KDC-W3534
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-3489-00/00 (E0)
Précautions de sécurité
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la
fente à CD
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait
se séparer du CD et endommager l'appareil.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette
condensation peut rendre la reproduction de CD
impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez
que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas normalement après quelques temps,
consultez votre revendeur Kenwood.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel
effectuer le travail de montage et de câblage.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur
une alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez également
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade)
dans des endroits exposés à la lumière directe du
soleil, à une chaleur ou une humidité excessive.
Evitez également les endroits trop poussiéreux ou
exposés aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car
il s'agit d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf du même calibre.
L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
appareil.
• N'utilisez pas vos propres vis.
N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l’appareil.
|
Français
3
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de
ce produit.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que
ces accessoires fonctionnent avec votre modèle
dans votre région.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche
de réinitialisation est pressée.
•
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile
tel qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau
avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec
et doux.
Touche de réinitialisation
• Les caractères pouvant être affichés par cet
appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [
] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les
endroits où le ce service n'est pas supporté par les
stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté
comment les commandes sont utilisées. Il est
donc possible que les illustrations d’affichage
puissent être différentes de ce qui est réellement
affiché sur l’appareil, et aussi que certaines
illustrations représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
|
4
Français
Ce produit n’est pas installé par le constructeur
d’un véhicule sur le site de production, ni par
l’importateur professionnel d’un véhicule dans un
Etat membre de l’UE.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes
de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur
des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise
des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
|
Français
5
Au sujet de MP3 et de WMA
Les restrictions suivantes s’appliquent aux fichiers
MP3/WMA (appelés ci-après fichiers audio) et
aux formats de support qui sont reproductibles.
Un fichier audio dont les caractéristiques sont
différentes risque de ne pas jouer normalement
ou les noms de fichier et de dossier peuvent mal
s’afficher.
Nombre maximal de caractères pour
l’appareil
Nom de fichier/dossier:
64 (Juliette : 32)/200 caractères
Etiquette MP3 ID3/ Propriété des contenus WMA:
30 caractères
Fichier audio reproductible
•
•
Le nombre de caractères du nom de fichier/dossier inclut
les extensions.
L'étiquette MP3 ID3 ne peut afficher que l'étiquette de
Ver1.0, 1.1.
•
MP3, WMA
•
•
Donnez la bonne extension au fichier audio
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")
Limites structurelles des fichiers et des
dossiers
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de dossiers: 100
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
N’attribuez pas ces extensions à d’autres fichiers que les
fichiers audio. Si un fichier qui n’est pas de format audio
porte une telle extension, un bruit intense sera émis à la
lecture et les enceintes seront endommagées.
Les fichiers protégés contre la copie sont illisibles.
Il est possible que les réglages de votre logiciel de
codage et l'environnement dans lequel il est utilisé ne
vous permettent pas de lire ou de voir des fichiers audio
spécifiques.
•
•
Ordre de lecture des fichiers audio
Les fichiers audio sont joués dans l’ordre où ils sont
enregistrés par le logiciel d’écriture. Vous pouvez
éventuellement définir l'ordre de lecture en écrivant
les numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" au
début du nom du fichier.
•
L'appareil peut ne pas être compatible avec une
mise à niveau de format de compression et d'autres
caractéristiques techniques.
Fichier MP3 reproductible
Exemple
• Fichier MPEG 1/2 à couche audio 3
• Débit binaire de transfert: 8-320 kbps
• Fréquence d’échantillonnage
0
¡
: F
D
h
o
d
o
ieior afi
l
s
d
s
e
ie
r
r
u
CD
(1)
:
F
A
ic
u
ledio
¡!
2
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Fichier WMA reproductible
¡"
3
• Fichier conforme au format Windows Media Audio
(sauf un fichier pour Windows Media Player 9 ou
supérieur, qui applique de nouvelles fonctions)
• Débit binaire de transfert : 48-192 kbps
• Fréquence d’échantillonnage : 32/ 44,1/ 48 kHz
¡#
¡$
4
¡%
Support reproductible
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Ordre de lecture
Ordre de lecture après ¡! lecture.
➡ ¡", ¡#, ¡$, ¡%...
• Recherche de fichier
Recherche de fichier suivant pendant la lecture ¡#.
Poussez la molette de commande sur [¢] ➡ ¡$
• Recherche de dossier
Recherche de dossier suivant pendant la lecture ¡".
Poussez la molette de commande sur [FM]
➡ 3, 4...
•
•
Impossible d’utiliser un CD-RW à format rapide.
Pour enregistrer sur un support jusqu’à capacité
maximale d’un seul coup, on règle le logiciel d’écriture
sur "Disc at once".
Format de disque reproductible
• ISO 9660 niveau 1/2
• Juliette
• Roméo
• Sélection de dossier
Lorsque la sélection est réglée sur le répertoire
4, et que vous voulez passer au dossier 2 au
même niveau.
• Nom de fichier long
Poussez la molette de commande sur [4] ➡ 2
Lorsqu'il est réglé sur le répertoire 3, passe au
niveau supérieur par la sélection de dossier.
Poussez la molette de commande sur [AM] ➡ 2
|
6
Français
A propos des CD
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un
CD.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur
l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé
dessus.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent
être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne
peut être lu. (Pour le procédé de finalisation,
veuillez consulter votre programme de gravure
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille, etc.
Bavures
Rangement des CD
Bavures
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits
où la température est élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l’extérieur.
|
Français
7
Caractéristiques générales
Touche de déverrouillage
Molette de commande
VOL
ATT/DIM
Q
SRC
Indicateur LOUD
Indicateur ATT
Affichage de l’horloge
Alimentation
Volume
Allumer l’alimentation
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [SRC].
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Sélectionner la source
Atténuateur
Appuyez sur la touche [SRC].
Baisser le volume rapidement.
Source requise
Tuner
CD
Affichage
"TUNER"
"CD"
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
Veille (Mode éclairage uniquement)
"STANDBY"
•
Cet appareil s’éteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules.
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de
coupure de l’alimentation> (page 23).
|
8
Français
System Q
Commande du son
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son
pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
2 Sélectionner le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionner l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Lorsqu'on appuie sur la touche une fois, le
réglage actuel du son s'affiche.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage du son change.
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Réglage du son
Naturel
Rock
Affichage
"NATURAL"
"ROCK"
Elément de réglage
Affichage Gamme
Niveau des graves
Niveau des fréquences
moyennes
"BAS L"
"MID L"
–8 — +8
–8 — +8
Pop
"POPS"
Ambiance
Top 40
Jazz
"EASY"
"TOP40"
"JAZZ"
Niveau des aigus
Balance
Balance avant/arrière
"TRE L"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
Gauche 15 — Droite 15
Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
•
•
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage
des enceintes> (page 10).
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le
Réglage des enceintes.
Lorsque la valeur est réglée sur <Commande du son>
(page 9), "USER" s’affiche.
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette
[VOL] et les touches [SRC], [0] et [ATT].
|
Français
9
Caractéristiques générales
Réglage audio
Réglage des enceintes
Réglage du système de son, comme la
compensation du volume et le contour.
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Sélectionner la source à régler
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
A chaque fois que la molette est tournée, le
réglage change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte
OFF
Affichage
"SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces
Pour enceinte OEM
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage
Compensation du volume
Contour
Affichage Gamme
"V-OFF"
"LOUD"
–8 —
Activé/Désactivé
0
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
•
•
Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
Contour: Compense les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
Lorsque le contour est activé, l’indicateur
"LOUD" est allumé.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
En source tuner
Information
Affichage
Nom du service de programme ou
Fréquence (FM)
"FREQ/PS"
Fréquence (MW, LW)
Horloge
"FREQ"
"CLOCK"
|
10
Français
En source CD
Façade antivol
Information
Titre du disque
Titre de la plage
Numéro de plage & Temps de lecture
Horloge
Affichage
"D-TITLE"*
"T-TITLE"*
"P-TIME"
"CLOCK"
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les
vols.
Retrait de la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la
détacher.
En source de fichier audio
Information
Affichage
"TITLE"*
"ALBUM"*
"FOLDER"
"FILE"
Titre de chanson & Nom d’artiste
Nom d’album & Nom d’artiste
Nom du dossier
•
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
Nom du fichier
•
•
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est
détachée.
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière
directe du soleil, à une chaleur ou une humidité
excessive. Evitez également les endroits poussiéreux
ou exposés aux éclaboussures.
Numéro de plage & Temps de lecture
Horloge
"P-TIME"
"CLOCK"
En veille
Information
Nom de source
Horloge
Affichage
"SRC NAME"
"CLOCK"
Remise en place de la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur
l’appareil avec les rainures situées sur la
façade.
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande.
•
•
* Si le contenu des informations ne peut pas être
affiché, le temps de lecture est affiché.
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
Saillantes
Rainures
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est verrouillée en position et vous
pouvez alors utiliser l’appareil.
Commande luminosité
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage
à l'aide de la fonction luminosité.
Appuyez sur la touche [DIM] pendant au moins
1 seconde.
Chaque fois qu’on appuie 1 seconde sur la
touche, la commande luminosité est activée ou
désactivée.
Lorsque la commande est activée, "DIM ON" est
affiché.
|
Français
11
Fonctions du tuner
AUTO/
AME
1 - 6
SRC Molette de commande
Indicateur ST
Affichage de la gamme d’onde
Affichage de la fréquence
Numéro de station préréglée
Syntonisation
Mémoire de station pré-réglée
Vous pouvez sélectionner la station.
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Sélectionner la bande
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois qu’on pousse la molette sur [FM],
une commutation s’opère entre les bandes FM1,
FM2, et FM3.
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une
fois.
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
•
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur
"ST" est allumé.
|
12
Français
Entrée en mémoire automatique
Vous pouvez mettre automatiquement en
mémoire les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au
moins 2 secondes.
"A-MEMORY" est affiché.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
•
•
Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)> (page 22) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l’entrée en mémoire automatique est
effectuée dans la bande FM2, les stations RDS pré-
réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en
mémoire.
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS
pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
2 Rappeler la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
|
Français
13
Fonctions RDS
Molette de commande
5*
1 - 6
SRC
Indicateur PTY
Indicateur TI
Capter d’autres stations d’informations
routières
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations
routières commence même si vous n’êtes pas en
train d’écouter la radio.
•
Les informations routières peuvent être commutées
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne
pouvez commuter les informations routières pendant
la réception du bulletin d'informations routières à
partir d'autres sources que le Tuner.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières n’est
pas captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
•
•
Pendant la réception d’une station AM lorsque
la fonction d’informations routières est activée,
l’autoradio passe à une station FM.
Pendant la réception d’informations routières, le
volume réglé est mémorisé automatiquement et la
fois suivante où l’autoradio passe aux informations
routières, le volume sera automatiquement celui
précédemment mémorisé.
|
14
Français
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme et recherche
d'une station.
•
•
•
Discours et Musique incluent les types de
programmes ci-dessous.
Musique : N° 12 — 17, 26 — 30
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire
dans les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement.
Reportez-vous à la section <Pré-réglage du type de
programme> (page 16).
La langue d’affichage peut être changée. Reportez-
vous à la section <Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)> (page 16).
•
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
A chaque fois qu’on appuie sur la molette de
commande, le type de programme change
comme indiqué ci-dessous.
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la
molette de commande.
N°
1.
Type de programme
Discours
Affichage
"SPEECH"
"MUSIC"
2.
Musique
3.
4.
5.
Informations
Affaires courantes
Information
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
•
Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez
un autre type de programme.
6.
7.
8.
9.
Sport
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique Pop
Musique Rock
Musique d’ambiance
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autres musiques
Météo
"SPORT"
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Finance
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
Appels auditeurs
Voyage
Loisirs
Musique Jazz
Musique Country
Musique Nationale
Musique Rétro
Musique Folk
Documentaire
"FOLK M"
"DOCUMENT"
|
Français
15
Fonctions RDS
Pré-réglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Pré-réglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à pré-
régler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Pré-régler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme pré-réglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage
du type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
A chaque fois que la molette est poussée, la
langue change comme indiqué ci-dessous.
Langue
Anglais
Français
Allemand
Affichage
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
|
16
Français
Caractéristiques du lecteur CD
0
SCAN RDM/ REP F.SEL
3
Molette de commande
SRC
Indicateur IN
Numéro de plage
Temps de lecture
Lecture de CD & fichier audio
Avance rapide et retour
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Retour
•
Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur
"IN" est allumé.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Pause et lecture
Relâchez pour reprendre la lecture.
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
•
Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio
est recherché.
Ejectez le CD
Appuyez sur la touche [0].
|
Français
17
Caractéristiques du lecteur CD
Recherche de plage/fichier
Lecture par balayage
Vous pouvez rechercher une chanson sur le
disque ou dans le dossier de fichier audio.
Vous pouvez écouter la première partie de
chaque chanson sur le disque ou dans le dossier
de fichiers audio que vous écoutez et rechercher
la chanson désirée.
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" est affiché.
Fonction de fichier audio
Sélectionner un dossier dans le
même niveau
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Sélection du dossier enregistré sur le support de
fichier audio.
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque
ou dans le dossier de fichiers audio en ordre
aléatoire.
Répétition de plage/fichier/dossier
Appuyez sur la touche [RDM].
Vous pouvez réécouter la chanson ou le dossier
de fichier audio que vous êtes en train d’écouter.
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "DISC RDM"/ "FOLD RDM"
est affiché.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
•
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
En source CD
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Répétition de la lecture
Répétition de plage
Répétition désactivée
Affichage
"TRAC REP"
"REP OFF"
En source de fichier audio
Répétition de la lecture
Répétition de fichier
Répétition de dossier
Répétition désactivée
Affichage
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
|
18
Français
Fonction de fichier audio
Défilement du Texte/Titre
Sélection de dossier
Défilement du texte CD ou du texte du fichier
audio.
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier
que vous voulez écouter.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"FOLD SEL" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le niveau du dossier
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Avec la commande [FM] de la molette
vous passez 1 niveau en-dessous, et avec la
commande [AM] de la molette vous passez 1
niveau au-dessus.
Sélectionner un dossier dans le même
niveau
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
Avec la commande [4] de la molette
vous passez au dossier précédent, et avec la
commande [¢] de la molette vous passez au
dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
Faire défiler l’affichage du nom de dossier
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
3 Choisir le dossier à lire
Appuyez sur la molette de commande.
Le mode de sélection de dossier apparaît et le
fichier audio du dossier affiché est lu.
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
|
Français
19
Système de menu
Molette de commande
MENU
SRC
Indicateur RDS
Affichage des menus
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à
chaque fois qu’on appuie sur la molette
elle commute entre "BEEP ON" et
"BEEP OFF". Sélectionner l’une des deux
possibilités comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2
et en réglant d’autres éléments.
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent
après l’explication de cette opération.
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
•
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de
réglage. (Normalement les réglages au sommet du
graphique sont les réglages d’origine.)
"MENU" est affiché.
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode n’est pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
|
20
Français
En mode de veille
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Synchronisation de l’horloge
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore
de contrôle d’opération (bip).
Vous pouvez synchroniser les données temps de
la station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Réglage
Le bip est entendu.
Le bip est annulé.
Affichage
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Réglage
Synchronise l’heure.
Réglez l’heure manuellement.
•
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
En source de fichier audio
Réglage "Supreme"
•
Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction
<Synchronisation de l’horloge> (page 21) est désactivée.
Lorsque des fichiers MP3 ou WMA codés en faible
débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur
région haute fréquence pour rapprocher leur
qualité sonore de celle qu'ont les fichiers codés
en haut débit binaire. Le traitement est optimisé
pour le format de compression utilisé (MP3 ou
WMA) et le réglage est effectué en fonction du
débit binaire utilisé.
1 Sélectionner le mode de réglage de
l’horloge
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande
pendant au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
Affichage
"SPRM ON"
"SPRM OFF"
Réglage
Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande sur [FM]
ou [AM].
Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
Régler les minutes
Poussez la molette de commande sur [4]
ou [¢].
•
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
|
Français
21
Système de menu
En mode Tuner
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
Mode de syntonisation
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Mode de syntonisation Affichage Opération
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
pré-réglée
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
mémoire de pré-réglage.
Manuel
"MANUAL" Commande normale
manuelle de la syntonisation.
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est
allumé.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS" est affiché et on passe au bulletin
d’information.
AF (Alternative Frequency -
Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une
meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage
"AF ON"
"AF OFF"
Réglage
La fonction AF est activée.
La fonction AF est désactivée.
•
•
•
Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes
après le premier bulletin d’information.
Le volume du bulletin de nouvelles est du même
niveau que celui réglé pour les <Informations
routières> (page 14).
Cette fonction n’est disponible que si la station
souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin
d’information ou appartient à un réseau <Enhanced
Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d’information.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur
"RDS" est allumé.
•
Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception n’est disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la
fonction AF.
•
Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode de syntonisation
automatique.
Affichage
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Réglage
La fonction de recherche locale est désactivée.
La fonction de recherche locale est activée.
|
22
Français
Restriction de la région RDS
Défilement du texte
(Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Réglage
Ne défile pas.
Défile lorsque l’affichage change.
Affichage
Réglage
"REG ON"
La fonction de restriction de la région est
activée.
•
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
"REG OFF"
La fonction de restriction de la région est
désactivée.
•
Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau
particulier, cela permet une recherche de stations avec
une bonne réception dans le même réseau RDS.
En mode de veille
Minuterie de coupure de
l’alimentation
Vous pouvez régler la minuterie pour que
l’appareil s'éteigne automatiquement lorsqu’il
reste longtemps en veille.
L’utilisation de ce réglage peut permettre
d’économiser la batterie du véhicule.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
Affichage
Réglage
"OFF – – –"
La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
"OFF 20M"
(Réglage d’origine)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
Affichage
"ATPS ON"
Réglage
La fonction recherche automatique TP est
activée.
Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
"ATPS OFF"
La fonction recherche automatique TP est
désactivée.
En mode de veille
Réglage de lecture CD
En réception FM
Réception monaurale
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une
émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage
"CD READ1"
"CD READ2"
Réglage
Lire un CD et fichier audio.
Lecture de CD forcée.
Affichage
"MONO OFF"
"MONO ON"
Réglage
La réception monaurale est désactivée.
La réception monaurale est activée.
•
Le réglage "CD READ2" ne peut pas lire un fichier
audio.
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus
même en mode "CD READ2".
|
Français
23
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
•
Si l'appareil n'est pas allumé (ou s'il est allumé mais qu'il
s'éteint immédiatement), le câble de l'enceinte peut avoir
un court-circuit ou il est rentré en contact avec le châssis
du véhicule et la fonction de protection a été activée. Par
conséquent, vérifiez le câble de l'enceinte.
Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur Kenwood.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un
fiche ISO.
1
..........1
..........2
..........1
•
•
2
•
•
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce
qu’elles soient verrouillées.
3
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble
de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas
reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et
hors tension en même temps que l’allumage). Si vous
souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec
l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles
n'ont pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux
fusible par un fusible neuf de même calibre.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les
court-circuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités
des câbles non connectés ou des bornes.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
borne correspondante. L’appareil peut être endommagé
ou peut ne pas fonctionner si vous partagez les -
câbles et/ou si vous les mettez à la masse sur une partie
métallique de la voiture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la
batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
•
•
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique
et connectez-le au connecteur haut-parleur de
votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique
et connectez-le au connecteur d’alimentation
externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
•
•
•
•
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
de 30˚ ou moins.
|
24
Français
Connexion des câbles aux bornes
Entrée de l’antenne AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion
d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3)
Fusible (10A)
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Câble de sourdine TEL (Marron)
Non utilisé
MUTE
Ne pas laisser le fil sortir par la
languette.
Si aucune connexion n’est faite,
ne laissez pas le câble sortir à
l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc)
Connectez à la prise de
commande d’alimentation lors
de l’utilisation d’un amplificateur
de puissance optionnel, ou à la
prise de commande d’antenne
du véhicule.
P.CONT
ANT.CONT
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Voir page suivante.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Français
25
Connexion des câbles aux bornes
Guide des connecteurs
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO
dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser
les connexions correctes pour éviter d’endommager
l’appareil.
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
Numéros de
Couleur du câble Fonctions
broche pour
connecteurs ISO
Connecteur d’ali-
mentation externe
A-4
A-5
Jaune
Bleu/Blanc
Batterie
Commande
d’alimentation
Allumage (ACC)
Connexion à la
terre (masse)
A-7
A-8
Rouge
Noir
Connecteur de
haut-parleur
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Arrière droit (+)
Arrière droit (–)
Avant droit (+)
1(Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée
à l’alimentation constante.
Avant droit (–)
Avant gauche (+)
Avant gauche (–)
Arrière gauche (+)
Arrière gauche (–)
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Vert/Noir
Appareil
Véhicule
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–4 (Jaune)
2La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Appareil
Véhicule
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–4 (Jaune)
3La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule n’est connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Appareil
Véhicule
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–4 (Jaune)
•
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
|
26
Français
Installation
Installation
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
•
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex.
le son risque de sauter).
|
Français
27
Retrait de l’appareil
Retrait du cadre en caoutchouc dur
Retrait de l’appareil
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait
et retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre en
caoutchouc dur> (page 28) puis retirez le cadre
en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
Vis (M4×8)
(disponibles dans le commerce)
crochet
loquet
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Accessoire2
Outil de démontage
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
•
Le châssis peut être également retiré à partir du côté
arrière de la même façon.
•
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets
de l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
|
28
Français
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau
suivant les problèmes possibles.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume
est faible.
✔
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
☞
Centrer les réglages du fader et de la balance.
✔
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles
sont connectés incorrectement.
☞
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou
le faisceau de câbles correctement. Voir la
section sur la <Connexion des câbles aux
bornes>.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.
✔
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.
✔
Le fusible a grillé.
☞
Augmentez le décalage du volume en vous
référant à la section <Réglage audio> (page
10).
☞
Après avoir vérifié qu’il n’y a pas de court-
circuits dans les câbles, remplacez le fusible
par un de la même valeur.
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
? Impossible de commuter sur une source.
Aucun support média n’est inséré.
✔
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par
une vis dans la voiture.
✔
☞
Effectuez les réglage pour le support média
que vous souhaitez écouter. S’il n’y a aucun
support média dans cet appareil, il est
impossible de commuter les sources.
☞
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
✔
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
☞
Reconnectez les câbles de haut-parleurs
de manière que chaque prise de sortie soit
connectée à un haut-parleur différent.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.
✔
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas
connectés correctement.
? Bien que la fonction de synchronisation
d’horloge soit activée, celle-ci ne peut être
réglée.
☞
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
aux bornes>.
✔
La station RDS reçue n’envoie pas de données
? Même si le contour est activée, les sons de haute
fréquence ne seront pas compensés.
d’heure.
☞
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
✔
La source de tuner est sélectionnée.
☞
Les sons de haute fréquence ne seront pas
compensés lorsque la source est le tuner.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
✔
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞
Sortez l’antenne complètement.
✔
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
☞
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles
aux bornes>.
|
Français
29
Guide de depannage
En source disque
En source de fichier audio
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
? Impossible de lire un fichier audio.
autre est reproduit à sa place.
✔
Le support média est rayé ou sale.
✔
✔
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
☞
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A
propos des CD> (page 7).
☞
☞
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.
Le CD est très sale.
✔
Le support média est rayé ou sale.
✔
☞
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A
propos des CD> (page 7).
☞
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique
Nettoyage de CD de la section <A propos des
CD> (page 7).
✔
L’enregistrement est de mauvaise qualité.
☞
Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
? Impossible de retirer le disque.
✔
La cause en est que plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que le commutateur ACC du
véhicule a été coupé.
? La durée de plage du fichier audio n'est pas
affichée correctement.
☞
Le disque ne peut être retiré que dans les
10 minutes suivant la mise hors tension du
commutateur ACC. Si plus de 10 minutes
se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche
d’éjection.
✔
---
☞
Il se peut qu'elle ne soit pas affichée
correctement en raison des conditions
d'enregistrement du fichier audio.
? Supreme ne prend pas effet lorsqu'il est activé.
✔
Petit composant haute-fréquence.
? Le disque ne s’insère pas.
Un disque est déjà chargé.
Appuyez sur la touche [0] et retirez le disque.
☞
Supreme ne prend pas effet avec des
chansons ayant un petit composant haute-
fréquence.
✔
☞
✔
Les chansons qui n'ont pas été codées à un débit
binaire de 96 kbps ou inférieur (fs = 32k, 44,1 k,
48 kHz) ou celles qui ont été codées à un débit
binaire variable ne peuvent pas être décodées
pour reproduire leurs composantes haute-
fréquence.
? La recherche directe ne peut être effectuée.
Une autre fonction est activée.
✔
☞
Désactivez la lecture aléatoire ou les autres
fonction.
☞
---
|
30
Français
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
TOC ERR:
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
➪ Nettoyez le CD et insérez-le
correctement.
E-05:
E-15:
Le CD est à l’envers.
➪ Chargez le CD correctement.
Le support utilisé ne dispose pas de
données enregistrées que l’appareil peut
lire.
➪ Utilisez un support comportant des
données enregistrées que l’appareil
peut lire.
E-99:
L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
➪ Appuyez sur la touche reset sur
l'appareil. Si le message "E-99" ne
disparaît pas, veuillez consulter votre
centre de service le plus proche.
HOLD:
Le circuit de protection de l’appareil se
met en service quand la température
à l’intérieur du changeur de disques
automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant
toutes les opérations.
➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les
fenêtres ou en mettant en service l’air
conditionné. Quand la température
descend au dessous de 60°C (140°F), la
lecture du disque reprend de nouveau.
READING:
L’appareil lit les données sur le disque.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
➪ Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas
être éjecté ou si l’affichage continue
à clignoter même si le CD a été
correctement remis en place, veuillez
couper le courant et consulter votre
centre de service après-vente le plus
proche.
PROTECT:
Le fil d’enceinte a un court-circuit ou
touche le châssis du véhicule, et par
conséquent la fonction de protection est
activée.
➪ Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset.
NA FILE:
Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
➪ ----
COPY PRO:
Un fichier interdit de copie a été lu.
➪ ----
|
Français
31
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Section audio
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Puissance de sortie maximum
: 45 W x 4
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Réponse en fréquence ( 3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Action en tonalité
Graves : 100 Hz 8 dB
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Centrale : 1 kHz 8 dB
Aiguës : 10 kHz 8 dB
Général
Tension de fonctionnement
(11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,4 kg
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 μV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 μV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
|
32
Français
Inhalt
Sicherheitshinweise
Hinweise
35
36
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
Tastenton
52
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
Supreme-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit Zeitüberschrei
tungsfunktion
Regionalsender-Suche
Abstimmungsmodus
Wissenswertes über MP3
und WMA
38
39
40
Wissenswertes über CDs
Allgemeine Funktionen
AF (Alternative Frequency)
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict
Function)
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Textdurchlauf
Automatische Ausschaltung
CD-Lese-Einstellung
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
System Q
Klangeinstellung
Audio-Setup
Lautsprecher-Einstellung
Umschaltung der Display-Anzeige
Dimmersteuerung
Zubehör/ Hinweise zum Einbau 56
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz
Anschlussdiagramm
Einbau
57
59
60
61
64
Tuner-Funktionen
44
Senderabstimmung
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
Entfernen des Geräts
Fehlersuche
RDS-Funktionen
Verkehrsmeldungen
Auswahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
46
49
Technische Daten
Funktionen des CD-Players
Wiedergabe von CDs und Audiodateien
Schneller Vor- und Rücklauf
Spur-/Dateisuche
Ordnersuche
Spur-/Datei-/Ordner-Wiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Ordnerauswahl
Text-/Titeldurchlauf
|
34
Deutsch
Sicherheitshinweise
Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CD-
Schlitz ein.
Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in
das Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs
von der CD lösen und das Gerät beschädigen.
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses
Gerätes macht besondere Fähigkeiten und
Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten
zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung
beschlagen. In einem solchen Fall von
Kondensation lässt sich keine CD wiedergeben.
Nehmen Sie die CD aus dem Gerät und warten Sie
eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
Funktioniert der CD-Player nach einer bestimmten
Zeit noch nicht richtig, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kenwood-Fachhändler .
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die Frontblende (und das
Frontblenden-Etui) keinem direkten Sonnenlicht,
übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus.
Vermeiden Sie ebenfalls Orte mit zu viel Staub
oder Spritzwasser.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am
Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um
eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei
Stößen aus.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen
mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen
verursachen oder zu einer Beschädigung des
Geräts führen.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke
Schrauben könnten das Gerät beschädigen.
|
Deutsch
35
Hinweise
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem
Kenwood-Fachhändler beraten.
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt
sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem
trockenen und sauberen Tuch wie beispielsweise
einem Silikontuch ab.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten
um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem
Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste.
Die Rückstelltaste löscht alle individuellen
Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige
Grundeinstellung zurück.
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte,
wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger
befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken.
•
Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen.
Das Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch
oder die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie
beispielsweise Verdünner oder Alkohol kann zu einem
Verkratzen der Oberfläche oder zu einem Auslöschen der
Beschriftung führen.
Rückstelltaste
Reinigung der Kontakte an der
Frontblende
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der
Frontblende und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , .
/ \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten
Abbildungen des Displays und der Frontblende
dienen lediglich der Veranschaulichung der
vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts.
Deshalb können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Bedienungsanleitung
ergeben.
|
36
Deutsch
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche
Geräte)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und
besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1
klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass
sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer
schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass
durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr
durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts
besteht.
Das Symbol (durchgestrichene
Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht
mehr mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Kenwood beteiligt
sich daher am„Gemeinsamen
Rücknahmesystem Batterien“ (GRS
Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien
unentgeltlich in die beim Handel
aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden
Sie einen Sammelbehälter für
verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest
eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
|
Deutsch
37
Wissenswertes über MP3 und WMA
Wiederzugebende MP3/WMA-Dateien (im
Maximale Zeichenanzahl für das Display
dieses Geräts
Folgenden als Audio-Dateien bezeichnet)
und das Medienformat haben die folgenden
Einschränkungen: Eine Audio-Datei, die nicht
spezifiziert ist, kann eventuell nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden, oder der Datei- bzw.
Ordnername kann nicht ordnungsgemäß angezeigt
werden.
Datei-/Ordnername: 64 (Joliet: 32)/200 Zeichen
MP3 ID3-Markierung/WMA-Inhaltseigenschaft:
30 Zeichen
•
•
Datei-/Ordnername ist die Zeichenanzahl einschließlich
der Dateierweiterung.
Das MP3 ID3-Tag kann nur die Kennung von Ver1.0, 1.1
anzeigen.
Wiederzugebende Audio-Dateien
• MP3, WMA
Einschränkung der Struktur von Datei
und Ordner
•
•
Fügen Sie der Audio-Datei die ordnungsgemäße
Erweiterung hinzu (MP3: ".MP3", WMA: ".WMA").
Fügen Sie diese Dateierweiterungen nur Audio-Dateien
hinzu. Wenn eine Dateierweiterung an eine Datei
angefügt wird, bei der es sich um keine Audio-Datei
handelt, werden bei deren Wiedergabe laute Geräusche
wiedergegeben, die den Lautsprecher beschädigen
können.
Dateien mit Kopierschutz können nicht wiedergegeben
werden.
Die Einstellungen Ihrer Verschlüsselungssoftware sowie
die Umgebung, in der sie verwendet wird, kann Ihnen
nun die Wiedergabe oder Ansicht bestimmter Audio-
Dateien ermöglichen.
• Maximale Anzahl der Verzeichnisstufen: 8
• Maximale Anzahl der Ordner: 100
• Maximale Anzahl der Dateien pro Ordner: 255
Wiedergabereihenfolge von Audio-Dateien
Audio-Dateien werden in der von der Schreibsoftware
vorgegebenen Reihenfolge wiedergegeben. Sie
können die Wiedergabereihenfolge durch das
Schreiben der Wiedergabe-Reihenfolgenummern
wie beispielsweise "01" bis "99" am Anfang des
Dateinamens einstellen.
•
•
Beispiel:
•
Das Gerät ist u. U. nicht mit einer Aktualisierung des
Komprimierungsformat-Standards oder zusätzlichen
technischen Daten kompatibel.
0
:
: F
O
rd
n
er
CD
(1)
¡
Audio-Datei
¡!
2
Wiederzugebende MP3-Dateien
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-Dateien
• Übertragungs-Bitrate: 8-320 kbps
• Abtastfrequenz
¡"
3
¡#
¡$
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Wiederzugebende WMA-Dateien
• Dateien, die mit Windows Media Audio
kompatibel sind (außer Dateien für Windows
Media Player 9 oder spätere Versionen, für die
neue Funktionen erforderlich sind)
• Übertragungs-Bitrate: 48-192 kbps
• Abtastfrequenz: 32/ 44,1/ 48 kHz
4
¡%
• Wiedergabereihenfolge
Wiedergabereihenfolge nach der ¡! -Wiedergabe.
➡ ¡", ¡#, ¡$, ¡%...
• Dateisuche
Dateisuche in Vorwärtsrichtung während der ¡#
-Wiedergabe.
Wiederzugebende Medien
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
Stellen Sie den Steuerknopf auf [¢] ➡ ¡$
• Ordnersuche
Ordnersuche in Vorwärtsrichtung während der
¡"-Wiedergabe.
Stellen Sie den Steuerknopf auf [FM] ➡ 3, 4...
• Ordnersuche
Wenn das Verzeichnis 4 eingestellt wurde,
springen Sie bitte mithilfe der Ordnersuche zum
Ordner 2 vor der gleichen Ebene.
Stellen Sie den Steuerknopf auf [4] ➡ 2
Wenn das Verzeichnis 3 eingestellt wurde, springen
Sie bitte mithilfe der Ordnersuche eine Ebene höher.
Stellen Sie den Steuerknopf auf [AM] ➡ 2
•
•
CD-RW (CD-RW mit Quickformat können nicht
verwendet werden)
Beim Schreiben aller Daten auf das Medium mit
maximaler Kapazität wird die Schreibsoftware auf "Disc at
once" eingestellt.
Wiederzugebende Discs
• ISO 9660 Level 1/2
• Joliet
• Romeo
• Langer Dateiname
|
38
Deutsch
Wissenswertes über CDs
Handhabung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
• CD-Rs und CD-RWs sind wesentlich empfindlicher
als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD-
Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung
o. Ä. vertraut gemacht haben.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch
keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber
befindet.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
wiedergeben.
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer
CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist,
verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese
Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt
haben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie in den Bedienungsanleitungen
Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-
Recorders.)
Grate
Aufbewahrung von CDs
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht
auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo
hohe Temperaturen herrschen.
Grate
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf.
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
|
Deutsch
39
Allgemeine Funktionen
Freigabe-Taste
Steuerungsknopf
VOL
ATT/DIM
Q
SRC
LOUD -Anzeige
ATT -Anzeige
Uhranzeige
Ein- und Ausschalten
Lautstärke
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Anheben der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im
Uhrzeigersinn.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Absenken der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Auswahl der Quelle
Lautstärkeabsenkung
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Schnelles Absenken der Lautstärke.
Erforderliche Quelle
Tuner
CD
Anzeige
"TUNER"
"CD"
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,
blinkt die "ATT"-Anzeige.
Standby (Nur Beleuchtung-Modus)
"STANDBY"
•
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die
Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig
ausschalten soll, kann unter <Automatische
Ausschaltung> (Seite 55) eingestellt werden.
|
40
Deutsch
System Q
Klangeinstellung
Auswahl der bestmöglichen Klangvoreinstellung
für die verschiedenen Musikrichtungen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie einstellen
möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
2 Wählen Sie die gewünschte
Klangeinstellung aus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Wenn diese Taste einmal gedrückt wird, wird die
gegenwärtige Klangeinstellung angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Klangeinstellung.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Klangeinstellung
Natürlich
Rock
Pop
Easy Listening
Top 40
Anzeige
"NATURAL"
"ROCK"
"POPS"
"EASY"
Einstellbereich
Basspegel
Mittenpegel
Höhenpegel
Balance
Anzeige
"BAS L"
"MID L"
"TRE L"
"BAL"
Bereich
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Links 15 — Rechts 15
Hinten 15 — Vorne 15
"TOP40"
"JAZZ"
Fader
"FAD"
Jazz
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-
Knopf, die [SRC]-, [0]- oder [ATT]-Taste.
•
•
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-
Einstellung> (Seite 42) geändert.
Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung
den Lautsprechertyp aus.
Wenn der Wert durch <Klangeinstellung> (Seite 41)
eingerichtet wird, wird "USER" angezeigt.
|
Deutsch
41
Allgemeine Funktionen
Audio-Setup
Lautsprecher-Einstellung
Einstellung des Klangsystems -
Lautstärkeregelung und Loudness-Funktion.
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.
Lautsprechertyp
Aus
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher
Für OEM-Lautsprecher
Anzeige
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich
Lautstärke-Anpassung
Loudness-Funktion
Anzeige
"V-OFF"
"LOUD"
Bereich
–8 —
Ein/Aus
0
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
•
•
Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
Umschaltung der Display-Anzeige
Loudness-Funktion:
Umschaltung der angezeigten Informationen.
Zur Kompensierung der niedrigen und hohen Töne
bei niedriger Wiedergabelautstärke.
Wenn die Loudness-Funktion eingeschaltet ist,
leuchtet die "LOUD"-Anzeige.
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der Display-
Anzeige
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens
1 Sekunde.
"DISP SEL" wird angezeigt.
2 Wählen Sie die gewünschten
Funktionsanzeigen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Im Tunerbetrieb
Informationen
Anzeige
"FREQ/PS"
"FREQ"
Programmart oder Frequenz (UKW)
Frequenz (MW, LW)
Uhr
"CLOCK"
|
42
Deutsch
Im CD-Betrieb
Abnehmbare Frontblende zum
Diebstahlschutz
Informationen
Disc-Titel
Spurtitel
Spurnummer und Wiedergabezeit
Uhr
Anzeige
"D-TITLE"*
"T-TITLE"*
"P-TIME"
"CLOCK"
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen
und mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist nun entriegelt und kann
abgenommen werden.
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Informationen
Anzeige
Titel des Musikstücks und Interpret
Albumname und Interpret
Ordnername
"TITLE"*
"ALBUM"*
"FOLDER"
"FILE"
•
Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder
Stöße beschädigt werden kann.
Dateiname
Spurnummer und Wiedergabezeit
Uhr
"P-TIME"
"CLOCK"
•
•
Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn
sie abgenommen wurde.
Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-
Etui) keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides
darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.
Im Standby-Modus
Informationen
Quellenname
Uhr
Anzeige
"SRC NAME"
"CLOCK"
Anbringen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die
Vorsprünge am Gerät passen.
3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo
Drücken Sie den Steuerknopf.
•
•
* Falls die Zusatzinformationen nicht angezeigt
werden können, wird die Wiedergabezeit angezeigt.
Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht
angezeigt werden.
Vorsprünge
Vertiefungen
2 Drücken Sie auf die linke Seite der
Frontblende, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie
können das Gerät in Betrieb nehmen.
Dimmersteuerung
Sie können die Helligkeit des Displays durch
Verwendung der Dimmer-Funktion verringern.
Drücken Sie die [DIM]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Bei jedem Drücken der Taste für mindestens 1
Sekunde wird die Dimmersteuerung ein- bzw.
ausgeschaltet.
Wenn die Dimmersteuerung eingeschaltet ist,
wird "DIM ON" angezeigt.
|
Deutsch
43
Tuner-Funktionen
Steuerungsknopf
AUTO/
AME
1 - 6
SRC
ST -Anzeige
Wellenbereichsanzeige
Frequenzanzeige
Stationsnummer
Senderabstimmung
Senderspeicher
So wählen Sie einen Sender aus.
Häufig gehörte Sender lassen sich im
Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2
und UKW3 umgeschaltet.
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
3 Abspeichern der Senderfrequenz
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste
für mindestens 2 Sekunden.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt
werden.
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
•
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
|
44
Deutsch
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher können sechs
gut empfangbare Sender abgelegt werden.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Starten Sie den automatischen
Senderspeicher
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
"A-MEMORY" wird angezeigt.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher
abgelegt worden sind, ist die automatische
Speicherung der Sender beendet.
•
•
Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 54) aktiviert
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher
abgelegt.
Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2-
Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im
Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten
Sender abrufen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
|
Deutsch
45
RDS-Funktionen
Steuerungsknopf
5*
1 - 6
SRC
PTY -Anzeige
TI -Anzeige
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-
Funktion, mit der Verkehrsmeldungen
automatisch wiedergegeben werden, auch wenn
Sie gerade kein Radio hören.
•
Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem
Tuner ausgegeben werden.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-
Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,
blinkt die "TI"-Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den
Verkehrsmeldungen geschaltet.
•
•
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders
die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen
UKW-Sender umgeschaltet.
Verkehrsmeldungen werden automatisch in der
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen
ändern.
|
46
Deutsch
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem
Sender.
•
•
•
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden
Programmarten:
Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-
Anzeige.
Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6]
abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Speichern von Programmarten>
(Seite 48).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion> (Seite 48).
•
Diese Funktion steht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs
nicht zur Verfügung.
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte
erneut auf [4] oder [¢].
2 Wählen Sie die Programmart aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Nr.
1.
2.
Programmart
Sprache
Musik
Anzeige
"SPEECH"
"MUSIC"
•
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie
in einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
3.
4.
5.
6.
Nachrichten
Aktuelles
Informationen
Sport
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
"SPORT"
7.
8.
9.
Bildung
Drama
Kultur
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Wissenschaft
Verschiedenes
Popmusik
Rockmusik
Easy-Listening-Musik
Leichte Klassik
Anspruchsvolle Klassik
Andere Musik
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Gesellschaftliches
Religion
Anrufsendungen
Reisen
Freizeit
Jazz
Country-Musik
Nationale Musik
Oldies
Volksmusik
Dokumentationen
"FOLK M"
"DOCUMENT"
|
Deutsch
47
RDS-Funktionen
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte
Programmart hören, können Sie diese speichern
und die entsprechenden Sender schneller
abrufen.
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der
Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 47).
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 47).
2 Aktivieren Sie den Modus zur
Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste
für mindestens 2 Sekunden.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 47).
Sprache
Englisch
Anzeige
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
Französisch
Deutsch
2 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
4 Verlassen Sie den Modus zur
Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
|
48
Deutsch
Funktionen des CD-Players
0
SCAN RDM/ REP F.SEL
3
Steuerungsknopf
SRC
IN -Anzeige
Titelnummer
Wiedergabezeit
Wiedergabe von CDs und
Audiodateien
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[¢] gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.
Schneller Rücklauf
•
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-
Anzeige.
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[4] gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die
Wiedergabe entweder unterbrochen oder
fortgesetzt.
•
Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach
einer Audio-Datei unterbrochen.
Auswurf der Disc
Drücken Sie die [0]-Taste.
|
Deutsch
49
Funktionen des CD-Players
Spur-/Dateisuche
Scan-Wiedergabe
Suche nach einem bestimmten Musikstück auf
der Disc oder in einem Audio-Dateienordner.
Die ersten Sekunden jeder sich auf der
gegenwärtig wiederzugebenden Disc
befindlichen Spur werden angespielt, damit Sie
bestimmte Musikstücke leichter finden können.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" wird angezeigt.
Funktion einer Audiodatei
Ordnersuche
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Auswahl eines auf dem Audiodatei-Medium
aufgezeichneten Ordners.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Zufallswiedergabe
Alle Musikstücke auf der Disc oder im Audio-
Dateiordner werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Spur-/Datei-/Ordner-Wiederholung
Wiederholte Wiedergabe des Musikstückes oder
des Audiodatei-Ordners, das bzw. den Sie sich
gerade anhören.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist,
wird "DISC RDM"/ "FOLD RDM" angezeigt.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten
dargestellt.
•
Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
Im CD-Betrieb
Wiederholung
Spurwiederholung
Aus
Anzeige
"TRAC REP"
"REP OFF"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Wiederholung
Datei-Wiederholung
Ordner-Wiederholung
Aus
Anzeige
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
|
50
Deutsch
Funktion einer Audio-Datei
Text-/Titeldurchlauf
Ordnerauswahl
Durchlaufen des CD-Textes oder Audio-
Dateitextes.
Hierdurch können Sie den Ordner, den Sie sich
anhören möchten, auswählen.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
"FOLD SEL" wird angezeigt.
Während des Auswahlmodus werden die Ordner-
Informationen wie unten dargestellt auf dem
Display angezeigt.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
2 Wählen Sie den Ordner-Ebene aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Mit dem Steuerknopf auf [FM] gehen Sie eine
Ebene nach unten, und mit dem Steuerknopf auf
[AM] eine Ebene nach oben.
Wählen Sie einen Ordner der gleichen Ebene
aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Mit dem Steuerknopf auf [4] gehen Sie zum
vorherigen Ordner, und mit dem Steuerknopf auf
[¢] gehen Sie zum nächsten Ordner.
Zurückkehren zur höchsten Ebene
Drücken Sie die [3]-Taste.
Durchlaufen des Ordnernamen-Displays
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
3 Bestimmen Sie den Ordner, der
wiedergegeben werden soll
Drücken Sie den Steuerknopf.
Der Ordner-Auswahlmodus wird verlassen und
die Audio-Datei im angezeigten Ordner wird
wiedergegeben.
Abbruch des Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
|
Deutsch
51
Menü-Steuerung
Steuerungsknopf
MENU
SRC
RDS -Anzeige
Menü-Display
Menü-Steuerung
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde,
wird bei jedem Drücken des Knopfes
zwischen "BEEP ON" und "BEEP OFF"
umgeschaltet. Wählen Sie eine der
beiden Optionen aus.
Im Menü lassen sich die Funktionen des
Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems
werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach
dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten
der Menüpunkte.
Sie können weitere Einstellungen durchführen,
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens
1 Sekunde.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt
•
Wenn Sie die Einstellungen der anderen
aus
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion
ist normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen
möchten, wählen Sie bitte das "BEEP"-
Menü aus.
|
52
Deutsch
Im Standby-Modus
Im Standby-Modus
Tastenton
Synchronisierung der Uhrzeit-
Anzeige
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Anzeige
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Einstellung
Der Tastenton ertönt.
Es ertönt kein Tastenton.
Anzeige
Einstellung
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Die Uhrzeit wird synchronisiert.
Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.
Im Standby-Modus
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
•
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
•
Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite
53) ausgeschaltet ist.
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Supreme-Einstellung
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als 96
kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte
MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben
werden, stellt diese Funktion ihren höheren
Frequenzbereich wieder her, um der Klangqualität
gerecht zu werden, die diese mit einer hohen
Bitrate verschlüsselten Dateien aufweisen.
Die Verarbeitung wurde für die verwendeten
Komprimierungsformate (MP3 oder WMA)
optimiert und die Einstellung wird für die
verwendete Bitrate durchgeführt.
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Anzeige
"SPRM ON"
Einstellung
Töne werden unter Verwendung der Supreme-
Funktion wiedergegeben.
Stellen Sie die Minuten ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
"SPRM OFF"
Hierdurch werden die Originaltöne wie in der
Audio-Datei gespeichert wiedergegeben.
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
•
Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat
und Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht
wahrnehmbar.
|
Deutsch
53
Menü-Steuerung
Im Tunerbetrieb
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Regionalsender-Suche
Bei der automatischen Senderabstimmung
wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut
empfangen werden können.
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine
Nachrichteneinblendung um, auch wenn
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch
der Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung
erfolgen soll, kann eingestellt werden.
Anzeige
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Einstellung
Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Anzeige und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
Im Tunerbetrieb
"NEWS 90M"
Abstimmungsmodus
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von
Nachrichteneinblendungen aktiviert.
Wenn die Einblendungsfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die "NEWS"-Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung
wird "NEWS" angezeigt und die
Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche
"AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender.
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2" Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern.
Manuell
"MANUAL" Normale manuelle
Senderabstimmung.
•
Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall
von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem
Empfang einer Nachrichtensendung.
•
•
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>
(Seite 46) eingestellt wurde.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der
gewünschte Sender einen PTY-Code für die
Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem
<Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das
den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung
sendet.
AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um,
wenn der Empfang schwächer wird.
Anzeige
"AF ON"
"AF OFF"
Einstellung
Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
•
Wenn die Nachrichteneinblendungs-
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die
"RDS"-Anzeige.
Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
•
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-
Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist,
hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur
bruchstückhaft. Schalten Sie in einem solchen Fall die
AF-Funktion aus.
|
54
Deutsch
Einschränkung der RDS-Region
(Region Restrict Function)
Textdurchlauf
Einstellung der durchlaufenden Textanzeige.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der
Wahl von RDS-Alternativsendern regional
ausgestrahlte Programme auszuschließen oder
mit einzubeziehen.
Anzeige
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Einstellung
Text läuft nicht durch.
Text läuft beim Display-Wechsel durch.
Anzeige
"REG ON"
Einstellung
Die Regionseinschränkungsfunktion ist
eingeschaltet.
•
Folgende Textanzeigen können durchlaufen:
- CD-Text
- Ordnername/Dateiname/Name des Musikstücks/
Interpret/Albumname
"REG OFF"
Die Regionseinschränkungsfunktion ist
ausgeschaltet.
•
Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine
Im Standby-Modus
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird
ein Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben
RDS-Sendernetzes gesucht.
Automatische Ausschaltung
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-
Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschalten.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und
Sie haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann
sucht der Tuner automatisch einen anderen,
besser zu empfangenden Verkehrsfunksender.
Anzeige
"OFF – – –"
Einstellung
Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
"OFF 20M"
Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.
(Original-Einstellung)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Anzeige
"ATPS ON"
Einstellung
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
eingeschaltet.
Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet.
Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.
"ATPS OFF"
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
ausgeschaltet.
Im Standby-Modus
CD-Lese-Einstellung
Bei UKW-Empfang
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem
bestimmten Format Probleme auftreten, wird
durch diese Einstellung die CD zwangsweise
wiedergegeben.
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden,
wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono
empfangen werden.
Anzeige
Einstellung
"CD READ1"
"CD READ2"
Wiedergabe einer CD und Audio-Datei.
Zwangsweise CD-Wiedergabe.
Anzeige
"MONO OFF"
"MONO ON"
Einstellung
Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
•
Bei der Einstellung von "CD READ2" kann keine Audio-
Datei wiedergegeben werden.
Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD
READ2"-Modus nicht wiedergeben.
|
Deutsch
55
Zubehör/ Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
•
Wenn kein Strom anliegt (oder anliegt und sich sofort
wieder ausschaltet), kann das Lautsprecherkabel einen
Kurzschluss erlitten oder das Fahrzeugchassis berührt
haben, wodurch möglicherweise die Schutzfunktion
aktiviert wurde. Überprüfen Sie aus diesem Grund das
Lautsprecherkabel.
..........1
•
•
•
Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte
Ihren Kenwood-Händler.
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-
Stecker verfügt.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse
ordnungsgemäß durchgeführt wurden, indem Sie die
Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen
einführen.
Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine
ACC-Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel
an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie
beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird
die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung
verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit
der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die
Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden
wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle
an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
werden kann.
2
..........2
3
..........1
•
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol von der Batterie ab, um
Kurzschlüsse zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
•
•
•
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie
dann die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung
gleichen Werts.
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den
Kabelenden oder Verbindungssteckern.
Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss
der Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des
Fahrzeugs und/oder die Erdung derselben kann
zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik
beschädigen.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des
Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres
Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des
Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres
Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät
an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
•
•
Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
•
Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚
oder weniger beträgt.
|
56
Deutsch
Anschlussdiagramm
UKW/MW-Antenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3)
Sicherung
(10A)
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
TEL Stummkabel (Braun)
MUTE
Nicht verwendet
Lassen Sie das Kabel nicht
heraushängen.
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das Kabel
nicht von der Öse überstehen lassen.
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an
Steuerleitung für Stromversorgung
und Motorantenne (Blau/Weiß)
P.CONT
die Stromsteuerklemme
ANT.CONT
Dauerpluskabel (Gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (Rot)
anschließen, anderenfalls an
die Antennensteuerklemme im
Fahrzeug anschließen.
Siehe die folgende
Seite.
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Deutsch
57
Anschlussdiagramm
Anschlussfunktionsanleitung
2WARNUNG
Anschluss des ISO-Anschlusses
Stiftnummern für
Kabelfarbe Funktionen
ISO-Anschlüsse
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der
Art des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen
Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer
Beschädigung des Geräts ordnungsgemäß durchführen.
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten
unter 1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte
entsprechend 2 oder 3 belegt sind, führen Sie den
Anschluss bitte wie dargestellt durch.
Externer
Stromanschluss
A-4
A-5
A-7
A-8
gelb
blau/weiß
rot
Batterie
Stromsteuerung
Zündung (ACC)
Erdungsanschluss
(Masse)
schwarz
Lautsprecheranschluss
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
violett
Hinten rechts (+)
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter
2 unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses
Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
lila/schwarz Hinten rechts (–)
grau Vorne rechts (+)
grau/schwarz Vorne rechts (–)
weiß Vorne links (+)
weiß/schwarz Vorne links (–)
grün Hinten links (+)
grün/schwarz Hinten links (–)
1(Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Zündkabel (rot)
Stift A-7 (rot)
Fahrzeug
Stift A-4 (gelb)
Gerät
Batteriekabel (gelb)
2Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am
Fahrzeug ist mit der Konstantspannungsquelle
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Zündung verbunden ist.
Zündkabel (rot)
Stift A-7 (rot)
Fahrzeug
Stift A-4 (gelb)
Gerät
Batteriekabel (gelb)
3Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am
Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der
Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle
verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4
(gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle
verbunden).
Zündkabel (rot)
Stift A-7 (rot)
Fahrzeug
Stift A-4 (gelb)
Gerät
Batteriekabel (gelb)
•
Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben
unter 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des
Geräts nicht mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie
daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der
Zündung auszuschalten.
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
|
58
Deutsch
Einbau
Einbau
Montagebügel
(im Handel erhältlich)
Motortrennwand oder Metallstütze
Sichern Sie das Gerät, indem
Sie die Metalllaschen mit
einem Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
Blechschraube
(im Handel erhältlich)
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
•
Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
|
Deutsch
59
Entfernen des Geräts
Entfernen des Hartgummirahmens
Entfernen des Geräts
1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen
entsprechend dem Abschnitt <Entfernen des
Hartgummirahmens> (Seite 60) ab.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn
wie in der Abbildung dargestellt nach vorne.
2 Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der
Rückseite des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie
dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden
Seiten ein.
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
Verriegelung
Anschlag
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt
ist, die unteren zwei Stellen.
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter,
während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie
das Gerät halb heraus.
•
Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der
Unterseite abgenommen werden.
•
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen
des Ausbauwerkzeugs verletzen.
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
|
60
Deutsch
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig,
weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder
eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich
deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht
an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.
? Es wird kein Ton ausgegeben, oder die Lautstärke
ist zu gering.
✔
Fader oder Balanceregler sind beide auf eine Seite
eingestellt.
☞
Mitteln Sie die Fader- und Balanceeinstellung.
✔
Die Eingangs-/Ausgangskabel oder der
Kabelbaum sind nicht richtig angeschlossen.
☞
Schließen Sie die Eingangs-/Ausgangskabel
oder den Kabelbaum ordnungsgemäß
an. Siehe dazu den Abschnitt
Allgemeines
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
<Anschlussdiagramm>.
✔
Die Sicherung ist durchgebrannt.
✔
Die Pegeleinstellungen des Lautstärkeversatzes
sind zu niedrig.
☞
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluss und
tauschen Sie die Sicherung durch eine neue
mit gleichen Werten aus.
☞
Erhöhen Sie den Lautstärkeversatz und lesen
Sie hierzu den Abschnitt <Audio-Setup> (Seite
42).
? Die Quelle lässt sich nicht umschalten.
Es wurde kein Medium eingelegt.
✔
? Der Klang ist verzerrt oder gestört.
☞
Stellen Sie das Medium ein, das Sie sich
anhören möchten. Wenn sich kein Medium
im Gerät befindet, können Sie nicht zu der
jeweiligen Quelle umschalten.
✔
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube
im Fahrzeug kurzgeschlossen.
☞
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
✔
Die Lautsprecher sind nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die
Senderspeicher gelöscht.
☞
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller
Lautsprecher ordnungsgemäß an.
✔
Das Zündungs- und das Batteriekabel wurden
nicht richtig angeschlossen.
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung
der Uhr eingestellt wurde, kann die Uhr nicht
eingestellt werden.
☞
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlussdiagramm>).
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht
angehoben.
✔
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei
Uhrzeitdaten.
✔
Das Gerät befindet sich im Tuner-Betrieb.
☞
☞
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender aus.
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion
die Höhen nicht an.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
✔
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
☞
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
✔
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
☞
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe
Kapitel <Anschlussdiagramm>).
|
Deutsch
61
Fehlersuche
Disc-Quelle
Audio-Datei
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
? Eine Audio-Datei kann nicht wiedergegeben
wiedergegeben.
lassen werden.
✔
✔
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
✔
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
☞
☞
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>
(Seite 39).
☞
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder
ausgeworfen.
? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt
der Ton.
✔
Die CD ist zu verschmutzt.
✔
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
☞
Reinigen Sie die CD und lesen Sie hierzu den
Abschnitt <Wissenswertes über CDs> (Seite
39).
☞
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>
(Seite 39).
✔
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
? Die Disc kann nicht entnommen werden.
☞
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
✔
Die Kassette kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung
entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten
vergangen sind, müssen Sie zunächst die
Zündung einschalten und dann die Auswurftaste
drücken.
? Die Spurzeit der Audio-Datei wird nicht
ordnungsgemäß angezeigt.
✔
---
☞
Es gibt Momente, in denen die Zeit nicht
ordnungsgemäß entsprechend den
Aufnahmebedingungen der Audio-Datei
angezeigt wird.
☞
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung
entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst
die Zündung einschalten und dann die
Auswurftaste drücken.
? Supreme hat beim Einschalten keinerlei
Auswirkungen.
✔
Geringe Hochfrequenz-Komponente.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
☞
Supreme hat auf Musikstücke mit einer
geringen Hochfrequenz-Komponente keinerlei
Auswirkungen.
✔
☞
Drücken Sie die [0]-Taste und entnehmen Sie
die Disc.
✔
Musikstücke, die nicht mit einer Bitrate von 96
kbps (fs = 32 k, 44,1 k, 48 kHz) oder weniger
verschlüsselt wurden, oder Musikstücke, die mit
einer variablen Bitrate verschlüsselt wurden,
können nicht entschlüsselt werden, um ihre
Hochfrequenz-Komponenten wiederzugeben.
? Die Direktsuche kann nicht durchgeführt
werden.
✔
Eine andere Funktion ist eingestellt.
☞
Schalten Sie die Zufallswiedergabe oder die
jeweilige andere Funktionen aus.
☞
---
|
62
Deutsch
Die unten aufgeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
TOC ERR:
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
➪ Reinigen Sie die CD und legen Sie die
CD richtig ein.
E-05:
E-15:
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
➪ Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.
Es wurden Medien wiedergegeben, auf
die keine Daten aufgenommen worden
sind, die von diesem Gerät wiedergegeben
werden können.
➪ Verwenden Sie Medien, auf die Daten
aufgenommen worden sind, die von
diesem Gerät wiedergegeben werden
können.
E-99:
Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß.
➪ Drücken Sie die Rückstelltaste am
Gerät. Wenn die Anzeige "E-99" nicht
erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
HOLD:
Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
hat alle Funktionen unterbrochen, da die
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.
➪ Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch
Öffnen der Fenster oder Einschalten der
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur
unter 60 °C gesunken ist, wird die Disc-
Wiedergabe fortgesetzt.
READING:
Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
IN (Blinken):
Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
➪ Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie
das Gerät bitte aus und wenden sich an
Ihren Kundendienst.
PROTECT:
Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die
Schutzfunktion aktiviert.
➪ Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste.
NA FILE:
Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,
deren Format von diesem Gerät nicht
unterstützt wird.
➪ ----
COPY PRO:
Eine kopiergeschützte Datei wird
wiedergegeben.
➪ ----
|
Deutsch
63
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
UKW-Tuner
Verstärker
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Max. Ausgangsleistung
: 45 W x 4
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Empfindlichkeitsschwelle
(Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Frequenzgang ( 3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Klangregler
Baß : 100 Hz 8 dB
Mittel : 1 kHz 8 dB
Höhen : 10 kHz 8 dB
Selektivität (DIN) ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 μV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 μV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
|
64
Deutsch
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
Opmerkingen
67
68
70
71
72
Menusysteem
Menusysteem
Geluidssignaal van aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
Supreme-instelling
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling
voor een bepaalde periode
84
Over MP3 en WMA
Informatie over CD’s
Algemene functies
Lokaal zoeken
Spanning
Afstemfunctie
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)
Automatische TP-afstemfunctie
Mono-ontvangst
System Q
Audioregeling
Laten rollen van tekst
Audio-instelling
Luidsprekerinstelling
Omschakelen van het display
Helderheidsregeling
Anti-diefstalvoorpaneel
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Instelling van CD Read
Toebehoren/
Installatieprocedure
88
Functies van de tuner
Afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
76
Verbinden van kabels met
aansluitingen
89
91
92
93
96
Automatisch vastleggen van zenders in het
Installatie
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
Verwijderen van het toestel
Oplossen van problemen
Technische gegevens
RDS-functies
Verkeersinformatie
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
78
81
Functies van de CD-speler
Weergave van CD & audiobestand
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragment/bestand zoeken
Zoeken naar een map
Herhalen van track/bestand/map
Aftastweergave
Weergave in willekeurige volgorde
Mapkeuze
Laten rollen van tekst/titel
|
66
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Plaats geen CD’s van 8 cm ("singles") in
de CD-houder
Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de
CD losschieten en het toestel beschadigen.
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• De bevestiging en bedrading van dit product
vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de
bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen
door vaklui uitvoeren.
Kondens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk condens op de
lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat"
en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder
in zo’n geval de CD en wacht totdat de condens
is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood-dealer
indien het toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het
toestel en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-volt-
gelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan
direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid
blootstaan. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of
plaatsen die blootstaan aan waterspatten.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)
niet in direct zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of
plaatsen die blootstaan aan waterspatten.
• Voorkom onjuist functioneren en raak de
aansluitingen op het toestel of van het
voorpaneel niet met uw vingers aan.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen.
Stel het derhalve niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde amperage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
|
Nederlands
67
Opmerkingen
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u
problemen of vragen hebt tijdens de installatie.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw
model en in uw gebied.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Wanneer u op de resettoets
drukt, wordt het toestel teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het
reinigingsmiddel weg.
•
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte
doek schoon.
Resettoets
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven:
A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } |
~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door
geen enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts
voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik
van de bedieningselementen te verduidelijken.
Bijgevolg kan het zijn dat datgene wat wordt
weergegeven op het afgebeelde display afwijkt
van wat in werkelijkheid op het display verschijnt.
|
68
Nederlands
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de
fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een
voertuig in EU-lidstaten.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen. Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor
de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder
en toont dat de component een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
|
Nederlands
69
Over MP3 en WMA
Voor de afspeelbare MP3/WMA-bestanden (hierna
audiobestand genoemd) en de mediaformaten
gelden de volgende beperkingen. Audiobestanden
die niet voldoen aan de specificaties worden
mogelijk niet correct afgespeeld of de namen van
bestanden en mappen kunnen foutief worden
weergegeven.
Maximumaantal tekens op het display
Bestands-/mapnaam: 64 (Joliet: 32)/200 tekens
MP3 ID3-tag/WMA-inhoudskenmerk: 30 tekens
•
•
De bestands-/mapnaam is het aantal tekens inclusief de
extensie.
MP3 ID3 tag kan alleen de tag van Ver1.0, 1.1 weergeven.
Afspeelbaar audiobestand
• MP3, WMA
Beperkingen voor de bestands- en
mapstructuur
• Maximumaantal directoryniveaus: 8
• Maximumaantal mappen: 100
• Maximumaantal bestanden per map: 255
•
•
Gebruik de juiste extensie voor het audiobestand
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")
Geef deze extensies alleen aan audiobestanden. Als
u deze extensie gebruikt voor een niet-audiobestand,
zal dit toestel het bestand zeer luid afspelen, met
beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
Door de instellingen van uw coderingssoftware en
de omgeving waarin ze wordt gebruikt, kan het zijn
dat bepaalde audiobestanden niet kunnen worden
afgespeeld of weergegeven.
Afspeelvolgorde van audiobestanden
Audiobestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn weggeschreven door de
schrijfsoftware. U kunt de afspeelvolgorde bepalen
door de bestandsnamen te laten beginnen met
nummers, bv. "01" tot "99".
•
•
Voorbeeld
0
¡
: Map
Audiobestand
CD
(1)
:
¡!
2
•
Het toestel is mogelijk niet compatibel met de upgrade
van de compressieformaatstandaard en bijkomende
technische gegevens.
¡"
3
Afspeelbaar MP3-bestand
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-bestand
¡#
¡$
• Transmissiesnelheid: 8-320 kbps
• Sampling-frequentie
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
4
¡%
Afspeelbaar WMA-bestand
• Afspeelvolgorde
Afspeelvolgorde na afspelen van ¡!.
➡ ¡", ¡#, ¡$, ¡%...
• Zoeken naar een bestand
Voorwaarts bestanden zoeken tijdens afspelen
van ¡#.
• Bestand met de indeling Windows Media Audio
(uitgezonderd bestanden voor Windows Media
Player 9 of later waarin de nieuwe functies
worden toegepast)
• Transmissiesnelheid: 48-192 kbps
• Sampling-frequentie: 32/ 44,1/ 48 kHz
Druk de regelknop naar [¢] ➡ ¡$
• Zoeken naar een map
Afspeelbare media
• CD-ROM, CD-R, CD-RW
Voorwaarts mappen zoeken tijdens afspelen van
¡".
Druk de regelknop naar [FM] ➡ 3, 4...
• Mapkeuze
•
•
CD-RW-disks die snel zijn geformatteerd door de
schrijfsoftware kunnen niet worden gebruikt.
Wanneer de volledige capaciteit van de media wordt
benut bij het opnemen, wordt de schrijfsoftware
ingesteld op "Disc at once" (Disk-ineens).
Wanneer map 4 is geselecteerd en u naar map
2 op hetzelfde niveau wilt gaan.
Druk de regelknop naar [4] ➡ 2
Wanneer map 3 is geselecteerd, gaat u naar het
bovenliggende niveau met de mapkeuze.
Druk de regelknop naar [AM] ➡ 2
Afspeelbare discformaten
• ISO 9660 Level 1/2
• Joliet
• Romeo
• Lange bestandsnaam
|
70
Nederlands
Informatie over CD’s
Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet
aan.
Verwijderen van CD’s
Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt.
• Opneembare CD’s (CD-R) en herschrijfbare CD’s
(CD-RW) worden sneller beschadigd dan gewone
muziek-CD’s. Gebruik een CD-R of een CD-RW niet
voordat u de waarschuwingen op de verpakking
gelezen hebt.
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak
kunnen niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken
weergeven.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op
geplakt is.
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brandersoftware en de
gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor
details over het afsluitingsproces.)
Bramen
Bewaren van CD’s
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht
(op de stoel of het dashboard, enz.) en hoge
temperaturen.
Bramen
• Bewaar de CD’s in de daarvoor bestemde doosjes.
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD’s
Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
|
Nederlands
71
Algemene functies
Ontgrendeltoets
Regelknop
VOL
ATT/DIM
Q
SRC
LOUD indicator
ATT indicator
Klokdisplay
Spanning
Volume
Inschakelen van de spanning
Verhogen van het volume
Druk op de toets [SRC].
Draai de [VOL]-knop naar rechts.
Uitschakelen van het toestel
Verlagen van het volume
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Draai de [VOL]-knop naar links.
Demping
Kiezen van de geluidsbron
Dempen van het volume.
Druk op de toets [SRC].
Druk op de toets [ATT].
Gewenste geluidsbron
Tuner
CD
Display
"TUNER"
"CD"
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator
"ATT".
Stand-by (alleen verlichting)
"STANDBY"
•
Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het
toestel 20 minuten stand-by staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode> (blz. 87).
|
72
Nederlands
System Q
Audioregeling
U kunt voor verschillende soorten van muziek de
optimale geluidsinstellingen programmeren en
weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [VOL].
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de toets [Q].
Wanneer de toets eenmaal wordt ingedrukt,
wordt de huidige geluidsinstelling getoond.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsinstelling.
4 Stel het item in
Draai aan de knop [VOL].
Geluidsinstelling
Natuurlijk
Rock
Pop
Easy-listening
Top 40
Display
"NATURAL"
"ROCK"
"POPS"
"EASY"
"TOP40"
"JAZZ"
Instelitem
Niveau van de lage tonen
Niveau van de middentonen "MID L"
Niveau van de hoge tonen "TRE L"
Balans
Fader
Display
"BAS L"
Instelbereik
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Links 15 — Rechts 15
"BAL"
"FAD"
Achteraan 15 —
Vooraan 15
Jazz
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
•
•
Elke instelling wordt veranderd door de
5 Sluit de audioregelfunctie af
<Luidsprekerinstelling> (blz. 74).
Kies eerst het type luidspreker met
luidsprekerinstelling.
Wanneer de waarde is ingesteld met <Audioregeling>
(blz. 73), wordt "USER" getoond.
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de
knop [VOL] en de toetsen [SRC], [0] en [ATT].
|
Nederlands
73
Algemene functies
Audio-instelling
Luidsprekerinstelling
Instelling van het geluidssysteem, zoals
bijvoorbeeld volumecompensatie en
toonversterking.
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [VOL].
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,
veranderen de instelbare items zoals hieronder
wordt getoond.
Luidsprekertype
Display
4 Stel het audio-instelitem in
UIT
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
Voor luidspreker van 5 & 4 pouce
Voor luidspreker van 6 & 6x9 pouce
Voor OEM-luidspreker
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem
Display
"V-OFF"
"LOUD"
Instelbereik
Volumecompensatie
Toonversterking
–8 —
0
AAN/UIT
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [VOL].
•
•
Volumecompensatie:
Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden
aangepast.
Omschakelen van het display
Wijzigen van de getoonde informatie.
Toonversterking:
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave
met een laag volume. Wanneer ingeschakeld, licht de
indicator "LOUD" op.
1 Activeer de display-omschakelfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"DISP SEL" wordt getoond.
2 Kies het display-item
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met tuner als geluidsbron
Informatie
Display
"FREQ/PS"
"FREQ"
Programmaservice of frequentie (FM)
Frequentie (MW, LW)
Klok
"CLOCK"
Met CD als geluidsbron
Informatie
Display
Disktitel
Fragmenttitel
Fragmentnummer & speelduur
Klok
"D-TITLE"*
"T-TITLE"*
"P-TIME"
"CLOCK"
|
74
Nederlands
Met een audiobestand als geluidsbron
Anti-diefstalvoorpaneel
Informatie
Display
"TITLE"*
"ALBUM"*
"FOLDER"
"FILE"
U kunt het voorpaneel van het toestel
verwijderen en meenemen om gevaar voor
diefstal te voorkomen.
Titel van liedje & artiestnaam
Albumnaam & artiestnaam
Mapnaam
Bestandsnaam
Fragmentnummer & speelduur
Klok
Verwijderen van het voorpaneel
Druk op de ontgrendeltoets.
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het
kunt verwijderen.
"P-TIME"
"CLOCK"
In stand-by
Informatie
Naam van de bron
Klok
Display
"SRC NAME"
"CLOCK"
•
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en
stoten.
•
•
Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder
wanneer het is verwijderd.
Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet
bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar
gevaar bestaat voor waterspatten.
3 Sluit de display-omschakelfunctie uit
Druk de regelknop in.
•
•
* Als de inhoud van de informatie niet kan worden
getoond, wordt de speelduur getoond.
De albumnaam kan niet worden getoond in een
WMA-bestand.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng de groeven van het voorpaneel op één
lijn met de uitsteeksels op het toestel.
Helderheidsregeling
Uitsteeksels
Groeven
Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het
display verminderen.
Houd de toets [DIM] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het
toestel kunt bedienen.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt
gedurende 1 seconde, wordt de
helderheidsregeling in- of uitgeschakeld.
Wanneer de helderheidsregeling is ingeschakeld,
wordt "DIM ON" getoond.
|
Nederlands
75
Functies van de tuner
Regelknop
AUTO/
AME
1 - 6
SRC
ST indicator
Golfbanddisplay
Frequenctiedisplay
Voorkeurzendernummer
Afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Kiezen van de zender.
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het "TUNER"-display.
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en
FM3.
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het
display.
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1
zender van elke golfband in het geheugen
worden vastgelegd.
•
Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht
de indicator "ST" op.
|
76
Nederlands
Automatisch vastleggen van
zenders in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
"A-MEMORY" wordt getoond.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen
worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt
de functie voor het automatisch vastleggen
afgesloten.
•
•
Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 86)
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het
geheugen opgeslagen.
Wanneer het automatisch vastleggen van zenders
wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de
RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfband
FM1 zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Wanneer het automatisch vastleggen wordt
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
|
Nederlands
77
RDS-functies
Regelknop
5*
1 - 6
SRC
PTY indicator
TI indicator
Afstemmen op een andere
verkeersinformatiezender
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar
verkeersinformatie zodra de uitzending begint,
zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
•
De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere
bronnen dan de tuner.
Druk op de toets [TI].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatie wordt
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen
wordt, knippert de indicator "TI".
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar
de verkeersinformatie overgeschakeld.
•
•
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het
opgeslagen volume ingesteld.
|
78
Nederlands
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar
een zender.
•
•
•
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: nr. 12 — 17, 26 — 30
Lezingen: nr. 3 — 11, 18 — 25, 31
Programmatypes kunnen onder de
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden
opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 80).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd
worden. Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-
functie> (blz. 80).
1 Activeer de PTY-functie
Druk de regelknop in.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "PTY" op.
•
Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst
van een verkeersbericht of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,
verandert het programmatype zoals hieronder
wordt getoond.
Nr.
1.
2.
Programmatype
Lezingen
Muziek
Display
"SPEECH"
"MUSIC"
•
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander
programmatype.
3.
Nieuws
"NEWS"
4.
5.
6.
Actualiteit
Informatie
Sport
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
4 Sluit de PTY-functie af
Druk de regelknop in.
7.
8.
9.
Educatief
Drama
Cultuur
Wetenschap
Gevarieerd
Pop
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Rock
Easy listening
Licht klassiek
Zwaar klassiek
Overige muziek
Weer
Geldzaken
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Luisteraarparticipatie
Reizen
Recreatie
Jazz
Country
Nationale muziek
Gouwe ouwe
Folkmuziek
Documentaire
"FOLK M"
"DOCUMENT"
|
Nederlands
79
RDS-functies
Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen
oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde
programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de
programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,
verandert de taal zoals hieronder wordt getoond.
Taal
Display
Engels
Frans
Duits
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
|
80
Nederlands
Functies van de CD-speler
0
SCAN RDM/ REP F.SEL
3
Regelknop
SRC
IN indicator
Tracknummer
Speelduur
Weergave van CD & audiobestand
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Wanneer een disk is geplaatst
Druk op de toets [SRC].
Kies het "CD"-display.
Vooruitspoelen
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
•
Wanneer er een CD geplaatst is, licht de indicator "IN"
op.
Versnelde weergave in achterwaartse
richting
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
•
Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand
wordt gezocht.
De CD uitwerpen
Druk op de toets [0].
|
Nederlands
81
Functies van de CD-speler
Fragment/bestand zoeken
Aftastweergave
Zoeken naar een liedje op de disk of in de map
met audiobestanden.
Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje
op de huidige disk of in de huidige map met
audiobestanden om snel het gewenste liedje op
te zoeken.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
1 Start de aftastweergave
Druk op de toets [SCAN].
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" wordt getoond.
Functie van audiobestand
Zoeken naar een map
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de toets [SCAN].
Kiezen van een map opgenomen op de
geluidsdrager met audiobestanden.
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Weergave in willekeurige volgorde
Herhalen van track/bestand/map
Weergeven van alle liedjes op de disk of in
de map met audiobestanden in willekeurige
volgorde.
Herhalen van het liedje of de map met
audiobestanden die u momenteel beluistert.
Druk op de toets [REP].
Druk op de toets [RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde
in- of uitgeschakeld.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/ "FOLD RDM"
getoond.
Met CD als geluidsbron
Herhaalde weergave
Herhalen van een fragment
UIT
Display
"TRAC REP"
"REP OFF"
•
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Met een audiobestand als geluidsbron
Herhaalde weergave
Herhalen van een bestand
Herhalen van een map
UIT
Display
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
|
82
Nederlands
Functie van audiobestand
Laten rollen van tekst/titel
Mapkeuze
De tekst van de weergegeven CD of de tekst van
het audiobestand over het display laten rollen.
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
1 Activeer de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
"FOLD SEL" wordt getoond.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt
de volgende mapinformatie getoond.
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies het mapniveau
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau
omlaag en met [AM] van de regelknop 1 niveau
omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met [4] van de regelknop gaat u naar de
vorige map en met [¢] van de regelknop naar
de volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de toets [3].
Laten rollen van de mapnaam over het
display
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
3 Kies de weer te geven map
Druk de regelknop in.
De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en
het audiobestand in de getoonde map wordt
weergegeven.
Annuleren van de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
|
Nederlands
83
Menusysteem
Regelknop
MENU
SRC
RDS indicator
Menudisplay
U kunt andere items instellen door terug te keren
naar stap 2.
Menusysteem
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening,
enz.
Hieronder wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een
beschrijving van alle beschikbare functies en de
daarbij behorende instellingen.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [MENU].
•
De mogelijke instellingen van de overige functies die
op de hierboven beschreven wijze worden bediend,
staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is
de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke
instelling.)
1 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Functies die op een andere wijze worden bediend
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden
stap voor stap uitgelegd.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies het menu-item
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u het display "BEEP".
3 Stel het menu-item in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt
gewisseld tussen "BEEP ON" en "BEEP
OFF" elke keer dat u de knop indrukt.
Kies 1 van deze opties als instelling.
|
84
Nederlands
In stand-by
In stand-by
Geluidssignaal van aanraaksensor
Synchroonklok
In- en uitschakelen van het geluidssignaal
(pieptoon) waarmee een bediening wordt
aangegeven.
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal
dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display
Instelling
Display
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Instelling
Het geluidssignaal wordt weergegeven.
Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchroniseert de klok.
Voor handmatige instelling van de klok.
•
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
In stand-by
Handmatig instellen van de klok
Met een audiobestand als geluidsbron
Supreme-instelling
•
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 85) is uitgeschakeld.
Bij de weergave van MP3- of WMA-bestanden die
met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps
(fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt
deze functie hun hoge-frequentiegebied om de
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te
1 Kies de functie voor het instellen van de
klok
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "CLK ADJ".
benaderen. Het geluid wordt optimaal verwerkt
voor het gebruikte compressieformaat (MP3 of
WMA) en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
Display
Instelling
"SPRM ON"
Het geluid wordt weergegeven met de
Supreme-functie.
3 Stel de uren in
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
"SPRM OFF"
Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in
het audiobestand wordt weergegeven.
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
4 Sluit de functie voor het instellen van de
klok af
Druk op de toets [MENU].
•
Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;
dit hangt af van het verband tussen de
audiobestandsindeling en de instelling.
|
Nederlands
85
Menusysteem
In de tunerstand
Nieuwsuitzendingsfunctie met
uitschakeling voor een bepaalde
periode
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd
op zenders die goed te ontvangen zijn.
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een
periode worden ingesteld gedurende dewelke er
niet overgeschakeld mag worden.
Display
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Instelling
De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
In de tunerstand
Afstemfunctie
"NEWS 90M"
Kiest de afstemfunctie.
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie
ingeschakeld.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is
ingeschakeld, licht de indicator "NEWS" op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt
"NEWS" getoond en wordt automatisch naar de
nieuwsuitzending overgeschakeld.
Afstemfunctie
Automatisch zoeken "AUTO 1"
Display
Werking
Automatisch zoeken naar een
zender.
Op volgorde zoeken langs
de in het voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders.
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2"
Handmatig
"MANUAL" Handmatig op een zender
afstemmen.
•
•
•
Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de
eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet
opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd.
Het volume van de nieuwsuitzending staat
op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor
<Verkeersinformatie> (blz. 78).
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender
de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of
behoort tot een <Enhanced Other Network> dat de
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,
schakelt de tuner over naar een FM-zender.
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie
overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden
als daardoor een betere ontvangst kan worden
verkregen.
•
Display
"AF ON"
"AF OFF"
Instelling
De AF-functie is ingeschakeld.
De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "RDS" op.
•
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
|
86
Nederlands
Beperken van de RDS-regio
(regionale functie)
Laten rollen van tekst
Instellen van de functie voor het laten rollen van
tekst over het display.
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de
AF-functie voor een bepaald netwerk worden
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Display
Instelling
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Tekst rolt niet.
Tekst rolt wanneer het display verandert.
Display
Instelling
"REG ON"
"REG OFF"
De regionale functie is ingeschakeld.
De regionale functie is uitgeschakeld.
•
U kunt de volgende tekst laten rollen.
- CD-tekst
- Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/
artiestnaam/albumnaam
•
Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders
met een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.
In stand-by
Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode
Automatische TP-afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het
luisteren naar een verkeersinformatiezender
niet goed is, wordt automatisch gezocht naar
een andere verkeersinformatiezender die beter
ontvangen kan worden.
Instellen van een bepaalde tijd waarna de
spanning automatisch wordt uitgeschakeld
wanneer het toestel in stand-by blijft staan.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display
Instelling
"OFF – – –"
De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
Display
"ATPS ON"
Instelling
De automatische TP-afstemfunctie is
ingeschakeld.
"OFF 20M"
(oorspronkelijke instelling)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
"ATPS OFF"
De automatische TP-afstemfunctie is
uitgeschakeld.
Schakelt de spanning uit na 40 minuten.
Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
Tijdens FM-ontvangst
In stand-by
Mono-ontvangst
Instelling van CD Read
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,
kan ruis worden verminderd.
Wanneer er een probleem is met de weergave
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze
instelling de CD geforceerd af.
Display
Instelling
"MONO OFF"
"MONO ON"
De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Display
"CD READ1"
"CD READ2"
Instelling
Weergave van CD en audiobestand.
Geforceerde weergave van CD.
•
Met de instelling "CD READ2" kan geen audiobestand
worden weergegeven.
Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.
|
Nederlands
87
Toebehoren/ Installatieprocedure
Toebehoren
1
•
Als de spanning niet wordt ingeschakeld (of wordt
ingeschakeld, maar onmiddellijk weer uitgeschakeld),
kan het zijn dat de luidsprekerkabel is kortgesloten of
dat hij het chassis van de auto heeft geraakt en dat
de beveiligingsfunctie is geactiveerd. Controleer de
luidsprekerkabel.
..........1
•
•
•
•
Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-
JASO) wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.
Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het
toestel niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere
woorden, de spanning van het toestel wordt niet
gelijk met het contact in- en uitgeschakeld). Als u de
spanning van het toestel wilt koppelen aan het contact
van de auto, moet u de ontstekingskabel met een
spanningsbron verbinden die gelijk met het contact van
de auto wordt in- en uitgeschakeld.
Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde
type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag
u de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels
of aansluitingen niet verwijderen.
2
..........2
3
..........1
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de
accu los te koppelen.
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met
elk toestel.
•
•
•
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel
en verbind hem met de externe
spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze
met het toestel.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel
van de auto worden geaard.
Controleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de
auto juist functioneren.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
•
•
•
Als de console voorzien is van een klep, dient u het
toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het
openen en sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
|
88
Nederlands
Verbinden van kabels met aansluitingen
FM/AM antenne-ingang
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3)
Zekering
(10A)
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
TEL-dempingskabel (bruin)
MUTE
Niet gebruikt
Zorg ervoor dat de draad niet uit het
lipje steekt.
Zorg dat de kabel niet uit het
lipje komt wanneer u geen
verbindingen heeft gemaakt.
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit)
Verbind ofwel met de
spanningsaansluiting wanneer u
de los verkrijgbare eindversterker
gebruikt, ofwel met de antenne-
aansluiting van het voertuig.
P.CONT
ANT.CONT
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Zie de volgende
bladzijde.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Aansluiting A
Aansluiting B
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Nederlands
89
Verbinden van kabels met aansluitingen
Stekkerfunctietabel
2WAARSCHUWING
Aansluiten van de ISO-stekker
Pennummers voor Kleur van
Functies
ISO-stekkers
kabel
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om
beschadiging van het toestel te voorkomen.
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals
getoond in 2 hieronder als u dit toestel installeert in
Volkswagen-modellen.
Externe
spanningsaansluiting
A-4
A-5
A-7
A-8
Geel
Blauw/wit
Rood
Accu
Spanningsregeling
Contact (ACC)
Massaverbinding
Zwart
Luidsprekerstekker
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
Paars
Paars/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Wit
Wit/zwart
Groen
Rechts achter (+)
Rechts achter (–)
Rechts voor (+)
Rechts voor (–)
Links voor (+)
Links voor (–)
Links achter (+)
Links achter (–)
1(Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met
de constante spanningsbron.
Groen/zwart
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Auto
A–4 Pen (geel)
Toestel
Accukabel (geel)
2De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van
de auto is verbonden met de constante
spanningsbron en de pen A-4 (geel) is
verbonden met het contact.
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Auto
A–4 Pen (geel)
Toestel
Accukabel (geel)
3De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de
auto is niet verbonden en de pen A-7 (rood) is
verbonden met de constante spanningsbron (of
zowel de pen A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn
verbonden met de constante spanningsbron).
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Auto
A–4 Pen (geel)
Toestel
Accukabel (geel)
•
Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in
3, wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld
aan de in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit
geval zelf de spanning uitschakelen wanneer het contact
van de auto is uitgeschakeld.
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het
contact wordt in- en uitgeschakeld.
|
90
Nederlands
Installatie
Installatie
Metalen bevestigingsriem
(in de handel verkrijgbaar)
Hitteschild of metalen steun
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig op
zijn plaats.
Zelftappende schroef
(in de handel verkrijgbaar)
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
•
Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld
overslaan).
|
Nederlands
91
Verwijderen van het toestel
Verwijderen van het harde
rubberframe
Verwijderen van het toestel
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe>
(blz. 92) en verwijder het harde rubberframe.
1 Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen
bovenaan los.
2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het
achterpaneel.
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de
gleuven aan elke kant, zoals getoond in de
afbeelding.
Til het frame op en trek het naar voren zoals
getoond in de afbeelding.
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Vergrendeling
Klem
Toebehoren2
Verwijderstaafje
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
Toebehoren2
Verwijderstaafjes
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
•
Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant
worden verwijderd.
•
Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen
op het verwijderstaafje te vermijden.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar
voren en wees hierbij voorzichtig dat u het niet
laat vallen.
|
92
Nederlands
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.
✔
De fader- of balansinstellingen zijn helemaal naar
één kant ingesteld.
☞
Zet de instellingen voor fader en balans in de
middelste stand.
✔
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel
is/zijn niet juist aangesloten.
☞
Sluit de in- en uitgangskabels en/of
bedradingsbundel juist aan. Zie <Verbinden
van kabels met aansluitingen>.
Algemeen
? Spanning wordt niet ingeschakeld.
✔
De waarden van de volumeafwijking zijn laag.
✔
De zekering is doorgebrand.
☞
Zet het volume hoger, zoals beschreven in
<Audio-instelling> (blz. 74).
☞
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft
gecontroleerd moet u de zekering door een
van hetzelfde type vervangen.
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.
✔
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld
door een schroef in de auto.
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt
overschakelen.
☞
Controleer de bedrading van de luidsprekers.
✔
Er zit geen drager in het toestel.
✔
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.
☞
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt
luisteren. Wanneer er in dit toestel geen
geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet
overschakelen naar elke geluidsbron.
☞
Sluit de luidsprekerkabels juist aan zodat
iedere uitgangsaansluiting met een andere
luidspreker is verbonden.
? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de
kloksynchronisatie is ingeschakeld.
? Het geheugen wordt gewist wanneer het contact
wordt uitgeschakeld.
✔
De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt
✔
De contact- en accukabels zijn niet juist
geen tijdsignaal.
aangesloten.
☞
Stem af op een andere RDS-zender.
☞
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.
Tuner als geluidsbron
? Zelfs als de toonversterking wordt
ingeschakeld, kunnen schelle tonen niet worden
gecompenseerd.
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
✔
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
✔
De tuner is als geluidsbron geselecteerd.
☞
Trek de antenne volledig uit.
☞
Schelle tonen kunnen niet worden
gecompenseerd wanneer de tuner als
geluidsbron wordt gebruikt.
✔
De antennekabel is niet aangesloten.
☞
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.
|
Nederlands
93
Oplossen van problemen
Disk als geluidsbron
Audiobestand als geluidsbron
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
? Kan geen audiobestand afspelen.
afgespeeld.
✔
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
✔
✔
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
☞
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie
over CD’s> (blz. 71).
☞
☞
? Het geluid springt over wanneer een
audiobestand wordt afgespeeld.
? CD wordt direct na het plaatsen uitgeworpen.
De CD is vuil.
Reinig de CD zoals aangegeven onder
✔
✔
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
☞
☞
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie
over CD’s> (blz. 71).
Reinigen van cd’s in de sectie <Informatie over
CD’s> (blz. 71).
✔
Slechte opnameomstandigheden.
? Kan de disk niet verwijderen.
☞
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een
andere geluidsdrager.
✔
De reden is dat u het contactslot van de auto
meer dan 10 minuten geleden op OFF hebt gezet.
☞
U kunt de disk alleen verwijderen binnen de
10 minuten nadat u het contactslot op OFF
hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt
gewacht, moet u het contactslot opnieuw op
ON zetten en dan op de uitwerptoets drukken.
? De fragmenttijd van het audiobestand wordt niet
goed weergegeven.
✔
---
☞
Deze wordt soms niet goed weergegeven,
afhankelijk van de opnameomstandigheden
van het audiobestand.
? De disk kan niet geplaatst worden.
Er is al een andere disk geplaatst.
Druk op de toets [0] en verwijder de disk.
✔
? Supreme wordt ingeschakeld maar heeft geen
effect.
☞
✔
Beperkte hoge-frequentiecomponent.
? Direct zoeken is onmogelijk.
Er is een andere functie ingeschakeld.
☞
Supreme heeft geen effect bij liedjes met
beperkte hoge-frequentiecomponent.
✔
☞
Schakel de willekeurige weergave of andere
functies uit.
✔
Liedjes die niet zijn gecodeerd met bitsnelheden
van 96 kbps of lager (fs = 32k, 44,1 k, 48 kHz)
of liedjes die met een variabele bitsnelheid
werden gecodeerd, kunnen niet worden
gedecodeerd voor reproductie van hun hoge-
frequentiecomponenten.
☞
---
|
94
Nederlands
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
TOC ERR:
De CD is vuil. De CD is omgekeerd
geplaatst. De CD heeft krassen.
➪ Reinig de CD en plaats hem juist.
E-05:
E-15:
De CD is omgekeerd geplaatst.
➪ Plaats de CD op de juiste wijze.
Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
waarop gegevens staan die niet door het
toestel weergegeven kunnen worden.
➪ Gebruik geluidsdragers met gegevens
die door het toestel afgespeeld kunnen
worden.
E-99:
Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
➪ Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-99" wordt
getoond.
HOLD:
Het beschermingscircuit van het toestel
wordt geactiveerd wanneer de temperatuur
van de automatische diskwisselaar 60°C of
hoger is. De werking wordt gestopt.
➪ Laat het toestel afkoelen door de ramen
te openen of de airconditioning in te
schakelen. De weergave zal starten
wanneer de temperatuur lager dan 60°C
is.
READING:
Het toestel is bezig met het lezen van de
gegevens van de disk.
IN (knipperend):
Het CD-spelergedeelte functioneert niet
goed.
➪ Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgeworpen kan worden of het display
blijft knipperen zelfs als de CD op
de juiste wijze opnieuw geplaatst is,
schakel dan de spanning uit en neem
contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
PROTECT:
De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
het chassis van het voertuig waardoor de
beveiligingsfunctie is geactiveerd.
➪ De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
NA FILE:
U probeert een audiobestand af te
spelen met een indeling die niet wordt
ondersteund door dit toestel.
➪ ----
COPY PRO:
Er werd een bestand afgespeeld dat tegen
kopiëren is beveiligd.
➪ ----
|
Nederlands
95
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
FM tunergedeelt
Audiogedeelte
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Maximaal uitgangsvermogen
: 45 W x 4
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
: 28 W x 4
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Luidsprekerimpedantie
: 4 – 8 Ω
Frequentieweergave ( 3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz 8 dB
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN) ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
Middentonen : 1 kHz 8 dB
Hoge tonen : 10 kHz 8 dB
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 μV
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,4 kg
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 μV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 105 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
|
96
Nederlands
|