reproducción se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
botón Anterior [
/
] .
Pulse el botón Anterior [
/
]
varias veces para seleccionar pistas anteriores.
Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior
Para insertar una pausa en la reproducción:
[
/
] para seleccionar la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [
/
] varias veces para
Pulse el botón Reproducir/Pausa CD [
]. Apare-
/
seleccionar pistas siguientes.
cerá el indicador Pausa . Para reanudar la reproduc-
ción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa CD
Avanzar rápido y rebobinar
[
].
/
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ].
Para avanzar rápido o rebobinar
durante la reproducción o mien-
tras la reproducción está
pausada, pulse y mantenga pul-
Sugerencias:
Pulse y mantenga
pulsado
sado el botón Siguiente [
/
• Si inserta un CD con el CBX-300 en Standby, se acti-
vará automáticamente.
• Si pulsa el botón Eject [ ] mientras el CBX-300 está
en Standby, se activará automáticamente y se expul-
sará el CD.
] o Anterior [
/
],
respectivamente.
Es-22
Reproducción de un CD—Continúa
Uso del controlador remoto
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Púlselo para visualizar más
información del CD
Para seleccionar:
Pulse:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Con CDs MP3/WMA, puede seleccio-
nar archivos en la carpeta actual con
estos botones.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la repro-
ducción pausada, mantenga pulsado el
Púlselo para seleccionar pistas
•
Pulse el botón Anterior [
] para
botón de avance rápido [
zar rápido o el botón de rebobinado
] para rebobinar.
] para avan-
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pau-
sada. Púlselo varias veces para
[
•
Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
Púlselo para iniciar la reproduc-
ción
Si pulsa este botón cuando el CBX-300
se encuentra en Standby, el CBX-300
se activará y la reproducción se iniciará.
En CDs MP3/WMA, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte las
páginas 24 y 25).
Pulse para detener la reproduc-
ción.
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [ ].
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto
varias veces para visualizar la siguiente información del CD.
Ningún indicador.
Normalmente, se visualiza el tiempo trans-
currido.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es superior a 99 minutos
Nota:
• Para información sobre los
discos MP3/WMA, ver
página 26.
y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Es-23
Reproducción de un CD—Continúa
quía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando
la reproducción está parada.
Si la reproducción aleatoria o la reproducción 1-folder
está seleccionada actualmente, pulse el botón [YES/
MODE] para cancelarla antes de proceder.
Selección de los archivos del MP3/
WMA
En un MP3/WMA CD, los archivos pueden organizarse
de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archi-
vos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
CBX-300, existen dos modos para seleccionar archivos
MP3/WMA: el modo Navigation y el modo All Folder.
En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3/WMA navegando por la jerarquía de carpetas,
moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo
All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo
nivel, facilitando la selección de carpetas independiente-
mente de la jerarquía.
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
1
El CBX-300 entra en el modo Naviga-
tion y se visualiza “Root” en la panta-
lla.
Raíz
Carpeta
1
Archivo1
Pulse el [ENTER].
2
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Archivo10
Carpeta3
Archivo11
Archivo12
Archivo13
Carpeta2
Carpeta4
Archivo14
Si el disco no tiene carpetas, se visua-
liza el nombre del primero archivo.
Utilice los botones Anterior y
3
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3/WMA.
Archivo18
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA
específico para la reproducción, todos los archivos MP3/
WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empe-
zando por el archivo #1.
Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
4
5
Utilice los botonesAnterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar los
Selección de los archivos del MP3/WMA en
el modo Navigation
archivos y subcarpetas de dicha car-
peta.
Para subir un nivel, pulse el botón
[MENU/NO].
FOLDER
/
ENTER
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Repro-
ducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especifi-
cado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3/WMA navegando a través de la jerar-
Es-24
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos de MP3/WMA en
el modo All Folder
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Repro-
ducir [ ].
4
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especifi-
cado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Botones
numéricos
Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta
durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER],
seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y
FOLDER
/
ENTER
Siguiente [
]/[
] y luego pulse [ENTER]. Utilice
]/[ ] para
los botones Anterior y Siguiente [
seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la
jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que
contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo
nivel.
■ Introducir una pausa en la reproducción
Para pausar la reproducción, pulse el botón Pausa [ ].
Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
■ Anulación de los modos Navigation y
All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder
mientras se seleccionan los archivos de MP3/WMA,
pulse el botón [ ] (detener).
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el
botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER] durante
2 segundos.
1
■ Seleccionar las carpetas y los archivos por
números
Los archivos y las carpetas pueden seleccionarse durante
El CBX-300 pasa al modo All Folder y
aparece en la pantalla el nombre del pri-
mer carpeta.
la reproducción o cuando la reproducción esté parada.
1Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
para entrar en el modo All Folder.
2Para introducir números de carpeta utilice los
botones numéricos como se indica en los ejemplos
siguientes.
Utilice los botones Anterior y
2
Siguiente [
]/[
] para selec-
Para seleccionar:
Carpeta #8
Pulse:
cionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Carpeta #10
Carpeta #34
Para reproducir el primero archivo en la
carpeta seleccionado, ir al punto 4.
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón
[FOLDER].
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el
primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se
haya especificado. Si la reproducción ya está en
curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer
archivo MP3/WMA de la carpeta especificada.
3
En la pantalla aparece el nombre de la
primera archivosde MP3/WMA en la
carpetas.
3Pulse los botones numéricos para introducir el
Utilice los botonesAnterior y Siguiente
número de archivo.
[
]/[
] para seleccionar los
Para seleccionar:
Archivo #8
Pulse:
archivos MP3/WMA de la carpeta.
Archivo #10
Archivo #34
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Comienza la reproducción del archivo especificado.
botones Anterior y Siguiente [
] para seleccionarla.
]/
[
Es-25
Reproducción de un CD—Continúa
Si un archivo contiene 99 o menos archivos MP3/
WMA, tendrá que introducir dos dígitos cuando
pulse el botón [>10]. Si una carpeta contiene 100 o
más archivos, tendrá que introducir tres dígitos
cuando pulse el botón [>10]. En este caso, los
números de uno o dos dígitos deben ir precedidos
por ceros.
Visualización de la información de
MP3/WMA
Puede visualizar distinta información del archivo MP3/
WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el
título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse
varias veces el botón [DISPLAY]
para visualizar la siguiente
información MP3/WMA.
Reproducir los archivos MP3/WMA
de una única carpeta
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3/
WMA actual (visualización por defecto). Si el tiempo
transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se
visualizará “– –:– –”.
DISPLAY
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3/
WMA actual.
/
YES/MODE
ENTER
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta).
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/
WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproduc-
ción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3/
WMA de la carpeta que se haya especificado.
Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta).
Pulse el botón [YES/MODE]
1
varias veces hasta que aparezca
el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
Album: Título del álbum (si existe la etiqueta).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3/
WMA actual.
Utilice los botones Anterior y
2
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Notas:
• También puede usar el botón [DISPLAY] del
CBX-300 para visualizar esta información.
• Para visualizar el nombre del disco, con la reproduc-
ción parada, pulse [DISPLAY].
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Repro-
ducir [ ].
3
La reproducción empezará con el pri-
mer archivo MP3/WMA de la carpeta
que se haya especificado y continuará
hasta que se hayan reproducido todos
los archivos MP3/WMA de dicha car-
peta.
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carác-
ter que no se puede visualizar, se visualiza como
“File_n” o “Folder_n”, “n” es el número de un archivo
o carpeta.
Es-26
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducción memorizada
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que
lo pulse eliminará la última pista de la
lista de reproducción.
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Botones
numéricos
Notas:
(ver página 23.)
(Estos botones
no funcionan
durante la
reproducción
memorizada.)
• Si la duración total de la reproducción
es superior a 99 minutos y 59 segun-
dos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a
la lista de reproducción. Si intenta
añadir más pistas, visualizará el men-
saje “Memory Full”.
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón Play [ ].
3
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la repro-
ducción está detenida.
Pista que se está reproduciendo
En el CBX-300, pulse el botón Play/
Pause [
ción de memoria.
] para iniciar la reproduc-
/
Pulse [YES/MODE] varias veces
1
hasta que el indicador MEMORY
se ilumine en la pantalla.
Indicador MEMORY
■ Seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
].
Utilice los botones Anterior y
2
■ Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproduc-
ción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
rebobinado y avance rápido [
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse
[ENTER].
]/[
] para despla-
zarse por la lista de reproducción.
■ Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la
reproducción de memoria, cuando seleccione la repro-
ducción aleatoria, cuando desactive el CBX-300 o
cuando extraiga el CD.
Número de pista que
tiene que almace-
narse en la memoria
El tiempo total
de las pistas
programadas
Repita este paso para añadir pistas adi-
cionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del controlador remoto para
seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA
para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos
1–4 de la página 24. En el modo All Fol-
der, utilice los pasos 1–4 de la página 25.
Es-27
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducirán en orden aleatorio.
REPEAT
YES/MODE
Pulse [REPEAT] varias veces
hasta que el indicador REPEAT o
REPEAT 1 se ilumine en la
pantalla.
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la
fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción
está detenida.
Indicador REPEAT o REPEAT 1
Pulse [YES/MODE] varias veces
1
hasta que el indicador RANDOM
se ilumine en la pantalla.
Indicador RANDOM
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la
reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la
reproducción 1-folder.
■ Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el
botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores
REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
La reproducción con repetición se cancelará automática-
mente al extraer el CD o cuando el CBX-300 esté en
Standby.
Para iniciar la reproducción
aleatoria, pulse el botón Play [ ].
2
Pista que se está reproduciendo
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA
■ Cancelar la reproducción aleatoria
Con las preferencias de MP3/WMA, puede cambiar la
forma en que se visualizará la información del archivo
MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs
MP3/WMA.
Para cancelar la reproducción aleatoria, detenga la repro-
ducción y pulse el botón [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador RANDOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará automáticamente
al extraer el CD o cuando el CBX-300 esté en Standby.
Reproducción repetición
Con la reproducción con repetición, puede reproducir
todo un CD repetidamente, reproducir una pista repeti-
damente o puede combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción repeti-
damente o con la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetida-
mente. Para un MP3/WMA CD, puede combinar la
reproducción con repetición con la reproducción 1-fol-
der para reproducir todas las pistas de una carpeta espe-
cificada repetidamente.
MENU/NO
/
ENTER
Es-28
Reproducción de un CD—Continúa
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse
cuando se detiene la reproducción.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una
carpeta MP3/WMA (en el modo All Folder).
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nom-
bre de la carpeta se desplaza por la pantalla independien-
temente de este ajuste.
Pulse varias veces el botón
1
[MENU/NO] hasta que aparezca
“Disc Name?”.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante
ella se establece si la música en la sesión de audio o los
archivos de MP3/WMA en la sesión de datos se reprodu-
cen o no.
Utilice los botones Anterior y
2
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Esta preferencia determina si los números del principio
de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán
o no.
Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador perso-
nal, normalmente no podrá determinar el orden de repro-
ducción de los archivos. Si embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que
estos números se visualicen en la pantalla, seleccione
Enable.
Pulse [ENTER].
3
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar las opciones de
preferencia.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de
archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán
con las opciones Disable y Enable.
Oculte la preferencia de
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia,
visualizará “Complete” en la pantalla.
Nombre de
números
5
archivo/carpeta
Disable
01 Pops
Enable
Pops
01 Pops
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento,
pulse el botón [MENU/NO].
21st Century
05-07-20 Album
21st Century
21st Century
05-07-20 Album Album
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus
opciones de configuración. La configuración predetermi-
nada se muestra en negrita.
Folder Key? (Navigation/All Folder)
En esta preferencia se establece el modo de funciona-
miento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Fol-
der esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez
para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pul-
sado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navi-
gation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada,
pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el
modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2
segundos para seleccionar el modo All Folder.
Disc Name? (Display/Not Display)
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se
visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3/
WMA.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un
archivo MP3/WMA.
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nom-
bre del archivo se desplaza por la pantalla independien-
temente de este ajuste.
Es-29
Utilizar el iPod
Utilizar los botones del panel superior
No compatible con iPod de 3ª generación.
Notas:
• Antes de utilizar el iPod con el CBX-300, asegúrese
de actualizar el iPod con la última versión de software,
disponible en el sitio web.
/
iPod
• Si deja el iPod en pausa mientras lo utiliza sin ningún
otro dispositivo, finalmente pasará al modo de hiber-
nación. Si en este estado lo inserta en la base Dock del
CBX-300, deberá esperar unos instantes antes de
poder utilizar el iPod.
DISPLAY
• Retire siempre el iPod del CBX-300 antes de mover el
CBX-300.
Seleccionar pistas
Inserte el iPod en la base Dock
para iPod del CBX-300.
1
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo o
pausada, pulse el botón Anterior
iPod
Base Dock
para iPod
[
/
].
Pulse el botón Anterior [
seleccionar pistas anteriores.
Pulse el botón Siguiente [
/
] varias veces para
] varias veces para
/
seleccionar las pistas siguientes.
Avanzar rápido y rebobinar
Asegúrese de que el iPod esté correcta-
mente acoplado en la base Dock para
iPod del CBX-300.
Para avanzar rápido o rebobinar
durante la reproducción o mien-
tras la reproducción está pausada,
pulse y mantenga pulsado el
El iPod entrará en modo Pausa.
Notas:
Pulse y mantenga
pulsado
• Retire la cubierta protectora de la base
Dock para iPod del CBX-300 y asegú-
rese de instalar el adaptador para base
Dock adecuado antes de insertar el
iPod (consulte la página 15).
• Para evitar que el conector de la base
Dock se dañe, no gire ni fuerce el
iPod en la base Dock y tenga cuidado
de no tambalear el iPod mientras lo
esté insertando.
botón Siguiente [
/
] o
Anterior [
mente.
/
], respectiva-
Introducir una pausa en la reproducción
Para introducir una pausa en la repro-
ducción, pulse el botón Reproduc-
ción/Pausa [
Aparecerá el indicador Pausa
] del iPod.
/
en el
• No utilice ningún accesorio del iPod,
como transmisores FM y micrófonos,
ya que podrían provocar un funciona-
miento anómalo.
iPod. Para reanudar la reproducción,
pulse de nuevo el botón Reproduc-
ción/Pausa [
].
/
• Si utiliza una funda con el iPod,
retírela antes de insertarlo. De lo con-
trario, podría conectarse incorrecta-
mente y provocar un funcionamiento
anómalo.
Retroiluminación del iPod
Para activar la retroiluminación del
iPod, pulse el botón [DISPLAY]. La
retroiluminación se mantendrá acti-
vada durante 30 segundos.
Pulse el botón Reproducir/Pausa
2
iPod [
Inicia la reproducción.
].
/
Sugerencia:
• Si pulsa el botón Reproducir/Pausa
[
] del iPod mientras el
/
CBX-300 está en Standby, se activará
automáticamente y se iniciará la
reproducción del iPod.
Es-30
Utilizar el iPod—Continúa
Utilizar el controlador remoto
Avanzar rápido y rebobinar
Active la retroiluminación del iPod
La retroiluminación se mantendrá activada
durante 30 segundos.
Pulse y mantenga pulsado para avanzar
rápido o para rebobinar durante la reproduc-
ción o cunado la reproducción esté pausada.
Seleccione canciones
Seleccione el iPod como la fuente
Visualice el menú
•
Pulse el botón Anterior [
] para locali-
zar el principio de la pista que se está
reproduciendo o que está pausada.
Pulse varias veces para seleccionar las
pistas anteriores.
Para seleccionar elementos del
menú
•
•
Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
Cuando se visualiza un menú, estos boto-
nes seleccionan los elementos de menú.
Ajuste la función Aleatorio a canci-
ones, álbumes o no.
Utilice el menú Ajustes del iPod para con-
firmar el modo que ha seleccionado.
Cancele el mode Menú del CBX-300
Seleccione álbumes
Ajuste la función Repetir a Una,
Todas o Desactivado.
Durante la reproducción, pulse el botón
Arriba [ ] para seleccionar el siguiente
álbum; pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el álbum anterior.
Inicie o pause la reproducción
Si pulsa este botón cuando el CBX-300 se
encuentra en Standby, el CBX-300 se acti-
vará y la reproducción se iniciará.
Seleccione pistas de reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón
Arriba [ ] para seleccionar la siguiente
lista de reproducción;pulse el botón Abajo
[
] para seleccionar la lista de reproduc-
ción anterior.
Nota:
• Según del modelo de iPod o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas funciones no actúen como
se espera.
Navegar por los menús del iPod con el controlador remoto.
Notas:
Pulse el botón MENU/NO/CLEAR
para visualizar el menú.
Púlselo de nuevo para volver al menú
anterior.
1
• Los elementos de menú sólo pueden seleccionarse mien-
tras se visualiza un punto en la parte derecha de la pan-
talla del CBX-300 (modo Menu). Durante este periodo
de tiempo, no pueden utilizarse los botones Siguiente
[
] ni Anterior [
] para seleccionar pistas.
Aparecerá un punto en la parte derecha
de la pantalla del CBX-300 indicando
que qué menú se está visualizando en el
iPod. Este modo Menu.
• Si el iPod vuelve a la pantalla “Now Playing” pero
todavía se visualiza el punto, espere hasta que desapa-
rezca el punto o pulse el botón CD Stop [ ] para can-
celar el modo Menu del CBX-300 antes de utilizar los
botones siguiente [
cionar pistas.
] y Anterior [
] para selec-
• Además, cuando navegue por los menús del iPod con
el controlador remoto del CBX-300, no utilice nin-
guno de los botones del iPod, ya que el CBX-300 no
reconocerá las funciones y el CBX-300 interrumpirá
el control del iPod.
Utilice los botones Anterior [
y Siguiente [ ] para seleccio-
nar un elemento del menú y
luego pulse [ENTER].
]
2
Notas sobre el funcionamiento:
El nivel de volumen se ajusta con los botones
VOLUME [ / ] del CBX-300 o con el controlador
remoto. No se puede ajustar el volumen desde el iPod.
En caso de que mueva el control de volumen del iPod
inadvertidamente, antes de volver a conectar los auri-
culares asegúrese de que el nivel de volumen no sea
demasiado alto.
Es-31
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
Pulse el botón [TUNER] varias
veces para seleccionar FM o AM.
También puede utilizar los botones
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar FM o
AM.
1
2
INPUT
,
o
TUNING
YES/MODE
TUNER
Utilice los botones TUNING [ ]/
[
] para sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse el botón TUNING, la
frecuencia cambiará a 0,2 MHz para FM
y a 10 kHz para AM. Para el modelo
europeo, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz para AM.
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
sintonizado. Al recibir una señal FM estéreo,
también aparecerá el indicador FM ST.
Si mantiene pulsado el botón TUNING,
la frecuencia cambiará continuamente.
Cuando suelte el botón, la sintonización
se detendrá automáticamente así que
encuentre una emisora de radio en emi-
sión.
AUTO
FM ST
El botón [YES/MODE] se utiliza para seleccionar el
modo Auto o el modo Mono. En modo Auto, la salida
será estéreo o mono de acuerdo con la emisora que se
esté recibiendo. En modo Mono, la salida será mono
independientemente de la emisora.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una recepción correcta. En
este caso, pulse el botón [YES/MODE] para cambiar al
modo Mono y escuchar la emisora en mono.
Ajuste de la antena
■ Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una
emisora FM.
■ Ajustar la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la
antena AM escuchando una emisora
AM para conseguir la mejor recep-
ción posible.
1
2
Cambie la dirección de la
antena para determinar
mejor la recepción.
Fije la antena mediante chinchetas.
(No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Es-32
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM
(consulte la página 34).
¡Precaución con Auto Preset!
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
INPUT
/
MENU/NO
/
ENTER
Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ENTER].
TUNER
4
Se pueden presintonizar hasta 20
emisoras y las presintonías se guardan
por orden de frecuencia.
Pulse varias veces los botones
[TUNER] o INPUT [ ]/[ ] hasta
que aparezca “FM”.
1
2
Nota:
• Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccio-
narla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte la página 39).
o
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 35)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 37)
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar “AutoPreset?”
• Copiarlas (consulte la página 38)
• Borrarlas (consulte la página 39)
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
3
Para cancelar la función Auto Preset en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Es-33
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las
presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que
desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 33).
Acerca de las presintonías
• Puede guardar hasta 30 emisoras como presintonías, y puede ser en
cualquier combinación de emisoras FM y AM. Por ejemplo, 27 FM y
MENU/NO
3 AM o 22 FM y 8 AM.
• Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se
seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
YES/MODE
ENTER
guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la bandaFM, y una
emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM.
/
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por
ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía
(consulte la página 32).
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite?”.
1
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [ENTER] o
el botón [YES/MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
seleccionar “Preset Write?”
o
Si aparece el mensaje “Memory Full”,
las 30 presintonías se han guardado y
tendrá que borrar algunas presintonías
antes de guardar más emisoras (consulte
la página 39).
Pulse [ENTER].
3
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
6
Utilice los botones Anterior y
4
5
Siguiente [
]/[
] para
Nota: (Sólo para el modelo europeo)
seleccionar una presintonía.
• Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la
página 36 para más información sobre RDS).
Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna
emisora en la presintonía seleccionada,
aparecerá “Complete” y se guardará la
emisora.
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 35)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 37)
• Copiarlas (consulte la página 38)
• Borrarlas (consulte la página 39)
Es-34
Escuchar la radio—Continúa
Seleccionar emisoras
presintonizadas
También puede utilizar los boto-
nes numéricos como se indica en
los ejemplos siguientes.
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 33 y 34).
Para seleccionar:
Pulse:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #22
INPUT
/
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Botones
numéricos
■ Seleccionar presintonías en el panel
PRESET
superior del CBX-300
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o AM.
TUNER
2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [
] para seleccionar una presintonía.
/
]/
[
/
Sugerencia:
• Si pulsa el botón [TUNER] del controlador remoto
mientras el CBX-300 está en Standby, se activará
automáticamente y se oirá la emisora que estaba escu-
chando.
Utilice los botones [TUNER] o
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar
FM o AM.
1
Se seleccionarán las presintonías selec-
cionadas la última vez que escuchó la
radio.
o
Utilice los botones PRESET [ ]/
2
[
] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón PRESET [ ] para selec-
cionar la presintonía anterior. Pulse el
botón PRESET [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
o
Es-35
Escuchar la radio—Continúa
Visualizar información de radio
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del controlador remoto para visualizar más información de radio.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-300 para visualizar esta información.
Frecuencia
FM/AM
* Si un determinado canal programado no está denominado,
la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación
indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las
presintonías” en la página 37.
*Nombre del programado
Recepción de RDS (sólo para el modelo europeo)
La recepción RDS está disponible sólo en el modelo
europeo y únicamente en las áreas donde están
disponibles las emisiones RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El CBX-300 es compatible y permite visualizar datos
RDS del Nombre de servicio de programa (PS) y Texto
de radio (RT).
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
CBX-300 sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien-
tras se recibe información RT.
Es-36
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
• Seleccionar números:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
• Seleccionar símbolos:
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? &
’ ( )
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
DISPLAY
Nota:
• No todos los símbolos pueden introdu-
cirse utilizando los botones numéricos.
Utilice los botones Anterior y
Botones
numéricos
Siguiente [
] o [
] para selec-
MENU/NO
cionar entre toda la gama de símbolos.
/
YES/MODE
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ENTER]
y luego seleccione el siguiente
carácter.
•
Editar caracteres:
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (con-
sulte la página 35).
1
Para cambiar o eliminar un carácter
que ya ha introducido, utilice los
botones de Rebobinado y Avance
Rápido [ ]/[ ] para seleccio-
narlo y luego seleccione otro carácter
o pulse el botón [CLEAR] para elimi-
narlo.
Pulse el botón [MENU/NO] y a con-
tinuación utilice los botones Ante-
2
rior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar Name In?.
•
Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, uti-
lice los botones de Rebobinado y
Avance Rápido [ ]/[ ] para
seleccionar el carácter inmediata-
mente después del punto de inser-
ción. El carácter parpadea. Utilice los
Pulse [ENTER].
botones Anterior y Siguiente [
] o
3
4
[
] para seleccionar “ ”, pulse
[ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse
el botón [MENU/NO] durante 2 segun-
dos.
Pulse varias veces el botón [DIS-
PLAY] para seleccionar uno de los
siguientes grupos de caracteres:
• “A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para los números.
Cuando haya introducido el nom-
bre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete” en la pantalla.
6
• Puede insertar símbolos en cualquier
grupo.
Grupo de caracteres
Caracteres disponibles
• Seleccionar letras:
5
Pulse los botones numéricos repetida-
mente para seleccionar las letras dis-
ponibles. Por ejemplo, pulse varias
veces el botón [2] para seleccionar: A,
B o C.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_
!
@
’ ”
'
,
<
.
>
#
$
%
&
*
=
;
:
+
-
/
(
)
?
(espacio)
(insertar)
Es-37
Escuchar la radio—Continúa
Copiar presintonías
Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emi-
sora en la presintonía de destino, se
copiará la emisora y aparecerá “Com-
plete”.
5
Con la función Preset Copy, puede organizar las
presintonías en el orden deseado. Al copiar una
presintonía, el nombre también se copia.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el men-
saje “Overwrite?”.
o
MENU/NO
/
YES/MODE
ENTER
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER] o [YES/
MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
Seleccione la presintonía que
desea copiar (consulte la
página 35).
1
2
Sugerencia:
• Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía
#5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que
está guardada en la presintonía #1, primero puede
copiarla en una presintonía libre.
Pulse el botón [MENU/NO] y a con-
tinuación utilice los botones Ante-
rior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar PresetCopy?.
Pulse [ENTER].
3
4
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
Es-38
Escuchar la radio—Continúa
Seleccione la presintonía que
desea borrar (consulte la
página 35).
1
MENU/NO
/
YES/MODE
ENTER
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
2
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar “PresetErase?”
Eliminar el nombre de una
presintonía
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte
la página 35).
1
2
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
3
4
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Para cancelar la función Preset Erase en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar “NameErase?”
Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete” en la pantalla.
Para eliminar el nombre de la pre-
sintonía, pulse el botón [ENTER].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete” en la pantalla.
3
Es-39
Configuración del reloj
Ajustar el reloj
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
5
6
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
CALL
Botones
numéricos
Pulse [ENTER].
TIMER
ENTER
/
Para cambiar el formato de la hora entre
12 horas y 24 horas, pulse el botón [DIS-
PLAY].
Si dispone del modelo norteamericano, utilice el
del modelo europeo, el reloj se ajusta con la función
AccuClock.
La funciónAccuClock ajusta el reloj automáticamente la
primera vez que se conecta el CBX-300 a una toma de
corriente (consulte la página 19).
Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse
automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para
ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se
ajusta manualmente, la hora no se actualizará
automáticamente.
Utilice los botones numéricos del
controlador remoto para introdu-
cir la hora actual.
7
8
También puede utilizar los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
].
Para el formato de 12 horas, utilice el
botón [>10] del controlador remoto para
seleccionar AM o PM.
Pulse [ENTER].
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock” en la
pantalla.
1
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Si dispone del modelo norteamericano,
vaya al paso 4.
Visualizar la fecha y la hora
Pulse [ENTER].
2
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del controlador remoto. Pulse el botón
de nuevo o realice una operación diferente para cancelar
la visualización de la hora.
Si el CBX-300 se encuentra en Standby, la fecha y la
hora se visualizará durante 8 segundos.
Si el CBX-300 está activado, la fecha y la hora se visua-
lizarán continuamente.
Utilice los botones Anterior y
3
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar ManualAdjust.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Para cambiar el formato de día y la hora entre 12 horas y
24 horas mientras se visualiza la fecha y la hora en la
pantalla, pulse el botón [DISPLAY].
Sugerencia:
• Si la función AccuClock está
operativa, pulsando el botón [YES/
MODE] el reloj se ajustará en base a la
información RDS CT (consulte el paso
6 de la página 41).
Visualizar la hora en el modo Standby
Para ajustar el CBX-300 de forma que la hora se visua-
lice constantemente mientras se encuentra en Standby,
active el CBX-300 y mantenga pulsado el botón [STAN-
DBY/ON] durante 2 segundos. Para desactivar esta fun-
ción, repita este proceso.
Pulse [ENTER].
4
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Stan-
dby consume más de energía.
Es-40
Configuración del reloj—Continúa
AccuClock con una emisora
específica (sólo para el modelo
europeo)
Utilice los botones TUNING [ ]/
] para especificar la frecuencia
de una emisora que emita informa-
ción RDS CT.
5
6
[
Si por alguna razón la función AccuClock no ajusta
correctamente el reloj, puede especificar qué emisora
FM debe utilizar la funciónAccuClock. Esto es especial-
mente útil si vive cerca de una frontera donde puede reci-
bir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en
cuenta que la emisora de FM debe soportar información
RDS CT (hora de reloj).
Pulse [ENTER].
La frecuencia especificada se utilizará la
próxima vez que se utilice la función
AccuClock.
Si la emisora especificada no emite infor-
mación RDS, se visualizará “Not RDS” y
no será posible ajustar el reloj.
o
Para utilizar la función AccuClock
ahora, pulse el botón [YES/MODE].
El CBX-300 entrará en modo Standby y
aparecerá “AccuClock…” de forma
tenue en la pantalla mientras la función
AccuClock intente ajustar el reloj
TUNING
/
TIMER
YES/MODE
ENTER
Si el reloj se ajusta debidamente, se mos-
trará el día y la hora de forma luminosa
durante 2 segundos, tal como se muestra.
Pulse varias veces el botón
[TIMER] hasta que aparezca
“Clock”.
1
Notas:
• Una vez la función AccuClock esté operativa,
actualizará el reloj de forma automática y diariamente
a las 2 y a las 3 de la madrugada y a las 2 de la tarde,
pero sólo cuando el CBX-300 se encuentre en modo
Standby.
• Si ha ajustado la funciónAccuClock, pero no ajusta la
hora automáticamente, asegúrese de que se está
recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS
especificada. Asegúrese también de que la emisora
realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra
emisora, si es necesario.
Pulse [ENTER].
2
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar AccuClock.
Pulse [ENTER].
4
La frecuencia de una emisora que el
CBX-300 haya buscado previamente
aparecerá en la pantalla.
Es-41
Uso de las funciones del Timer
El CBX-300 dispone de cinco temporizadores: cuatro
temporizadores programables para reproducir
automáticamente y un temporizador Sleep para
desactivar el CBX-300 una vez transcurrido un período
de tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores para iniciar la emisión
FM, AM, la reproducción del CD o iPod en una hora
especificada en el CBX-300. Puede utilizar, por ejemplo,
un temporizador para activar el CBX-300 todas las
mañanas, igual que una radio despertador.
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00
Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos
temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el
temporizador con la hora de inicio más temprana y el
otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Acerca de los temporizadores
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 47.
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un
Indicador TIMER
temporizador, aparece el
■ Once
indicador TIMER en la pantalla.
Si ha ajustado el temporizador
para la repetición de alarma
(snooze), aparecerá un guión
bajo por debajo de su número
(consulte la página 46).
El temporizador funcionará sólo una vez.
■ Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
•
Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
Notas:
•
Days Set
• Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-300
está en Standby. Si está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción, no
pasará nada.
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
• Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de
desactivación del temporizador.
Ejemplo de temporizador
Para despertarse con su emisora de radio favorita (pre-
sintonía #1) por la mañana, puede programar el tempori-
zador de la forma siguiente:
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días labora-
bles, seleccione Days Set en lugar de “Everyday” y espe-
cifique MON–FRI.
Es-42
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar la fuente y luego pulse
[ENTER].
3
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar
el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 33 y 34.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
FM, AM, LINE, CD o iPod.
Si ha seleccionado LINE, CD o iPod,
pase al paso 5.
STANDBY/ON
Si ha seleccionado FM o AM, uti-
lice los botones Anterior y
4
Botones
numéricos
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
TIMER
/
ENTER
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
1
Utilice los botones Anterior y
5
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar Once o Every y luego pulse
[ENTER].
Seleccione Once para que la operación se
realice una vez. Seleccione Every para
que la misma operación se realice todas
las semanas.
Si primero visualiza “Clock”, deberá
ajustar el reloj (consulte las páginas 19 y
40).
Utilice los botones Anterior y
2
Si ha seleccionado Every, pase al paso 7.
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar Snooze On o Snooze Off y
luego pulse [ENTER].
Si ha seleccionado Once, utilice
los botones Anterior y Siguiente
6
[
]/[
] para seleccionar el día
y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Prosiga al paso 9.
Es-43
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Si ha seleccionado Every, utilice
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
especificar la hora de
desactivación (Off) y luego pulse
[ENTER].
7
10
los botones Anterior y Siguiente
]/[ ] para seleccionar el
[
día, Everyday o Days Set y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
TUE
WED
THU
FRI
Days Set
Everyday
SAT
SUN
Si ha seleccionado algo distinto a Days
Set, pase al paso 9.
Utilice los botones Anterior y
11
Siguiente [
]/[
] para
Si ha seleccionado Days Set,
utilice los botones Anterior y
especificar el nivel de volumen del
CBX-300 y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar Lst, 1, 2, 3, etc. Lst es
el nivel de volumen ajustado cuando se
desactivó por última vez el CBX-300.
8
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar el primer día y luego
pulse [ENTER].
Vuelva a utilizar los botones
Indicador TIMER
Anterior y Siguiente [
]/[
]
para seleccionar el último día y
luego pulse [ENTER].
Número de temporizador
programado
El ajuste por defecto es 15.
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
Pulse el botón [STANDBY/ON]
para ajustar el CBX-300 a Standby.
12
Utilice los botones Anterior y
9
Siguiente [
especificar la hora de activación y
luego pulse [ENTER].
]/[
] para
Notas:
• Asegúrese de ajustar el CBX-300 a
Standby. De lo contrario, el
funcionamiento con temporizador no
funcionaría.
• Cuando el funcionamiento con
temporizador esté en progreso, podrá
cancelarlo pulsando el botón [TIMER]
o [SLEEP].
• La reproducción de memoria, aleatoria
y de 1-carpeta no puede utilizarse con
los temporizadores.
También puede utilizar los botones
numéricos del controlador remoto para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Para cambiar entre A.M. y A.M. para el
formato de visualización del tiempo de
12 horas, pulse el botón [>10].
Nota:
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del tem-
porizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en cual-
quier momento de este procedimiento.
• Cuando haya cambiado la hora de
activación (On), la hora de
desactivación (Off) se ajusta
automáticamente a 1 hora más tarde.
Es-44
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Activar y desactivar los
temporizadores
Comprobar los ajustes del
temporizador
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee
desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
Pulse el botón [TIMER] varias
1
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
MENU/NO
TIMER
ENTER
/
Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
2
Notas:
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4.
• Puede cambiar los ajustes utilizando
los botones Anterior y Siguiente
[
1
2
]/[
].
• Si cambia los ajustes de un temporiza-
dor que esté desactivado, dicho tempo-
rizador se activará.
• Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este
procedimiento, pulse el botón
[MENU/NO].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para selec-
cionar Timer On o Timer Off.
o
Cuando se activará un temporizador, su
número se visualiza en la pantalla.
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Es-45
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Ajustar el tiempo de repetición de alarma
Utilizar la función Snooze (repetición
de alarma)
Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero
sólo durante la reproducción programada (es decir,
mientras el temporizador está activado).
Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pul-
sando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción
durante los minutos determinados. Una vez se haya ago-
tado el tiempo para la repetición de alarma, la reproduc-
ción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores
convencionales con función de repetición de alarma. El
intervalo de tiempo por defecto para la repetición de
alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30
minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproduc-
ción programada se encuentra entre los tiempos de acti-
vación y desactivación programados, puede utilizar la
función Snooze tantas veces como desee.
Pulse el botón [SNOOZE] para
que la alarma vuelva a sonar.
Mientras el tiempo de repetición
de alarma se visualice
claramente durante 8 segundos,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
ajustar el tiempo de repetición de
alarma de 1 a 30 minutos.
El nuevo tiempo de repetición de
alarma se utilizará la próxima vez que
se utilice la función Snooze.
SNOOZE
Notas:
• Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-300
tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo
de repetición de alarma volverá a empezar.
• Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mien-
tras el CBX-300 tiene activada la función Snooze,
pulse el botón [STANDBY/ON]. El temporizador se
desactivará y el CBX-300 entrará en modo Standby.
• Cuando se ajusta un temporizador con Snooze
activado, durante la reproducción temporizada, los
SNOOZE
botones Anterior [
Reproducir/Pausa [
/
/
], Siguiente [
], Detener [ ] y Expulsar
/
], CD
[
] del panel superior del CBX-300 funcionan como
botones SNOOZE. Para utilizar las funciones que
normalmente ejecutan estos botones, utilice los
botones equivalentes del controlador remoto. Para
expulsar un CD con el botón Expulsar [ ], puede
esperar hasta que el temporizador se haya desactivado
a la hora de desactivación programada o cancelar la
hora pulsando el botón [TIMER].
• Incluso si el CBX-300 tiene activado el tiempo de
repetición de alarma, a la hora de desactivación
programada para el temporizador, el CBX-300 pasará
al modo Standby y la reproducción no volverá a
iniciarse.
ENTER
Ajuste de temporizador
Al ajustar el temporizador, seleccione Snooze On (con-
sulte la página 43).
Una vez finalizada la programación del temporizador,
aparecerá un guión bajo por debajo del número del
temporizador, indicando que la función Snooze puede
usarse con dicho temporizador.
Snooze en uso
Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNO-
OZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del
panel superior del CBX-300 (consulte la imagen ante-
rior) para utilizar la repetición de alarma. La reproduc-
ción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición
de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el
tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se
iniciará de nuevo.
Es-46
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-300
para que se desactive automáticamente después de un
período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para seleccionar el tiempo
sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos
de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para ajustar el tiempo
sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Indicador SLEEP
El indicador SLEEP aparece en la panta-
lla cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continua-
ción. El tiempo Sleep aparece en la pan-
talla durante unos 8 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la panta-
lla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón
[SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minu-
tos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que aparezca “Sleep Off”.
Es-47
Ajustar el volumen máximo
Puede ajustar el volumen máximo del CBX-300.
Por defecto, el volumen máximo está ajustado a 44.
Si el contenido que se reproduce es muy bajo y no hay
Ajuste el CBX-300 a Standby.
1
Mantenga pulsado el botón
MENU/NO durante 5 segundos
hasta que aparezca “Max Vol” en
la pantalla.
volumen suficiente con el ajuste de volumen máximo
ajustado a 44, pruebe con un ajuste superior.
2
Nota:
• Si sube el ajuste de volumen máximo puede pro-
ducirse una distorsión del audio, mientras escucha a
niveles de volumen cercanos al ajuste Max.
Se visualizará el volumen máximo
actual.
Utilice los botones Anterior [
]
3
y Siguiente [
] para ajustar el
volumen máximo de 44 a 50.
Pulse [ENTER].
MENU/NO
4
/
Se ajusta el nivel de volumen máximo y
aparece “Complete” en la pantalla, y
posteriormente la pantalla vuelve a la
visualización normal.
ENTER
El valor ajustado aquí es, de hecho, el
valor Max, por lo que no verá el valor
en la pantalla. Por ejemplo, si ajusta el
volumen máximo a 50, los volumen
valores mostrados en la pantalla serán
Min, 1–49, Max.
Es-48
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el CBX-300, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-300 antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el CBX-300 a sus valores por defecto, desactive el
cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón
[STANDBY/ON], vuelva a conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. “Aparecerá RESET” en la pantalla y el
CBX-300 entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-300 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
No se puede encender el CBX-300.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 19).
• Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la tomaAC INLET del CBX-300 (consulte
la página 19).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El CBX-300 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador SLEEP aparece en la pantalla, el CBX-300 se desactivará automáti-
camente después de un periodo especificado (consulte la página 47).
• Al finalizar la reproducción programada, el CBX-300 cambia automáticamente a modo Standby (consulte las páginas
de la 42 a 45).
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 20).
• Compruebe que el CBX-300 no esté enmudecido (consulte la página 21).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas de la 16 a 19).
• Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la
página 20).
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 18).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del CBX-300.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-300, por ejemplo si utiliza un teléfono
móvil para llamar, es posible que el CBX-300 produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-300 emita un sonido sibilante débil al leer discos
durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el CBX-300 esté sujeto a vibraciones.
• El CBX-300 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auricu-
lares no está roto.
Es-49
Solucionar Problemas—Continúa
Reproducción CD
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 14).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de repro-
ducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 13).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El CBX-300 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
La reproducción salta.
• El CBX-300 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 14).
• Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 20).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el CBX-300. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista
válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
No se puede insertar un CD.
• ¿Es posible que ya haya un CD cargado? Pulse el botón Expulsar [ ] para comprobarlo.
• Inserte siempre los CDs horizontalmente y en el centro de la ranura para el CD.
He insertado un CD pero la pantalla muestra “No Disc” y no se reproduce
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, y luego vuelva a conectarlo. Con el CBX-300 en
Standby, intente pulsar el botón CD Reproducir/Pausa [
].
/
iPod
No se emite sonido.
• Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-300. Incluso las fundas
más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo
tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 30).
• Compruebe que el CBX-300 esté activado, que la fuente de entrada esté ajustada a iPod y que el volumen no sea
demasiado bajo.
No puede controlar el iPod con el controlador remoto del CBX-300.
• Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-300. Incluso las fundas
más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo
tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 30).
• Puede que no pueda controlar el iPod inmediatamente después de insertarlo en la base Dock para iPod del CBX-300.
En este caso, espere unos instantes a que se detecte el iPod.
• Según del modelo de iPod, la versión del software o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas
funciones no actúen como se espera(consulte las páginas 30 y 31).
• No compatible con iPod de 3ª generación.
No hay imagen en el televisor conectado.
• En el iPod, ajuste el ajuste TV Out a On y, a continuación, reproduzca un vídeo o realice un pase de diapositivas.
• Asegúrese de que el iPod acepta salida de vídeo.
• Asegúrese de que, en el televisor, está seleccionada la entrada correcta.
Es-50
Solucionar Problemas—Continúa
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función
Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM
estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 16 y 17).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 32).
• Aleje el CBX-300 del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Cambie al modo Mono y escuche en mono. El indicador FM ST se apagará (consulte la página 32).
• Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 17).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
nuevo (consulte las páginas 33 y 34).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones TUNING [ ]/[ ] del controlador remoto para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la
página 32).
La función RDS no funciona. (Sólo para el modelo europeo)
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa
(consulte la página 17).
Controlador remoto
El controlador remoto no funciona correctamente.
• Sustituya la batería por una nueva.
• La distancia entre el controlador remoto y el CBX-300 podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre
ellos (consulte la página 12).
• El sensor del controlador remoto del CBX-300 puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El CBX-300 está situado detrás de las puertas de cristales tintados de un mueble o un rack para equipos de audio.
Componentes externos
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado. Si el tocadiscos no está dotado de ecuali-
Temporizador
Los temporizadores no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 40).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el CBX-300 está activado a la hora de activación
especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 44).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 42).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará y el CBX-300 no se desactivará a la hora de desactivación especificada (consulte la página 44).
• Asegúrese de que la temporización está definida a un ajuste de volumen adecuado (consulte la página 44).
Es-51
Solucionar Problemas—Continúa
Reloj
El reloj visualiza –:–
• Se ha producido un corte de corriente y se ha perdido el ajuste de tiempo.Vuelva a ajustar el reloj (consulte las páginas
19 y 40). Todos los temporizadores se ajustarán a “Timer Off” (Temporizador desactivado), por lo tanto, deberá
activar todos los temporizadores necesarios (consulte la página 45). Los ajustes de temporización se mantendrán.
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
AccuClock aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está debidamente ajustado. (Sólo para el modelo
europeo)
• Asegúrese de que la función AccuClock esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica (con-
sulte la página 41).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emi-
sora (consulte la página 41).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de
reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 41).
• La función AccuClock no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 40).
• Una vez fijada una salida de alimentación, la función AccuClock se ejecutará automáticamente.
AccuClock ya no funciona después de haber movido el CBX-300 o la antena. (Sólo para el modelo europeo)
• En el paso 4 del procedimiento “AccuClock with a Specific Station” en la página 41, pruebe a pulsar el botón
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
Desea desactivar la función AccuClock. (Sólo para el modelo europeo)
• Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 40).
Otros
“RESET” aparece en la pantalla cuando se conecta el cable de alimentación.
• El cable de alimentación ha estado desconectado durante un periodo de tiempo prolongado, o se ha producido un corte
de corriente prolongado. Se han recuperado todos los ajustes originales de fábrica, por lo tanto, deberá definir de
nuevo cualquier ajuste necesario.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese
de que el material se grabará correctamente.
El CBX-300 contienen un microordenador. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática puede causar un funcionamiento erróneo o que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación, espere como mínimo 10 segundos y conéctelo
de nuevo. Si no se resuelve el problema, recupere los ajustes de fábrica del CBX-300 (consulte la página 49).
Es-52
Especificaciones
General
Sección del sintonizador
Alimentación
Norteamérica:
Europeo:
■ FM
AC 120 V, 60 Hz
AC 230 V, 50 Hz
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica:
Europeo:
87,5– 107,9 MHz
87,50– 108,00 MHz
Consumo
Norteamérica:
Europeo:
Consumo en Standby
Norteamérica:
29 W
32 W
■ AM
Intervalo de frecuencia de sintonización
0,3 W (pantalla del reloj standby
desactivada y ningún iPod insertado)
0,65 W (pantalla del reloj standby
desactivada y ningún iPod insertado)
Norteamérica:
Europeo:
530–1710 kHz
522–1611 kHz
Europeo:
Dimensiones
(Anch.
×
Alt.
×
Prof.)
435 × 138 × 267 mm
Canal predefinido
30
(17-1/8" × 5-7/16" × 10-1/2")
Peso
4,3 kg (9,5 lbs.)
CD
■ Entrada de audio
Entrada analógica
Respuesta de frecuencia
4 Hz–20 kHz
LINE
Alcance dinámico de audio 96 dB
■ Salida de audio
Salida analógica
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
armónica total)
Lloro y Trémolo
PHONES
0,085%
Por debajo de los niveles medibles
Sección del amplificador
Altavoces
Potencia de salida
2 canales × 5 W (10% THD)
Tipo
Reflejo de la gama completa de bajo
Unidad
Cono OMF de 8cm (protegido
magnéticamente)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Es-53
Memo
Es-54
Memo
Es-55
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
I0709-1
SN 29344625
(C) Copyright 2007 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 3 4 4 6 2 5 *
|
Woods Equipment S30CD User Manual
Seagate ST3250823NS User Manual
Seagate ST120HM000 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9500325AS User Manual
Seagate CONSTELLATION ST31000425SS User Manual
Samsung FLEX MUXONENAND KFM4GH6Q4M User Manual
Sagem 912 User Manual
Riverstone Networks 9500 User Manual
Philips Xenium CT9A9ZBLK User Manual
Philips AJ3138 User Manual