Kenwood KDC W3534 User Manual

KDC-W3534  
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD  
MODE D’EMPLOI  
CD-RECEIVER  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
CD RECEIVER  
GEBRUIKSAANWIJZING  
© B64-3489-00/00 (E0)  
Précautions de sécurité  
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la  
fente à CD  
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec  
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait  
se séparer du CD et endommager l'appareil.  
2AVERTISSEMENT  
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,  
veuillez prendre les précautions  
suivantes:  
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou  
laisser d’objets métalliques (comme une pièce  
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de  
l’appareil.  
Condensation sur la lentille  
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture  
par temps froid, de l’humidité risque de se former  
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette  
condensation peut rendre la reproduction de CD  
impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez  
que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne  
toujours pas normalement après quelques temps,  
consultez votre revendeur Kenwood.  
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite  
des compétences et de l'expérience. Pour des  
raisons de sécurité, laissez un professionnel  
effectuer le travail de montage et de câblage.  
2ATTENTION  
Pour éviter tout dommage à l’appareil,  
veuillez prendre les précautions  
suivantes:  
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur  
une alimentation négative de 12V CC.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé  
directement à la lumière du soleil, à une chaleur  
excessive ou à l’humidité. Evitez également  
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux  
éclaboussures.  
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade)  
dans des endroits exposés à la lumière directe du  
soleil, à une chaleur ou une humidité excessive.  
Evitez également les endroits trop poussiéreux ou  
exposés aux éclaboussures.  
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas  
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les  
doigts.  
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car  
il s'agit d'un équipement de précision.  
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez  
seulement un fusible neuf du même calibre.  
Lutilisation d’un fusible de calibre différent peut  
entraîner un mauvais fonctionnement de votre  
appareil.  
• N'utilisez pas vos propres vis.  
N'utilisez que les vis fournies. Lutilisation de vis  
incorrectes pourrait endommager l’appareil.  
|
Français  
3
Remarques  
• Si vous rencontrez des problèmes pendant  
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.  
Nettoyage de l’appareil  
Si le panneau avant de cet appareil est taché,  
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme  
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,  
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de  
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de  
ce produit.  
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,  
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que  
ces accessoires fonctionnent avec votre modèle  
dans votre région.  
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,  
appuyez sur la touche de réinitialisation. Lappareil  
retourne aux réglages de l’usine quand la touche  
de réinitialisation est pressée.  
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur  
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.  
Lutilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile  
tel qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau  
avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.  
Nettoyage des contacts de la façade  
Si les contacts de l’appareil ou de la façade  
deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec  
et doux.  
Touche de réinitialisation  
• Les caractères pouvant être affichés par cet  
appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [  
] ( ) : ; ^ - { } | ~ .  
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les  
endroits où le ce service n'est pas supporté par les  
stations de radio.  
• Les illustrations de l’affichage et du panneau  
apparaissant dans ce manuel sont des exemples  
utilisés pour expliquer avec plus de clarté  
comment les commandes sont utilisées. Il est  
donc possible que les illustrations d’affichage  
puissent être différentes de ce qui est réellement  
affiché sur l’appareil, et aussi que certaines  
illustrations représentent des choses impossibles à  
réaliser en cours de fonctionnement.  
|
4
Français  
Ce produit n’est pas installé par le constructeur  
d’un véhicule sur le site de production, ni par  
l’importateur professionnel d’un véhicule dans un  
Etat membre de l’UE.  
Information sur lélimination des anciens  
équipements électriques et électroniques  
(applicable dans les pays de l’Union  
Européenne qui ont adopté des systèmes  
de collecte sélective)  
Les produits sur lesquels le pictogramme  
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent  
pas être éliminés comme ordures  
ménagères.  
Les anciens équipements électriques et  
électroniques doivent être recyclés sur  
des sites capables de traiter ces produits  
et leurs déchets. Contactez vos autorités  
locales pour connaître le site de recyclage  
le plus proche. Un recyclage adapté  
et l’élimination des déchets aideront  
à conserver les ressources et à nous  
préserver des leurs effets nocifs sur notre  
santé et sur l’environnement.  
Marquage des produits utilisant un laser  
(Sauf pour certaines régions)  
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de  
l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons  
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise  
des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de  
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.  
|
Français  
5
Au sujet de MP3 et de WMA  
Les restrictions suivantes s’appliquent aux fichiers  
MP3/WMA (appelés ci-après fichiers audio) et  
aux formats de support qui sont reproductibles.  
Un fichier audio dont les caractéristiques sont  
différentes risque de ne pas jouer normalement  
ou les noms de fichier et de dossier peuvent mal  
s’afficher.  
Nombre maximal de caractères pour  
l’appareil  
Nom de fichier/dossier:  
64 (Juliette : 32)/200 caractères  
Etiquette MP3 ID3/ Propriété des contenus WMA:  
30 caractères  
Fichier audio reproductible  
Le nombre de caractères du nom de fichier/dossier inclut  
les extensions.  
L'étiquette MP3 ID3 ne peut afficher que l'étiquette de  
Ver1.0, 1.1.  
MP3, WMA  
Donnez la bonne extension au fichier audio  
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")  
Limites structurelles des fichiers et des  
dossiers  
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8  
• Nombre maximum de dossiers: 100  
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255  
N’attribuez pas ces extensions à d’autres fichiers que les  
fichiers audio. Si un fichier qui n’est pas de format audio  
porte une telle extension, un bruit intense sera émis à la  
lecture et les enceintes seront endommagées.  
Les fichiers protégés contre la copie sont illisibles.  
Il est possible que les réglages de votre logiciel de  
codage et l'environnement dans lequel il est utilisé ne  
vous permettent pas de lire ou de voir des fichiers audio  
spécifiques.  
Ordre de lecture des fichiers audio  
Les fichiers audio sont joués dans l’ordre où ils sont  
enregistrés par le logiciel d’écriture. Vous pouvez  
éventuellement définir l'ordre de lecture en écrivant  
les numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" au  
début du nom du fichier.  
L'appareil peut ne pas être compatible avec une  
mise à niveau de format de compression et d'autres  
caractéristiques techniques.  
Fichier MP3 reproductible  
Exemple  
• Fichier MPEG 1/2 à couche audio 3  
• Débit binaire de transfert: 8-320 kbps  
• Fréquence d’échantillonnage  
0
¡
: F  
D
h
o
d
o
ieior afi  
l
s
d
s
e
ie  
r
r
u
CD  
(1)  
:
F
A
ic  
u
ledio  
¡!  
2
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz  
Fichier WMA reproductible  
¡"  
3
• Fichier conforme au format Windows Media Audio  
(sauf un fichier pour Windows Media Player 9 ou  
supérieur, qui applique de nouvelles fonctions)  
• Débit binaire de transfert : 48-192 kbps  
• Fréquence d’échantillonnage : 32/ 44,1/ 48 kHz  
¡#  
¡$  
4
¡%  
Support reproductible  
• CD-ROM, CD-R, CD-RW  
• Ordre de lecture  
Ordre de lecture après ¡! lecture.  
¡", ¡#, ¡$, ¡%...  
• Recherche de fichier  
Recherche de fichier suivant pendant la lecture ¡#.  
Poussez la molette de commande sur [¢] ¡$  
• Recherche de dossier  
Recherche de dossier suivant pendant la lecture ¡".  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
3, 4...  
Impossible d’utiliser un CD-RW à format rapide.  
Pour enregistrer sur un support jusqu’à capacité  
maximale d’un seul coup, on règle le logiciel d’écriture  
sur "Disc at once".  
Format de disque reproductible  
• ISO 9660 niveau 1/2  
• Juliette  
• Roméo  
• Sélection de dossier  
Lorsque la sélection est réglée sur le répertoire  
4, et que vous voulez passer au dossier 2 au  
même niveau.  
• Nom de fichier long  
Poussez la molette de commande sur [4] 2  
Lorsqu'il est réglé sur le répertoire 3, passe au  
niveau supérieur par la sélection de dossier.  
Poussez la molette de commande sur [AM] 2  
|
6
Français  
A propos des CD  
Manipulation des CD  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un  
CD.  
Retrait des CD  
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à  
l’horizontale.  
CD qui ne peuvent être utilisés  
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.  
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les  
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou  
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur  
l’emballage, etc.  
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et  
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé  
dessus.  
• Les CD comportant des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent  
être utilisés.  
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant  
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas  
la marque.  
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne  
peut être lu. (Pour le procédé de finalisation,  
veuillez consulter votre programme de gravure  
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel  
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)  
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD  
Si le trou central ou le bord extérieur du CD  
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir  
retiré avec un stylo à bille, etc.  
Bavures  
Rangement des CD  
Bavures  
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le  
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits  
où la température est élevée.  
• Rangez les CD dans leur boîtier.  
Accessoires de CD  
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.  
Nettoyage de CD  
Nettoyez un CD en partant du centre vers  
l’extérieur.  
|
Français  
7
Caractéristiques générales  
Touche de déverrouillage  
Molette de commande  
VOL  
ATT/DIM  
Q
SRC  
Indicateur LOUD  
Indicateur ATT  
Affichage de l’horloge  
Alimentation  
Volume  
Allumer l’alimentation  
Augmenter le volume  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des  
aiguilles d’une montre.  
Eteindre l’alimentation  
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au  
moins 1 seconde.  
Baisser le volume  
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre.  
Sélectionner la source  
Atténuateur  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Baisser le volume rapidement.  
Source requise  
Tuner  
CD  
Affichage  
"TUNER"  
"CD"  
Appuyez sur la touche [ATT].  
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,  
l’atténuateur est mis en/hors service.  
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"  
clignote.  
Veille (Mode éclairage uniquement)  
"STANDBY"  
Cet appareil s’éteint complètement après que 20  
minutes se sont écoulées en mode veille afin de  
sauvegarder la batterie des véhicules.  
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne  
complètement peut être réglé dans <Minuterie de  
coupure de l’alimentation> (page 23).  
|
8
Français  
System Q  
Commande du son  
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son  
pré-réglé pour différents types de musique.  
1 Sélectionner la source à régler  
Appuyez sur la touche [SRC].  
1 Sélectionner la source à régler  
Appuyez sur la touche [SRC].  
2 Entrer en mode de commande du son  
Appuyez sur la molette [VOL].  
2 Sélectionner le type de son  
Appuyez sur la touche [Q].  
3 Sélectionner lélément audio à régler  
Appuyez sur la molette [VOL].  
Lorsqu'on appuie sur la touche une fois, le  
réglage actuel du son s'affiche.  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le  
réglage du son change.  
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les  
éléments pouvant être réglés changent comme  
indiqué ci-dessous.  
4 Régler lélément audio  
Tournez la molette [VOL].  
Réglage du son  
Naturel  
Rock  
Affichage  
"NATURAL"  
"ROCK"  
Elément de réglage  
Affichage Gamme  
Niveau des graves  
Niveau des fréquences  
moyennes  
"BAS L"  
"MID L"  
–8 — +8  
–8 — +8  
Pop  
"POPS"  
Ambiance  
Top 40  
Jazz  
"EASY"  
"TOP40"  
"JAZZ"  
Niveau des aigus  
Balance  
Balance avant/arrière  
"TRE L"  
"BAL"  
"FAD"  
–8 — +8  
Gauche 15 — Droite 15  
Arrière 15 — Avant 15  
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)  
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage  
des enceintes> (page 10).  
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le  
Réglage des enceintes.  
Lorsque la valeur est réglée sur <Commande du son>  
(page 9), "USER" s’affiche.  
5 Sortir du mode de commande du son  
Appuyez sur n’importe quelle touche.  
Appuyez sur une autre touche que la molette  
[VOL] et les touches [SRC], [0] et [ATT].  
|
Français  
9
Caractéristiques générales  
Réglage audio  
Réglage des enceintes  
Réglage du système de son, comme la  
compensation du volume et le contour.  
Accord fin pour que la valeur du System Q soit  
optimale en réglant le type d’enceinte.  
1 Sélectionner la source à régler  
1 Entrer en veille  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".  
2 Entrer en mode de configuration du son  
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au  
moins 1 seconde.  
2 Entrer en mode de réglage des enceintes  
Appuyez sur la molette [VOL].  
3 Sélectionner lélément de configuration du  
son à régler  
3 Sélectionner le type denceinte  
Tournez la molette [VOL].  
Appuyez sur la molette [VOL].  
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les  
éléments pouvant être réglés changent comme  
indiqué ci-dessous.  
A chaque fois que la molette est tournée, le  
réglage change comme indiqué ci-dessous.  
Type d’enceinte  
OFF  
Affichage  
"SP OFF"  
Pour enceinte 5 & 4 pouces  
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces  
Pour enceinte OEM  
"SP 5/4"  
"SP 6*9/6"  
"SP OEM"  
4 Régler lélément de configuration du son  
Tournez la molette [VOL].  
Elément de réglage  
Compensation du volume  
Contour  
Affichage Gamme  
"V-OFF"  
"LOUD"  
–8 —  
Activé/Désactivé  
0
4 Sortir du mode de réglage des enceintes  
Appuyez sur la molette [VOL].  
Compensation du volume:  
Le volume de chaque source peut être réglé  
différemment du volume de base.  
Contour: Compense les graves et les aigus lorsque le  
volume est bas.  
Commutation de l’affichage  
Vous pouvez changer les informations affichées.  
Lorsque le contour est activé, l’indicateur  
"LOUD" est allumé.  
1 Accéder au mode de commutation de  
l’affichage  
Appuyez sur la molette de commande  
pendant au moins 1 seconde.  
"DISP SEL" est affiché.  
5 Sortir du mode de configuration du son  
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au  
moins 1 seconde.  
2 Sélectionner l'élément d’affichage  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
En source tuner  
Information  
Affichage  
Nom du service de programme ou  
Fréquence (FM)  
"FREQ/PS"  
Fréquence (MW, LW)  
Horloge  
"FREQ"  
"CLOCK"  
|
10  
Français  
En source CD  
Façade antivol  
Information  
Titre du disque  
Titre de la plage  
Numéro de plage & Temps de lecture  
Horloge  
Affichage  
"D-TITLE"*  
"T-TITLE"*  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et  
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les  
vols.  
Retrait de la façade  
Appuyez sur la touche de détachement.  
La façade est déverrouillée et vous pouvez la  
détacher.  
En source de fichier audio  
Information  
Affichage  
"TITLE"*  
"ALBUM"*  
"FOLDER"  
"FILE"  
Titre de chanson & Nom d’artiste  
Nom d’album & Nom d’artiste  
Nom du dossier  
La façade est une pièce de précision de l’équipement  
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de  
secousses.  
Nom du fichier  
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est  
détachée.  
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière  
directe du soleil, à une chaleur ou une humidité  
excessive. Evitez également les endroits poussiéreux  
ou exposés aux éclaboussures.  
Numéro de plage & Temps de lecture  
Horloge  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
En veille  
Information  
Nom de source  
Horloge  
Affichage  
"SRC NAME"  
"CLOCK"  
Remise en place de la façade  
1 Alignez les parties saillantes situées sur  
l’appareil avec les rainures situées sur la  
façade.  
3 Quitter le mode de commutation de  
l’affichage  
Appuyez sur la molette de commande.  
* Si le contenu des informations ne peut pas être  
affiché, le temps de lecture est affiché.  
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier  
WMA.  
Saillantes  
Rainures  
2 Poussez la façade jusqu’au clic.  
La façade est verrouillée en position et vous  
pouvez alors utiliser l’appareil.  
Commande luminosité  
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage  
à l'aide de la fonction luminosité.  
Appuyez sur la touche [DIM] pendant au moins  
1 seconde.  
Chaque fois qu’on appuie 1 seconde sur la  
touche, la commande luminosité est activée ou  
désactivée.  
Lorsque la commande est activée, "DIM ON" est  
affiché.  
|
Français  
11  
Fonctions du tuner  
AUTO/  
AME  
1 - 6  
SRC Molette de commande  
Indicateur ST  
Affichage de la gamme d’onde  
Affichage de la fréquence  
Numéro de station préréglée  
Syntonisation  
Mémoire de station pré-réglée  
Vous pouvez sélectionner la station.  
Vous pouvez mettre une station en mémoire.  
1 Sélectionner la source tuner  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Sélectionnez l’affichage "TUNER".  
1 Sélectionner la bande  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
2 Sélectionner la bande  
2 Sélectionner la fréquence à mettre en  
mémoire  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
A chaque fois qu’on pousse la molette sur [FM],  
une commutation s’opère entre les bandes FM1,  
FM2, et FM3.  
3 Mettre en mémoire la fréquence  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]  
pendant au moins 2 secondes.  
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une  
fois.  
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en  
mémoire sur chaque touche [1] — [6].  
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur  
"ST" est allumé.  
|
12  
Français  
Entrée en mémoire automatique  
Vous pouvez mettre automatiquement en  
mémoire les stations dont la réception est bonne.  
1 Sélectionner la bande pour lentrée en  
mémoire automatique  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire  
automatique  
Appuyez sur la touche [AME] pendant au  
moins 2 secondes.  
"A-MEMORY" est affiché.  
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont  
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire  
automatique est fermé.  
Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence  
alternative)> (page 22) est activée, seules les stations  
RDS sont mises en mémoire.  
Lorsque l’entrée en mémoire automatique est  
effectuée dans la bande FM2, les stations RDS pré-  
réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en  
mémoire.  
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique  
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS  
pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en  
mémoire.  
Syntonisation préréglée  
Vous pouvez rappeler les stations mises en  
mémoire.  
1 Sélectionner la bande  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
2 Rappeler la station  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].  
|
Français  
13  
Fonctions RDS  
Molette de commande  
5*  
1 - 6  
SRC  
Indicateur PTY  
Indicateur TI  
Capter d’autres stations d’informations  
routières  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
Informations routières  
Passer automatiquement aux informations  
routières lorsqu’un bulletin d’informations  
routières commence même si vous n’êtes pas en  
train d’écouter la radio.  
Les informations routières peuvent être commutées  
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne  
pouvez commuter les informations routières pendant  
la réception du bulletin d'informations routières à  
partir d'autres sources que le Tuner.  
Appuyez sur la touche [TI].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la  
fonction d’informations routières est activée ou  
désactivée.  
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.  
Lorsqu’une station d’informations routières n’est  
pas captée, l’indicateur "TI" clignote.  
Lorsqu’un bulletin d’informations routières  
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio  
bascule sur les informations routières.  
Pendant la réception d’une station AM lorsque  
la fonction d’informations routières est activée,  
l’autoradio passe à une station FM.  
Pendant la réception d’informations routières, le  
volume réglé est mémorisé automatiquement et la  
fois suivante où l’autoradio passe aux informations  
routières, le volume sera automatiquement celui  
précédemment mémorisé.  
|
14  
Français  
PTY (Type de Programme)  
Sélection du type de programme et recherche  
d'une station.  
Discours et Musique incluent les types de  
programmes ci-dessous.  
Musique : N° 12 17, 26 30  
1 Entrer en mode PTY  
Appuyez sur la molette de commande.  
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.  
Discours: N° 3 11, 18 25, 31  
Le type de programme peut être mis en mémoire  
dans les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement.  
Reportez-vous à la section <Pré-réglage du type de  
programme> (page 16).  
La langue d’affichage peut être changée. Reportez-  
vous à la section <Changer la langue pour la fonction  
Type de programme (PTY)> (page 16).  
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un  
bulletin d’informations routières ou une réception AM.  
2 Sélectionner le type de programme  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
3 Rechercher la station du type de programme  
sélectionné  
A chaque fois qu’on appuie sur la molette de  
commande, le type de programme change  
comme indiqué ci-dessous.  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,  
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la  
molette de commande.  
N°  
1.  
Type de programme  
Discours  
Affichage  
"SPEECH"  
"MUSIC"  
2.  
Musique  
3.  
4.  
5.  
Informations  
Affaires courantes  
Information  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas  
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez  
un autre type de programme.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Sport  
Education  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
Musique Pop  
Musique Rock  
Musique d’ambiance  
Musique classique légère  
Musique classique sérieuse  
Autres musiques  
Météo  
"SPORT"  
4 Sortir du mode PTY  
Appuyez sur la molette de commande.  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
"SOCIAL"  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
Finance  
Programmes pour enfants  
Affaires sociales  
Religion  
Appels auditeurs  
Voyage  
Loisirs  
Musique Jazz  
Musique Country  
Musique Nationale  
Musique Rétro  
Musique Folk  
Documentaire  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
|
Français  
15  
Fonctions RDS  
Pré-réglage du type de programme  
Vous pouvez mettre le type de programme dans  
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler  
rapidement.  
Pré-réglage du type de programme  
1 Sélectionner le type de programme à pré-  
régler  
Reportez-vous à la section <PTY (Type de  
Programme)> (page 15).  
2 Pré-régler le type de programme  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]  
pendant au moins 2 secondes.  
Rappel du type de programme pré-réglé  
1 Entrer en mode PTY  
Reportez-vous à la section <PTY (Type de  
Programme)> (page 15).  
2 Rappeler le type de programme  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].  
Changer la langue pour la fonction  
Type de programme (PTY)  
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage  
du type de programme.  
1 Entrer en mode PTY  
Reportez-vous à la section <PTY (Type de  
Programme)> (page 15).  
2 Entrer en mode de changement de langue  
Appuyez sur la touche [TI].  
3 Sélectionner la langue  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
A chaque fois que la molette est poussée, la  
langue change comme indiqué ci-dessous.  
Langue  
Anglais  
Français  
Allemand  
Affichage  
"ENGLISH"  
"FRENCH"  
"GERMAN"  
4 Sortir du mode de changement de langue  
Appuyez sur la touche [TI].  
|
16  
Français  
Caractéristiques du lecteur CD  
0
SCAN RDM/ REP F.SEL  
3
Molette de commande  
SRC  
Indicateur IN  
Numéro de plage  
Temps de lecture  
Lecture de CD & fichier audio  
Avance rapide et retour  
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Sélectionnez l’affichage "CD".  
Avance rapide  
Maintenez appuyée la molette de commande  
sur [¢].  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
Retour  
Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur  
"IN" est allumé.  
Maintenez appuyée la molette de commande  
sur [4].  
Pause et lecture  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
Appuyez sur la molette de commande.  
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une  
pause ou une lecture est effectuée.  
Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio  
est recherché.  
Ejectez le CD  
Appuyez sur la touche [0].  
|
Français  
17  
Caractéristiques du lecteur CD  
Recherche de plage/fichier  
Lecture par balayage  
Vous pouvez rechercher une chanson sur le  
disque ou dans le dossier de fichier audio.  
Vous pouvez écouter la première partie de  
chaque chanson sur le disque ou dans le dossier  
de fichiers audio que vous écoutez et rechercher  
la chanson désirée.  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
1 Lancer la lecture par balayage  
Appuyez sur la touche [SCAN].  
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" est affiché.  
Fonction de fichier audio  
Sélectionner un dossier dans le  
même niveau  
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la  
chanson que vous souhaitez écouter  
Appuyez sur la touche [SCAN].  
Sélection du dossier enregistré sur le support de  
fichier audio.  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
Lecture aléatoire  
Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque  
ou dans le dossier de fichiers audio en ordre  
aléatoire.  
Répétition de plage/fichier/dossier  
Appuyez sur la touche [RDM].  
Vous pouvez réécouter la chanson ou le dossier  
de fichier audio que vous êtes en train d’écouter.  
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la  
lecture aléatoire est activée ou désactivée.  
Lorsqu’elle est activée, "DISC RDM"/ "FOLD RDM"  
est affiché.  
Appuyez sur la touche [REP].  
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la  
fonction Répétition de la lecture change de la  
manière suivante.  
Lorsque vous poussez la molette de commande sur  
En source CD  
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.  
Répétition de la lecture  
Répétition de plage  
Répétition désactivée  
Affichage  
"TRAC REP"  
"REP OFF"  
En source de fichier audio  
Répétition de la lecture  
Répétition de fichier  
Répétition de dossier  
Répétition désactivée  
Affichage  
"FILE REP"  
"FOLD REP"  
"REP OFF"  
|
18  
Français  
Fonction de fichier audio  
Défilement du Texte/Titre  
Sélection de dossier  
Défilement du texte CD ou du texte du fichier  
audio.  
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier  
que vous voulez écouter.  
Maintenez appuyée la molette de commande  
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.  
1 Entrer en mode de sélection de dossier  
Appuyez sur la touche [F.SEL].  
"FOLD SEL" est affiché.  
Pendant le mode de sélection, les informations  
concernant le dossier sont affichées comme suit.  
Affichage du nom de dossier  
Affiche le nom de dossier actuel.  
2 Sélectionner le niveau du dossier  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
Avec la commande [FM] de la molette  
vous passez 1 niveau en-dessous, et avec la  
commande [AM] de la molette vous passez 1  
niveau au-dessus.  
Sélectionner un dossier dans le même  
niveau  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
Avec la commande [4] de la molette  
vous passez au dossier précédent, et avec la  
commande [¢] de la molette vous passez au  
dossier suivant.  
Retourner au niveau le plus haut  
Appuyez sur la touche [3].  
Faire défiler l’affichage du nom de dossier  
Maintenez appuyée la molette de commande  
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.  
3 Choisir le dossier à lire  
Appuyez sur la molette de commande.  
Le mode de sélection de dossier apparaît et le  
fichier audio du dossier affiché est lu.  
Annulation du mode de sélection de dossier  
Appuyez sur la touche [F.SEL].  
|
Français  
19  
Système de menu  
Molette de commande  
MENU  
SRC  
Indicateur RDS  
Affichage des menus  
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à  
chaque fois qu’on appuie sur la molette  
elle commute entre "BEEP ON" et  
"BEEP OFF". Sélectionner l’une des deux  
possibilités comme réglage.  
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2  
et en réglant d’autres éléments.  
Système de menu  
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement  
des fonctions de signaux sonores etc.  
La méthode de base d’utilisation du système du  
menu est expliquée ici. Les références pour les  
éléments du menu et leur réglage se trouvent  
après l’explication de cette opération.  
4 Sortir du mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU].  
1 Entrer en mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au  
moins 1 seconde.  
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode  
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable  
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de  
réglage. (Normalement les réglages au sommet du  
graphique sont les réglages d’origine.)  
"MENU" est affiché.  
2 Sélectionner lélément du menu  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal  
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".  
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la  
méthode n’est pas applicable (<Réglage manuel de  
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.  
3 Régler lélément du menu  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
|
20  
Français  
En mode de veille  
En mode de veille  
Tonalité capteur tactile  
Synchronisation de l’horloge  
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore  
de contrôle d’opération (bip).  
Vous pouvez synchroniser les données temps de  
la station RDS avec l’horloge de cet appareil.  
Affichage  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Réglage  
Le bip est entendu.  
Le bip est annulé.  
Affichage  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Réglage  
Synchronise l’heure.  
Réglez l’heure manuellement.  
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.  
En mode de veille  
Réglage manuel de l’horloge  
En source de fichier audio  
Réglage "Supreme"  
Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction  
<Synchronisation de l’horloge> (page 21) est désactivée.  
Lorsque des fichiers MP3 ou WMA codés en faible  
débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,  
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur  
région haute fréquence pour rapprocher leur  
qualité sonore de celle qu'ont les fichiers codés  
en haut débit binaire. Le traitement est optimisé  
pour le format de compression utilisé (MP3 ou  
WMA) et le réglage est effectué en fonction du  
débit binaire utilisé.  
1 Sélectionner le mode de réglage de  
l’horloge  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".  
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge  
Appuyez sur la molette de commande  
pendant au moins 1 seconde.  
Laffichage de l’horloge clignote.  
Affichage  
"SPRM ON"  
"SPRM OFF"  
Réglage  
Reproduit le son avec la fonction "Supreme".  
3 Régler les heures  
Poussez la molette de commande sur [FM]  
ou [AM].  
Reproduit le son original contenu dans le fichier  
audio.  
Régler les minutes  
Poussez la molette de commande sur [4]  
ou [¢].  
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant  
de la relation entre le format de fichier audio et le  
réglage.  
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge  
Appuyez sur la touche [MENU].  
|
Français  
21  
Système de menu  
En mode Tuner  
Bulletin d’informations avec  
définition du temps découte  
Mode de syntonisation  
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.  
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin  
d’informations commence même si l’on écoute  
pas la radio. De plus, on peut également définir  
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être  
interrompue.  
Mode de syntonisation Affichage Opération  
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une  
station.  
Recherche de station  
pré-réglée  
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des  
stations présentes dans la  
Affichage et réglage  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
mémoire de pré-réglage.  
Manuel  
"MANUAL" Commande normale  
manuelle de la syntonisation.  
"NEWS 90M"  
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est  
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin  
d’informations est activée.  
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est  
allumé.  
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,  
"NEWS" est affiché et on passe au bulletin  
d’information.  
AF (Alternative Frequency -  
Fréquence alternative)  
Quand la réception est mauvaise, cette fonction  
commute automatiquement sur une autre  
fréquence du même programme avec une  
meilleure réception dans le même réseau RDS.  
Affichage  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Réglage  
La fonction AF est activée.  
La fonction AF est désactivée.  
Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre  
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes  
après le premier bulletin d’information.  
Le volume du bulletin de nouvelles est du même  
niveau que celui réglé pour les <Informations  
routières> (page 14).  
Cette fonction n’est disponible que si la station  
souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin  
d’information ou appartient à un réseau <Enhanced  
Other Network> envoyant un code PTY pour le  
bulletin d’information.  
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur  
"RDS" est allumé.  
Quand aucune autre station avec un fort signal de  
réception n’est disponible pour le même programme  
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez  
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la  
fonction AF.  
Lorsque la fonction d’interruption du bulletin  
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une  
station FM.  
En mode Tuner  
Recherche locale  
Seules les stations dont la réception est bonne  
sont recherchées en mode de syntonisation  
automatique.  
Affichage  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
Réglage  
La fonction de recherche locale est désactivée.  
La fonction de recherche locale est activée.  
|
22  
Français  
Restriction de la région RDS  
Défilement du texte  
(Fonction de restriction régionale)  
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.  
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les  
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un  
réseau particulier, pour une région particulière.  
Affichage  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Réglage  
Ne défile pas.  
Défile lorsque l’affichage change.  
Affichage  
Réglage  
"REG ON"  
La fonction de restriction de la région est  
activée.  
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.  
- Texte CD  
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/  
Nom d’artiste/ Nom d’album  
"REG OFF"  
La fonction de restriction de la région est  
désactivée.  
Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau  
particulier, cela permet une recherche de stations avec  
une bonne réception dans le même réseau RDS.  
En mode de veille  
Minuterie de coupure de  
l’alimentation  
Vous pouvez régler la minuterie pour que  
l’appareil s'éteigne automatiquement lorsqu’il  
reste longtemps en veille.  
Lutilisation de ce réglage peut permettre  
d’économiser la batterie du véhicule.  
Recherche automatique TP  
Quand la fonction TI est en service et que la  
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une  
station diffusant des informations routières, une  
autre station diffusant des informations routières  
avec une meilleure réception est recherchée  
automatiquement.  
Affichage  
Réglage  
"OFF – – –"  
La fonction de minuterie de coupure de  
l’alimentation est désactivée.  
"OFF 20M"  
(Réglage d’origine)  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.  
Affichage  
"ATPS ON"  
Réglage  
La fonction recherche automatique TP est  
activée.  
Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.  
Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.  
"ATPS OFF"  
La fonction recherche automatique TP est  
désactivée.  
En mode de veille  
Réglage de lecture CD  
En réception FM  
Réception monaurale  
En cas de problème de lecture d’un CD de format  
spécial, ce réglage force la lecture du CD.  
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une  
émission stéréo est captée en mode monaural.  
Affichage  
"CD READ1"  
"CD READ2"  
Réglage  
Lire un CD et fichier audio.  
Lecture de CD forcée.  
Affichage  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Réglage  
La réception monaurale est désactivée.  
La réception monaurale est activée.  
Le réglage "CD READ2" ne peut pas lire un fichier  
audio.  
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus  
même en mode "CD READ2".  
|
Français  
23  
Accessoires/ Procédure d’installation  
Accessoires  
Si l'appareil n'est pas allumé (ou s'il est allumé mais qu'il  
s'éteint immédiatement), le câble de l'enceinte peut avoir  
un court-circuit ou il est rentré en contact avec le châssis  
du véhicule et la fonction de protection a été activée. Par  
conséquent, vérifiez le câble de l'enceinte.  
Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de  
connection, consultez votre revendeur Kenwood.  
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion  
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un  
fiche ISO.  
1
..........1  
..........2  
..........1  
2
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont  
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce  
qu’elles soient verrouillées.  
3
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,  
ou si le câble d’allumage est connecté à une source  
d’alimentation à tension constante comme un câble  
de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas  
reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et  
hors tension en même temps que l’allumage). Si vous  
souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec  
l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source  
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension  
avec la clef de contact.  
Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles  
n'ont pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux  
fusible par un fusible neuf de même calibre.  
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle  
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les  
court-circuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités  
des câbles non connectés ou des bornes.  
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la  
borne correspondante. Lappareil peut être endommagé  
ou peut ne pas fonctionner si vous partagez les -  
câbles et/ou si vous les mettez à la masse sur une partie  
métallique de la voiture.  
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de  
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture  
fonctionnent correctement.  
Procédure d’installation  
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef  
de contact et déconnectez la borne - de la  
batterie.  
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à  
chaque appareil.  
3. Connectez le câble au câblage électrique.  
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique  
et connectez-le au connecteur haut-parleur de  
votre véhicule.  
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique  
et connectez-le au connecteur d’alimentation  
externe de votre véhicule.  
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à  
l’appareil.  
7. Installez l’appareil dans votre voiture.  
8. Reconnectez la borne - de la batterie.  
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer  
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le  
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.  
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit  
de 30˚ ou moins.  
|
24  
Français  
Connexion des câbles aux bornes  
Entrée de l’antenne AM/FM  
Câble d’antenne (ISO)  
Adaptateur de conversion  
d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3)  
Fusible (10A)  
Faisceau de câbles  
(Accessoire1)  
Câble de sourdine TEL (Marron)  
Non utilisé  
MUTE  
Ne pas laisser le fil sortir par la  
languette.  
Si aucune connexion n’est faite,  
ne laissez pas le câble sortir à  
l’extérieur.  
Câble de commande de  
l’alimentation/antenne moteur  
(Bleu/Blanc)  
Connectez à la prise de  
commande d’alimentation lors  
de l’utilisation d’un amplificateur  
de puissance optionnel, ou à la  
prise de commande d’antenne  
du véhicule.  
P.CONT  
ANT.CONT  
Câble de batterie (Jaune)  
Câble d’allumage (Rouge)  
Voir page suivante.  
Broche A–7 (Rouge)  
Broche A–4 (Jaune)  
Connecteur A  
Connecteur B  
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Français  
25  
Connexion des câbles aux bornes  
Guide des connecteurs  
2AVERTISSEMENT  
Connexion du connecteur ISO  
La disposition des broches pour les connecteurs ISO  
dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser  
les connexions correctes pour éviter d’endommager  
l’appareil.  
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite  
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur  
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,  
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.  
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-  
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules  
Volkswagen.  
Numéros de  
Couleur du câble Fonctions  
broche pour  
connecteurs ISO  
Connecteur d’ali-  
mentation externe  
A-4  
A-5  
Jaune  
Bleu/Blanc  
Batterie  
Commande  
d’alimentation  
Allumage (ACC)  
Connexion à la  
terre (masse)  
A-7  
A-8  
Rouge  
Noir  
Connecteur de  
haut-parleur  
B-1  
B-2  
B-3  
B-4  
B-5  
B-6  
B-7  
B-8  
Violet  
Violet/Noir  
Gris  
Gris/Noir  
Blanc  
Blanc/Noir  
Vert  
Arrière droit (+)  
Arrière droit (–)  
Avant droit (+)  
1(Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)  
du connecteur ISO du véhicule est associée à  
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée  
à l’alimentation constante.  
Avant droit (–)  
Avant gauche (+)  
Avant gauche (–)  
Arrière gauche (+)  
Arrière gauche (–)  
Câble d’allumage (Rouge)  
Broche A–7 (Rouge)  
Vert/Noir  
Appareil  
Véhicule  
Câble de batterie (Jaune)  
Broche A–4 (Jaune)  
2La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du  
véhicule est connectée à l’alimentation constante  
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.  
Câble d’allumage (Rouge)  
Broche A–7 (Rouge)  
Appareil  
Véhicule  
Câble de batterie (Jaune)  
Broche A–4 (Jaune)  
3La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du  
véhicule n’est connectée à rien, tandis que la  
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation  
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)  
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation  
constante).  
Câble d’allumage (Rouge)  
Broche A–7 (Rouge)  
Appareil  
Véhicule  
Câble de batterie (Jaune)  
Broche A–4 (Jaune)  
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,  
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef  
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous  
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous  
coupez le contact.  
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,  
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source  
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension  
avec la clef de contact.  
|
26  
Français  
Installation  
Installation  
Armature de montage métallique  
(disponible dans le commerce)  
Tôle pare-feu ou support métallique  
Tordre les pattes du  
manchon de montage avec  
un tournevis ou un outil  
similaire et fixer.  
Vis autotaraudeuse  
(disponible dans le commerce)  
Vis (M4×8)  
(disponible dans le commerce)  
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si  
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex.  
le son risque de sauter).  
|
Français  
27  
Retrait de l’appareil  
Retrait du cadre en caoutchouc dur  
Retrait de l’appareil  
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait  
et retirez les deux verrous du niveau supérieur.  
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme  
indiqué sur la figure.  
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre en  
caoutchouc dur> (page 28) puis retirez le cadre  
en caoutchouc dur.  
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.  
3 Insérez les deux outils de retrait profondément  
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.  
Vis (M4×8)  
(disponibles dans le commerce)  
crochet  
loquet  
Accessoire2  
Outil de démontage  
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les  
deux emplacements inférieurs.  
Accessoire2  
Outil de démontage  
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en  
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.  
Le châssis peut être également retiré à partir du côté  
arrière de la même façon.  
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets  
de l’outil de démontage.  
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en  
faisant attention de ne pas le faire tomber.  
|
28  
Français  
Guide de depannage  
Ce qui peut apparaître comme un mauvais  
fonctionnement de votre appareil n’est peut être  
que le résultat d’une mauvaise opération ou  
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un  
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau  
suivant les problèmes possibles.  
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume  
est faible.  
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés  
complètement d’un côté.  
Centrer les réglages du fader et de la balance.  
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles  
sont connectés incorrectement.  
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou  
le faisceau de câbles correctement. Voir la  
section sur la <Connexion des câbles aux  
bornes>.  
Général  
? L’appareil ne se met pas sous tension.  
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.  
Le fusible a grillé.  
Augmentez le décalage du volume en vous  
référant à la section <Réglage audio> (page  
10).  
Après avoir vérifié qu’il n’y a pas de court-  
circuits dans les câbles, remplacez le fusible  
par un de la même valeur.  
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.  
? Impossible de commuter sur une source.  
Aucun support média n’est inséré.  
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par  
une vis dans la voiture.  
Effectuez les réglage pour le support média  
que vous souhaitez écouter. S’il n’y a aucun  
support média dans cet appareil, il est  
impossible de commuter les sources.  
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.  
Les enceintes ne sont pas connectées  
correctement.  
Reconnectez les câbles de haut-parleurs  
de manière que chaque prise de sortie soit  
connectée à un haut-parleur différent.  
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.  
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas  
connectés correctement.  
? Bien que la fonction de synchronisation  
d’horloge soit activée, celle-ci ne peut être  
réglée.  
Connectez le câble correctement en vous  
référant à la section <Connexion des câbles  
aux bornes>.  
La station RDS reçue n’envoie pas de données  
? Même si le contour est activée, les sons de haute  
fréquence ne seront pas compensés.  
d’heure.  
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.  
La source de tuner est sélectionnée.  
Les sons de haute fréquence ne seront pas  
compensés lorsque la source est le tuner.  
Source tuner  
? La réception radio est mauvaise.  
Lantenne de la voiture n’est pas sortie.  
Sortez l’antenne complètement.  
Le câble de commande de l’antenne n’est pas  
connecté.  
Connectez le câble correctement en vous  
référant à la section <Connexion des câbles  
aux bornes>.  
|
Français  
29  
Guide de depannage  
En source disque  
En source de fichier audio  
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un  
? Impossible de lire un fichier audio.  
autre est reproduit à sa place.  
Le support média est rayé ou sale.  
Le disque spécifié est très sale.  
Nettoyez le CD.  
Le disque est très rayé.  
Essayez un autre disque.  
Nettoyez le support media en vous référant à  
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A  
propos des CD> (page 7).  
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.  
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.  
Le CD est très sale.  
Le support média est rayé ou sale.  
Nettoyez le support media en vous référant à  
la rubrique Nettoyage de CD de la section <A  
propos des CD> (page 7).  
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique  
Nettoyage de CD de la section <A propos des  
CD> (page 7).  
L’enregistrement est de mauvaise qualité.  
Enregistrez de nouveau le support média ou  
utilisez un nouveau support.  
? Impossible de retirer le disque.  
La cause en est que plus de 10 minutes se sont  
écoulées depuis que le commutateur ACC du  
véhicule a été coupé.  
? La durée de plage du fichier audio n'est pas  
affichée correctement.  
Le disque ne peut être retiré que dans les  
10 minutes suivant la mise hors tension du  
commutateur ACC. Si plus de 10 minutes  
se sont écoulées, remettez le commutateur  
ACC sous tension et appuyez sur la touche  
d’éjection.  
---  
Il se peut qu'elle ne soit pas affichée  
correctement en raison des conditions  
d'enregistrement du fichier audio.  
? Supreme ne prend pas effet lorsqu'il est activé.  
Petit composant haute-fréquence.  
? Le disque ne s’insère pas.  
Un disque est déjà chargé.  
Appuyez sur la touche [0] et retirez le disque.  
Supreme ne prend pas effet avec des  
chansons ayant un petit composant haute-  
fréquence.  
Les chansons qui n'ont pas été codées à un débit  
binaire de 96 kbps ou inférieur (fs = 32k, 44,1 k,  
48 kHz) ou celles qui ont été codées à un débit  
binaire variable ne peuvent pas être décodées  
pour reproduire leurs composantes haute-  
fréquence.  
? La recherche directe ne peut être effectuée.  
Une autre fonction est activée.  
Désactivez la lecture aléatoire ou les autres  
fonction.  
---  
|
30  
Français  
Les messages ci-dessous indiquent létat  
de votre système.  
TOC ERR:  
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le  
CD est très rayé.  
Nettoyez le CD et insérez-le  
correctement.  
E-05:  
E-15:  
Le CD est à l’envers.  
Chargez le CD correctement.  
Le support utilisé ne dispose pas de  
données enregistrées que l’appareil peut  
lire.  
Utilisez un support comportant des  
données enregistrées que l’appareil  
peut lire.  
E-99:  
Lappareil fonctionne mal pour certaines  
raisons.  
Appuyez sur la touche reset sur  
l'appareil. Si le message "E-99" ne  
disparaît pas, veuillez consulter votre  
centre de service le plus proche.  
HOLD:  
Le circuit de protection de l’appareil se  
met en service quand la température  
à l’intérieur du changeur de disques  
automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant  
toutes les opérations.  
Refroidir l’appareil en ouvrant les  
fenêtres ou en mettant en service l’air  
conditionné. Quand la température  
descend au dessous de 60°C (140°F), la  
lecture du disque reprend de nouveau.  
READING:  
Lappareil lit les données sur le disque.  
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.  
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas  
être éjecté ou si l’affichage continue  
à clignoter même si le CD a été  
correctement remis en place, veuillez  
couper le courant et consulter votre  
centre de service après-vente le plus  
proche.  
PROTECT:  
Le fil d’enceinte a un court-circuit ou  
touche le châssis du véhicule, et par  
conséquent la fonction de protection est  
activée.  
Disposez ou isolez le câble d’enceinte  
correctement et appuyez sur la touche  
reset.  
NA FILE:  
Le format du fichier audio lu n'est pas  
supporté par cette unité.  
----  
COPY PRO:  
Un fichier interdit de copie a été lu.  
----  
|
Français  
31  
Spécifications  
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.  
Section tuner FM  
Section audio  
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)  
: 87,5 MHz – 108,0 MHz  
Puissance de sortie maximum  
: 45 W x 4  
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)  
: 0,7 μV/75 Ω  
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)  
: 28 W x 4  
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)  
: 1,6 μV/75 Ω  
Impédance d’enceinte  
: 4 – 8 Ω  
Réponse en fréquence ( 3,0 dB)  
: 30 Hz – 15 kHz  
Action en tonalité  
Graves : 100 Hz 8 dB  
Taux de Signal/Bruit (MONO)  
: 65 dB  
Sélectivité (DIN) ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
Séparation stéréo (1 kHz)  
: 35 dB  
Centrale : 1 kHz 8 dB  
Aiguës : 10 kHz 8 dB  
Général  
Tension de fonctionnement  
(11 – 16V admissible)  
: 14,4 V  
Courant absorbé  
: 10 A  
Taille d’installation (L x H x P)  
: 182 x 53 x 155 mm  
Masse  
: 1,4 kg  
Section tuner MW  
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)  
: 531 kHz – 1611 kHz  
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)  
: 25 μV  
Section tuner LW  
Plage de fréquence  
: 153 kHz – 281 kHz  
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)  
: 45 μV  
Section Disque Compact  
Diodes laser  
: GaAlAs  
Filtre numérique (A/N)  
: 8 fois suréchantillonnage  
Convertisseur A/N  
: 1 Bit  
Vitesse de l’axe  
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)  
Pleurage et scintillement  
: Non mesurables  
Réponse en fréquence ( 1 dB)  
: 10 Hz – 20 kHz  
Distorsion harmonique totale (1 kHz)  
: 0,01 %  
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)  
: 105 dB  
Gamme dynamique  
: 93 dB  
Décodage MP3  
: Compatible avec le format MP3 1/2  
Décodage WMA  
: Compatible Windows Media Audio  
|
32  
Français  
Inhalt  
Sicherheitshinweise  
Hinweise  
35  
36  
Menü-Steuerung  
Menü-Steuerung  
Tastenton  
52  
Manuelle Einstellung der Uhrzeit  
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige  
Supreme-Einstellung  
Nachrichteneinblendungen mit Zeitüberschrei  
tungsfunktion  
Regionalsender-Suche  
Abstimmungsmodus  
Wissenswertes über MP3  
und WMA  
38  
39  
40  
Wissenswertes über CDs  
Allgemeine Funktionen  
AF (Alternative Frequency)  
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict  
Function)  
Automatische Verkehrsfunk-Suche  
Mono-Empfang  
Textdurchlauf  
Automatische Ausschaltung  
CD-Lese-Einstellung  
Ein- und Ausschalten  
Auswahl der Quelle  
Lautstärke  
Lautstärkeabsenkung  
System Q  
Klangeinstellung  
Audio-Setup  
Lautsprecher-Einstellung  
Umschaltung der Display-Anzeige  
Dimmersteuerung  
Zubehör/ Hinweise zum Einbau 56  
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz  
Anschlussdiagramm  
Einbau  
57  
59  
60  
61  
64  
Tuner-Funktionen  
44  
Senderabstimmung  
Senderspeicher  
Automatischer Senderspeicher  
Abruf der Senderspeicher  
Entfernen des Geräts  
Fehlersuche  
RDS-Funktionen  
Verkehrsmeldungen  
Auswahl der Programmart (PTY)  
Speichern von Programmarten  
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion  
46  
49  
Technische Daten  
Funktionen des CD-Players  
Wiedergabe von CDs und Audiodateien  
Schneller Vor- und Rücklauf  
Spur-/Dateisuche  
Ordnersuche  
Spur-/Datei-/Ordner-Wiederholung  
Scan-Wiedergabe  
Zufallswiedergabe  
Ordnerauswahl  
Text-/Titeldurchlauf  
|
34  
Deutsch  
Sicherheitshinweise  
Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CD-  
Schlitz ein.  
Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in  
das Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs  
von der CD lösen und das Gerät beschädigen.  
2WARNUNG  
Zur Vermeidung von Bränden und  
Verletzungen beachten Sie bitte die  
folgenden Hinweise:  
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände  
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des  
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.  
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses  
Gerätes macht besondere Fähigkeiten und  
Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten  
zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem  
Fachpersonal.  
Beschlagen der Laserlinse  
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-  
Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung  
beschlagen. In einem solchen Fall von  
Kondensation lässt sich keine CD wiedergeben.  
Nehmen Sie die CD aus dem Gerät und warten Sie  
eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.  
Funktioniert der CD-Player nach einer bestimmten  
Zeit noch nicht richtig, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Kenwood-Fachhändler .  
2ACHTUNG  
Bitte beachten Sie folgende  
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät  
stets einwandfrei funktioniert:  
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-  
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.  
• Schützen Sie das Gerät vor direkter  
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,  
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.  
• Setzen Sie die Frontblende (und das  
Frontblenden-Etui) keinem direkten Sonnenlicht,  
übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus.  
Vermeiden Sie ebenfalls Orte mit zu viel Staub  
oder Spritzwasser.  
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am  
Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um  
eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.  
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein  
Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei  
Stößen aus.  
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung  
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den  
Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen  
mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen  
verursachen oder zu einer Beschädigung des  
Geräts führen.  
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die  
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke  
Schrauben könnten das Gerät beschädigen.  
|
Deutsch  
35  
Hinweise  
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des  
Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem  
Kenwood-Fachhändler beraten.  
Reinigung des Geräts  
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt  
sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem  
trockenen und sauberen Tuch wie beispielsweise  
einem Silikontuch ab.  
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem  
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten  
um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem  
Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird.  
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren  
scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste.  
Die Rückstelltaste löscht alle individuellen  
Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige  
Grundeinstellung zurück.  
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte,  
wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger  
befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem  
sauberen und trockenen Tuch trocken.  
Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu  
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen.  
Das Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch  
oder die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie  
beispielsweise Verdünner oder Alkohol kann zu einem  
Verkratzen der Oberfläche oder zu einem Auslöschen der  
Beschriftung führen.  
Rückstelltaste  
Reinigung der Kontakte an der  
Frontblende  
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der  
Frontblende und an der Front des Einschubs mit  
einem trockenen, weichen Tuch.  
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt  
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , .  
/ \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .  
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der  
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.  
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten  
Abbildungen des Displays und der Frontblende  
dienen lediglich der Veranschaulichung der  
vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts.  
Deshalb können sich geringfügige Abweichungen  
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und  
den Illustrationen in der Bedienungsanleitung  
ergeben.  
|
36  
Deutsch  
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines  
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem  
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen  
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.  
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-  
Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den Ländern  
der Europäischen Union und anderen  
europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für solche  
Geräte)  
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und  
besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen  
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1  
klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass  
sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer  
schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass  
durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr  
durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts  
besteht.  
Das Symbol (durchgestrichene  
Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses  
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall  
behandelt werden darf, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von  
elektrischen und elektronischen Geräten  
abgegeben werden muss. Durch Ihren  
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses  
Produktes schützen Sie die Umwelt und  
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung  
gefährden Umwelt und Gesundheit.  
Weitere Informationen über das Recycling  
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer  
Gemeinde oder den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben.  
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :  
Verbrauchte Batterien dürfen nach  
der Batterieverordnung nicht  
mehr mit dem Hausmüll entsorgt  
werden. Kenwood beteiligt  
sich daher amGemeinsamen  
Rücknahmesystem Batterien“ (GRS  
Batterien).  
Werfen Sie verbrauchte Batterien  
unentgeltlich in die beim Handel  
aufgestellten Sammelbehälter.  
Auch bei Ihrem Fachhändler finden  
Sie einen Sammelbehälter für  
verbrauchte Batterien.  
Auch Batterien, die in Geräten fest  
eingebaut sind, unterliegen diesen  
gesetzlichen Vorschriften.  
|
Deutsch  
37  
Wissenswertes über MP3 und WMA  
Wiederzugebende MP3/WMA-Dateien (im  
Maximale Zeichenanzahl für das Display  
dieses Geräts  
Folgenden als Audio-Dateien bezeichnet)  
und das Medienformat haben die folgenden  
Einschränkungen: Eine Audio-Datei, die nicht  
spezifiziert ist, kann eventuell nicht ordnungsgemäß  
wiedergegeben werden, oder der Datei- bzw.  
Ordnername kann nicht ordnungsgemäß angezeigt  
werden.  
Datei-/Ordnername: 64 (Joliet: 32)/200 Zeichen  
MP3 ID3-Markierung/WMA-Inhaltseigenschaft:  
30 Zeichen  
Datei-/Ordnername ist die Zeichenanzahl einschließlich  
der Dateierweiterung.  
Das MP3 ID3-Tag kann nur die Kennung von Ver1.0, 1.1  
anzeigen.  
Wiederzugebende Audio-Dateien  
• MP3, WMA  
Einschränkung der Struktur von Datei  
und Ordner  
Fügen Sie der Audio-Datei die ordnungsgemäße  
Erweiterung hinzu (MP3: ".MP3", WMA: ".WMA").  
Fügen Sie diese Dateierweiterungen nur Audio-Dateien  
hinzu. Wenn eine Dateierweiterung an eine Datei  
angefügt wird, bei der es sich um keine Audio-Datei  
handelt, werden bei deren Wiedergabe laute Geräusche  
wiedergegeben, die den Lautsprecher beschädigen  
können.  
Dateien mit Kopierschutz können nicht wiedergegeben  
werden.  
Die Einstellungen Ihrer Verschlüsselungssoftware sowie  
die Umgebung, in der sie verwendet wird, kann Ihnen  
nun die Wiedergabe oder Ansicht bestimmter Audio-  
Dateien ermöglichen.  
• Maximale Anzahl der Verzeichnisstufen: 8  
• Maximale Anzahl der Ordner: 100  
• Maximale Anzahl der Dateien pro Ordner: 255  
Wiedergabereihenfolge von Audio-Dateien  
Audio-Dateien werden in der von der Schreibsoftware  
vorgegebenen Reihenfolge wiedergegeben. Sie  
können die Wiedergabereihenfolge durch das  
Schreiben der Wiedergabe-Reihenfolgenummern  
wie beispielsweise "01" bis "99" am Anfang des  
Dateinamens einstellen.  
Beispiel:  
Das Gerät ist u. U. nicht mit einer Aktualisierung des  
Komprimierungsformat-Standards oder zusätzlichen  
technischen Daten kompatibel.  
0
:
: F  
O
rd
n
er  
CD  
(1)  
¡
Audio-Datei  
¡!  
2
Wiederzugebende MP3-Dateien  
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-Dateien  
• Übertragungs-Bitrate: 8-320 kbps  
• Abtastfrequenz  
¡"  
3
¡#  
¡$  
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz  
Wiederzugebende WMA-Dateien  
• Dateien, die mit Windows Media Audio  
kompatibel sind (außer Dateien für Windows  
Media Player 9 oder spätere Versionen, für die  
neue Funktionen erforderlich sind)  
• Übertragungs-Bitrate: 48-192 kbps  
• Abtastfrequenz: 32/ 44,1/ 48 kHz  
4
¡%  
• Wiedergabereihenfolge  
Wiedergabereihenfolge nach der ¡! -Wiedergabe.  
¡", ¡#, ¡$, ¡%...  
• Dateisuche  
Dateisuche in Vorwärtsrichtung während der ¡#  
-Wiedergabe.  
Wiederzugebende Medien  
• CD-ROM, CD-R, CD-RW  
Stellen Sie den Steuerknopf auf [¢] ¡$  
• Ordnersuche  
Ordnersuche in Vorwärtsrichtung während der  
¡"-Wiedergabe.  
Stellen Sie den Steuerknopf auf [FM] 3, 4...  
• Ordnersuche  
Wenn das Verzeichnis 4 eingestellt wurde,  
springen Sie bitte mithilfe der Ordnersuche zum  
Ordner 2 vor der gleichen Ebene.  
Stellen Sie den Steuerknopf auf [4] 2  
Wenn das Verzeichnis 3 eingestellt wurde, springen  
Sie bitte mithilfe der Ordnersuche eine Ebene höher.  
Stellen Sie den Steuerknopf auf [AM] 2  
CD-RW (CD-RW mit Quickformat können nicht  
verwendet werden)  
Beim Schreiben aller Daten auf das Medium mit  
maximaler Kapazität wird die Schreibsoftware auf "Disc at  
once" eingestellt.  
Wiederzugebende Discs  
• ISO 9660 Level 1/2  
• Joliet  
• Romeo  
• Langer Dateiname  
|
38  
Deutsch  
Wissenswertes über CDs  
Handhabung von CDs  
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der  
CD.  
Entnehmen von CDs  
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen  
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler  
Richtung heraus.  
CDs, die nicht verwendet werden können  
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet  
werden.  
• CD-Rs und CD-RWs sind wesentlich empfindlicher  
als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD-  
Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den  
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung  
o. Ä. vertraut gemacht haben.  
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf  
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch  
keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber  
befindet.  
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt  
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet  
werden.  
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung  
wiedergeben.  
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht  
ordnungsgemäß wiedergegeben.  
Wenn Sie eine neue CD verwenden  
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer  
CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist,  
verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese  
Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt  
haben.  
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen  
(finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben  
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung  
finden Sie in den Bedienungsanleitungen  
Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-  
Recorders.)  
Grate  
Aufbewahrung von CDs  
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht  
auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo  
hohe Temperaturen herrschen.  
Grate  
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf.  
Zubehör  
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.  
Reinigung einer CD  
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach  
außen hin.  
|
Deutsch  
39  
Allgemeine Funktionen  
Freigabe-Taste  
Steuerungsknopf  
VOL  
ATT/DIM  
Q
SRC  
LOUD -Anzeige  
ATT -Anzeige  
Uhranzeige  
Ein- und Ausschalten  
Lautstärke  
Einschalten des Geräts  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
Anheben der Lautstärke  
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im  
Uhrzeigersinn.  
Ausschalten des Geräts  
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1  
Sekunde.  
Absenken der Lautstärke  
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem  
Uhrzeigersinn.  
Auswahl der Quelle  
Lautstärkeabsenkung  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
Schnelles Absenken der Lautstärke.  
Erforderliche Quelle  
Tuner  
CD  
Anzeige  
"TUNER"  
"CD"  
Drücken Sie die [ATT]-Taste.  
Bei jedem Drücken der Taste wird die  
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.  
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,  
blinkt die "ATT"-Anzeige.  
Standby (Nur Beleuchtung-Modus)  
"STANDBY"  
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im  
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die  
Fahrzeugbatterie zu schonen.  
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig  
ausschalten soll, kann unter <Automatische  
Ausschaltung> (Seite 55) eingestellt werden.  
|
40  
Deutsch  
System Q  
Klangeinstellung  
Auswahl der bestmöglichen Klangvoreinstellung  
für die verschiedenen Musikrichtungen.  
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den  
Klang einstellen möchten  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie einstellen  
möchten  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.  
2 Wählen Sie die gewünschte  
Klangeinstellung aus  
Drücken Sie die [Q]-Taste.  
Wenn diese Taste einmal gedrückt wird, wird die  
gegenwärtige Klangeinstellung angezeigt.  
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die  
Klangeinstellung.  
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.  
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die  
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten  
dargestellt.  
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein  
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.  
Klangeinstellung  
Natürlich  
Rock  
Pop  
Easy Listening  
Top 40  
Anzeige  
"NATURAL"  
"ROCK"  
"POPS"  
"EASY"  
Einstellbereich  
Basspegel  
Mittenpegel  
Höhenpegel  
Balance  
Anzeige  
"BAS L"  
"MID L"  
"TRE L"  
"BAL"  
Bereich  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
Links 15 — Rechts 15  
Hinten 15 — Vorne 15  
"TOP40"  
"JAZZ"  
Fader  
"FAD"  
Jazz  
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)  
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung  
Drücken Sie eine beliebige Taste.  
Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-  
Knopf, die [SRC]-, [0]- oder [ATT]-Taste.  
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-  
Einstellung> (Seite 42) geändert.  
Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung  
den Lautsprechertyp aus.  
Wenn der Wert durch <Klangeinstellung> (Seite 41)  
eingerichtet wird, wird "USER" angezeigt.  
|
Deutsch  
41  
Allgemeine Funktionen  
Audio-Setup  
Lautsprecher-Einstellung  
Einstellung des Klangsystems -  
Lautstärkeregelung und Loudness-Funktion.  
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal  
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp  
eingestellt werden.  
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den  
Klang einstellen möchten  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.  
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens  
1 Sekunde.  
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.  
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.  
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus  
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.  
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die  
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten  
dargestellt.  
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die  
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.  
Lautsprechertyp  
Aus  
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher  
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher  
Für OEM-Lautsprecher  
Anzeige  
"SP OFF"  
"SP 5/4"  
"SP 6*9/6"  
"SP OEM"  
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein  
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.  
Einstellbereich  
Lautstärke-Anpassung  
Loudness-Funktion  
Anzeige  
"V-OFF"  
"LOUD"  
Bereich  
–8 —  
Ein/Aus  
0
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.  
Lautstärke-Anpassung:  
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle  
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine  
Lautstärkesprünge auftreten.  
Umschaltung der Display-Anzeige  
Loudness-Funktion:  
Umschaltung der angezeigten Informationen.  
Zur Kompensierung der niedrigen und hohen Töne  
bei niedriger Wiedergabelautstärke.  
Wenn die Loudness-Funktion eingeschaltet ist,  
leuchtet die "LOUD"-Anzeige.  
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der Display-  
Anzeige  
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens  
1 Sekunde.  
5 Verlassen Sie das Audio-Setup  
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens  
1 Sekunde.  
"DISP SEL" wird angezeigt.  
2 Wählen Sie die gewünschten  
Funktionsanzeigen aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Im Tunerbetrieb  
Informationen  
Anzeige  
"FREQ/PS"  
"FREQ"  
Programmart oder Frequenz (UKW)  
Frequenz (MW, LW)  
Uhr  
"CLOCK"  
|
42  
Deutsch  
Im CD-Betrieb  
Abnehmbare Frontblende zum  
Diebstahlschutz  
Informationen  
Disc-Titel  
Spurtitel  
Spurnummer und Wiedergabezeit  
Uhr  
Anzeige  
"D-TITLE"*  
"T-TITLE"*  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen  
und mitgenommen werden.  
Abnehmen der Frontblende  
Drücken Sie die Freigabe-Taste.  
Die Frontblende ist nun entriegelt und kann  
abgenommen werden.  
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien  
Informationen  
Anzeige  
Titel des Musikstücks und Interpret  
Albumname und Interpret  
Ordnername  
"TITLE"*  
"ALBUM"*  
"FOLDER"  
"FILE"  
Bei der Frontblende handelt es sich um ein  
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder  
Stöße beschädigt werden kann.  
Dateiname  
Spurnummer und Wiedergabezeit  
Uhr  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn  
sie abgenommen wurde.  
Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-  
Etui) keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger  
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides  
darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.  
Im Standby-Modus  
Informationen  
Quellenname  
Uhr  
Anzeige  
"SRC NAME"  
"CLOCK"  
Anbringen der Frontblende  
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,  
dass die Vertiefungen an der Blende in die  
Vorsprünge am Gerät passen.  
3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo  
Drücken Sie den Steuerknopf.  
* Falls die Zusatzinformationen nicht angezeigt  
werden können, wird die Wiedergabezeit angezeigt.  
Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht  
angezeigt werden.  
Vorsprünge  
Vertiefungen  
2 Drücken Sie auf die linke Seite der  
Frontblende, bis sie einrastet.  
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie  
können das Gerät in Betrieb nehmen.  
Dimmersteuerung  
Sie können die Helligkeit des Displays durch  
Verwendung der Dimmer-Funktion verringern.  
Drücken Sie die [DIM]-Taste für mindestens 1  
Sekunde.  
Bei jedem Drücken der Taste für mindestens 1  
Sekunde wird die Dimmersteuerung ein- bzw.  
ausgeschaltet.  
Wenn die Dimmersteuerung eingeschaltet ist,  
wird "DIM ON" angezeigt.  
|
Deutsch  
43  
Tuner-Funktionen  
Steuerungsknopf  
AUTO/  
AME  
1 - 6  
SRC  
ST -Anzeige  
Wellenbereichsanzeige  
Frequenzanzeige  
Stationsnummer  
Senderabstimmung  
Senderspeicher  
So wählen Sie einen Sender aus.  
Häufig gehörte Sender lassen sich im  
Senderspeicher ablegen.  
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.  
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird  
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2  
und UKW3 umgeschaltet.  
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im  
Speicher abgelegt werden soll  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
3 Abspeichern der Senderfrequenz  
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste  
für mindestens 2 Sekunden.  
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.  
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im  
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt  
werden.  
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet  
das "ST"-Symbol.  
|
44  
Deutsch  
Automatischer Senderspeicher  
Im automatischen Senderspeicher können sechs  
gut empfangbare Sender abgelegt werden.  
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den  
automatischen Senderspeicher aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
2 Starten Sie den automatischen  
Senderspeicher  
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2  
Sekunden.  
"A-MEMORY" wird angezeigt.  
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher  
abgelegt worden sind, ist die automatische  
Speicherung der Sender beendet.  
Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 54) aktiviert  
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher  
abgelegt.  
Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2-  
Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im  
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im  
Speicher abgelegt.  
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen  
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der  
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im  
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.  
Abruf der Senderspeicher  
Hier können Sie die im Speicher abgelegten  
Sender abrufen.  
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
2 Rufen Sie den Sender ab  
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.  
|
Deutsch  
45  
RDS-Funktionen  
Steuerungsknopf  
5*  
1 - 6  
SRC  
PTY -Anzeige  
TI -Anzeige  
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Verkehrsmeldungen  
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-  
Funktion, mit der Verkehrsmeldungen  
automatisch wiedergegeben werden, auch wenn  
Sie gerade kein Radio hören.  
Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,  
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die  
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während  
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet  
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem  
Tuner ausgegeben werden.  
Drücken Sie die [TI]-Taste.  
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die  
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.  
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-  
Anzeige.  
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,  
blinkt die "TI"-Anzeige.  
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird  
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den  
Verkehrsmeldungen geschaltet.  
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders  
die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen  
UKW-Sender umgeschaltet.  
Verkehrsmeldungen werden automatisch in der  
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten  
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke  
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen  
ändern.  
|
46  
Deutsch  
Auswahl der Programmart (PTY)  
Auswahl der Programmart und Suche nach einem  
Sender.  
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden  
Programmarten:  
Musik: Nr.12 17, 26 30  
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus  
Drücken Sie den Steuerknopf.  
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-  
Anzeige.  
Sprache: Nr.3 11, 18 25, 31  
Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6]  
abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie  
dazu den Abschnitt <Speichern von Programmarten>  
(Seite 48).  
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie  
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTY-  
Funktion> (Seite 48).  
Diese Funktion steht während der Einblendung einer  
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs  
nicht zur Verfügung.  
3 Suche nach dem ausgewählten  
Programmarten-Sender  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen  
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte  
erneut auf [4] oder [¢].  
2 Wählen Sie die Programmart aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das  
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.  
Nr.  
1.  
2.  
Programmart  
Sprache  
Musik  
Anzeige  
"SPEECH"  
"MUSIC"  
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden  
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie  
in einem solchen Fall eine andere Programmart aus.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Nachrichten  
Aktuelles  
Informationen  
Sport  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
4 Verlassen Sie den PTY-Modus  
Drücken Sie den Steuerknopf.  
"SPORT"  
7.  
8.  
9.  
Bildung  
Drama  
Kultur  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
"SOCIAL"  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Popmusik  
Rockmusik  
Easy-Listening-Musik  
Leichte Klassik  
Anspruchsvolle Klassik  
Andere Musik  
Wetter  
Finanzen  
Kinderprogramme  
Gesellschaftliches  
Religion  
Anrufsendungen  
Reisen  
Freizeit  
Jazz  
Country-Musik  
Nationale Musik  
Oldies  
Volksmusik  
Dokumentationen  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
|
Deutsch  
47  
RDS-Funktionen  
Speichern von Programmarten  
Ändern der Sprache für die PTY-  
Funktion  
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte  
Programmart hören, können Sie diese speichern  
und die entsprechenden Sender schneller  
abrufen.  
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der  
Programmart aus.  
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus  
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der  
Programmart (PTY)> (Seite 47).  
Speichern der Programmart  
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie  
speichern möchten  
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der  
Programmart (PTY)> (Seite 47).  
2 Aktivieren Sie den Modus zur  
Sprachänderung  
Drücken Sie die [TI]-Taste.  
2 Speichern Sie die Programmart  
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste  
für mindestens 2 Sekunden.  
3 Wählen Sie die Sprache aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die  
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.  
Abrufen der gespeicherten Programmart  
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus  
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der  
Programmart (PTY)> (Seite 47).  
Sprache  
Englisch  
Anzeige  
"ENGLISH"  
"FRENCH"  
"GERMAN"  
Französisch  
Deutsch  
2 Rufen Sie die Programmart ab  
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.  
4 Verlassen Sie den Modus zur  
Sprachänderung  
Drücken Sie die [TI]-Taste.  
|
48  
Deutsch  
Funktionen des CD-Players  
0
SCAN RDM/ REP F.SEL  
3
Steuerungsknopf  
SRC  
IN -Anzeige  
Titelnummer  
Wiedergabezeit  
Wiedergabe von CDs und  
Audiodateien  
Schneller Vor- und Rücklauf  
Schneller Vorlauf  
Halten Sie den Steuerknopf in der Position  
[¢] gedrückt.  
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe  
fortzusetzen.  
Wenn eine Disc eingelegt ist  
Drücken Sie die [SRC]-Taste.  
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.  
Schneller Rücklauf  
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-  
Anzeige.  
Halten Sie den Steuerknopf in der Position  
[4] gedrückt.  
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe  
fortzusetzen.  
Pause und Wiedergabe  
Drücken Sie den Steuerknopf.  
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die  
Wiedergabe entweder unterbrochen oder  
fortgesetzt.  
Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach  
einer Audio-Datei unterbrochen.  
Auswurf der Disc  
Drücken Sie die [0]-Taste.  
|
Deutsch  
49  
Funktionen des CD-Players  
Spur-/Dateisuche  
Scan-Wiedergabe  
Suche nach einem bestimmten Musikstück auf  
der Disc oder in einem Audio-Dateienordner.  
Die ersten Sekunden jeder sich auf der  
gegenwärtig wiederzugebenden Disc  
befindlichen Spur werden angespielt, damit Sie  
bestimmte Musikstücke leichter finden können.  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe  
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.  
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" wird angezeigt.  
Funktion einer Audiodatei  
Ordnersuche  
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von  
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird  
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.  
Auswahl eines auf dem Audiodatei-Medium  
aufgezeichneten Ordners.  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Zufallswiedergabe  
Alle Musikstücke auf der Disc oder im Audio-  
Dateiordner werden in zufälliger Reihenfolge  
wiedergegeben.  
Spur-/Datei-/Ordner-Wiederholung  
Wiederholte Wiedergabe des Musikstückes oder  
des Audiodatei-Ordners, das bzw. den Sie sich  
gerade anhören.  
Drücken Sie die [RDM]-Taste.  
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die  
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.  
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist,  
wird "DISC RDM"/ "FOLD RDM" angezeigt.  
Drücken Sie die [REP]-Taste.  
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die  
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten  
dargestellt.  
Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt  
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.  
Im CD-Betrieb  
Wiederholung  
Spurwiederholung  
Aus  
Anzeige  
"TRAC REP"  
"REP OFF"  
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien  
Wiederholung  
Datei-Wiederholung  
Ordner-Wiederholung  
Aus  
Anzeige  
"FILE REP"  
"FOLD REP"  
"REP OFF"  
|
50  
Deutsch  
Funktion einer Audio-Datei  
Text-/Titeldurchlauf  
Ordnerauswahl  
Durchlaufen des CD-Textes oder Audio-  
Dateitextes.  
Hierdurch können Sie den Ordner, den Sie sich  
anhören möchten, auswählen.  
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2  
Sekunden in der Position [FM].  
1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus  
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.  
"FOLD SEL" wird angezeigt.  
Während des Auswahlmodus werden die Ordner-  
Informationen wie unten dargestellt auf dem  
Display angezeigt.  
Anzeige des Ordnernamens  
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.  
2 Wählen Sie den Ordner-Ebene aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Mit dem Steuerknopf auf [FM] gehen Sie eine  
Ebene nach unten, und mit dem Steuerknopf auf  
[AM] eine Ebene nach oben.  
Wählen Sie einen Ordner der gleichen Ebene  
aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Mit dem Steuerknopf auf [4] gehen Sie zum  
vorherigen Ordner, und mit dem Steuerknopf auf  
[¢] gehen Sie zum nächsten Ordner.  
Zurückkehren zur höchsten Ebene  
Drücken Sie die [3]-Taste.  
Durchlaufen des Ordnernamen-Displays  
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2  
Sekunden in der Position [FM].  
3 Bestimmen Sie den Ordner, der  
wiedergegeben werden soll  
Drücken Sie den Steuerknopf.  
Der Ordner-Auswahlmodus wird verlassen und  
die Audio-Datei im angezeigten Ordner wird  
wiedergegeben.  
Abbruch des Ordner-Auswahlmodus  
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.  
|
Deutsch  
51  
Menü-Steuerung  
Steuerungsknopf  
MENU  
SRC  
RDS -Anzeige  
Menü-Display  
Menü-Steuerung  
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde,  
wird bei jedem Drücken des Knopfes  
zwischen "BEEP ON" und "BEEP OFF"  
umgeschaltet. Wählen Sie eine der  
beiden Optionen aus.  
Im Menü lassen sich die Funktionen des  
Autoradios einstellen.  
Die Hauptfunktionen des Menüsystems  
werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach  
dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den  
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten  
der Menüpunkte.  
Sie können weitere Einstellungen durchführen,  
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.  
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus  
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens  
1 Sekunde.  
4 Verlassen Sie den Menü-Modus  
Drücken Sie die [MENU]-Taste.  
"MENU" wird angezeigt.  
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt  
Wenn Sie die Einstellungen der anderen  
aus  
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte  
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.  
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion  
ist normalerweise die Werkseinstellung.)  
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im  
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle  
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen  
möchten, wählen Sie bitte das "BEEP"-  
Menü aus.  
|
52  
Deutsch  
Im Standby-Modus  
Im Standby-Modus  
Tastenton  
Synchronisierung der Uhrzeit-  
Anzeige  
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).  
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des  
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.  
Anzeige  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Einstellung  
Der Tastenton ertönt.  
Es ertönt kein Tastenton.  
Anzeige  
Einstellung  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Die Uhrzeit wird synchronisiert.  
Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.  
Im Standby-Modus  
Manuelle Einstellung der Uhrzeit  
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.  
Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die  
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite  
53) ausgeschaltet ist.  
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien  
Supreme-Einstellung  
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als 96  
kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte   
MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben  
werden, stellt diese Funktion ihren höheren  
Frequenzbereich wieder her, um der Klangqualität  
gerecht zu werden, die diese mit einer hohen  
Bitrate verschlüsselten Dateien aufweisen.  
Die Verarbeitung wurde für die verwendeten  
Komprimierungsformate (MP3 oder WMA)  
optimiert und die Einstellung wird für die  
verwendete Bitrate durchgeführt.  
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.  
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus  
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens  
1 Sekunde.  
Das Uhr-Display blinkt.  
3 Stellen Sie die Stunden ein  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder  
[AM].  
Anzeige  
"SPRM ON"  
Einstellung  
Töne werden unter Verwendung der Supreme-  
Funktion wiedergegeben.  
Stellen Sie die Minuten ein  
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder  
[¢].  
"SPRM OFF"  
Hierdurch werden die Originaltöne wie in der  
Audio-Datei gespeichert wiedergegeben.  
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus  
Drücken Sie die [MENU]-Taste.  
Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat  
und Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht  
wahrnehmbar.  
|
Deutsch  
53  
Menü-Steuerung  
Im Tunerbetrieb  
Nachrichteneinblendungen mit  
Zeitüberschreitungsfunktion  
Regionalsender-Suche  
Bei der automatischen Senderabstimmung  
wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut  
empfangen werden können.  
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine  
Nachrichteneinblendung um, auch wenn  
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch  
der Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung  
erfolgen soll, kann eingestellt werden.  
Anzeige  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
Einstellung  
Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.  
Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.  
Anzeige und Einstellung  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
Im Tunerbetrieb  
"NEWS 90M"  
Abstimmungsmodus  
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt  
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von  
Nachrichteneinblendungen aktiviert.  
Wenn die Einblendungsfunktion eingeschaltet  
ist, leuchtet die "NEWS"-Anzeige.  
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung  
wird "NEWS" angezeigt und die  
Nachrichteneinblendung wiedergegeben.  
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.  
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion  
Automatische Suche  
"AUTO 1" Automatische Suche nach  
einem Sender.  
Suche nach einem  
voreingestellten Sender  
"AUTO 2" Suche nach den im  
Senderspeicher abgelegten  
Sendern.  
Manuell  
"MANUAL" Normale manuelle  
Senderabstimmung.  
Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall  
von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion  
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem  
Empfang einer Nachrichtensendung.  
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist  
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>  
(Seite 46) eingestellt wurde.  
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der  
gewünschte Sender einen PTY-Code für die  
Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem  
<Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das  
den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung  
sendet.  
AF (Alternative Frequency)  
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere  
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um,  
wenn der Empfang schwächer wird.  
Anzeige  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Einstellung  
Die AF-Funktion ist eingeschaltet.  
Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.  
Wenn die Nachrichteneinblendungs-  
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die  
"RDS"-Anzeige.  
Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird  
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.  
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-  
Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist,  
hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur  
bruchstückhaft. Schalten Sie in einem solchen Fall die  
AF-Funktion aus.  
|
54  
Deutsch  
Einschränkung der RDS-Region  
(Region Restrict Function)  
Textdurchlauf  
Einstellung der durchlaufenden Textanzeige.  
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der  
Wahl von RDS-Alternativsendern regional  
ausgestrahlte Programme auszuschließen oder  
mit einzubeziehen.  
Anzeige  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Einstellung  
Text läuft nicht durch.  
Text läuft beim Display-Wechsel durch.  
Anzeige  
"REG ON"  
Einstellung  
Die Regionseinschränkungsfunktion ist  
eingeschaltet.  
Folgende Textanzeigen können durchlaufen:  
- CD-Text  
- Ordnername/Dateiname/Name des Musikstücks/  
Interpret/Albumname  
"REG OFF"  
Die Regionseinschränkungsfunktion ist  
ausgeschaltet.  
Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine  
Im Standby-Modus  
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird  
ein Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben  
RDS-Sendernetzes gesucht.  
Automatische Ausschaltung  
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-  
Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion  
nach einer bestimmten Zeit automatisch  
ausschalten.  
Automatische Verkehrsfunk-Suche  
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.  
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und  
Sie haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann  
sucht der Tuner automatisch einen anderen,  
besser zu empfangenden Verkehrsfunksender.  
Anzeige  
"OFF – – –"  
Einstellung  
Die automatische Ausschaltfunktion ist  
ausgeschaltet.  
"OFF 20M"  
Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.  
(Original-Einstellung)  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Anzeige  
"ATPS ON"  
Einstellung  
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist  
eingeschaltet.  
Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet.  
Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.  
"ATPS OFF"  
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist  
ausgeschaltet.  
Im Standby-Modus  
CD-Lese-Einstellung  
Bei UKW-Empfang  
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem  
bestimmten Format Probleme auftreten, wird  
durch diese Einstellung die CD zwangsweise  
wiedergegeben.  
Mono-Empfang  
Nebengeräusche können reduziert werden,  
wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono  
empfangen werden.  
Anzeige  
Einstellung  
"CD READ1"  
"CD READ2"  
Wiedergabe einer CD und Audio-Datei.  
Zwangsweise CD-Wiedergabe.  
Anzeige  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Einstellung  
Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.  
Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.  
Bei der Einstellung von "CD READ2" kann keine Audio-  
Datei wiedergegeben werden.  
Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD  
READ2"-Modus nicht wiedergeben.  
|
Deutsch  
55  
Zubehör/ Hinweise zum Einbau  
Zubehör  
1
Wenn kein Strom anliegt (oder anliegt und sich sofort  
wieder ausschaltet), kann das Lautsprecherkabel einen  
Kurzschluss erlitten oder das Fahrzeugchassis berührt  
haben, wodurch möglicherweise die Schutzfunktion  
aktiviert wurde. Überprüfen Sie aus diesem Grund das  
Lautsprecherkabel.  
..........1  
Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle  
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte  
Ihren Kenwood-Händler.  
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)  
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-  
Stecker verfügt.  
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse  
ordnungsgemäß durchgeführt wurden, indem Sie die  
Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen  
einführen.  
Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine  
ACC-Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel  
an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie  
beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird  
die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung  
verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit  
der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die  
Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden  
wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle  
an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet  
werden kann.  
2
..........2  
3
..........1  
Hinweise zum Einbau  
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen  
Sie den Minuspol von der Batterie ab, um  
Kurzschlüsse zu vermeiden .  
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der  
einzelnen Geräte an.  
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.  
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte  
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie  
dann die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung  
gleichen Werts.  
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband  
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,  
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den  
Kabelenden oder Verbindungssteckern.  
Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den  
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss  
der Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des  
Fahrzeugs und/oder die Erdung derselben kann  
zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik  
beschädigen.  
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des  
Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres  
Fahrzeugs an.  
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des  
Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres  
Fahrzeugs an.  
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät  
an.  
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.  
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.  
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.  
Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker  
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.  
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie  
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und  
Schließen nicht an die Klappe stößt.  
Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚  
oder weniger beträgt.  
|
56  
Deutsch  
Anschlussdiagramm  
UKW/MW-Antenneneingang  
Antennenkabel (ISO)  
Antennen-Übergangsadapter  
(ISO-JASO) (Zubehör3)  
Sicherung  
(10A)  
Anschluß-Kabelbaum  
(Zubehör1)  
TEL Stummkabel (Braun)  
MUTE  
Nicht verwendet  
Lassen Sie das Kabel nicht  
heraushängen.  
Wenn keine Anschlüsse  
vorgenommen werden, das Kabel  
nicht von der Öse überstehen lassen.  
Bei Verwendung des gesonderten  
Leistungsverstärkers an  
Steuerleitung für Stromversorgung  
und Motorantenne (Blau/Weiß)  
P.CONT  
die Stromsteuerklemme  
ANT.CONT  
Dauerpluskabel (Gelb) zur Batterie  
Spannungsversorgungskabel (Rot)  
anschließen, anderenfalls an  
die Antennensteuerklemme im  
Fahrzeug anschließen.  
Siehe die folgende  
Seite.  
Stift A–7 (Rot)  
Stift A–4 (Gelb)  
Steckvorrichtung A  
Steckvorrichtung B  
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Deutsch  
57  
Anschlussdiagramm  
Anschlussfunktionsanleitung  
2WARNUNG  
Anschluss des ISO-Anschlusses  
Stiftnummern für  
Kabelfarbe Funktionen  
ISO-Anschlüsse  
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der  
Art des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen  
Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer  
Beschädigung des Geräts ordnungsgemäß durchführen.  
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten  
unter 1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte  
entsprechend 2 oder 3 belegt sind, führen Sie den  
Anschluss bitte wie dargestellt durch.  
Externer  
Stromanschluss  
A-4  
A-5  
A-7  
A-8  
gelb  
blau/weiß  
rot  
Batterie  
Stromsteuerung  
Zündung (ACC)  
Erdungsanschluss  
(Masse)  
schwarz  
Lautsprecheranschluss  
B-1  
B-2  
B-3  
B-4  
B-5  
B-6  
B-7  
B-8  
violett  
Hinten rechts (+)  
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter  
2 unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses  
Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.  
lila/schwarz Hinten rechts (–)  
grau Vorne rechts (+)  
grau/schwarz Vorne rechts (–)  
weiß Vorne links (+)  
weiß/schwarz Vorne links (–)  
grün Hinten links (+)  
grün/schwarz Hinten links (–)  
1(Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-  
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung  
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der  
Konstantspannungsquelle verbunden ist.  
Zündkabel (rot)  
Stift A-7 (rot)  
Fahrzeug  
Stift A-4 (gelb)  
Gerät  
Batteriekabel (gelb)  
2Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am  
Fahrzeug ist mit der Konstantspannungsquelle  
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der  
Zündung verbunden ist.  
Zündkabel (rot)  
Stift A-7 (rot)  
Fahrzeug  
Stift A-4 (gelb)  
Gerät  
Batteriekabel (gelb)  
3Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am  
Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der  
Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle  
verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4  
(gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle  
verbunden).  
Zündkabel (rot)  
Stift A-7 (rot)  
Fahrzeug  
Stift A-4 (gelb)  
Gerät  
Batteriekabel (gelb)  
Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben  
unter 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des  
Geräts nicht mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie  
daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der  
Zündung auszuschalten.  
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung  
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an  
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und  
ausgeschaltet werden kann.  
|
58  
Deutsch  
Einbau  
Einbau  
Montagebügel  
(im Handel erhältlich)  
Motortrennwand oder Metallstütze  
Sichern Sie das Gerät, indem  
Sie die Metalllaschen mit  
einem Schraubendreher o. Ä.  
umbiegen.  
Blechschraube  
(im Handel erhältlich)  
Schraube (M4×8)  
(im Handel erhältlich)  
Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.  
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen  
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.  
|
Deutsch  
59  
Entfernen des Geräts  
Entfernen des Hartgummirahmens  
Entfernen des Geräts  
1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug  
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei  
Verriegelungen im oberen Bereich.  
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen  
entsprechend dem Abschnitt <Entfernen des  
Hartgummirahmens> (Seite 60) ab.  
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn  
wie in der Abbildung dargestellt nach vorne.  
2 Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der  
Rückseite des Geräts.  
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie  
dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden  
Seiten ein.  
Schraube (M4×8)  
(im Handel erhältlich)  
Verriegelung  
Anschlag  
Zubehör2  
Ausbauwerkzeug  
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt  
ist, die unteren zwei Stellen.  
Zubehör2  
Ausbauwerkzeug  
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter,  
während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie  
das Gerät halb heraus.  
Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der  
Unterseite abgenommen werden.  
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen  
des Ausbauwerkzeugs verletzen.  
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und  
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht  
herunterfällt.  
|
60  
Deutsch  
Fehlersuche  
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig,  
weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder  
eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich  
deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht  
an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.  
? Es wird kein Ton ausgegeben, oder die Lautstärke  
ist zu gering.  
Fader oder Balanceregler sind beide auf eine Seite  
eingestellt.  
Mitteln Sie die Fader- und Balanceeinstellung.  
Die Eingangs-/Ausgangskabel oder der  
Kabelbaum sind nicht richtig angeschlossen.  
Schließen Sie die Eingangs-/Ausgangskabel  
oder den Kabelbaum ordnungsgemäß  
an. Siehe dazu den Abschnitt  
Allgemeines  
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.  
<Anschlussdiagramm>.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Die Pegeleinstellungen des Lautstärkeversatzes  
sind zu niedrig.  
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluss und  
tauschen Sie die Sicherung durch eine neue  
mit gleichen Werten aus.  
Erhöhen Sie den Lautstärkeversatz und lesen  
Sie hierzu den Abschnitt <Audio-Setup> (Seite  
42).  
? Die Quelle lässt sich nicht umschalten.  
Es wurde kein Medium eingelegt.  
? Der Klang ist verzerrt oder gestört.  
Stellen Sie das Medium ein, das Sie sich  
anhören möchten. Wenn sich kein Medium  
im Gerät befindet, können Sie nicht zu der  
jeweiligen Quelle umschalten.  
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube  
im Fahrzeug kurzgeschlossen.  
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.  
Die Lautsprecher sind nicht ordnungsgemäß  
angeschlossen.  
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die  
Senderspeicher gelöscht.  
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller  
Lautsprecher ordnungsgemäß an.  
Das Zündungs- und das Batteriekabel wurden  
nicht richtig angeschlossen.  
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung  
der Uhr eingestellt wurde, kann die Uhr nicht  
eingestellt werden.  
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe  
Kapitel <Anschlussdiagramm>).  
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht  
angehoben.  
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei  
Uhrzeitdaten.  
Das Gerät befindet sich im Tuner-Betrieb.  
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender aus.  
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion  
die Höhen nicht an.  
Tuner-Betrieb  
? Der Radioempfang ist schlecht.  
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.  
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.  
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist  
nicht richtig angeschlossen.  
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe  
Kapitel <Anschlussdiagramm>).  
|
Deutsch  
61  
Fehlersuche  
Disc-Quelle  
Audio-Datei  
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere  
? Eine Audio-Datei kann nicht wiedergegeben  
wiedergegeben.  
lassen werden.  
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.  
Reinigen Sie die CD.  
Die Disc ist beschädigt.  
Tauschen Sie die Disc aus.  
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.  
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu  
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>  
(Seite 39).  
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder  
ausgeworfen.  
? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt  
der Ton.  
Die CD ist zu verschmutzt.  
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.  
Reinigen Sie die CD und lesen Sie hierzu den  
Abschnitt <Wissenswertes über CDs> (Seite  
39).  
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu  
den Abschnitt <Wissenswertes über CDs>  
(Seite 39).  
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.  
? Die Disc kann nicht entnommen werden.  
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder  
verwenden Sie ein anderes Medium.  
Die Kassette kann nur innerhalb von 10 Minuten  
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung  
entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten  
vergangen sind, müssen Sie zunächst die  
Zündung einschalten und dann die Auswurftaste  
drücken.  
? Die Spurzeit der Audio-Datei wird nicht  
ordnungsgemäß angezeigt.  
---  
Es gibt Momente, in denen die Zeit nicht  
ordnungsgemäß entsprechend den  
Aufnahmebedingungen der Audio-Datei  
angezeigt wird.  
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten  
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung  
entnommen werden. Wenn mehr als 10  
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst  
die Zündung einschalten und dann die  
Auswurftaste drücken.  
? Supreme hat beim Einschalten keinerlei  
Auswirkungen.  
Geringe Hochfrequenz-Komponente.  
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.  
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.  
Supreme hat auf Musikstücke mit einer  
geringen Hochfrequenz-Komponente keinerlei  
Auswirkungen.  
Drücken Sie die [0]-Taste und entnehmen Sie  
die Disc.  
Musikstücke, die nicht mit einer Bitrate von 96  
kbps (fs = 32 k, 44,1 k, 48 kHz) oder weniger  
verschlüsselt wurden, oder Musikstücke, die mit  
einer variablen Bitrate verschlüsselt wurden,  
können nicht entschlüsselt werden, um ihre  
Hochfrequenz-Komponenten wiederzugeben.  
? Die Direktsuche kann nicht durchgeführt  
werden.  
Eine andere Funktion ist eingestellt.  
Schalten Sie die Zufallswiedergabe oder die  
jeweilige andere Funktionen aus.  
---  
|
62  
Deutsch  
Die unten aufgeführten Meldungen  
zeigen den Zustand Ihres Systems an.  
TOC ERR:  
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum  
eingelegt oder beschädigt.  
Reinigen Sie die CD und legen Sie die  
CD richtig ein.  
E-05:  
E-15:  
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.  
Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.  
Es wurden Medien wiedergegeben, auf  
die keine Daten aufgenommen worden  
sind, die von diesem Gerät wiedergegeben  
werden können.  
Verwenden Sie Medien, auf die Daten  
aufgenommen worden sind, die von  
diesem Gerät wiedergegeben werden  
können.  
E-99:  
Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen  
Fehlers nicht ordnungsgemäß.  
Drücken Sie die Rückstelltaste am  
Gerät. Wenn die Anzeige "E-99" nicht  
erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren  
Kundendienst.  
HOLD:  
Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers  
hat alle Funktionen unterbrochen, da die  
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.  
Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch  
Öffnen der Fenster oder Einschalten der  
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur  
unter 60 °C gesunken ist, wird die Disc-  
Wiedergabe fortgesetzt.  
READING:  
Das Gerät liest die Daten auf der Disc.  
IN (Blinken):  
Der CD-Player funktioniert nicht  
ordnungsgemäß.  
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich  
die CD nicht auswerfen lässt oder das  
Display weiterhin blinkt, schalten Sie  
das Gerät bitte aus und wenden sich an  
Ihren Kundendienst.  
PROTECT:  
Das Lautsprecherkabel weist einen  
Kurzschluss auf oder berührt das  
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die  
Schutzfunktion aktiviert.  
Verdrahten oder isolieren Sie das  
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und  
drücken Sie die Rückstelltaste.  
NA FILE:  
Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,  
deren Format von diesem Gerät nicht  
unterstützt wird.  
----  
COPY PRO:  
Eine kopiergeschützte Datei wird  
wiedergegeben.  
----  
|
Deutsch  
63  
Technische Daten  
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.  
UKW-Tuner  
Verstärker  
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)  
: 87,5 MHz – 108,0 MHz  
Max. Ausgangsleistung  
: 45 W x 4  
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)  
: 0,7 μV/75 Ω  
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)  
: 28 W x 4  
Empfindlichkeitsschwelle  
(Rauschabstand = 46dB)  
: 1,6 μV/75 Ω  
Frequenzgang ( 3,0 dB)  
: 30 Hz – 15 kHz  
Rauschabstand (MONO)  
: 65 dB  
Lautsprecherimpedanz  
: 4 – 8 Ω  
Klangregler  
Baß : 100 Hz 8 dB  
Mittel : 1 kHz 8 dB  
Höhen : 10 kHz 8 dB  
Selektivität (DIN) ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
Allgemeines  
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)  
: 14,4 V  
Stromverbrauch  
: 10 A  
Einbaumaß  
: 182 x 53 x 155 mm  
Gewicht  
: 1,4 kg  
Kanaltrennung (1 kHz)  
: 35 dB  
MW-Tuner  
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)  
: 531 kHz – 1611 kHz  
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)  
: 25 μV  
LW-Tuner  
Frequenzband  
: 153 kHz – 281 kHz  
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)  
: 45 μV  
Disc-Abschnitt  
Laserdiode  
: GaAlAs  
Digitalfilter (D/A)  
: 8 fach-Oversampling  
D/A-Wandler  
: 1 Bit  
Spindeldrehzahl  
: 1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)  
Tonhöhenschwankung  
: Unterhalb der Meßgrenze  
Frequenzgang ( 1 dB)  
: 10 Hz – 20 kHz  
Gesamtklirrgrad (1 kHz)  
: 0,01 %  
Rauschabstand (1 kHz)  
: 105 dB  
Dynamik  
: 93 dB  
MP3-Dekodierung  
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3  
WMA-Dekodierung  
: Entspricht Windows Media Audio  
|
64  
Deutsch  
Inhoud  
Veiligheidsvoorschriften  
Opmerkingen  
67  
68  
70  
71  
72  
Menusysteem  
Menusysteem  
Geluidssignaal van aanraaksensor  
Handmatig instellen van de klok  
Synchroonklok  
Supreme-instelling  
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling  
voor een bepaalde periode  
84  
Over MP3 en WMA  
Informatie over CD’s  
Algemene functies  
Lokaal zoeken  
Spanning  
Afstemfunctie  
Kiezen van de geluidsbron  
Volume  
Demping  
AF (Alternative Frequency)  
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)  
Automatische TP-afstemfunctie  
Mono-ontvangst  
System Q  
Audioregeling  
Laten rollen van tekst  
Audio-instelling  
Luidsprekerinstelling  
Omschakelen van het display  
Helderheidsregeling  
Anti-diefstalvoorpaneel  
Spanning uitschakelen na een bepaalde  
periode  
Instelling van CD Read  
Toebehoren/  
Installatieprocedure  
88  
Functies van de tuner  
Afstemmen  
Voorkeurzendergeheugen  
76  
Verbinden van kabels met  
aansluitingen  
89  
91  
92  
93  
96  
Automatisch vastleggen van zenders in het  
Installatie  
geheugen  
Afstemmen op voorkeurzenders  
Verwijderen van het toestel  
Oplossen van problemen  
Technische gegevens  
RDS-functies  
Verkeersinformatie  
PTY (Program Type)  
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes  
Veranderen van de taal voor de PTY-functie  
78  
81  
Functies van de CD-speler  
Weergave van CD & audiobestand  
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse  
richting  
Fragment/bestand zoeken  
Zoeken naar een map  
Herhalen van track/bestand/map  
Aftastweergave  
Weergave in willekeurige volgorde  
Mapkeuze  
Laten rollen van tekst/titel  
|
66  
Nederlands  
Veiligheidsvoorschriften  
Plaats geen CDs van 8 cm ("singles") in  
de CD-houder  
Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in  
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de  
CD losschieten en het toestel beschadigen.  
2WAARSCHUWING  
Voorkom persoonlijk letsel en/of  
brand en neem derhalve de volgende  
voorzorgsmaatregelen:  
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve  
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en  
gereedschap) in het toestel.  
• De bevestiging en bedrading van dit product  
vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de  
bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen  
door vaklui uitvoeren.  
Kondens op de lens  
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage  
temperaturen wordt er mogelijk condens op de  
lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat"  
en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder  
in zo’n geval de CD en wacht totdat de condens  
is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood-dealer  
indien het toestel na een tijdje nog niet normaal  
functioneert.  
2LET OP  
Voorkom beschadiging van het  
toestel en neem derhalve de volgende  
voorzorgsmaatregelen:  
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-volt-  
gelijkstroomvoeding is geaard.  
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan  
direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid  
blootstaan. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of  
plaatsen die blootstaan aan waterspatten.  
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)  
niet in direct zonlicht, hitte of extreme  
vochtigheid. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of  
plaatsen die blootstaan aan waterspatten.  
• Voorkom onjuist functioneren en raak de  
aansluitingen op het toestel of van het  
voorpaneel niet met uw vingers aan.  
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen.  
Stel het derhalve niet aan zware schokken bloot.  
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd  
een nieuwe zekering van hetzelfde amperage  
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering  
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het  
toestel.  
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de  
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt  
mogelijk beschadigd door gebruik van andere  
schroeven.  
|
Nederlands  
67  
Opmerkingen  
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u  
problemen of vragen hebt tijdens de installatie.  
Reinigen van het toestel  
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u  
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een  
siliconendoek, schoonvegen.  
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan  
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw  
model en in uw gebied.  
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet  
juist functioneert. Wanneer u op de resettoets  
drukt, wordt het toestel teruggezet op de  
fabrieksinstellingen.  
Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg  
met een doek die is bevochtigd met een neutraal  
reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het  
reinigingsmiddel weg.  
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,  
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.  
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of  
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want  
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.  
Reinigen van de aansluitpunten van het  
voorpaneel  
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het  
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte  
doek schoon.  
Resettoets  
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven:  
A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } |  
~ .  
• De RDS-functie werkt niet als de service door  
geen enkele zender wordt ondersteund.  
• De afbeeldingen van de display en het  
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts  
voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik  
van de bedieningselementen te verduidelijken.  
Bijgevolg kan het zijn dat datgene wat wordt  
weergegeven op het afgebeelde display afwijkt  
van wat in werkelijkheid op het display verschijnt.  
|
68  
Nederlands  
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de  
fabrikant van een voertuig op de productielijn,  
noch door de professionele invoerder van een  
voertuig in EU-lidstaten.  
Informatie over het weggooien van  
elektrische en elektronische apparatuur  
(particulieren)  
Dit symbool geeft aan dat gebruikte  
elektrische en elektronische producten  
niet bij het normale huishoudelijke afval  
mogen. Lever deze producten in bij de  
aangewezen inzamelingspunten, waar ze  
gratis worden geaccepteerd en op de juiste  
manier worden verwerkt, teruggewonnen  
en hergebruikt. Voor inleveradressen zie  
stibat.nl. Wanneer u dit product op de  
juiste manier als afval inlevert, spaart u  
waardevolle hulpbronnen en voorkomt  
u potentiële negatieve gevolgen voor  
de volksgezondheid en het milieu, die  
anders kunnen ontstaan door een onjuiste  
verwerking van afval.  
Batterij niet  
weggooien, maar  
inleveren als KCA.  
Markering op produkten die laserstralen  
gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde  
gebieden)  
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder  
en toont dat de component een laserstraal gebruikt  
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat  
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van  
straling buiten het toestel is.  
|
Nederlands  
69  
Over MP3 en WMA  
Voor de afspeelbare MP3/WMA-bestanden (hierna  
audiobestand genoemd) en de mediaformaten  
gelden de volgende beperkingen. Audiobestanden  
die niet voldoen aan de specificaties worden  
mogelijk niet correct afgespeeld of de namen van  
bestanden en mappen kunnen foutief worden  
weergegeven.  
Maximumaantal tekens op het display  
Bestands-/mapnaam: 64 (Joliet: 32)/200 tekens  
MP3 ID3-tag/WMA-inhoudskenmerk: 30 tekens  
De bestands-/mapnaam is het aantal tekens inclusief de  
extensie.  
MP3 ID3 tag kan alleen de tag van Ver1.0, 1.1 weergeven.  
Afspeelbaar audiobestand  
• MP3, WMA  
Beperkingen voor de bestands- en  
mapstructuur  
• Maximumaantal directoryniveaus: 8  
• Maximumaantal mappen: 100  
• Maximumaantal bestanden per map: 255  
Gebruik de juiste extensie voor het audiobestand  
(MP3: ".MP3", WMA: ".WMA")  
Geef deze extensies alleen aan audiobestanden. Als  
u deze extensie gebruikt voor een niet-audiobestand,  
zal dit toestel het bestand zeer luid afspelen, met  
beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.  
Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden  
afgespeeld.  
Door de instellingen van uw coderingssoftware en  
de omgeving waarin ze wordt gebruikt, kan het zijn  
dat bepaalde audiobestanden niet kunnen worden  
afgespeeld of weergegeven.  
Afspeelvolgorde van audiobestanden  
Audiobestanden worden afgespeeld in de  
volgorde waarin ze zijn weggeschreven door de  
schrijfsoftware. U kunt de afspeelvolgorde bepalen  
door de bestandsnamen te laten beginnen met  
nummers, bv. "01" tot "99".  
Voorbeeld  
0
¡
: Map
Audiobestand  
CD  
(1)  
:
¡!  
2
Het toestel is mogelijk niet compatibel met de upgrade  
van de compressieformaatstandaard en bijkomende  
technische gegevens.  
¡"  
3
Afspeelbaar MP3-bestand  
• MPEG 1/2 Audio Layer 3-bestand  
¡#  
¡$  
• Transmissiesnelheid: 8-320 kbps  
• Sampling-frequentie  
: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz  
4
¡%  
Afspeelbaar WMA-bestand  
• Afspeelvolgorde  
Afspeelvolgorde na afspelen van ¡!.  
¡", ¡#, ¡$, ¡%...  
• Zoeken naar een bestand  
Voorwaarts bestanden zoeken tijdens afspelen  
van ¡#.  
• Bestand met de indeling Windows Media Audio  
(uitgezonderd bestanden voor Windows Media  
Player 9 of later waarin de nieuwe functies  
worden toegepast)  
• Transmissiesnelheid: 48-192 kbps  
• Sampling-frequentie: 32/ 44,1/ 48 kHz  
Druk de regelknop naar [¢] ¡$  
• Zoeken naar een map  
Afspeelbare media  
• CD-ROM, CD-R, CD-RW  
Voorwaarts mappen zoeken tijdens afspelen van  
¡".  
Druk de regelknop naar [FM] 3, 4...  
• Mapkeuze  
CD-RW-disks die snel zijn geformatteerd door de  
schrijfsoftware kunnen niet worden gebruikt.  
Wanneer de volledige capaciteit van de media wordt  
benut bij het opnemen, wordt de schrijfsoftware  
ingesteld op "Disc at once" (Disk-ineens).  
Wanneer map 4 is geselecteerd en u naar map  
2 op hetzelfde niveau wilt gaan.  
Druk de regelknop naar [4] 2  
Wanneer map 3 is geselecteerd, gaat u naar het  
bovenliggende niveau met de mapkeuze.  
Druk de regelknop naar [AM] 2  
Afspeelbare discformaten  
• ISO 9660 Level 1/2  
• Joliet  
• Romeo  
• Lange bestandsnaam  
|
70  
Nederlands  
Informatie over CD’s  
Hanteren van CD’s  
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet  
aan.  
Verwijderen van CD’s  
Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.  
CDs die niet gebruikt kunnen worden  
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden  
gebruikt.  
• Opneembare CD’s (CD-R) en herschrijfbare CD’s  
(CD-RW) worden sneller beschadigd dan gewone  
muziek-CD’s. Gebruik een CD-R of een CD-RW niet  
voordat u de waarschuwingen op de verpakking  
gelezen hebt.  
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak  
kunnen niet worden gebruikt.  
• Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken  
weergeven.  
• Plak geen plakband e.d. op de CD.  
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op  
geplakt is.  
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet  
foutloos worden weergegeven.  
Bij gebruik van een nieuwe CD  
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het  
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.  
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan  
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de  
instructies van de CD-brandersoftware en de  
gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor  
details over het afsluitingsproces.)  
Bramen  
Bewaren van CDs  
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht  
(op de stoel of het dashboard, enz.) en hoge  
temperaturen.  
Bramen  
• Bewaar de CD’s in de daarvoor bestemde doosjes.  
CD-accessoires  
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.  
Reinigen van CDs  
Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.  
|
Nederlands  
71  
Algemene functies  
Ontgrendeltoets  
Regelknop  
VOL  
ATT/DIM  
Q
SRC  
LOUD indicator  
ATT indicator  
Klokdisplay  
Spanning  
Volume  
Inschakelen van de spanning  
Verhogen van het volume  
Druk op de toets [SRC].  
Draai de [VOL]-knop naar rechts.  
Uitschakelen van het toestel  
Verlagen van het volume  
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Draai de [VOL]-knop naar links.  
Demping  
Kiezen van de geluidsbron  
Dempen van het volume.  
Druk op de toets [SRC].  
Druk op de toets [ATT].  
Gewenste geluidsbron  
Tuner  
CD  
Display  
"TUNER"  
"CD"  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de  
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.  
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator  
"ATT".  
Stand-by (alleen verlichting)  
"STANDBY"  
Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning  
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het  
toestel 20 minuten stand-by staat.  
De periode voor volledige uitschakeling kan worden  
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een  
bepaalde periode> (blz. 87).  
|
72  
Nederlands  
System Q  
Audioregeling  
U kunt voor verschillende soorten van muziek de  
optimale geluidsinstellingen programmeren en  
weer oproepen.  
1 Kies de in te stellen geluidsbron  
Druk op de toets [SRC].  
2 Activeer de audioregelfunctie  
Druk op de knop [VOL].  
1 Kies de in te stellen geluidsbron  
Druk op de toets [SRC].  
3 Kies het in te stellen audio-item  
Druk op de knop [VOL].  
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,  
veranderen de instelbare items zoals hieronder  
wordt getoond.  
2 Kies het soort van muziek  
Druk op de toets [Q].  
Wanneer de toets eenmaal wordt ingedrukt,  
wordt de huidige geluidsinstelling getoond.  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert  
de geluidsinstelling.  
4 Stel het item in  
Draai aan de knop [VOL].  
Geluidsinstelling  
Natuurlijk  
Rock  
Pop  
Easy-listening  
Top 40  
Display  
"NATURAL"  
"ROCK"  
"POPS"  
"EASY"  
"TOP40"  
"JAZZ"  
Instelitem  
Niveau van de lage tonen  
Niveau van de middentonen "MID L"  
Niveau van de hoge tonen "TRE L"  
Balans  
Fader  
Display  
"BAS L"  
Instelbereik  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
Links 15 — Rechts 15  
"BAL"  
"FAD"  
Achteraan 15 —  
Vooraan 15  
Jazz  
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af  
Elke instelling wordt veranderd door de  
5 Sluit de audioregelfunctie af  
<Luidsprekerinstelling> (blz. 74).  
Kies eerst het type luidspreker met  
luidsprekerinstelling.  
Wanneer de waarde is ingesteld met <Audioregeling>  
(blz. 73), wordt "USER" getoond.  
Druk op een willekeurige toets.  
Druk op om het even welke toets, behalve de  
knop [VOL] en de toetsen [SRC], [0] en [ATT].  
|
Nederlands  
73  
Algemene functies  
Audio-instelling  
Luidsprekerinstelling  
Instelling van het geluidssysteem, zoals  
bijvoorbeeld volumecompensatie en  
toonversterking.  
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij  
instelling van het luidsprekertype optimaal is.  
1 Schakel het toestel in stand-by  
Druk op de toets [SRC].  
Kies het "STANDBY"-display.  
1 Kies de in te stellen geluidsbron  
Druk op de toets [SRC].  
2 Activeer de audio-instelfunctie  
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie  
Druk op de knop [VOL].  
3 Kies het luidsprekertype  
Draai aan de knop [VOL].  
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,  
verandert de instelling zoals hieronder wordt  
getoond.  
3 Kies het in te stellen audio-instelitem  
Druk op de knop [VOL].  
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt,  
veranderen de instelbare items zoals hieronder  
wordt getoond.  
Luidsprekertype  
Display  
4 Stel het audio-instelitem in  
UIT  
"SP OFF"  
"SP 5/4"  
"SP 6*9/6"  
"SP OEM"  
Voor luidspreker van 5 & 4 pouce  
Voor luidspreker van 6 & 6x9 pouce  
Voor OEM-luidspreker  
Draai aan de knop [VOL].  
Instelitem  
Display  
"V-OFF"  
"LOUD"  
Instelbereik  
Volumecompensatie  
Toonversterking  
–8 —  
0
AAN/UIT  
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af  
Druk op de knop [VOL].  
Volumecompensatie:  
Het volume van elke geluidsbron kan worden  
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden  
aangepast.  
Omschakelen van het display  
Wijzigen van de getoonde informatie.  
Toonversterking:  
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave  
met een laag volume. Wanneer ingeschakeld, licht de  
indicator "LOUD" op.  
1 Activeer de display-omschakelfunctie  
Houd de regelknop ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
5 Sluit de audio-instelfunctie af  
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
"DISP SEL" wordt getoond.  
2 Kies het display-item  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Met tuner als geluidsbron  
Informatie  
Display  
"FREQ/PS"  
"FREQ"  
Programmaservice of frequentie (FM)  
Frequentie (MW, LW)  
Klok  
"CLOCK"  
Met CD als geluidsbron  
Informatie  
Display  
Disktitel  
Fragmenttitel  
Fragmentnummer & speelduur  
Klok  
"D-TITLE"*  
"T-TITLE"*  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
|
74  
Nederlands  
Met een audiobestand als geluidsbron  
Anti-diefstalvoorpaneel  
Informatie  
Display  
"TITLE"*  
"ALBUM"*  
"FOLDER"  
"FILE"  
U kunt het voorpaneel van het toestel  
verwijderen en meenemen om gevaar voor  
diefstal te voorkomen.  
Titel van liedje & artiestnaam  
Albumnaam & artiestnaam  
Mapnaam  
Bestandsnaam  
Fragmentnummer & speelduur  
Klok  
Verwijderen van het voorpaneel  
Druk op de ontgrendeltoets.  
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het  
kunt verwijderen.  
"P-TIME"  
"CLOCK"  
In stand-by  
Informatie  
Naam van de bron  
Klok  
Display  
"SRC NAME"  
"CLOCK"  
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan  
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en  
stoten.  
Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder  
wanneer het is verwijderd.  
Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet  
bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.  
Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar  
gevaar bestaat voor waterspatten.  
3 Sluit de display-omschakelfunctie uit  
Druk de regelknop in.  
* Als de inhoud van de informatie niet kan worden  
getoond, wordt de speelduur getoond.  
De albumnaam kan niet worden getoond in een  
WMA-bestand.  
Bevestigen van het voorpaneel  
1 Breng de groeven van het voorpaneel op één  
lijn met de uitsteeksels op het toestel.  
Helderheidsregeling  
Uitsteeksels  
Groeven  
Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het  
display verminderen.  
Houd de toets [DIM] ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
2 Klik het voorpaneel vast.  
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het  
toestel kunt bedienen.  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt  
gedurende 1 seconde, wordt de  
helderheidsregeling in- of uitgeschakeld.  
Wanneer de helderheidsregeling is ingeschakeld,  
wordt "DIM ON" getoond.  
|
Nederlands  
75  
Functies van de tuner  
Regelknop  
AUTO/  
AME  
1 - 6  
SRC  
ST indicator  
Golfbanddisplay  
Frequenctiedisplay  
Voorkeurzendernummer  
Afstemmen  
Voorkeurzendergeheugen  
Kiezen van de zender.  
Vastleggen van zenders in het geheugen.  
1 Kies de tuner als geluidsbron  
Druk op de toets [SRC].  
1 Kies de golfband  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Kies het "TUNER"-display.  
2 Kies de in het geheugen vast te leggen  
frequentie  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
2 Kies de golfband  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt  
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en  
FM3.  
3 Leg de frequentie vast in het geheugen  
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste  
toets [1] — [6].  
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het  
display.  
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1  
zender van elke golfband in het geheugen  
worden vastgelegd.  
Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht  
de indicator "ST" op.  
|
76  
Nederlands  
Automatisch vastleggen van  
zenders in het geheugen  
Automatisch vastleggen van zenders die goed  
ontvangen worden.  
1 Kies de golfband waarvan de zenders  
automatisch moeten worden vastgelegd  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
2 Activeer het automatisch vastleggen van  
zenders  
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden  
ingedrukt.  
"A-MEMORY" wordt getoond.  
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen  
worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt  
de functie voor het automatisch vastleggen  
afgesloten.  
Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 86)  
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het  
geheugen opgeslagen.  
Wanneer het automatisch vastleggen van zenders  
wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de  
RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfband  
FM1 zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.  
Wanneer het automatisch vastleggen wordt  
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als  
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn  
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.  
Afstemmen op voorkeurzenders  
Oproepen van in het geheugen vastgelegde  
zenders.  
1 Kies de golfband  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
2 Roep de zender op  
Druk op de gewenste toets [1] — [6].  
|
Nederlands  
77  
RDS-functies  
Regelknop  
5*  
1 - 6  
SRC  
PTY indicator  
TI indicator  
Afstemmen op een andere  
verkeersinformatiezender  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Verkeersinformatie  
Automatisch overschakelen naar  
verkeersinformatie zodra de uitzending begint,  
zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.  
De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld  
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet  
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens  
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere  
bronnen dan de tuner.  
Druk op de toets [TI].  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de  
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.  
Wanneer de verkeersinformatie wordt  
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.  
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen  
wordt, knippert de indicator "TI".  
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt  
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar  
de verkeersinformatie overgeschakeld.  
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld  
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt  
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.  
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het  
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij  
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het  
opgeslagen volume ingesteld.  
|
78  
Nederlands  
PTY (Program Type)  
Kiezen van een programmatype en zoeken naar  
een zender.  
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande  
programmatypes.  
Muziek: nr. 12 17, 26 30  
Lezingen: nr. 3 11, 18 25, 31  
Programmatypes kunnen onder de  
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden  
opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie  
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 80).  
De voor de display gebruikte taal kan veranderd  
worden. Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-  
functie> (blz. 80).  
1 Activeer de PTY-functie  
Druk de regelknop in.  
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de  
indicator "PTY" op.  
Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst  
van een verkeersbericht of een AM-zender.  
2 Kies het programmatype  
3 Zoek naar zenders met het gekozen  
programmatype  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u  
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,  
verandert het programmatype zoals hieronder  
wordt getoond.  
Nr.  
1.  
2.  
Programmatype  
Lezingen  
Muziek  
Display  
"SPEECH"  
"MUSIC"  
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden  
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander  
programmatype.  
3.  
Nieuws  
"NEWS"  
4.  
5.  
6.  
Actualiteit  
Informatie  
Sport  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
"SPORT"  
4 Sluit de PTY-functie af  
Druk de regelknop in.  
7.  
8.  
9.  
Educatief  
Drama  
Cultuur  
Wetenschap  
Gevarieerd  
Pop  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
"SOCIAL"  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
Rock  
Easy listening  
Licht klassiek  
Zwaar klassiek  
Overige muziek  
Weer  
Geldzaken  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Luisteraarparticipatie  
Reizen  
Recreatie  
Jazz  
Country  
Nationale muziek  
Gouwe ouwe  
Folkmuziek  
Documentaire  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
|
Nederlands  
79  
RDS-functies  
Vastleggen van  
voorkeurprogrammatypes  
Vastleggen van een programmatype in het  
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen  
oproepen.  
Vastleggen van het programmatype  
1 Kies het vast te leggen programmatype  
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).  
2 Leg het programmatype vast  
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste  
toets [1] — [6].  
Oproepen van het vastgelegde  
programmatype  
1 Activeer de PTY-functie  
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).  
2 Roep het programmatype op  
Druk op de gewenste toets [1] — [6].  
Veranderen van de taal voor de PTY-  
functie  
Kiezen van de taal voor het tonen van de  
programmatypes.  
1 Activeer de PTY-functie  
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 79).  
2 Activeer de functie voor het veranderen van  
de taal  
Druk op de toets [TI].  
3 Kies de taal  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt,  
verandert de taal zoals hieronder wordt getoond.  
Taal  
Display  
Engels  
Frans  
Duits  
"ENGLISH"  
"FRENCH"  
"GERMAN"  
4 Sluit de functie voor het veranderen van de  
taal af  
Druk op de toets [TI].  
|
80  
Nederlands  
Functies van de CD-speler  
0
SCAN RDM/ REP F.SEL  
3
Regelknop  
SRC  
IN indicator  
Tracknummer  
Speelduur  
Weergave van CD & audiobestand  
Versnelde weergave in voor- of  
achterwaartse richting  
Wanneer een disk is geplaatst  
Druk op de toets [SRC].  
Kies het "CD"-display.  
Vooruitspoelen  
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.  
Laat de knop los om de weergave te hervatten.  
Wanneer er een CD geplaatst is, licht de indicator "IN"  
op.  
Versnelde weergave in achterwaartse  
richting  
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.  
Laat de knop los om de weergave te hervatten.  
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de  
weergave  
Druk de regelknop in.  
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de  
weergave onderbroken of hervat.  
Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand  
wordt gezocht.  
De CD uitwerpen  
Druk op de toets [0].  
|
Nederlands  
81  
Functies van de CD-speler  
Fragment/bestand zoeken  
Aftastweergave  
Zoeken naar een liedje op de disk of in de map  
met audiobestanden.  
Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje  
op de huidige disk of in de huidige map met  
audiobestanden om snel het gewenste liedje op  
te zoeken.  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
1 Start de aftastweergave  
Druk op de toets [SCAN].  
"TRAC SCN"/ "FILE SCN" wordt getoond.  
Functie van audiobestand  
Zoeken naar een map  
2 Laat de toets los wanneer het gewenste  
fragment wordt weergegeven  
Druk op de toets [SCAN].  
Kiezen van een map opgenomen op de  
geluidsdrager met audiobestanden.  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Weergave in willekeurige volgorde  
Herhalen van track/bestand/map  
Weergeven van alle liedjes op de disk of in  
de map met audiobestanden in willekeurige  
volgorde.  
Herhalen van het liedje of de map met  
audiobestanden die u momenteel beluistert.  
Druk op de toets [REP].  
Druk op de toets [RDM].  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert  
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.  
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de  
functie voor weergave in willekeurige volgorde  
in- of uitgeschakeld.  
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde  
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/ "FOLD RDM"  
getoond.  
Met CD als geluidsbron  
Herhaalde weergave  
Herhalen van een fragment  
UIT  
Display  
"TRAC REP"  
"REP OFF"  
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de  
weergave van het volgende liedje in willekeurige  
volgorde.  
Met een audiobestand als geluidsbron  
Herhaalde weergave  
Herhalen van een bestand  
Herhalen van een map  
UIT  
Display  
"FILE REP"  
"FOLD REP"  
"REP OFF"  
|
82  
Nederlands  
Functie van audiobestand  
Laten rollen van tekst/titel  
Mapkeuze  
De tekst van de weergegeven CD of de tekst van  
het audiobestand over het display laten rollen.  
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.  
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2  
seconden ingedrukt.  
1 Activeer de mapkeuzefunctie  
Druk op de toets [F.SEL].  
"FOLD SEL" wordt getoond.  
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt  
de volgende mapinformatie getoond.  
Mapnaam-display  
Toont de huidige mapnaam.  
2 Kies het mapniveau  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau  
omlaag en met [AM] van de regelknop 1 niveau  
omhoog.  
Kiezen van een map van hetzelfde niveau  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Met [4] van de regelknop gaat u naar de  
vorige map en met [¢] van de regelknop naar  
de volgende map.  
Terugkeren naar het hoogste niveau  
Druk op de toets [3].  
Laten rollen van de mapnaam over het  
display  
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2  
seconden ingedrukt.  
3 Kies de weer te geven map  
Druk de regelknop in.  
De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en  
het audiobestand in de getoonde map wordt  
weergegeven.  
Annuleren van de mapkeuzefunctie  
Druk op de toets [F.SEL].  
|
Nederlands  
83  
Menusysteem  
Regelknop  
MENU  
SRC  
RDS indicator  
Menudisplay  
U kunt andere items instellen door terug te keren  
naar stap 2.  
Menusysteem  
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening,  
enz.  
Hieronder wordt de basisbediening van het  
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een  
beschrijving van alle beschikbare functies en de  
daarbij behorende instellingen.  
4 Sluit de menufunctie af  
Druk op de toets [MENU].  
De mogelijke instellingen van de overige functies die  
op de hierboven beschreven wijze worden bediend,  
staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is  
de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke  
instelling.)  
1 Activeer de menufunctie  
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Functies die op een andere wijze worden bediend  
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden  
stap voor stap uitgelegd.  
"MENU" wordt getoond.  
2 Kies het menu-item  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,  
kiest u het display "BEEP".  
3 Stel het menu-item in  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt  
gewisseld tussen "BEEP ON" en "BEEP  
OFF" elke keer dat u de knop indrukt.  
Kies 1 van deze opties als instelling.  
|
84  
Nederlands  
In stand-by  
In stand-by  
Geluidssignaal van aanraaksensor  
Synchroonklok  
In- en uitschakelen van het geluidssignaal  
(pieptoon) waarmee een bediening wordt  
aangegeven.  
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal  
dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden.  
Display  
Instelling  
Display  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Instelling  
Het geluidssignaal wordt weergegeven.  
Het geluidssignaal wordt geannuleerd.  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchroniseert de klok.  
Voor handmatige instelling van de klok.  
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.  
In stand-by  
Handmatig instellen van de klok  
Met een audiobestand als geluidsbron  
Supreme-instelling  
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de  
<Synchroonklok> (blz. 85) is uitgeschakeld.  
Bij de weergave van MP3- of WMA-bestanden die  
met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps  
(fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt  
deze functie hun hoge-frequentiegebied om de  
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden  
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te  
1 Kies de functie voor het instellen van de  
klok  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
Kies het display "CLK ADJ".  
benaderen. Het geluid wordt optimaal verwerkt  
voor het gebruikte compressieformaat (MP3 of  
WMA) en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.  
2 Activeer de functie voor het instellen van de  
klok  
Houd de regelknop ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Het klokdisplay knippert.  
Display  
Instelling  
"SPRM ON"  
Het geluid wordt weergegeven met de  
Supreme-functie.  
3 Stel de uren in  
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].  
"SPRM OFF"  
Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in  
het audiobestand wordt weergegeven.  
Stel de minuten in  
Druk de regelknop naar [4] of [¢].  
4 Sluit de functie voor het instellen van de  
klok af  
Druk op de toets [MENU].  
Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;  
dit hangt af van het verband tussen de  
audiobestandsindeling en de instelling.  
|
Nederlands  
85  
Menusysteem  
In de tunerstand  
Nieuwsuitzendingsfunctie met  
uitschakeling voor een bepaalde  
periode  
Lokaal zoeken  
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd  
op zenders die goed te ontvangen zijn.  
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending  
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer  
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een  
periode worden ingesteld gedurende dewelke er  
niet overgeschakeld mag worden.  
Display  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
Instelling  
De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.  
De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.  
Display en instelling  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
In de tunerstand  
Afstemfunctie  
"NEWS 90M"  
Kiest de afstemfunctie.  
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt  
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie  
ingeschakeld.  
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is  
ingeschakeld, licht de indicator "NEWS" op.  
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt  
"NEWS" getoond en wordt automatisch naar de  
nieuwsuitzending overgeschakeld.  
Afstemfunctie  
Automatisch zoeken "AUTO 1"  
Display  
Werking  
Automatisch zoeken naar een  
zender.  
Op volgorde zoeken langs  
de in het voorkeurgeheugen  
opgeslagen zenders.  
Voorkeurzender  
zoeken  
"AUTO 2"  
Handmatig  
"MANUAL" Handmatig op een zender  
afstemmen.  
Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de  
eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet  
opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd.  
Het volume van de nieuwsuitzending staat  
op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor  
<Verkeersinformatie> (blz. 78).  
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender  
de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of  
behoort tot een <Enhanced Other Network> dat de  
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.  
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,  
schakelt de tuner over naar een FM-zender.  
AF (Alternative Frequency)  
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt  
automatisch op een andere frequentie  
overgeschakeld waarop hetzelfde programma  
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden  
als daardoor een betere ontvangst kan worden  
verkregen.  
Display  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Instelling  
De AF-functie is ingeschakeld.  
De AF-functie is uitgeschakeld.  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de  
indicator "RDS" op.  
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde  
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan  
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt  
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.  
|
86  
Nederlands  
Beperken van de RDS-regio  
(regionale functie)  
Laten rollen van tekst  
Instellen van de functie voor het laten rollen van  
tekst over het display.  
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de  
AF-functie voor een bepaald netwerk worden  
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.  
Display  
Instelling  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Tekst rolt niet.  
Tekst rolt wanneer het display verandert.  
Display  
Instelling  
"REG ON"  
"REG OFF"  
De regionale functie is ingeschakeld.  
De regionale functie is uitgeschakeld.  
U kunt de volgende tekst laten rollen.  
- CD-tekst  
- Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/  
artiestnaam/albumnaam  
Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven  
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders  
met een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.  
In stand-by  
Spanning uitschakelen na een  
bepaalde periode  
Automatische TP-afstemfunctie  
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is  
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het  
luisteren naar een verkeersinformatiezender  
niet goed is, wordt automatisch gezocht naar  
een andere verkeersinformatiezender die beter  
ontvangen kan worden.  
Instellen van een bepaalde tijd waarna de  
spanning automatisch wordt uitgeschakeld  
wanneer het toestel in stand-by blijft staan.  
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.  
Display  
Instelling  
"OFF – – –"  
De functie voor het uitschakelen van de  
spanning is uitgeschakeld.  
Display  
"ATPS ON"  
Instelling  
De automatische TP-afstemfunctie is  
ingeschakeld.  
"OFF 20M"  
(oorspronkelijke instelling)  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.  
"ATPS OFF"  
De automatische TP-afstemfunctie is  
uitgeschakeld.  
Schakelt de spanning uit na 40 minuten.  
Schakelt de spanning uit na 60 minuten.  
Tijdens FM-ontvangst  
In stand-by  
Mono-ontvangst  
Instelling van CD Read  
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,  
kan ruis worden verminderd.  
Wanneer er een probleem is met de weergave  
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze  
instelling de CD geforceerd af.  
Display  
Instelling  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
De mono-ontvangst is uitgeschakeld.  
De mono-ontvangst is ingeschakeld.  
Display  
"CD READ1"  
"CD READ2"  
Instelling  
Weergave van CD en audiobestand.  
Geforceerde weergave van CD.  
Met de instelling "CD READ2" kan geen audiobestand  
worden weergegeven.  
Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de  
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.  
|
Nederlands  
87  
Toebehoren/ Installatieprocedure  
Toebehoren  
1
Als de spanning niet wordt ingeschakeld (of wordt  
ingeschakeld, maar onmiddellijk weer uitgeschakeld),  
kan het zijn dat de luidsprekerkabel is kortgesloten of  
dat hij het chassis van de auto heeft geraakt en dat  
de beveiligingsfunctie is geactiveerd. Controleer de  
luidsprekerkabel.  
..........1  
Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale  
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.  
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-  
JASO) wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.  
Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers  
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.  
Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de  
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron  
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals  
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het  
toestel niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere  
woorden, de spanning van het toestel wordt niet  
gelijk met het contact in- en uitgeschakeld). Als u de  
spanning van het toestel wilt koppelen aan het contact  
van de auto, moet u de ontstekingskabel met een  
spanningsbron verbinden die gelijk met het contact van  
de auto wordt in- en uitgeschakeld.  
Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de  
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang  
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde  
type.  
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander  
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag  
u de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels  
of aansluitingen niet verwijderen.  
2
..........2  
3
..........1  
Installatieprocedure  
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het  
contact te halen en de minkabel (-) van de  
accu los te koppelen.  
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met  
elk toestel.  
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.  
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en  
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de  
auto.  
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel  
en verbind hem met de externe  
spanningsaansluiting van de auto.  
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze  
met het toestel.  
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende  
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd  
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden  
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel  
van de auto worden geaard.  
Controleer na het installeren van het toestel dat de  
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de  
auto juist functioneren.  
7. Installeer het toestel in de auto.  
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.  
9. Druk op de resettoets.  
Als de console voorzien is van een klep, dient u het  
toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het  
openen en sluiten de klep niet raakt.  
Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.  
|
88  
Nederlands  
Verbinden van kabels met aansluitingen  
FM/AM antenne-ingang  
Antennekabel (ISO)  
Antenneconversie-adapter  
(ISO–JASO) (toebehoren3)  
Zekering  
(10A)  
Bedradingsbundel  
(toebehoren1)  
TEL-dempingskabel (bruin)  
MUTE  
Niet gebruikt  
Zorg ervoor dat de draad niet uit het  
lipje steekt.  
Zorg dat de kabel niet uit het  
lipje komt wanneer u geen  
verbindingen heeft gemaakt.  
Spanning-/motorantennekabel  
(blauw/wit)  
Verbind ofwel met de  
spanningsaansluiting wanneer u  
de los verkrijgbare eindversterker  
gebruikt, ofwel met de antenne-  
aansluiting van het voertuig.  
P.CONT  
ANT.CONT  
Accukabel (geel)  
Ontstekingskabel (rood)  
Zie de volgende  
bladzijde.  
A–7 Pen (rood)  
A–4 Pen (geel)  
Aansluiting A  
Aansluiting B  
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
|
Nederlands  
89  
Verbinden van kabels met aansluitingen  
Stekkerfunctietabel  
2WAARSCHUWING  
Aansluiten van de ISO-stekker  
Pennummers voor Kleur van  
Functies  
ISO-stekkers  
kabel  
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van  
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om  
beschadiging van het toestel te voorkomen.  
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt  
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde  
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker  
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.  
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals  
getoond in 2 hieronder als u dit toestel installeert in  
Volkswagen-modellen.  
Externe  
spanningsaansluiting  
A-4  
A-5  
A-7  
A-8  
Geel  
Blauw/wit  
Rood  
Accu  
Spanningsregeling  
Contact (ACC)  
Massaverbinding  
Zwart  
Luidsprekerstekker  
B-1  
B-2  
B-3  
B-4  
B-5  
B-6  
B-7  
B-8  
Paars  
Paars/zwart  
Grijs  
Grijs/zwart  
Wit  
Wit/zwart  
Groen  
Rechts achter (+)  
Rechts achter (–)  
Rechts voor (+)  
Rechts voor (–)  
Links voor (+)  
Links voor (–)  
Links achter (+)  
Links achter (–)  
1(Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de  
ISO-stekker van de auto is verbonden met het  
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met  
de constante spanningsbron.  
Groen/zwart  
Ontstekingskabel (rood)  
A–7 Pen (rood)  
Auto  
A–4 Pen (geel)  
Toestel  
Accukabel (geel)  
2De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van  
de auto is verbonden met de constante  
spanningsbron en de pen A-4 (geel) is  
verbonden met het contact.  
Ontstekingskabel (rood)  
A–7 Pen (rood)  
Auto  
A–4 Pen (geel)  
Toestel  
Accukabel (geel)  
3De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de  
auto is niet verbonden en de pen A-7 (rood) is  
verbonden met de constante spanningsbron (of  
zowel de pen A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn  
verbonden met de constante spanningsbron).  
Ontstekingskabel (rood)  
A–7 Pen (rood)  
Auto  
A–4 Pen (geel)  
Toestel  
Accukabel (geel)  
Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in  
3, wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld  
aan de in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit  
geval zelf de spanning uitschakelen wanneer het contact  
van de auto is uitgeschakeld.  
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen  
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)  
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het  
contact wordt in- en uitgeschakeld.  
|
90  
Nederlands  
Installatie  
Installatie  
Metalen bevestigingsriem  
(in de handel verkrijgbaar)  
Hitteschild of metalen steun  
Buig de lipjes van de  
bevestigingshuls met een  
schroevendraaier of iets  
dergelijks en bevestig op  
zijn plaats.  
Zelftappende schroef  
(in de handel verkrijgbaar)  
Schroef (M4×8)  
(in de handel verkrijgbaar)  
Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is  
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien  
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld  
overslaan).  
|
Nederlands  
91  
Verwijderen van het toestel  
Verwijderen van het harde  
rubberframe  
Verwijderen van het toestel  
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe>  
(blz. 92) en verwijder het harde rubberframe.  
1 Laat de klempennen van het verwijderstaafje  
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen  
bovenaan los.  
2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het  
achterpaneel.  
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de  
gleuven aan elke kant, zoals getoond in de  
afbeelding.  
Til het frame op en trek het naar voren zoals  
getoond in de afbeelding.  
Schroef (M4×8)  
(in de handel verkrijgbaar)  
Vergrendeling  
Klem  
Toebehoren2  
Verwijderstaafje  
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,  
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.  
Toebehoren2  
Verwijderstaafjes  
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze  
indrukt en trek het toestel half naar buiten.  
Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant  
worden verwijderd.  
Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen  
op het verwijderstaafje te vermijden.  
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar  
voren en wees hierbij voorzichtig dat u het niet  
laat vallen.  
|
92  
Nederlands  
Oplossen van problemen  
Vele problemen worden slechts veroorzaakt  
door een verkeerde bediening of verkeerde  
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar  
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een  
mogelijke oplossing van uw probleem.  
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.  
De fader- of balansinstellingen zijn helemaal naar  
één kant ingesteld.  
Zet de instellingen voor fader en balans in de  
middelste stand.  
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel  
is/zijn niet juist aangesloten.  
Sluit de in- en uitgangskabels en/of  
bedradingsbundel juist aan. Zie <Verbinden  
van kabels met aansluitingen>.  
Algemeen  
? Spanning wordt niet ingeschakeld.  
De waarden van de volumeafwijking zijn laag.  
De zekering is doorgebrand.  
Zet het volume hoger, zoals beschreven in  
<Audio-instelling> (blz. 74).  
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft  
gecontroleerd moet u de zekering door een  
van hetzelfde type vervangen.  
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.  
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld  
door een schroef in de auto.  
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt  
overschakelen.  
Controleer de bedrading van de luidsprekers.  
Er zit geen drager in het toestel.  
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.  
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt  
luisteren. Wanneer er in dit toestel geen  
geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet  
overschakelen naar elke geluidsbron.  
Sluit de luidsprekerkabels juist aan zodat  
iedere uitgangsaansluiting met een andere  
luidspreker is verbonden.  
? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de  
kloksynchronisatie is ingeschakeld.  
? Het geheugen wordt gewist wanneer het contact  
wordt uitgeschakeld.  
De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt  
De contact- en accukabels zijn niet juist  
geen tijdsignaal.  
aangesloten.  
Stem af op een andere RDS-zender.  
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in  
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.  
Tuner als geluidsbron  
? Zelfs als de toonversterking wordt  
ingeschakeld, kunnen schelle tonen niet worden  
gecompenseerd.  
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.  
De auto-antenne is niet uitgetrokken.  
De tuner is als geluidsbron geselecteerd.  
Trek de antenne volledig uit.  
Schelle tonen kunnen niet worden  
gecompenseerd wanneer de tuner als  
geluidsbron wordt gebruikt.  
De antennekabel is niet aangesloten.  
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in  
<Verbinden van kabels met aansluitingen>.  
|
Nederlands  
93  
Oplossen van problemen  
Disk als geluidsbron  
Audiobestand als geluidsbron  
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt  
? Kan geen audiobestand afspelen.  
afgespeeld.  
De geluidsdrager is gekrast of vuil.  
De gekozen CD is vuil.  
Reinig de CD.  
De disk heeft krassen.  
Probeer een andere disk.  
Reinig de drager zoals aangegeven onder  
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie  
over CD’s> (blz. 71).  
? Het geluid springt over wanneer een  
audiobestand wordt afgespeeld.  
? CD wordt direct na het plaatsen uitgeworpen.  
De CD is vuil.  
Reinig de CD zoals aangegeven onder  
De geluidsdrager is gekrast of vuil.  
Reinig de drager zoals aangegeven onder  
Reinigen van CD’s in de sectie <Informatie  
over CD’s> (blz. 71).  
Reinigen van cd’s in de sectie <Informatie over  
CD’s> (blz. 71).  
Slechte opnameomstandigheden.  
? Kan de disk niet verwijderen.  
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een  
andere geluidsdrager.  
De reden is dat u het contactslot van de auto  
meer dan 10 minuten geleden op OFF hebt gezet.  
U kunt de disk alleen verwijderen binnen de  
10 minuten nadat u het contactslot op OFF  
hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt  
gewacht, moet u het contactslot opnieuw op  
ON zetten en dan op de uitwerptoets drukken.  
? De fragmenttijd van het audiobestand wordt niet  
goed weergegeven.  
---  
Deze wordt soms niet goed weergegeven,  
afhankelijk van de opnameomstandigheden  
van het audiobestand.  
? De disk kan niet geplaatst worden.  
Er is al een andere disk geplaatst.  
Druk op de toets [0] en verwijder de disk.  
? Supreme wordt ingeschakeld maar heeft geen  
effect.  
Beperkte hoge-frequentiecomponent.  
? Direct zoeken is onmogelijk.  
Er is een andere functie ingeschakeld.  
Supreme heeft geen effect bij liedjes met  
beperkte hoge-frequentiecomponent.  
Schakel de willekeurige weergave of andere  
functies uit.  
Liedjes die niet zijn gecodeerd met bitsnelheden  
van 96 kbps of lager (fs = 32k, 44,1 k, 48 kHz)  
of liedjes die met een variabele bitsnelheid  
werden gecodeerd, kunnen niet worden  
gedecodeerd voor reproductie van hun hoge-  
frequentiecomponenten.  
---  
|
94  
Nederlands  
De onderstaande berichten geven de  
toestand van uw systeem weer.  
TOC ERR:  
De CD is vuil. De CD is omgekeerd  
geplaatst. De CD heeft krassen.  
Reinig de CD en plaats hem juist.  
E-05:  
E-15:  
De CD is omgekeerd geplaatst.  
Plaats de CD op de juiste wijze.  
Er wordt een geluidsdrager afgespeeld  
waarop gegevens staan die niet door het  
toestel weergegeven kunnen worden.  
Gebruik geluidsdragers met gegevens  
die door het toestel afgespeeld kunnen  
worden.  
E-99:  
Het toestel functioneert om een andere  
reden niet juist.  
Druk op de resettoets van het toestel.  
Raadpleeg het dichtstbijzijnde  
servicecentrum als "E-99" wordt  
getoond.  
HOLD:  
Het beschermingscircuit van het toestel  
wordt geactiveerd wanneer de temperatuur  
van de automatische diskwisselaar 60°C of  
hoger is. De werking wordt gestopt.  
Laat het toestel afkoelen door de ramen  
te openen of de airconditioning in te  
schakelen. De weergave zal starten  
wanneer de temperatuur lager dan 60°C  
is.  
READING:  
Het toestel is bezig met het lezen van de  
gegevens van de disk.  
IN (knipperend):  
Het CD-spelergedeelte functioneert niet  
goed.  
Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet  
uitgeworpen kan worden of het display  
blijft knipperen zelfs als de CD op  
de juiste wijze opnieuw geplaatst is,  
schakel dan de spanning uit en neem  
contact op met het dichtstbijzijnde  
servicecentrum.  
PROTECT:  
De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt  
het chassis van het voertuig waardoor de  
beveiligingsfunctie is geactiveerd.  
De luidsprekerkabel goed aansluiten of  
isoleren en op de resettoets drukken.  
NA FILE:  
U probeert een audiobestand af te  
spelen met een indeling die niet wordt  
ondersteund door dit toestel.  
----  
COPY PRO:  
Er werd een bestand afgespeeld dat tegen  
kopiëren is beveiligd.  
----  
|
Nederlands  
95  
Technische gegevens  
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.  
FM tunergedeelt  
Audiogedeelte  
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)  
: 87,5 MHz – 108,0 MHz  
Maximaal uitgangsvermogen  
: 45 W x 4  
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)  
: 0,7 μV/75 Ω  
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)  
: 28 W x 4  
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)  
: 1,6 μV/75 Ω  
Luidsprekerimpedantie  
: 4 – 8 Ω  
Frequentieweergave ( 3,0 dB)  
: 30 Hz – 15 kHz  
Toonbereik  
Lage tonen : 100 Hz 8 dB  
Signaal/ruisverhouding (MONO)  
: 65 dB  
Selektiviteit (DIN) ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
Stereo-scheiding (1 kHz)  
: 35 dB  
Middentonen : 1 kHz 8 dB  
Hoge tonen : 10 kHz 8 dB  
Algemeen  
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)  
: 14,4 V  
Stroomverbruik  
MW tunergedeelt  
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)  
: 531 kHz – 1611 kHz  
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)  
: 25 μV  
: 10 A  
Installatie-afmetingen (B x H x D)  
: 182 x 53 x 155 mm  
Gewicht  
: 1,4 kg  
LW tunergedeelte  
Frekwentiebereik  
: 153 kHz – 281 kHz  
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)  
: 45 μV  
CD-spelergedeelte  
Laserdiode  
: GaAlAs  
Digitaal filter (D/A)  
: 8 keer oversampling  
D/A Converter  
: 1 Bit  
Rotatiesnelheid  
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)  
Wow & Flutter  
: Onder meetbare limiet  
Frequentieweergave ( 1 dB)  
: 10 Hz – 20 kHz  
Totale harmonische vervorming (1 kHz)  
: 0,01 %  
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)  
: 105 dB  
Dynamisch bereik  
: 93 dB  
MP3 decodering  
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3  
WMA-decodering  
: Compatibel met Windows Media Audio  
|
96  
Nederlands  

NAD VISO TWO User Manual
McIntosh MCD201 User Manual
Magic Chef MCECM1NB User Manual
LG Electronics 4750 User Manual
Jura Capresso IMPRESSA X70 User Manual
Fluke 1652C User Manual
Epson Stylus Photo 825 User Manual
Continental Electric CE23671 User Manual
Bunn AutoPOD Brewer 411670001B User Manual
Aiwa NSX MT241 User Manual