3
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2237
KH 2238
CLOCK RADIO
KH 2239
Operating instructions
KELLORADIO
Käyttöohje
KLOCKRADIO
Bruksanvisning
CLOCKRADIO
Betjeningsvejledning
KLOKKERADIO
Bruksanvisning
ΡA∆IOΦΩNO-ΞYΠHTHPI
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
ቢ ባ ቤ
ቦ ብ ቨ
ታ ቢ ባ
ብ ቦ
ቤ
ቫ
ቫ
ባ
ቲ
ቱ
ቢ
ቲ
ቦ ብ
ቢ
ባ
ቤ
ቤ
ቦ ብ
ቫ
ቲ
ቫ
ቧ
ቨ
ቱ
ቱ
ቨ
ቨ
ቧ
ቩ
ቩ
ቧ
ቩ
ቧ
ቩ
ቪ
ቯ
ቮ
ቭ
ቭ
ቮ
ቭ
ቯ
ቮ
ቭ
ቯ
ቮ
ቯ
ተ
ቪ
ተ
ቪ
ተ
ቪ
ተ
ቲ
ቱ
LIST OF CONTENTS
Intended Use
PAGE
2
Technical data
2
Items supplied
2
Safety instructions
Operating Elements
Commissioning
2
5
5
Inserting the batteries
Setting the clock
5
6
Radio Reception
6
Adjusting Alarm-Timings
Switching the Alarm ON
Switching the Alarm OFF
Sleep Timer
7
7
8
8
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
Cleaning and Care
Disposal
9
9
9
Importer
10
10
Warranty & Service
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve
this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance
at a future date.
- 1 -
RADIO ALARM
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
Dimensions (L x D x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Weight:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Intended Use
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
The intended uses for this appliance are
the reception of FM/AM radio transmis-
sions and as a wake-up alarm, using signal
tones or the radio itself. This appliance is
intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or
industrial areas.
Items supplied
Radio Alarm
Operating Instructions
Technical data
Safety instructions
Mains voltage:
Back-up power:
230–240V/50Hz
9V block battery
Type 6LR61
•
•
This appliance is not suitable for children
or for those whose physical, sensorial
or intellectual faculties prevent the safe
usage of the appliance without sup-
port or supervision. Children should
be watched-over to ensure that they
do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for
visible damage. The safety concept
can work only if the appliance is in a
faultless condition.
(Not supplied )
Power consumption: 5W
Frequency ranges:
AM (MW):
FM (USW):
Alarm functions:
Operating
540–1600 KHz
88–108 MHz
Radio, alarm signal
temperature range: +5°... +40°C
Humidity: 90%
5
~
(no condensation)
- 2 -
To avoid life-threatening
electric shocks:
•
•
Do not place water-filled receptacles
(e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an
electrical wallsocket. Make sure that
the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not
use an extension cable. In the event
of danger, the plug must be quickly
and easily accessible.
You may not open the housing or repair
the appliance yourself. Should you
do so, appliance safety can no
longer be assured and the warranty
will become void. Repairs are to be
carried out exclusively by a specialist
firm or the service centre.
•
•
Connect the appliance only to
correctly installed and properly
earthed power sockets. Ensure that the
rating of the local power supply tallies
completely with the details given on
the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable
never becomes wet or damp during
operation. Lay the cable such that it
does not get clamped or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs
and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our
Customer Service Department.
Arrange for customer service to
repair or replace connecting cables
and/or appliances that are not
functioning properly or have been
damaged.
•
•
•
•
Notice regarding power
disconnection
•
The slider switch (ON/OFF/AUTO)
on this appliance does not complete-
ly separate it from the power net-
work. Additionally, the appliance
consumes electricity when in standby
modus. To completely separate the
appliance from the power network
the plug must be removed from the
wall socket.
•
•
Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in
water. Wipe it only with a slightly
damp cloth.
Make sure that fluids or any other
objects do not get inside the device.
- 3 -
Explosion hazard!
Thunderstorms!
•
Do not throw batteries into a fire.
In the event of a thunderstorm with
risk of lightning, please disconnect the
appliance from the power network!
Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire
or injury:
Do not place candles or other open
fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the
vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places
exposed to direct sunlight. Otherwise,
it may overheat and become irreparably
damaged.
Place the appliance in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build up.
Electro-magnetic fields
This appliance lies within the legal limits
for electromagnetic compatibility! If you
still have any doubts regarding its use in
bedrooms:
•
•
•
•
It is completely safe to install the
clock at a distance of half a meter
away from the bed. From this
distance the fields are not present,
even for electro-sensitive people.
•
Note:
•
•
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g.
direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connec-
ting cable and the appliance.
Children frequently underestimate the
danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with
a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and/or
repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children.
Children can put batteries into their
mouths and swallow them.
Check the battery for power-cut
protection annually, and replace it
if necessary.
•
Note:
This appliance is equipped with non-
slip rubber feet. As furniture surfaces
may be made of a variety of materials
and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot
be completely ruled out that some sub-
stances contain ingredients which may
corrode the rubber rests and soften
them. If possible place an anti-slip ma-
terial under the feet of the appliance.
•
•
•
- 4 -
Operating Elements
Important!
Do not permit small children to play
with plastic packaging. There is a risk
of suffocation!
Button HOUR
q
Button MIN
Button ALARM
Button TIME
SLEEP Button
Frequency scale
Button SNOOZE
Display
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
Battery compartment
TUNING knob
Volume controller VOLUME/BUZZ
Wave band selector (AM/FM)
Slider switch for display brightness
(HI/MED/LOW)
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Position the radio alarm on a level
and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery
(Typ 6LR61) you can avoid that the functi-
oning of the appliance is interrupted and
programmed data, for example time and
alarm times, are lost through a power cut.
The battery ensures that the appliance
continues to function in emergency opera-
tion during the power cut. When power is
restored, the correct time automatically
Wire aerial
Power cable
Button ALARM OFF
(Only Model KH2238)
h
j
k
appears on the display
.
i
Commissioning
Note:
The alarm, radio and display do not
function with battery-power alone.
Placing
•
Take the radio alarm and all
ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and
adhesive tape/films.
•
Open the battery compartment on
the underside and insert a 9V block
battery (Type 6LR61).
a
•
- 5 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to
the radio alarm.
Setting the clock
If you are setting up the appliance for the
first time after inserting a new battery:
•
If you do not intend to use the appli-
ance for an extended period, remove
the batteries.
•
Whilst holding the button TIME
pressed down:
r
•
Should the batteries leak, clean the
battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves.
•
Press several times in succession, or
simply press and hold the button
HOUR , to adjust the hour setting.
q
•
•
•
Release the button HOUR , as soon
as the desired hour setting appears in
q
Note:
the display
.
i
Rechargable batteries cannot be
charged via the battery connection.
In the event of an extended power
cut (several hours), the clock and
alarm times must be checked and
possibly re-adjusted.
Press several times in succession,
or simply press and hold the button
MIN , to adjust the minute setting.
w
Release the button MIN as soon
w
as the desired minute setting appears
in the display
.
i
Assembly
The adjusted time will be automatically
Before operating the device, make sure
that it is in a faultfree condition. Do not use
it if it is not.
accepted as soon as the button TIME
is released.
r
•
Then insert the plug into the wall
power socket. Select a wall power
socket that is at all times easily
accessible so that the plug can be
easily withdrawn in the event of
a malfunction.
Radio Reception
•
Push the slider switch into the
o
position ON.
•
Turn the volume controller
VOLUME to a medium position.
d
- 6 -
•
•
Select the radio wavelength by me-
ans of the AM/FM wave band selec-
•
•
Press several times in succession, or
simply press and hold the button
tor
.
MIN , to adjust the minute setting.
f
w
Now select the desired transmitter
Release the button MIN as soon
w
through turning the tuning knob
.
as the desired minute setting appears
s
in the display
.
i
Note:
The adjusted time will be automatically
accepted as soon as the button ALARM
is released.
e
To improve the reception of transmit-
ters in the FM range slowly move the
end of the wire aerial in various direc-
tions. When you have found the best
reception for the desired transmitter,
fix the wire aerial into this position
e. g. with adhesive tape. For the re-
ception of AM transmitters, an aerial
is built into the appliance. For impro-
ved reception, alter the position of the
appliance in radio mode.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set
correctly, as described above:
•
Push the slider switch into the posi-
o
tion AUTO. The alarm is now switched
on. For control purposes, a point
appears to the left in the display
.
i
Adjusting Alarm-Timings
You will be woken by the radio if...
If the clock is set correctly, as described
above:
Whilst pressing and holding down the
•
the volume controller VOLUME is
set to a level high enough to awaken
you.
d
button ALARM
:
e
•
•
Press several times in succession,
or simply press and hold the button
You will be woken by the signal tone if...
•
the volume controller VOLUME is
d
HOUR , to adjust the hour setting.
turned down so far that it switches off
with an audible click, i. e. it is in the
position BUZZ.
q
Release the button HOUR , as soon
q
as the desired hour setting appears in
the display
.
i
- 7 -
Switching the Alarm OFF
Sleep Timer
•
Press the button SNOOZE and the
u
If you want to listen to the radio for
some time before going to sleep and
want the device to switch itself off:
alarm tone will be repeated after 9
minutes. (With the Models KH2237
and KH2239, the button SNOOZE
•
Place the slider switch into the
o
must only be touched to interrupt
u
position OFF or AUTO.
the alarm tone).
Move the slider switch to the posi-
•
Press the button SLEEP . The radio
will now play for 59 minutes.
t
•
•
o
tion OFF to fully deactivate the alarm
function.
You can extend the time up to
switching off by...
Place the push switch back into the
o
position AUTO to activate the alarm
function for the next day.
•
pressing and holding down the button
SLEEP and, at the same time by
t
using the button HOUR , extend
q
Only model KH 2238
the switching off time to 1 hour and
59 minutes.
•
Press the button ALARM OFF to
k
switch the alarm function off for
24 hours.
You can reduce the time to switching
off by...
•
pressing and holding down the button
SLEEP and, at the same time by
t
using the button MIN , adjust the
w
remaining period.
•
•
By pressing the button SNOOZE
the Sleep-Timer is deactivated.
u
On re-pressing the button SLEEP
the switch-off time will revert to
59 minutes.
,
t
- 8 -
Adjust display brightness
(Nightlight-Function)
Disposal
Disposing of the appliance
The brightness of the display can be set
i
Do not dispose of the appliance
to 3 levels.
in your normal domestic waste.
•
Place the sliding switch into the
o
position HI, MED or LOW to adjust the
Dispose of the appliance through an ap-
proved disposal centre or at your commu-
nity waste facility. Observe the currently
applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
desired brightness of the display
.
i
Cleaning and Care
Battery disposal
Important!
Danger of electric shock!
First of all remove the battery
before you dispose of the appli-
ance. Old batteries should not
be disposed of with the household waste.
Return old batteries to your dealer, or take
them to the nearest recycling point.
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating
elements inside.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic
surfaces.
- 9 -
Importer
DES Ltd
Units 14–15
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870 787 6177
Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk kompernass.com
@
Warranty & Service
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meticulously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost
only in this manner.
e-mail: support.ie kompernass.com
@
The warranty covers only material or
manufacturing faults, not normal wear or
damage to fragile parts such as switches
or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private,
not commercial, use. If this product has
been subjected to improper or inappro-
priate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales
and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not
affect your statutory rights.
- 10 -
SISÄLLYSLUETTELO
Käyttötarkoitus
SIVU
12
Tekniset tiedot
12
Toimituslaajuus
12
Turvaohjeet
12
Käyttöelementit
15
Käyttöönotto
15
Paristojen asettaminen
Kellonajan asettaminen
Radiovastaanotto
15
16
16
Herätysajan asettaminen
Herätyksen kytkeminen päälle
Herätyksen katkaiseminen
Nukahtamisajastin
Näytön kirkkauden säätäminen (Nightlight-toiminto)
Puhdistus ja hoito
17
17
18
18
19
19
Hävittäminen
19
Maahantuoja
20
20
Takuu & huolto
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 11 -
RADIO-
Mitat (P x L x K):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Paino:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
HERÄTYSKELLO
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
n. 530g
n. 530g
n. 570g
n. 530g
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radio-
asemien vastaanottoon sekä herättämi-
seen merkkiäänen tai radion avulla.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettä-
väksi kaupallisilla tai teollisilla alueilla.
Toimituslaajuus
Radioherätyskello
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Turvaohjeet
Verkkojännite:
Kellonaikamuisti:
230–240V/50Hz
9V neppariparisto
tyyppiä 6LR61 (ei
sisälly toimitukseen)
5W
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
tai muiden henkilöiden käytettäväksi,
jos heidän fyysiset, aistilliset tai henki-
set kykynsä estävät heitä käyttämästä
laitetta turvallisesti ilman apua tai
valvontaa. Lapsia on valvottava ja
on varmistettava, etteivät he leiki
laitteella.
Tehontarve:
Taajuusalueet:
AM (KA):
540–1600 kHz
88–108 MHz
FM (ULA):
Herätystoiminnot:
radio, merkkiääni
Käyttölämpötila-alue:+5°... +40°C
Kosteus: 90%
•
Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien
vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus-
järjestelmä toimii vain, kun laite on vir-
heettömässä kunnossa.
5
~
(ei kondensaatiota)
- 12 -
Hengenvaarallisen
•
•
•
Aseta laite verkkopistorasian lähei-
syyteen. Varmista, että verkkopistora-
sia on helposti käden ulottuvilla.
Älä käytä jatkojohtoja kompastukset
välttääksesi. Vaaratilanteessa tulee
verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa
tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo
avataan itse, turvallisuus ei ole taattu
ja takuu raukeaa. Korjauksia saa suo-
rittaa ainoastaan ammattitaitoinen
alan liike tai huoltoliike.
sähköiskun välttämiseksi:
Liitä laite ainoastaan määräysten mu-
kaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vas-
tattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu
konetta käytettäessä. Vedä virtajohto
siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu
muulla tavalla.
•
•
•
•
•
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai
virtajohto heti valtuutetun ammattihen-
kilöstön tai huoltopalvelun vaihdetta-
vaksi vaarojen välttämiseksi.
Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa
välittömästi kaikki liitäntäjohdot tai lait-
teet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai
ovat vaurioituneet.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen työntökytkin
•
(ON/OFF/AUTO) ei erota laitetta
täysin sähköverkosta. Lisäksi laite
ottaa virtaa valmius-tilassa. Irrota
laite verkosta kokonaan vetämällä
verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan kasta laitetta
veteen. Pyyhi laite ainoastaan
kevyesti kosteutetulla liinalla.
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa
•
paristoja uudelleen.
•
•
Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen
koskaan pääse nesteitä eikä
vieraita esineitä.
Älä aseta mitään vedellä täytettyä
säiliötä (esim. kukkamaljakkoa)
laitteen päälle.
- 13 -
Palo- ja loukkaantumis-
vaarojen välttämiseksi:
Älä aseta kynttilöitä tai muita
avotulen lähteitä laitteen päälle.
Älä aseta laitetta lämmönlähteiden
lähelle.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se
altistuu suoralle auringonvalolle.
Muutoin laite saattaa ylikuumentua
ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Aseta laite niin, ettei sen ympäristö
ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa sen ympärillä on
vapaata tilaa.
Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
Älä altista laitetta ylimääräiselle
lämmölle, esim. suoralle auringon-
säteilylle, lämmittimille tai muille
laitteille.
Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten
ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein
sähkölaitteiden vaaran.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen
myrskyä ja/tai ukkosta ja salamani-
skun vaaraa!
•
•
•
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen
yhteensopivuuden lakisääteisiä raja-arvo-
ja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta
makuu-huoneeseen:
•
•
Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää
noin puolen metrin turvavälin laitteen
ja vuoteen välillä. Viimeistään tällä
etäisyydellä kenttä on sähkölle herk-
kienkin ihmisten kannalta olematon.
•
•
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo
kerran vuodessa ja vaihda se
tarvittaessa uuteen.
•
Huomaa:
•
•
Huolehti siitä, että laite on turvallisessa
kunnossa.
Tämä laite on varustettu liukumatto-
milla kumijaloilla. Koska huonekalujen
pinnat koostuvat erilaisista materiaalei-
sta ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla,
on mahdollista, että jotkut näistä mate-
riaaleista sisältävät ainesosia, jotka
vaurioittavat kumijalkoja ja pehmentä-
vät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen
jalkojen alle liukumaton alusta.
Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä
ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite päte-
vän ammattihenkilön tarkastettavaksi
ja tarvittaessa korjattavaksi.
Paristoja ei saa jättää lasten käsiin.
Lapset saattavat pistää paristot
suuhunsa ja niellä ne.
•
- 14 -
Käyttöelementit
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
HOUR-painike
q
MIN-painike
ALARM-painike
TIME-painike
SLEEP-painike
Taajuusasteikko
SNOOZE-painike
Näyttö
Työntökytkin (ON/OFF/AUTO)
Paristokotelo
TUNING-säädin
Äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME/BUZZ
Taajuusalueen valintakytkin
(AM/FM)
Näytön kirkkauden työntökytkin
(HI/MED/LOW)
Heittoantenni
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
•
Aseta radioherätyskello tasaiselle,
vaakasuoralle pinnalle.
Paristojen asettaminen
Virtakatkossuojaus
Asettamalla laitteeseen 9V:n nepparipa-
riston (tyyppi 6LR61) vältät mahdollisen
sähkökatkoksen sattuessa sen, että laitteen
toiminta keskeytyy ja näin asetetut tiedot,
kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät.
Pariston avulla radioherätyskello toimii
edelleen myös sähkökatkoksen aikana.
Sähkövirran kytkeytyessä uudelleen päälle
f
g
h
j
k
näytössä näkyy automaattisesti oikea
i
Virtajohto
Painike ALARM OFF
(Vain mallissa KH2238)
aika.
Huomaa:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät
toimi paristolla.
Käyttöönotto
•
Avaa paristokotelo laitteen pohjas-
a
sa ja aseta sinne 9V:n neppariparisto
(tyyppi 6LR61).
Pystytys
•
Poista radioherätyskello ja
lisävarusteet paikkauksesta.
Poista kaikki kuljetusvarmistukset
ja teipit/muovit.
•
- 15 -
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa
radioherätyskelloa.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön
pariston vaihdon jälkeen:
•
Jos laite on pidempään käyttämättä,
poista paristot.
•
•
Pidä TIME-painiketta painettuna:
Säädä tunnit painamalla HOUR-
r
•
Jos paristot vuotavat, käytä suoja-
käsineitä ja puhdista paristokotelo
kuivalla liinalla.
painiketta useamman kerran
q
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
•
•
Vapauta HOUR-painike heti, kun
q
Huomaa:
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
.
i
Säädä minuutit painamalla MIN-pai-
Paristoliitännän kautta ei voi ladata
paristoja. Pidemmän sähkökatkoksen
(useiden tuntien) jälkeen tulee kellon-
ja herätysaika tarkastaa ja tarvittaes-
sa asettaa uudelleen.
niketta useamman kerran peräkkä-
w
in tai pitämällä sitä painettuna.
•
Vapauta MIN-painike heti, kun
w
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
.
i
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti
Liittäminen
käyttöön heti, kun TIME-painike vapau-
tetaan.
r
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa,
että laite on moitteettomassa kunnossa.
Muuten sitä ei saa käyttää.
•
Aseta sitten verkkopistoke pistora-
siaan. Valitse pistorasia, joka on
aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin
vikatapauksessa irrottaa nopeasti
pistorasiasta.
Radiovastaanotto
•
•
Aseta työntökytkin asentoon ON.
Käännä äänenvoimakkuuden säädin
o
VOLUME keskiasentoon.
d
•
•
Valitse radioaaltoalue taajuuden
valintakytkimellä AM/FM
.
f
Säädä nyt haluamasi radioasema
TUNING-säädintä kiertämällä.
s
- 16 -
Huomaa:
•
Vapauta MIN-painike heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
w
.
i
Paranna radioaseman vastaanottoa
FM-taajuusalueella kääntämällä heit-
toantennin päätä hitaasti eri suuntiin.
Kun lähetyksen vastaanottotaso on
sopiva, kiinnitä heittoantenni tähän
asentoon esimerkiksi liimanauhalla.
KA-radioasemien vastaanottoa varten
on laitteeseen asennettu kiinteästi
vastaanottoantenni. Voit parantaa
lähetyksen vastaanottotasoa siirtä-
mällä radiota silloin, kun radio on
käytössä.
Asetettu herätysaika otetaan automaattise-
sti käyttöön heti, kun ALARM-painike
vapautetaan.
e
Herätyksen
kytkeminen päälle
Jos kellonaika ja herätys on säädetty
oikein edellä kuvatulla tavalla:
•
Aseta työntökytkin asentoon
o
AUTO. Herätyskello on nyt kytketty
päälle. Vahvistukseksi ilmestyy
Herätysajan asettaminen
näyttöön vasemmalle piste.
i
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla
tavalla:
Radio herättää, kun...
Pidä ALARM-painiketta painettuna:
•
äänenvoimakkuuden säädin
e
•
Säädä tunnit painamalla HOUR-
VOLUME on säädetty riittävän
d
painiketta useamman kerran
kovalle, jotta siihen herää.
q
peräkkäin, tai pitämällä sitä painettuna.
•
•
Vapauta HOUR-painike heti, kun
Hälytysääni herättää, kun...
q
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
Säädä minuutit painamalla MIN-
.
•
äänenvoimakkuuden säädin
i
VOLUME on käännetty niin
d
painiketta useamman kerran
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
alhaiseksi, että se kytkeytyy
kuuluvasti pois päältä, eli on
asennossa BUZZ.
w
- 17 -
Herätyksen katkaiseminen Nukahtamisajastin
•
Paina SNOOZE-painiketta , ja
herätys toistetaan 9 minuuttin kuluttua.
(Malleissa KH2237 ja KH2239 tulee
u
Jos haluat kuunnella radiota ennen
nukahtamista ja antaa laitteen
kytkeytyä itsestään pois:
SNOOZE-painiketta vain koskettaa
u
•
Aseta työntökytkin asentoon OFF
o
herätyksen keskeyttämiseksi)
tai AUTO.
•
•
Aseta työntökytkin asentoon OFF,
kun haluat sammuttaa herätystoimin-
non kokonaan.
o
•
Paina SLEEP-painiketta . Radio on
nyt päällä 59 minuuttia.
t
Aseta liukukytkin uudelleen asen-
Sammumisaikaa voidaan pidentää
seuraavalla tavalla:
•
o
toon AUTO aktivoidaksesi herätystoi-
minnon seuraavaksi päiväksi.
Pidä SLEEP-painiketta painettuna
t
ja nosta samanaikaisesti sammutusai-
Vain malli KH 2238
Paina painiketta ALARM OFF
kaa HOUR-painikkeella 1 tuntiin
ja 59 minuuttiin.
q
•
q
sammuttaaksesi herätyksen 24 tunniksi.
Sammumisaikaa voidaan lyhentää
seuraavalla tavalla:
•
Pidä SLEEP-painiketta painettuna
t
ja aseta samanaikaisesti jäljellä oleva
aika MIN-painikkeen avulla.
w
•
•
Nukahtamisajastin otetaan pois päältä
SNOOZE-painiketta painamalla.
u
Kun SLEEP-painiketta painetaan
t
uudelleen, sammutusaika palautetaan
59 minuuttiin.
- 18 -
Näytön kirkkauden
säätäminen
Hävittäminen
(Nightlight-toiminto)
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen
Näytön kirkkaus voidaan sovittaa
i
talousjätteen mukana.
kolmessa vaiheessa.
•
Säädä haluttu näytön kirkkaus
i
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen
tai kunnallisen jätelaitoksen avulla.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia
määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
asettamalla liukukytkin asentoon
o
HI, MED tai LOW.
Puhdistus ja hoito
Pariston hävittäminen
Poista ensin paristo ennen laitteen
hävittämistä. Käytettyjä paristoja
ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Toimita käytetyt paristot takaisin
myyjälle tai vie ne niille tarkoitettuun keräy-
spisteeseen hävittämistä varten.
Huomio!
Sähköiskun vaara:
Ennen kuin puhdistat koneen:
• Vedä ensin verkkopistoke irti
pistorasiasta.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallinta-
laitteita.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti
kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita.
Nämä voivat vahingoittaa muovi-
pintoja.
- 19 -
Maahantuoja
Takuu & huolto
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu
tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti
todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan
taata tuotteesi maksuton lähettäminen
huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia
osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei
kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun
raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi kompernass.com
@
- 20 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Föreskriven användning
Tekniska specifikationer
Leveransens omfattning
Säkerhetsanvisningar
Komponenter
SIDAN
22
22
22
22
25
Förberedelser
25
Lägga i batterier
25
Ställa klockan
26
Radiomottagning
26
Ställa in väckningstid
Koppla på väckning
Stänga av väckningen
Insomningstimer
27
27
28
28
Ställa in displayens ljusstyrka (nattbelysning)
Rengöring och skötsel
Kassering
29
29
29
Importör
30
Garanti & Service
30
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare
bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon
annan person.
- 21 -
KLOCKRADIO
KH2236/ KH2237/
KH2238/ KH2239
Mått (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Vikt:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Föreskriven användning
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca 530g
ca 530g
ca 570g
ca 530g
Den här apparaten är avsedd för mottag-
ning av FM/AM-radiosändare samt för
väckning med larmsignal eller radio. Den
är avsedd för privat bruk i hemmet. Den
är inte avsedd att användas yrkesmässigt
eller industriellt.
Leveransens omfattning
Klockradio
Bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Nätspänning:
Klockminne:
230–240V/50Hz
9V blockbatteri,
typ6LR61 (ingår inte
i leveransen)
Säkerhetsanvisningar
•
•
Barn eller andra personer som fysiskt,
psykiskt eller på annat sätt inte klarar
av att använda apparaten på ett
säkert sätt får inte använda den utan
att någon ansvarig person hjälper till
eller håller uppsikt. Se noga till så att
barnen inte leker med apparaten.
Kontrollera om apparaten har några
synliga skador. Säkerheten kan bara
garanteras om alla delar är i felfritt
skick.
Effektförbrukning: 5W
Frekvensområde:
AM (MV):
FM (UKV):
Väckningsfunktioner: Radio, alarm
Drifttemperaturer: +5°... +40°C
Luftfuktighet:
540–1600 KHz
88–108 MHz
5
90 %
~
(ej kondenserande)
- 22 -
För att undvika livsfarliga
elchocker:
•
•
Placera apparaten i närheten av ett
vägguttag. Se till att uttaget är lättåt-
komligt.
Använd inga förlängningskablar som
man lätt kan snubbla över. Vid nöd-
situationer måste det gå snabbt att
dra ut kontakten.
Du får aldrig försöka öppna eller
reparera höljet. Gör du det kan vi inte
garantera säkerheten och garantin
förlorar sin giltighet. Reparationer får
endast utföras av behöriga yrkesmän
och av kundtjänst.
•
•
•
•
•
Apparaten får endast anslutas till ett
godkänt och jordat eluttag. Nätspän-
ningen måste överensstämma med
angivelserna på apparatens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller
fuktig när apparaten används. Lägg
den så att den inte kan klämmas eller
skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkes-
man eller vår kundtjänst byta ut ska-
dade kontakter och strömkablar för
att undvika risken för skador.
Lämna genast in anslutningsledningar
eller apparater som inte fungerar som
de ska eller som skadats till kundtjänst
för reparation eller utbyte.
Använd bara apparaten i torra utrym-
men.
•
Information om hur
strömförsörjningen bryts
till apparaten
Skjutreglaget (ON/OFF/AUTO) kan
inte användas för att bryta strömtillför-
seln helt till apparaten. Apparaten
förbrukar dessutom också ström när
den står på vänteläge (standby).
För att skilja apparaten helt från elnä-
tet måste kontakten dras ut ur uttaget.
•
Doppa aldrig ner apparaten i
vatten. Torka bara av den med
en lätt fuktad trasa.
•
•
Se till att inga vätskor eller föremål
kan komma in i apparaten.
Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blom-
vaser) på apparaten.
Explosionsrisk!
•
Kasta aldrig batterier i elden. Ladda
aldrig upp batterier (som inte är upp-
laddningsbara).
- 23 -
För att minska risken för
eldsvåda och personskador:
Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna
lågor på apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
heta ytor.
Ställ inte apparaten i direkt solljus.
Då kan den överhettas och bli total-
förstörd.
Ställ apparaten så att ingen vär-
meuppdämning kan uppstå, dvs. fritt
och väl ventilerat.
Elektromagnetiska fält
Den här apparaten motsvarar de krav som
gäller enligt lag för gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet! Om du ändå är
tveksam till att sätta den i sovrummet:
•
•
•
•
Du är garanterat på den säkra sidan
om du ställer apparaten ungefär en
halv meter från sängen. På det avstån-
det är de elektromagnetiska fälten ob-
efintliga, till och med för elöverkänsliga
personer.
•
•
•
Täck aldrig över ventilationsöppnin-
garna!
Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en
gång om året och byt ut det om det
behövs.
Undvik ytterligare uppvärmning, tex
genom direkt solstrålning, värmeele-
ment, andra apparater, osv.
Håll barnen på avstånd från apparat
och anslutningsledning. Barn unders-
kattar ofta riskerna med elektriska
apparater.
Se till så att apparaten står stadigt.
Om apparaten faller i golvet eller
skadas på annat sätt får du inte
använda den längre. Låt kvalificerad
fackpersonal kontrollera och
reparera den om det behövs.
Små barn får inte handskas med bat-
terier. De kan stoppa dem i munnen
och svälja dem.
•
Observera:
Den här apparaten är försedd med
halkfria gummifötter. Eftersom det
finns möbler av olika material som
behandlas med de mest skilda medel
kan man inte helt utesluta risken för
att vissa av dessa medel innehåller
ämnen som kan angripa och mjuka
upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt
underlag under apparatens fötter om
det behövs.
•
•
•
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före
en storm eller ett åskväder om det
finns risk för blixtnedslag!
- 24 -
Komponenter
Akta!
Låt inte småbarn leka med plastfolie.
Risk för kvävningolyckor!
Knapp HOUR
q
Knapp MIN
Knapp ALARM
Knapp TIME
Knapp SLEEP
Frekvensskala
Knapp SNOOZE
Display
Skjutreglage (ON/OFF/AUTO)
Batterifack
TUNING-reglage
Volymreglage VOLUME/BUZZ
Bandväljare (AM/FM)
Skjutreglage för inställning av
displayens ljusstyrka (HI/MED/LOW)
Bandantenn
Elkabel
Knapp ALARM OFF
(endast modell KH2238)
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Ställ klockradion på en plan,
vågrät yta.
Lägga i batterier
Nödströmsförsörjning
Genom att lägga i ett 9V blockbatteri
(typ6LR61) undviker du att apparaten
slutar fungera vid ett eventuellt strömav-
brott och att dina inställningar, som tex
klockslag och väckningstid, då försvinner.
Batteriet gör att klockradion kan fortsätta
fungera även om strömmen går. När
strömmen kommer tillbaka visar displayen
h
j
k
rätt tid automatiskt.
i
Observera:
Väckning, radio och display fungerar
inte när man använder batteriet.
Förberedelser
•
Öppna batterifacket på undersi-
dan och lägg in ett 9V blockbatteri
(av typ6LR61).
a
Uppställning
•
Ta upp klockradion och alla tillbehör
ur förpackningen.
•
Ta bort alla transportskydd och all
tejp och folie.
- 25 -
Handskas med batterier
Batterier som läcker kan skada klockradion.
Ställa klockan
•
Ta ut batterierna om du inte ska an-
vända apparaten under en längre tid.
Om batterierna läcker tar du på
När du tar apparaten i drift för första
gången efter att du lagt i ett nytt batteri:
•
•
Samtidigt som du håller knappen
skyddshandskar innan du tar ut dem
och rengör facket med en torr trasa.
TIME intryckt:
Tryck upprepade gånger i följd
r
•
på knappen HOUR eller håll den
q
Observera:
intryckt för att ställa in rätt timme.
•
•
•
Släpp knappen HOUR så snart
q
Det går inte att ladda upp några bat-
terier genom batterianslutningen. Efter
längre strömavbrott (flera timmar)
måste klockan och väckningstiden
kontrolleras och ibland ställas in igen.
rätt timangivelse visas på displayen
.
i
Tryck upprepade gånger på knappen
MIN eller håll den intryckt för att
w
ställa in minuterna.
Anslutning
Släpp knappen MIN så snart rätt
w
Innan du tar radion i drift ska du övertyga
dig om att den är i felfritt skick. Annars får
den inte användas.
minutangivelse visas på displayen
.
i
Den inställda tiden blir verksam så snart
du släpper knappen TIME
.
r
•
Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj
ett uttag som är lätt att komma åt så att
du snabbt kan dra ut kontakten vid
nödsituationer.
Radiomottagning
•
•
Flytta skjutreglaget till läge ON.
o
Skruva volymreglaget VOLUME till
d
läget i mitten.
•
•
Välj radioband med bandväljaren
AM/FM
.
f
Ställ sedan in önskad sändare genom
att skruva på TUNING-reglaget
.
s
- 26 -
Observera:
Koppla på väckning
För att få bättre mottagning för radio-
sändare i FM-frekvensområdet flyttar
du sakta antennen och riktar den åt
olika håll. När du hittat en bra mottag-
ning för den inställda radiosändaren
fixerar du antennen i det läget, tex
med en tejpbit. För mottagning av
AM-sändare finns en inbyggd antenn.
Flytta apparaten tills du får bättre
mottagning när radion är på.
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden
rätt, så som beskrivits tidigare:
•
Flytta skjutreglaget till läge AUTO.
o
Väckningsfunktionen är nu påkopp-
lad. Det ska komma upp en punkt till
vänster på displayen för att visa
i
att väckningsfunktionen är aktiverad.
Du väcks av radion när...
•
volymreglaget VOLUME ställts in
d
Ställa in väckningstid
på en ljudstyrka du vaknar av.
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits
tidigare:
Du väcks av larmsignalen när...
•
volymreglaget VOLUME skruvats
d
Samtidigt som du håller knappen ALARM
ner så mycket att det klickar till och
ljudet stängs av helt, dvs. står på läge
BUZZ.
intryckt:
e
•
Tryck upprepade gånger i följd
på knappen HOUR eller håll den
q
intryckt för att ställa in rätt timme.
•
•
•
Släpp knappen HOUR så snart
rätt timangivelse visas på displayen
q
.
i
Tryck upprepade gånger på knappen
MIN eller håll den intryckt för att
w
ställa in minuterna.
Släpp knappen MIN så snart rätt
w
minutangivelse visas på displayen
.
i
Den inställda väckningstiden blir automa-
tiskt verksam så snart du släpper knappen
ALARM
.
e
- 27 -
Stänga av väckningen
Insomningstimer
•
Tryck på knappen SNOOZE för
u
Om du vill lyssna på radio en stund
innan du somnar och vill att appara-
ten ska stänga av sig själv:
att upprepa väckningssignalen efter
9 minuter (på modellerna KH2237
och KH2239 behöver du bara nud-
da vid knappen SNOOZE för att
väckningssignalen ska avbrytas).
•
•
Flytta skjutreglaget till läge OFF
eller AUTO.
u
o
•
•
Flytta skjutreglaget till läge OFF
Tryck på knappen SLEEP . Radion
o
t
för att stänga av väckningen helt.
kommer nu att vara på i 59 minuter.
Sätt skjutreglaget på läge AUTO
o
igen för att aktivera väckningsfunktionen
för nästa dag.
Du kan välja att låta den vara på
längre genom att...
•
hålla knappen SLEEP intryckt samti-
t
Endast modell KH 2238
digt som du förlänger tiden för auto-
matisk frånkoppling till 1 timme och
•
Tryck på knappen ALARM OFF för att
k
stänga av väckningssignalen i 24 timmar.
59 minuter med knappen HOUR
.
q
Du kan välja att stänga av radion
tidigare genom att...
•
hålla knappen SLEEP intryckt
t
samtidigt som du ställer in resterande
tid med knappen MIN
.
w
•
•
Om du trycker på knappen SNOOZE
stängs insomningstimern av.
u
Om du trycker på knappen SLEEP
t
igen blir tiden innan den automatiska
frånkopplingen åter 59 minuter.
- 28 -
Ställa in displayens
Kassering
ljusstyrka (nattbelysning)
Kassera apparaten
Displayens ljusstyrka kan ställas in i tre
i
Apparaten får absolut inte
steg.
•
kastas bland de vanliga hushålls-
soporna.
Flytta skjutreglaget till läge HI,
o
MED eller LOW för att ställa in mots-
Lämna in den till ett företag som har tillstånd
att ta hand om den här typen av kasserade
apparater eller till din kommunala avfalls-
anläggning. Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har
några frågor.
varande ljusstyrka på displayen
.
i
Rengöring och skötsel
OBS!
Risk för elchocker:
Kassera batterier
Ta ut batteriet innan du kasserar
apparaten. Förbrukade batterier
får inte slängas bland de vanliga
hushållssoporna. Lämna tillbaka dem till af-
fären eller till ett motsvarande insamlings-
ställe.
Innan du rengör apparaten:
• Dra först ut kontakten ur uttaget.
• Öppna aldrig apparatens hölje.
Det finns inga som helst kontroll-
element inuti den.
• Torka bara av apparaten med en
något fuktig trasa.
Kassera förpackningen
• Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. Då kan plastytorna
skadas.
Lämna in allt förpackningsmate-
rial till miljövänlig återvinning.
- 29 -
Importör
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv kompernass.com
@
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
Garanti & Service
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan
leveransen. Var god bevara kassakvittot
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår
kundtjänst per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
e-mail: support.fi kompernass.com
@
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitnings-
delar eller skador på ömtåliga delar, som
t ex knappar och batterier. Produkten är
endast avsedd för privat bruk och får inte
användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling,
användande av våld och vid ingrepp som
inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial
upphör garantin att gälla. Den lagstadgade
garantin begränsas inte av denna garanti.
- 30 -
INDHOLDSFORTEGNELSE
Anvendelsesformål
SIDE
32
32
32
32
35
35
35
36
36
37
Tekniske data
Medfølger ved køb
Sikkerhedsanvisninger
Betjeningselementer
Ibrugtagning
Sæt batterierne ind
Indstilling af uret
Radiomodtagelse
Indstilling af vækketidspunkt
Aktivering af vækning
Deaktivering af vækkefunktion
Slumrefunktion
37
38
38
39
39
39
40
40
Indstilling af display-lysstyrken (nightlight-funktion)
Rengøring og vedligeholdelse
Bortskaffelse
Importør
Garanti & Service
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger clockradioen første gang,
og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver clockradioen videre til andre, skal vejledningen
også følge med.
- 31 -
CLOCKRADIO
KH2236/ KH2237/
KH2238/ KH2239
Mål (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Vægt :
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Anvendelsesformål
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Denne clockradio er beregnet til at modtage
FM-/AM-radiokanaler samt til at vække med
signaltone eller radio. Radioen er kun bereg-
net til anvendelse i private hjem. Den er ikke
egnet til erhvervsmæssigt eller industrielt
brug.
Medfølger ved køb
Clockradio
Betjeningsvejledning
Tekniske data
Netspænding:
Urets hukommelse: 9V blokbatteri type
6LR61 (følger ikke
230–240V/50Hz
Sikkerhedsanvisninger
•
•
Denne clockradio må ikke bruges af
børn eller andre personer uden hjælp
eller tilsyn, hvis deres fysiske, motori-
ske eller mentale evner forhindrer
dem i at bruge den sikkert. Børn skal
være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med radioen.
Kontrollér clockradioen og alle dele
for synlige skader. Clockradioens
sikkerheds-koncept fungerer kun,
hvis apparatet er i fejlfri stand.
med ved køb)
5W
Strømforbrug:
Frekvensområder:
AM (MB):
540–1600kHz
88–108 MHz
Radio, alarm
FM:
Vækkefunktioner:
Driftstemperatur-
område:
+5°... +40°C
Fugt:
5
90 %
~
(ingen kondensation)
- 32 -
Gør følgende for at
undgå livsfare på grund af
elektrisk stød:
•
•
Anbring radioen i nærheden af stik-
kontakten. Sørg for, at stikkontakten
er frit tilgængelig.
Brug ikke forlængerledning, så
snublefælder undgås. Hvis der opstår
fare, skal det være nemt at få adgang
til stikket.
Du må ikke åbne eller reparere radio-
ens kabinet. Gør du det, er radioen
ikke sikker, og garantien bortfalder.
Reparationer må KUN udføres af en
fagmand eller et servicecenter.
•
•
Tilslut kun apparatet til en forskrifts-
mæssig installeret og jordet stikkon-
takt. Netspændingen skal stemme
overens med oplysningerne på
clockradioens typeskilt.
Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver
våd eller fugtig under brug. Læg led-
ningen, så den ikke klemmes eller på
anden måde beskadiges.
Lad omgående defekte stik eller kab-
ler udskifte af autoriseret specialper-
sonale, så farlige situationer undgås.
Få omgående tilslutningsledninger
eller apparater, som ikke fungerer
korrekt, eller som er blevet beskadi-
get, repareret eller udskiftet af kunde-
service.
•
•
•
•
Anvisning til nødafbrydelse
Skydekontakten (ON/OFF/AUTO)
til denne clockradio afbryder ikke
radioen helt fra strømnettet. Endvidere
bruger radioen strøm på standby-funk-
tionen. For at afbryde radioen fuld-
stændigt fra nettet skal stikket trækkes
ud af stikkontakten.
•
Anvend kun clockradioen i tørre rum.
Eksplosionsfare!
Dyp aldrig clockradioen i vand.
Tør den kun af med en let
fugtet klud.
•
Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne
må ikke genoplades.
•
•
Kontrollér, at der ikke kan komme
væske eller genstande ind i radioen.
Stil ikke beholdere med vand (f. eks.
en blomstervase) på radioen.
- 33 -
Du undgår fare for
Advarsel mod uvejr!
brand og personskade
på følgende måde:
Anbring ikke stearinlys eller andre
åbne brandkilder på radioen.
Benyt ikke radioen i nærheden af
varme overflader.
Stil ikke radioen på steder, hvor den
er udsat for direkte sol. Ellers kan den
overophedes og ødelægges, så den
ikke kan repareres igen.
Stil radioen, så der ikke kan opstå
overophedning, dvs. frit og med god
ventilation.
Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
Undgå ekstra varmetilførsel, f. eks. i
form af direkte sollys, varmeappara-
ter, andre apparater osv.!
Hold børn væk fra tilslutningslednin-
gen og radioen. Børn undervurderer
ofte farerne ved el-apparater.
Sørg for at holde radioen i god
stand.
Hvis radioen har været faldet ned
eller er beskadiget, må den ikke
længere tages i brug. Lad kvalificeret
fagpersonale kontrollere og reparere
apparatet ved behov.
Lad ikke børn få fat i batterierne.
Børn kan putte batterierne i munden
og sluge dem.
Før stormvejr og/eller uvejr med fare
for lynnedslag skal clockradioen
afbrydes fra strømnettet!
•
•
•
Elektromagnetiske felter
Denne clockradio overholder grænsevær-
dierne i loven for elektromagnetisk kompa-
tibilitet! Hvis du alligevel er betænkelig
ved at opstille den i soveværelset:
•
Stil radioen ca. en halv meter fra
sengen, så er du helt sikker. Senest
fra denne afstand findes der ingen
felter mere selv for elektrosensible
mennesker.
•
•
•
Bemærk:
Kontrollér batteriet til sikring mod
netudfald en gang om året, og udskift
det ved behov.
•
•
•
Bemærk:
Denne clockradio er udstyret med
skridsikre gummifødder. Da møblernes
overflader består af vidt forskellige
materialer og behandles med meget
forskellige plejemidler, kan det ikke
helt udelukkes, at mange af disse
midler indeholder bestanddele, som
angriber og opløser gummifødderne.
Læg eventuelt et skridsikkert underlag
under radioens fødder.
•
- 34 -
Betjeningselementer
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier.
Der er fare for kvælning!
Knap HOUR
q
Knap MIN
Knap ALARM
Knap TIME
Knap SLEEP
Frekvensskala
Knap SNOOZE
Display
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Stil clockradioen på en jævn, vandret
overflade.
Sæt batterierne ind
Skydekontakt (ON/OFF/AUTO)
Batterirum
Sikring mod netafbrydelse
Hvis du lægger et 9V blokbatteri i (type
6LR61), undgår du, at clockradioens funk-
tion afbrydes, hvis der kommer en strøm-
afbrydelse, og dermed mister du ikke alle
dine indstillinger som klokkeslæt og vække-
tid. Batteriet betyder, at clockradioen sta-
dig fungerer, selv om strømmen afbrydes.
Når strømmen vender tilbage, vises den
TUNING-indstilling
Lydstyrkeindstilling VOLUME/BUZZ
Knap til frekvensvalg (AM/FM)
Skydekontakt display-lysstyrke
(HI/MED/LOW)
Trådantenne
Strømledning
Knap ALARM OFF
(kun model KH2238)
h
j
k
rigtige tid automatisk på displayet
.
i
Bemærk:
Vækkefunktionen, radioen og dis-
playet fungerer ikke med batteri.
Ibrugtagning
•
Åbn batterirummet på undersiden,
og læg 9V-blokbatteriet ind (type
6LR61).
a
Opstilling
•
Tag clockradioen og tilbehøret ud af
emballagen.
•
Fjern alle transportsikringer og klæbe-
bånd/-folier.
- 35 -
Anvendelse af batterier
Udløbende batterier kan beskadige
clockradioen.
Indstilling af uret
Når du har lagt et nyt batteri i og sætter
clockradioen i gang første gang:
•
Tag batterierne ud, hvis du ikke skal
bruge clockradioen i en længere
periode.
•
•
Mens knappen TIME holdes nede:
Tryk flere gange efter hinanden, eller
r
•
Hvis batterierne har været utætte, skal
du tage beskyttelseshandsker på og
rengøre batterirummet med en tør
klud.
tryk, og hold knappen HOUR
nede for at indstille timerne.
q
•
•
Slip knappen HOUR , så snart det
q
ønskede timetal vises i displayet
Tryk flere gange efter hinanden, eller
.
i
Bemærk:
tryk, og hold knappen MIN nede
for at indstille minutterne.
w
Akku-batterier kan ikke oplades via
batteritilslutningen. Hvis strømafbry-
delsen varer længe (flere timer), skal
klokkeslættet og vækketidspunktet
kontrolleres og evt. indstilles igen.
•
Slip knappen MIN , så snart det
w
ønskede minuttal vises i displayet
.
i
Det indstillede klokkeslæt overføres auto-
matisk, når knappen TIME slippes.
r
Tilslutning
Før du bruger clockradioen, skal du sikre
dig, at den er i fejlfri stand. Ellers må den
ikke bruges.
Radiomodtagelse
•
•
•
•
Stil skydekontakten på stillingen
ON.
Stil lydstyrkeindstillingen VOLUME
på en mellemstilling.
Vælg frekvensen på båndvalgs-
o
•
Sæt derefter el-stikket i stikkontakten.
Vælg en stikkontakt, som er let tilgæn-
gelig, så du hurtigt kan trække stikket
ud, hvis der opstår fejl.
d
kontakten AM/FM
.
f
Indstil nu den ønskede sender ved at
dreje på TUNING-indstillingen
.
s
- 36 -
Bemærk:
•
Slip knappen MIN , så snart det
w
ønskede minuttal vises i displayet
.
i
Hvis du vil forbedre modtagelsen i
FM-frekvensområdet, skal du lade
FM-antennens ende pege langsomt
i forskellige retninger. Når du har
fundet en god modtagelse af den
indstillede radiosender, skal du fast-
gøre ledningsantennen i denne posi-
tion, f. eks. med et stykke tape. Til
modtagelse af AM-radiosendere er
der indbygget en modtagerantenne i
clockradioen. For at forbedre modta-
gelsen kan du prøve at stille radioen
et andet sted.
Det indstillede vækketidspunkt overtages
automatisk, når knappen ALARM slippes.
e
Aktivering af vækning
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er
indstillet korrekt som beskrevet tidligere:
•
Stil skydekontakten på stillingen
o
AUTO. Nu er vækkefunktionen aktive-
ret. Til kontrol vises der et punkt til
venstre i displayet
.
i
Indstilling af
Du vækkes af radioen, når...
vækketidspunkt
•
lydstyrkeindstillingen VOLUME er
d
indstillet på den lydstyrke, du vil væk-
kes af.
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som
beskrevet tidligere:
Mens du holder knappen ALARM
nede:
Du vækkes af alarmtonen, når...
e
•
lydstyrkeindstillingen VOLUME
er
d
•
Tryk flere gange efter hinanden, eller
skruet så langt ned, at den slukkes
tryk, og hold knappen HOUR
nede for at indstille timerne.
med et hørbart klik og altså står på
stillingen BUZZ.
q
•
•
Slip knappen HOUR , så snart det
q
ønskede timetal vises i displayet
.
i
Tryk flere gange efter hinanden, eller
tryk, og hold knappen MIN nede
w
for at indstille minutterne.
- 37 -
Deaktivering af
vækkefunktion
Slumrefunktion
Hvis du ønsker at høre radio, før du
falder i søvn, og apparatet skal
slukke af sig selv:
•
Hvis du trykker på knappen SNOOZE
, gentages vækningen efter 9 minut-
u
ter. (Ved modellerne KH2237 og
KH2239 skal knappen SNOOZE
kun berøres for at afbryde vække-
tonen).
•
Stil skydekontakten på stillingen
OFF eller AUTO.
o
u
•
Tryk på knappen SLEEP . Nu kører
t
radioen i 59 minutter.
•
•
Stil skydekontakten på stilling OFF
for at slå vækkefunktionen helt fra.
o
Du kan forlænge tiden frem til
radioen slukkes ved at holde…
Stil skydekontakten på stillingen
o
AUTO igen for at aktivere vækkefunk-
tionen til den næste dag.
•
knappen SLEEP nede, og samtidigt
øge slukketiden til 1 time og
t
59 minutter med knappen HOUR
.
q
Kun model KH 2238
Tryk på knappen ALARM OFF
•
,
Du kan afkorte tiden, indtil radioen
slukkes ved at holde...
k
hvis du vil deaktivere vækketonen i
24 timer.
•
•
•
knappen SLEEP nede og samtidigt
t
indstille resttiden med knappen MIN
.
w
Ved tryk på knappen SNOOZE
deaktiveres sleep-funktionen.
Ved tryk igen på knappen SLEEP
resettes deaktiveringstiden til
59 minutter.
u
t
- 38 -
Indstilling af display-
lysstyrken (nightlight-
funktion)
Bortskaffelse
Bortskaffelse af clockradioen
Kom under ingen omstændig-
heder radioen i det normale
husholdningsaffald.
Displayets lysstyrke kan indstilles med
i
3 trin.
•
Stil skydekontakten på stillingen
HI, MED eller LOW for at indstille den
o
Bortskaf clockradioen hos et godkendt
affaldsfirma eller på dit kommunale
affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende
regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
ønskede lysstyrke for displayet
.
i
Rengøring og
vedligeholdelse
Bortskaffelse af batteri
Tag først batteriet ud, før radioen
bortskaffes. Brugte batterier må
ikke komme i husholdningsaffaldet.
Aflever derfor brugte batterier til din for-
handler eller på en genbrugsplads.
Obs!
Fare på grund af
elektrisk stød:
• Tag først stikket ud af stikkontakten.
• Åbn aldrig clockradioens kabinet.
Der er ikke betjeningsdele i kabi-
nettet.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagemateria-
ler på et affaldsdepot, så miljøet
skånes.
• Rengør radioen med en let fugtet
klud.
• Brug ikke rengørings- eller opløs-
ningsmidler. Disse midler kan be-
skadige kunststofoverfladerne.
- 39 -
Garanti & Service
På denne apparat får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Maskinen er produceret
omhyggeligt og er in den levering
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garanti-
tilfælde bedes du kontakte dit servicested
telefonisk. Kun på den måde kan der
garanteres gratis indsendelse af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl, med ikke ved sliddele eller
beskadigelser ved skrøbelige dele, f. eks.
kontakten eller akkumulatorer. Produktet
er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behand-
ling, anvendelse af vold og ved indgreb,
som ikke er foretaget af vores autoriserede
service-afdeling, ophører garantien. Dine
juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved
denne garanti.
Kompernass Service Danmark
H.C. Ørsteds Vej 6
DK-3000 Helsingør
Tel.: 0045 49130072
Fax: 0045 48144846
e-mail: support.dk kompernass.com
@
- 40 -
INNHOLDSFORTEGNELSE
Hensiktsmessig bruk
Tekniske spesifikasjoner
Leveringsomfang
SIDE
42
42
42
42
45
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
49
50
50
Sikkerhetshenvisninger
Kontrollelementer
Igangsetting
Legge inn batterier
Stille klokken
Radiomottaking
Stille inn vekketiden
Aktivere vekkefunksjonen
Deaktiver vekkefunksjon
Sovetimer
Stille inn displaylyshet (nattlysfunksjon)
Rengjøring og pleie
Fjerning
Importør
Garanti & service
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk.
Hvis apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen følge med.
- 41 -
RADIO-
Mål (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Vekt:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
VEKKEKLOKKE
KH2236 / KH2237/
KH2238 / KH2239
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er beregnet for mottaking
av FM/AM-radiokanaler samt vekking
med signallyd eller radio. Dette apparatet
er kun beregnet for bruk innenfor private
husholdninger. Det er ikke egnet for bruk i
yrkesmessige eller industrielle områder.
Leveringsomfang
Radiovekkeklokke
Bruksanvisning
Tekniske spesifikasjoner
Sikkerhetshenvisninger
Strømspenning:
Tidsminne:
230–240V/50Hz
9V blokkbatteri type
6LR61 (ikke del av
leveringsomfanget)
5W
•
Dette apparatet er ikke egnet for
barn eller andre personer som har
forminskete fysiske, sensoriske eller
mentale evner som gjør det nødven-
dig at de overvåkes og understøttes
når de bruker apparatet. Barn må
holdes under oppsikt, slik at de ikke
bruker apparatet som et leketøy.
Undersøk apparatet og alle deler
med hensyn til synlige skader.
Sikkerhetskonseptet til apparatet kan
bare fungere når apparatet er i feilfri
tilstand.
Wattforbruk:
Frekvensområder: 540–1600KHz
FM (UKB):
88–108MHz
radio, alarm
Vekkefunksjoner:
Driftstemperatur-
område:
+5°... +40°C
•
Fuktighet:
5
90%
~
(ingen kondensasjon)
- 42 -
For å unngå livsfare fra
elektriske støt:
Apparatet må kun kobles til en for-
skriftsmessig installert og jordet vegg-
kontakt. Strømspenningen må stemme
overens med opplysningene på iden-
tifikasjonsskiltet.
Pass på at strømledningen aldri blir
våt eller fuktig under bruk. Legg den
slik at den ikke kan klemmes inn eller
skades.
Skadete støpsler eller strømledninger
må med en gang skiftes av autorisert
fagpersonale eller kundeservice for å
unngå farer.
•
•
Ikke bruk skjøteledning, så unngår du
at noen kan snuble i ledningen. Vegg-
kontakten må være lett tilgjengelig
ved fare.
Apparathuset må ikke åpnes eller re-
pareres. Skjer dette, eksisterer ingen
sikkerhetsgaranti og garantien forfal-
ler. Reparasjoner må kun utføres av
en fagbedrift eller et servicesenter.
•
•
•
•
•
Henvisning om frakobling
Skyvebryteren (ON/OF/AUTO) på
dette apparatet skiller ikke apparatet
fullstendig fra strømnettet. Utover det-
te forbruker apparatet elektrisitet i
standby-drift. Hvis apparatet skal skil-
les fra nettet fullstendig må støpselet
trekkes ut av veggkontakten.
•
Ledninger eller apparater som ikke
fungerer feilfritt eller har blitt skadet
må med en gang repareres eller
skiftes ut av kundeservice.
Bruk bare apparatet i tørre rom.
Eksplosjonsfare!
Kast ingen batterier inn i ild.
•
Batteriene må ikke opplades.
Aldri dypp apparatet i vann. Bare
rengjør det med en lett fuktet klut.
•
Vær sikker på at ingen væsker eller
gjenstander kan komme inn i appa-
ratet.
•
•
Still ingen vannfylte beholdere (f. eks.
blomstervaser) oppå apparatet.
Plasser apparatet i nærheten av
veggkontakten. Sørg for at vegg-
kontakten er lett tilgjengelig.
- 43 -
For å unngå fare for brann
eller person-skader.
Aldri still stearinlys eller andre åpne
brannkilder oppå apparatet.
Ikke benytt apparatet i nærheten av
varme overflater.
Ikke plasser apparatet på steder som
er utsatt for direkte sollys ellers kan
det bli overopphetet og få uoppretteli-
ge skader.
Uværvarsel!
Før en storm og/eller et uvær med
fare for lynnedslag må apparatet
kobles fra strømnettet fullstendig!
•
•
•
Elektromagnetiske felt
Dette apparatet overholder de lovgitte
grenseverdiene for elektromagnetisk kom-
patibilitet. Dersom du likevel har betenke-
ligheter med å bruke det på soverommet:
•
Plasser apparatet slik at ingen varme-
blokkering kan oppstå, dvs. fritt og
godt gjennomluftet.
Aldri dekk til ventilasjonsåpninger!
Unngå ytterlig varmetilførsel, f. eks.
fra sollys, varmeelementer, andre
apparater osv.!
Hold barn borte fra strømledningen
og apparatet. Barn undervurderer
ofte farene med elektriske apparater.
Pass på at apparatet står stabilt.
I tilfelle apparatet har falt ned eller
har blitt skadet må det ikke tas i bruk
igjen. Apparatet må da sjekkes av
kvalifiserte personer og repareres
hvis nødvendig.
•
Du er helt sikker hvis du plasserer
apparatet en halv meter fra sengen.
Fra denne avstanden eksisterer
feltene ikke engang for dem som er
overfølsomme
•
•
Henvisning:
•
Kontroller batteriet i tilfelle strøm-
brudd en gang i året og erstatt det
hvis det er nødvendig.
•
•
Henvisning:
Dette apparater har sklisikre gummi-
føtter. Siden møbeloverflater kan be-
stå av de forskjelligste materialer og
blir behandlet med de forskjelligste
pleiemidler, kan det ikke fullstendig
utelukkes at noen av disse stoffene
inneholder komponenter som kan
angripe og mykne gummiføttene.
Legg et sklisikkert underlag under
føttene til apparatet hvis det er
nødvendig.
•
Batterier må ikke havne i hendene på
barn. Barn kan ta batteriene i munnen
og svelge dem.
- 44 -
Kontrollelementer
Obs!
HOUR-tast
MIN-tast
ALARM-tast
TIME-tast
SLEEP-tast
Frekvensskala
SNOOZE-tast
Display
q
w
e
r
t
y
u
i
o
La ikke små barn leke med folier. Det
består fare for kveling!
•
Plasser radiovekkeklokken på en jevn,
vannrett overflate.
Legge inn batterier
Skyvebryter (ON/OFF/AUTO)
Batterihus
a
s
d
Strømbruddssikring
TUNING-bryter
Lydstyrkebryter VOLUME/BUZZ
Båndvalgbryter (AM/FM)
Skyvebryter for displaylysstyrke
(HI/MED/LOW)
Varpantenne
Ved å legge inn et 9V blokkbatteri (type
6LR61) unngår du at funksjonen av appa-
ratet blir avbrutt ved et mulig strømbrudd,
og at innstilte data, som tiden og vekketi-
den, går tapt. Batteriet er også med på
drive radiovekkeklokken i nøddrift under et
strømbrudd. Når strømmen tilkobles igjen
f
g
h
j
k
Strømledning
ALARM OFF-tast
(kun modell KH2238)
vil displayet
korrekte tiden.
automatisk vise den
h
Henvisning:
Vekkeklokke, radio og display funge-
rer ikke med batteri.
Igangsetting
Oppstilling
•
Åpne batterihuset på undersiden
j
•
Ta radiovekkeklokken og tilbehøret ut
og legg inn et 9V blokkbatteri
(type 6LR61).
av emballasjen.
Fjern alle transportsikringer og
tape/folier.
•
- 45 -
Behandling av batterier
Utbrukte batterier kan forårsake skader
på radiovekkeklokken.
Stille klokken
Hvis du tar apparatet i bruk for første
gang etter å ha lagt inn nye batterier:
•
Når du ikke skal bruke apparatet på
lengre tid, må du ta ut batteriene.
Hvis batterier renner ut, må du ta på
beskyttelseshansker og rense batteri-
huset med en tørr klut.
•
Mens du holder TIME-tasten
inntrykket:
r
•
•
Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne HOUR-tasten q for å stille
inn timene.
Henvisning:
•
•
Slipp HOUR-tasten når ønsket
q
timetall står på displayet
.
i
Akkumulatorer kan ikke lades opp
ved hjelp av batteritilkoblingen.
Ved et lengre strømbrudd (flere
timer), må tiden og vekketiden kon-
trolleres og muligens justeres på nytt.
Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne MIN-tasten w for å stille inn
minuttene.
•
Slipp MIN-tasten når ønsket
w
minuttall står på displayet
.
i
Tilkobling
Den innstilte tiden blir automatisk godkjent
Før du tar apparatet i bruk må du være
sikker på at det er i feilfri tilstand ellers
må det ikke brukes.
når du slipper TIME-tasten
.
r
•
Plugg så støpselet i veggkontakten.
Velg en veggkontakt som er tilgjenge-
lig til alle tider slik at du kan dra støp-
selet ut av kontakten raskt hvis det er
nødvendig.
Radiomottaking
•
•
•
•
Still skyvebryteren o til innstillingen
ON.
Skru lydstyrkebryteren VOLUME d til
en middels posisjon.
Velg radiobåndet med båndvalg-
bryteren AM/FM f.
Still nå inn ønsket kanal ved å skru på
TUNING-bryteren
.
s
- 46 -
Henvisning:
Aktivere
vekkefunksjonen
For å forbedre mottakingen av radio-
kanaler i FM-frekvensområdet må du
holde enden til varpantennen lang-
somt i forskjellige retninger. Når man
har funnet en god mottaking for den
innstilte radiokanalen skal varpanten-
nen fikseres i denne posisjonen, f. eks.
med teip. For mottaking av AM-ra-
diokanaler, er en mottakingsantenne
bygd inn i apparatet. For å optimere
mottaking må posisjonen av appara-
tet justeres under bruk.
Når tiden og vekketiden er riktig innstilt,
som beskrevet før:
•
Still skyvebryteren otil innstillingen
AUTO. Nå er vekkefunksjonen akti-
vert. For kontroll vises det et punkt til
venstre på displayet i.
Du blir vekket av radioen hvis...
•
lydstyrkebryteren VOLUME er stilt
d
inn på en lydstyrke som er høy nok
for å vekke deg.
Stille inn vekketiden
Du blir vekket av alarmlyden hvis...
Når tiden er riktig innstilt, som beskrevet
•
lydstyrkebryteren VOLUME
er
d
før:
skrudd så langt ned at den deakti-
veres med et hørbart klikk og står på
innstillingen BUZZ.
Mens du holder ALARM-tasten einntryk-
ket:
•
Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne HOUR-tasten qfor å stille
inn timene.
•
•
Slipp HOUR-tasten når ønsket ti-
q
metall står på displayet
.
i
Trykk flere ganger på eller trykk og
hold inne MIN-tasten wfor å stille
inn minuttene.
•
Slipp MIN-tasten når ønsket minut-
w
tall står på displayet
.
i
Den innstilte vekketiden vil automatisk
overtas så snart ALARM-tasten slippes.
e
- 47 -
Deaktiver vekkefunksjon
Sovetimer
•
Trykk på SNOOZE-tasten u, så bli
vekkefunksjonen gjentatt etter 9
minutter. (På modellene KH2237 og
Hvis du vil høre litt radio før du
sovner og apparatet skal slås av
automatisk:
KH2239 må SNOOZE-tasten
u
bare berøres for å avbryte vekke-
alarmen.)
Still skyvebryteren o på innstillingen
OFF for å slå av vekkefunksjonen
fullstendig.
•
•
Still skyvebryteren o til innstillingen
OFF eller AUTO.
•
•
Trykk på SLEEP-tasten . Radioen vil
t
nå slå seg av etter 59 minutter.
Tiden til utkobling kan forlenges
ved å ...
Still skyvebryteren igjen på innstil-
o
lingen AUTO for å aktivere vekke-
funksjonen for den neste dagen.
•
holde SLEEP-tasten inntrykket og
t
samtidig øke utkoblingstiden til 1 time
og 59 minutter ved hjelp av HOUR-
Kun modell KH2238
•
Trykk på ALARM OFF-tasten for å
tasten
.
q
k
deaktivere vekkefunksjonen i 24
timer.
Tiden til utkobling kan forkortes
ved å ...
•
holde SLEEP-tasten inntrykket og
t
samtidig stille inn restvarigheten ved
hjelp av MIN-tasten
.
w
•
•
Når du trykker på SNOOZE-tasten
blir sovetimeren deaktivert.
Hvis du trykker på SLEEP-tasten t
igjen, går utkoblingstiden tilbake til
59 minutter.
u
- 48 -
Stille inn displaylyshet
(nattlysfunksjon)
Fjerning
Kaste apparatet
Displaylysheten ikan tilpasses i 3 nivåer.
Aldri kast apparatet sammen
•
Still skyvebryteren på innstillingen
o
med vanlig husholdningsavfall.
HI, MED eller LOW for å stille inn
ønsket displaylyshet
.
i
Kast apparatet via et godkjent avfallsmot-
tak eller via kommunalt mottak for spesial-
avfall. Ta hensyn til de gjeldende forskrif-
tene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale
renholdsverket.
Rengjøring og pleie
Obs!
Fjerne batteriet
Fare for elektrisk støt:
Ta ut batteriet før du kaster ap-
paratet. Gamle batterier må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Gamle batterier returneres til
forhandleren eller et godkjent
innsamlingssted.
Før du rengjør apparatet:
• Dra først støpselet ut av vegg-
kontakten.
• Apparathuset må aldri åpnes. Det
finnes ingen kontrollelementer der
inne.
• Rengjør apparatet kun med en lett
fuktet klut.
Fjerne forpakningen
Kildesorter all emballasje før du
kaster den.
• Bruk ikke rengjørings- eller løse-
midler. Disse kan skade plastover-
flaten.
- 49 -
Importør
Garanti & service
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Garantien på dette apparatet gjelder i tre
år etter kjøpsdato. Apparatet er produsert
med omhu og er nøye kontrollert før
levering. Ta vare på kjøpskvitteringen.
Ved et eventuelt garantikrav må du kon-
takte vår serviceavdeling slik at apparatet
ditt kan sendes kostnadsfritt til oss.
Denne garantien gjelder kun for material-
eller produksjonsfeil, ikke for slitasjedeler
eller skader på ømfintlige deler som f. eks.
brytere eller akkumulatorer.
Garantien bortfaller ved uriktig og ikke-
forskriftsmessig behandling, hvis det er
brukt makt eller hvis det er foretatt inngrep
av andre enn autorisert servicepersonell.
Dine lovmessige rettigheter innskrenkes
ikke av denne garantien.
Kompernaß Service Norway
Phone: 0047 35 58 35 50
- 50 -
Περιεχόμενα
Σκοπός χρήσης
Σελίδα
52
Τεχνικές πληροφορίες
Σύνολο αποστολής
Υποδείξεις ασφαλείας
Στοιχεία χειρισμού
52
52
52
55
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταριών
Ρύθμιση ρολογιού
55
56
57
Λήψη ραδιοφώνου
57
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
Ενεργοποίηση αφύπνισης
Απενεργοποίηση αφύπνισης
Χρονόμετρο ύπνου
57
58
58
58
Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης
(Λειτουργία Nightlight-[φως νύχτας])
59
59
59
60
60
Καθαρισμός και συντήρηση
Απομάκρυνση
Εισαγωγέας
Εγγύηση & Σέρβις
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια
μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 51 -
Ξυπνητήρι με ρολόι
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Βάρος :
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Σκοπός χρήσης
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
περ. 530g
περ. 530g
περ. 570 g
περ. 530g
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη
ραδιοφωνικών πομπών FM/AM καθώς και για
την αφύπνιση με ήχο σήματος ή ραδιοφώνου.
Αυτή η συσκευή προβλέπεται μόνο για οικιακή
χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε
επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Σύνολο αποστολής
Ξυπνητήρι με ραδιόφωνο
Οδηγία χρήσης
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:
Μνήμη ώρας:
230–240V/50Hz
Μπαταρία 9V
Υποδείξεις ασφαλείας
τύπου 6LR61 (Δεν
περιλαμβάνεται στο
σύνολο αποστολής)
•
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για
παιδιά ή άλλα άτομα των οποίων οι
ψυχικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες εμποδίζουν μια ασφαλή
χρήση της συσκευής χωρίς
Μέγιστη
απορρόφηση
ισχύος:
5W
υποστήριξη ή επιτήρηση. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα
εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο
μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής
μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε
άψογη κατάσταση.
Πεδία συχνότητας:
AM (MW):
FM (UKW):
Λειτουργίες
αφύπνισης:
540–1600 KHz
88–108 MHz
•
Ραδιόφωνο, βομβητής
Τομέας θερμοκρασίας
λειτουργίας-:
+5°... +40°C
Υγρασία:
5
90%
~
(καμία συμπύκνωση)
- 52 -
Προς αποφυγή κινδύνου
ζωής από ηλεκτροπληξία:
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια
σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα
δικτύου. Η τάση δικτύου πρέπει να
συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας
να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά
τη διάρκεια λειτουργίας. Να το
τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται
περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με
βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται
αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
•
•
Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή
δοχεία γεμάτα με νερό (όπως π. χ.
βάζα με λουλούδια).
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά στην
πρίζα δικτύου. Προσέξτε ώστε η
πρίζα δικτύου να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
•
•
•
•
•
•
•
Για να μη σκοντάφτετε μη
χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις. Σε
περίπτωση κινδύνου πρέπει το βύσμα
να είναι γρήγορα προσβάσιμο.
Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να
επισκευάσετε το περίβλημα συσκευής.
Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
Επισκευές πρέπει να γίνουν μόνο από
μία ειδική επιχείρηση ή και από
κάποιο κέντρο σέρβις.
Υπόδειξη για την
Οι γραμμές σύνδεσης ή οι
αποσύνδεση από το δίκτυο
Ο ολισθαίνων διακόπτης (ON/OFF/
AUTO) αυτής της συσκευής δεν
αποσυνδέει τη συσκευή εντελώς από
το δίκτυο ρεύματος. Εκτός αυτού η
συσκευή καταναλώνει ρεύμα κατά
τη λειτουργία ετοιμότητας. Για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως
από το δίκτυο, πρέπει το βύσμα να
τραβηχτεί από την πρίζα.
συσκευές οι οποίες δεν λειτουργούν
άψογα ή έχουν βλάβη, πρέπει να
επιδιορθωθούν ή να αλλαχτούν
αμέσως, από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
•
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό. Σκουπίζετε τη μόνο με ένα
ελαφρώς νωπό πανί.
Κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
•
•
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχει
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
πιθανότητα να εισχωρήσουν υγρά ή
αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής.
- 53 -
Προς αποφυγή κινδύνου
πυρκαγιάς και τραυματισμού:
Ποτέ μην τοποθετείτε κεριά ή ανοιχτές
πηγές φωτιάς επάνω στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε καυτές επιφάνειες.
Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη
τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση
ίσως υπερθερμανθεί και πάθει
ανεπανόρθωτη βλάβη.
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε
να μην μπορεί να δημιουργηθεί
συμφόρηση θερμότητας, δηλαδή
ελεύθερα και με δυνατότητα
εξαερισμού.
•
•
Στην περίπτωση που η συσκευή
έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν
επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε
λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να
ελέγχεται και εάν απαιτείται να
επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
φτάνουν στα χέρια των παιδιών.
Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις
μπαταρίες στο στόμα και να τις
καταπιούν.
•
•
•
•
Προειδοποίηση για
περίπτωση καταιγίδας!
Πριν από μια καταιγίδα και/ή
κακοκαιρία με κίνδυνο αστραπών
αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο ρεύματος!
•
•
Ποτέ μην καλύπτετε τα ανοίγματα
αερισμού!
Να αποφεύγετε επιπρόσθετη θερμότητα,
π.χ. από ακτινοβολίες ηλίου,
καλοριφέρ, άλλες συσκευές κ.λ.π!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή.
Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους από τις ηλεκτρικές
συσκευές.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία
•
•
Αυτή η συσκευή τηρεί τις νόμιμες οριακές
τιμές για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα! Εάν εντούτοις έχετε
αμφιβολίες όσο αφορά τη χρήση της
συσκευής στην κρεβατοκάμαρα:
Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της
συσκευής.
•
Είστε ασφαλείς, εάν τοποθετήσετε τη
συσκευή σε απόσταση μισού μέτρου
από το κρεβάτι. Σε αυτή την
απόσταση τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία
εξαφανίζονται ακόμη και για άτομα
που αντιδρούν ευαίσθητα σε
ηλεκτρομαγνητισμό.
- 54 -
Σημείωση:
Στοιχεία χειρισμού
Ελέγχετε τη μπαταρία της προστασίας
διακοπής δικτύου μια φορά το χρόνο
και αντικαθιστάτε την εάν απαιτείται.
Πλήκτρο HOUR
q
Πλήκτρο MIN
Πλήκτρο ALARM
Πλήκτρο TIME
Πλήκτρο SLEEP
Διαβάθμιση συχνότητας
Πλήκτρο SNOOZE
Οθόνη
Ολισθαίνων διακόπτης
(ON/OFF/AUTO)
Χώρος μπαταριών
Ρυθμιστής TUNING
Ρυθμιστής έντασης ήχου
VOLUME/BUZZ
w
e
r
t
y
u
i
o
Σημείωση:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
αντιολισθητικές ελαστικές βάσεις.
Επειδή οι επιφάνειες επίπλων
αποτελούνται από διαφορετικά υλικά
και γίνεται μεταχείριση τους με
διαφορετικά μέσα φροντίδας, δεν
μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι
μερικές από αυτές τις ύλες περιέχουν
άλλες ουσίες οι οποίες μπορεί να
προσβάλουν τις ελαστικές βάσεις και
να τις μαλακώσουν. Εάν απαιτείται
τοποθετήστε μια αντιολισθητική βάση
κάτω από τα πόδια της συσκευής.
a
s
d
Διακόπτης επιλογής ζώνης (AM/FM)
Ολισθαίνων διακόπτης φωτεινότητας
οθόνης (HI/MED/LOW)
Κεραία
Καλώδιο τροφοδοσίας
Πλήκτρο ALARM OFF
(Μόνο μοντέλο KH2238)
f
g
h
j
k
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση
•
Απομακρύνετε το ξυπνητήρι με
ραδιόφωνο και τα αξεσουάρ από
τη συσκευασία.
•
Απομακρύνετε όλες τις ασφάλειες
μεταφοράς και τις αυτοκόλλητες
ταινίες/μεμβράνες.
- 55 -
Προσοχή!
Μεταχείριση των μπαταριών
Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στο ξυπνητήρι με
ραδιόφωνο.
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να
παίζουν με μεμβράνες. Υπάρχει
κίνδυνος πνιγμού!
•
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα,
•
Τοποθετήστε το ξυπνητήρι σε μια ίσια,
οριζόντια επιφάνεια.
απομακρύνετε τις μπαταρίες.
•
Σε μπαταρίες με διαρροή, φορέστε
γάντια προστασίας και καθαρίστε τη
θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Τοποθέτηση μπαταριών
Σημείωση:
Προστασία διακοπής δικτύου
Μέσω τοποθέτησης μιας μπαταρίας 9V
(τύπου 6LR61) αποφεύγετε σε μια πιθανή
διακοπή δικτύου, να διακοπεί η λειτουργία
της συσκευής και έτσι να χάνονται οι
ρυθμισμένες πληροφορίες όπως η ώρα
και ο χρόνος αφύπνισης. Η μπαταρία
πραγματοποιεί τη συνέχιση της λειτουργίας
του ξυπνητηριού ακόμα και κατά τη
διάρκεια της διακοπής δικτύου στη
λειτουργία επείγουσας ανάγκης. Σε εκ
νέου ενεργοποίηση του ρεύματος
Μέσω της σύνδεσης μπαταρίας
δεν μπορούν να φορτιστούν
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Σε μεγαλύτερη διακοπή δικτύου
(περισσότερες ώρες), πρέπει η ώρα
και ο χρόνος αφύπνισης να
ελεγχθούν και εάν απαιτείται
να επαναρυθμιστούν.
Σύνδεση
Πριν την πρώτη χρήση σιγουρευτείτε ότι η
συσκευή βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.
Ειδάλλως δεν επιτρέπεται να την
χρησιμοποιήσετε.
εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη
ο σωστός χρόνος.
i
Σημείωση:
Το ξυπνητήρι, το ραδιόφωνο και η
οθόνη δε λειτουργούν με μπαταρία.
•
Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα.
Επιλέξτε μια υποδοχή η οποία είναι
κάθε στιγμή προσβάσιμη έτσι ώστε
σε περίπτωση σφάλματος να μπορείτε
να τραβήξετε γρήγορα το βύσμα από
την πρίζα.
•
Ανοίξτε το χώρο μπαταριών
a
στην κάτω πλευρά και τοποθετείστε
εκεί μια μπαταρία Μπλοκ 9V
(τύπου 6LR61).
- 56 -
Ρύθμιση ρολογιού
Υπόδειξη:
Για να βελτιώσετε τη λήψη πομπών
ραδιοφώνου στο πεδίο συχνότητας
FM κρατήστε το τέλος της κεραίας
αργά σε διαφορετικές κατευθύνσεις.
Εάν βρήκατε μια καλή λήψη για τον
ρυθμισμένο ραδιοπομπό,
σταθεροποιήστε την κεραία σε αυτή
τη θέση, π. χ. με μια κολλητική ταινία.
Για τη λήψη πομπών ραδιοφώνου
AM έχει τοποθετηθεί κεραία λήψης
στη συσκευή. Αλλάξτε τη θέση της
συσκευής στη ραδιοφωνική λειτουργία,
για τη βελτίωση λήψης.
Στην πρώτη λειτουργία της συσκευής μετά
την εισαγωγή καινούργιων μπαταριών:
•
Όσο κρατάτε πατημένο το πλήκτρο
TIME
:
r
•
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο HOUR , ώστε να ρυθμίσετε
q
τις ώρες.
•
•
Αφήστε το πλήκτρο HOUR , μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας
q
στην οθόνη
.
i
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ΜΙΝ , ώστε να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
w
•
Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ , μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη
Εάν η ώρα έχει ρυθμιστεί σωστά όπως
περιγράφεται παραπάνω:
w
λεπτών στην οθόνη
Η ρυθμισμένη ώρα λαμβάνεται αυτόματα
.
Ενώ κρατάτε το πλήκτρο ALARM
πατημένο:
i
e
μόλις αφεθεί το πλήκτρο TIME
.
•
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
r
πλήκτρο HOUR , ώστε να ρυθμίσετε
q
Λήψη ραδιοφώνου
τις ώρες.
•
•
Αφήστε το πλήκτρο HOUR , μόλις
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας
στην οθόνη
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
q
•
•
•
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη
στη θέση ON.
Γυρίστε τον ρυθμιστή έντασης ήχου
o
.
i
VOLUME σε μια μεσαία θέση.
d
Επιλέξτε τη ζώνη ραδιομετάδοσης
στον διακόπτη επιλογής ζώνης
πλήκτρο ΜΙΝ , ώστε να ρυθμίσετε
τα λεπτά.
w
AM/FM
.
•
Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ , μόλις
f
w
•
Τώρα ρυθμίστε τον επιθυμητό πομπό
μέσω περιστροφής του ρυθμιστή
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη
λεπτών στην οθόνη
.
i
TUNING
.
s
- 57 -
Απενεργοποίηση
αφύπνισης
Η ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης λαμβάνεται
αυτόματα μόλις αφεθεί το πλήκτρο
ALARM
.
e
•
Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE , και
u
η αφύπνιση επαναλαμβάνεται μετά
από 9 λεπτά. (Στα μοντέλα KH2237
και KH2239 πρέπει το πλήκτρο
Ενεργοποίηση αφύπνισης
Εάν η ώρα και η ώρα αφύπνισης έχουν
ρυθμιστεί σωστά όπως περιγράφεται
παραπάνω:
SNOOZE να αγγιχτεί μόνο ώστε
να διακόψετε τον ήχο αφύπνισης).
Θέστε τον ολισθαίνοντα
u
•
•
•
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη
διακόπτη στη θέση OFF, ώστε
o
o
στη θέση AUTO. Το ξυπνητήρι είναι
τώρα ενεργοποιημένο. Για τον έλεγχο
να απενεργοποιήσετε εντελώς
τη λειτουργία αφύπνισης.
εμφανίζε-ται στην οθόνη αριστερά
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη
εκ νέου στη θέση AUTO, ώστε να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
i
o
μια τελεία.
Θα σας ξυπνήσει το ραδιόφωνο,
εάν...
αφύπνισης για την επόμενη ημέρα.
•
ο ρυθμιστής έντασης ήχου VOLUME
Μόνο μοντέλο KH2238
έχει ρυθμιστεί σε μια αντίστοιχη
ένταση, η οποία θα σας ξυπνήσει.
•
Πατήστε το πλήκτρο ALARM OFF
ώστε να απενεργοποιήστε τον ήχο
αφύπνισης για 24 ώρες.
,
k
d
Θα σας ξυπνήσει ο ήχος αλάρμ,
εάν...
•
ο ρυθμιστής έντασης VOLUME
πατηθεί τόσο κάτω ώστε να
Χρονόμετρο ύπνου
d
απενεργοποιηθεί με έναν ήχο κλικ,
δηλαδή θα βρίσκεται στη θέση BUZZ.
Εάν επιθυμείτε να ακούσετε λίγο
ραδιόφωνο πριν κοιμηθείτε και θέλετε
η συσκευή να απενεργοποιηθεί
αυτόματα:
•
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη
o
στη θέση OFF ή AUTO.
•
Πατήστε το πλήκτρο SLEEP
.
t
Το ραδιόφωνο λειτουργεί τώρα για
59 λεπτά.
- 58 -
Καθαρισμός και
συντήρηση
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο
έως την απενεργοποίηση, ...
•
κρατήστε το πλήκτρο SLEEP
t
πατημένο και ταυτόχρονα αυξάνετε
Προσοχή!
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία:
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή:
με το πλήκτρο HOUR το χρόνο
q
απενεργοποίησης σε 1 ώρα και
59 λεπτά.
• Τραβήξτε πρώτα το φις από την
πρίζα.
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο
έως την απενεργοποίηση, ...
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της
συσκευής. Δεν υπάρχουν στοιχεία
χειρισμού στο εσωτερικό της.
•
κρατώντας το πλήκτρο SLEEP
t
πατημένο και ταυτόχρονα
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα
ελαφρώς νωπό πανί.
ρυθμίζοντας στο πλήκτρο MIN
τον υπόλοιπο χρόνο.
w
•
•
Μέσω πατήματος του πλήκτρου
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή
διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να
καταστρέψουν τις πλαστικές
επιφάνειες.
SNOOZE , απενεργοποιείται ο
u
χρονοδιακόπτης ύπνου.
Μέσω νέου πατήματος του πλήκτρου
SLEEP , επαναφέρεται ο χρόνος
t
απενεργοποίησης στα 59 λεπτά.
Απομάκρυνση
Ρύθμιση φωτεινότητας
οθόνης (Λειτουργία Night-
light-[φως νύχτας])
Απόρριψη της συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε
τη συσκευή στα φυσιολογικά
οικιακά απορρίμματα.
Η φωτεινότητα της οθόνης μπορεί να
προσαρμοστεί σε 3 βαθμίδες.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας
εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης
απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες
ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
i
•
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη
o
στη θέση HI, MED ή LOW, ώστε να
ρυθμίζετε την επιθυμητή φωτεινότητα
της οθόνης
.
i
- 59 -
Απόρριψη της μπαταρίας
Απομακρύνετε πρώτα τη
Εγγύηση & Σέρβις
μπαταρία, πριν την απόρριψη
της συσκευής. Παλιές μπαταρίες
δεν πρέπει να πετιόνται στα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε παλιές
μπαταρίες στο εμπόριο ή σε ένα ειδικό
κέντρο παραλαβής προς απόρριψη.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια
εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία
με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο
έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για
σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως
για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες
ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται
μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Απομάκρυνση της συσκευασίας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασιών φιλικά προς το
περιβάλλον.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και
ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν
από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις,
η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr kompernass.com
@
- 60 -
INHALTSVERZEICHNIS
Verwendungszweck
Technische Daten
Lieferumfang
SEITE
62
62
62
62
65
65
65
66
66
67
Sicherheitshinweise
Bedienelemente
Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Uhr stellen
Radio-Empfang
Weckzeit stellen
Wecken einschalten
Wecken ausschalten
Einschlaf-Timer
67
68
68
69
69
69
70
70
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Importeur
Garantie & Service
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
- 61 -
RADIOWECKER
Abmessungen (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Gewicht:
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
183 x 138 x 62mm
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Verwendungszweck
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/
AM-Radiosendern, sowie zum Wecken
durch Signalton oder Radio vorgesehen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen
oder in industriellen Bereichen geeignet.
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Netzspannung:
Uhrzeitspeicher:
230–240V/50Hz
9V-Blockbatterie Typ
6LR61 (Nicht im Liefer-
umfang enthalten)
•
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder
andere Personen geeignet, deren phy-
sische, sensorische oder geistige Fä-
higkeiten ohne Unterstützung oder
Aufsicht eine sichere Nutzung des Ge-
rätes verhindern. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwand-
freiem Zustand kann das Sicherheits-
konzept des Gerätes funktionieren.
Leistungsaufnahme: 5W
Frequenzbereiche:
AM (MW):
FM (UKW):
540–1600 kHz
88–108 MHz
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperatur-
•
bereich:
Feuchtigkeit:
+5°... +40°C
90%
(keine Kondensation)
5
~
- 62 -
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und ge-
erdete Netzsteckdose an. Die Netz-
spannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kunden-
service austauschen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw.
Geräte, die nicht einwandfrei funktio-
nieren oder beschädigt wurden, so-
fort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
•
•
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf
das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe
der Netzsteckdose. Achten Sie dar-
auf, dass die Netzsteckdose leicht
zugänglich ist.
Um Stolperfallen zu vermeiden, ver-
wenden Sie keine Verlängerungska-
bel. Bei Gefahr muss der Netzstecker
schnell erreichbar sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Re-
paraturen sind ausschließlich durch
einen Fachbetrieb bzw. Service-
Center auszuführen.
•
•
•
•
•
•
•
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
dieses Gerätes trennt das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz. Außer-
dem nimmt das Gerät im Standby-
Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll-
ständig vom Netz zu trennen, muss
der Netzstecker aus der Netzsteck-
dose gezogen werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser ein. Wischen Sie es
nur mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
•
•
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs-
sigkeiten oder Gegenstände in das
Gerät gelangen können.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
- 63 -
Um Brand- und Verletzungs-
gefahr zu vermeiden:
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter
mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das
Gerät bitte vom Stromnetz!
•
•
•
Stellen Sie keine Kerzen oder andere
offenen Brandquellen auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-
gesetzt sind. Andernfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschä-
digt werden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenz-
werte für die elektromagnetische Verträg-
lichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken
haben, was das Aufstellen im Schlafzim-
mer betrifft:
•
Stellen Sie das Gerät so auf, dass
kein Hitzestau entstehen kann, also
frei und gut belüftet.
Decken Sie nie die Belüftungsöffnun-
gen zu!
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu-
fuhr, z. B. durch direkte Sonnenein-
strahlung, Heizungen, andere Geräte
usw.!
Halten Sie Kinder von Anschlusslei-
tung und Gerät fern. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren von
Elektrogeräten.
•
Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das
Gerät etwa einen halben Meter vom
Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Ent-
fernung spätestens sind die Felder
selbst für elektrosensible Menschen
nicht mehr vorhanden.
•
•
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netz-
ausfallschutzes einmal im Jahr und
erneuern Sie sie gegebenenfalls.
•
Hinweis:
•
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand
des Gerätes.
Dieses Gerät ist mit rutschfesten
Gummifüßen ausgestattet. Da Möbel-
oberflächen aus den verschiedenen
Materialien bestehen und mit unter-
schiedlichsten Pflegemitteln behandelt
werden, kann es nicht völlig ausge-
schlossen werden, dass manche die-
ser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie gegebenenfalls
eine rutschfeste Unterlage unter die
Füße des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könn-
ten Batterien in den Mund nehmen
und verschlucken.
•
- 64 -
Bedienelemente
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Taste HOUR
q
Taste MIN
Taste ALARM
Taste TIME
Taste SLEEP
Frequenzskala
Taste SNOOZE
Display
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
Batteriefach
TUNING-Regler
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ
Bandwahlschalter (AM/FM)
Schiebeschalter Display-Helligkeit
(HI/MED/LOW)
Wurfantenne
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Stellen Sie den Radiowecker auf eine
ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9V-Blockbatterie
(Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei ei-
nem möglichen Netzausfall die Funktion
des Gerätes unterbrochen wird und somit
eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weck-
zeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt,
dass der Radiowecker auch während des
Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft.
Bei Wiedereinschalten des Netzstroms
h
j
k
Netzkabel
Taste ALARM OFF
(Nur Modell KH2238)
erscheint auf dem Display automatisch
i
die korrekte Zeit.
Inbetriebnahme
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionie-
ren nicht mit Batterie.
Aufstellen
•
Entnehmen Sie den Radiowecker und
das Zubehör aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsiche-
rungen und Klebebänder/-Folien.
•
Öffnen Sie das Batteriefach an
a
der Unterseite und legen Sie dort
eine 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61)
ein.
•
- 65 -
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädi-
Uhr stellen
gungen an dem Radiowecker verursachen.
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem
Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb
nehmen:
•
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie
das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
•
Während Sie die Taste TIME ge-
r
drückt halten:
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
HOUR , um die Stunden einzustel-
q
len.
Hinweis:
•
•
•
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald
die gewünschte Stundenanzeige im
q
Es können keine Akkus über den
Batterieanschluss geladen werden.
Bei längerem Netzausfall (mehrere
Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit
kontrolliert und ggf. nachgestellt
werden.
Display dargestellt wird.
i
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
MIN , um die Minuten einzustellen.
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald
w
die gewünschte Minutenanzeige im
Anschließen
Display dargestellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste TIME
gelöst wird.
i
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass es in
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls
darf es nicht verwendet werden.
r
•
Stecken Sie dann den Netzstecker
in die Steckdose. Wählen Sie eine
Steckdose, die jederzeit zugänglich
ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen können.
Radio-Empfang
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
die Stellung ON.
•
Drehen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME auf eine mittlere Position.
d
- 66 -
•
•
Wählen Sie das Rundfunk-Band am
Bandwahlschalter AM/FM
Stellen Sie nun den gewünschten
Sender durch Drehen des TUNING-
•
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
.
f
MIN , um die Minuten einzustellen.
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald
w
Reglers ein.
die gewünschte Minutenanzeige im
s
Display dargestellt wird.
i
Hinweis:
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste ALARM
gelöst wird.
e
Um den Empfang von Radiosendern
im FM-Frequenzbereich zu verbes-
sern, halten Sie das Ende der Wurf-
antenne langsam in verschiedene
Richtungen. Sollten Sie einen guten
Empfang für den eingestellten Radio-
sender gefunden haben, fixieren Sie
die Wurfantenne in dieser Position,
z. B. mit einem Klebestreifen. Für den
Empfang von AM-Radiosendern ist
eine Empfangsantenne im Gerät fest
eingebaut. Verändern Sie zur Emp-
fangsverbesserung die Position des
Gerätes im Radiobetrieb.
Wecken einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig einge-
stellt ist, wie zuvor beschrieben:
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
die Stellung AUTO. Der Wecker ist
nun eingeschaltet. Zur Kontrolle er-
scheint im Display links ein Punkt.
i
Sie werden vom Radio geweckt,
wenn...
Weckzeit stellen
•
der Lautstärkeregler VOLUME auf
eine entsprechende Lautstärke einge-
stellt ist, von der Sie wach werden.
d
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie
zuvor beschrieben:
Während Sie die Taste ALARM gedrückt
halten:
Sie werden vom Alarmton geweckt,
wenn...
e
•
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
•
der Lautstärkeregler VOLUME so
d
weit heruntergedreht ist, dass er mit
hörbarem Klick ausschaltet, also in
Stellung BUZZ steht.
HOUR , um die Stunden einzustellen.
q
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald
q
die gewünschte Stundenanzeige im
Display dargestellt wird.
i
- 67 -
Wecken ausschalten
Einschlaf-Timer
•
Drücken Sie die Taste SNOOZE
,
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch
etwas Radio hören möchten und sich
das Gerät von alleine ausschalten soll:
u
und der Weckruf wird nach 9 Minu-
ten wiederholt. (Bei den Modellen
KH2237 und KH2239 muss die Taste
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
SNOOZE nur berührt werden, um
die Stellung OFF oder AUTO.
u
den Weckruf zu unterbrechen).
•
Drücken Sie die Taste SLEEP . Das
t
•
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
die Stellung OFF, um die Weckfunk-
tion ganz auszuschalten.
Radio läuft nun für 59 Minuten.
o
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-
ten verlängern, indem Sie...
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
erneut in die Stellung AUTO, um die
Weckfunktion für den nächsten Tag
zu aktivieren.
•
die Taste SLEEP gedrückt halten
t
und zugleich mit der Taste HOUR
q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und
59 Minuten erhöhen.
Nur Modell KH2238
Drücken Sie die Taste ALARM OFF
, um den Weckruf für 24 Stunden
•
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-
ten verkürzen, indem Sie...
k
auszuschalten.
•
•
•
die Taste SLEEP gedrückt halten
t
und zugleich mit der Taste MIN
die Restdauer einstellen.
w
Durch Drücken der Taste SNOOZE
, wird der Einschlaf-Timer deakti-
u
viert.
Durch erneutes Drücken der Taste
SLEEP , wird die Ausschaltzeit auf
t
59 Minuten zurückgesetzt.
- 68 -
Display-Helligkeit
einstellen
Entsorgen
(Nightlight-Funktion)
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
Die Helligkeit des Displays kann in 3
in den normalen Hausmüll.
i
Stufen angepasst werden.
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
die Stellung HI, MED oder LOW, um
die gewünschte Helligkeit des Dis-
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge-
lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung.
o
plays einzustellen.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
i
Reinigung und Pflege
Batterie entsorgen
Entnehmen Sie erst die Batterie,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
Alte Batterien dürfen nicht im
Achtung!
Gefahr durch elektrischen
Schlag:
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte
Batterien daher an Ihren Händler oder
eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle
zur Entsorgung zurück.
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse
vom Gerät. Es befinden sich keiner-
lei Bedienelemente darin.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsma-
terialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit ei-
nem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Diese können
die Kunststoff-Oberflächen beschä-
digen.
- 69 -
Importeur
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-47623 Kevelaer
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de kompernass.com
@
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver-
schleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisier-
ten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz-
lichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
- 70 -
|