Kalorik Team International Group Coffeemaker CM 38933 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
Coffee maker  
Cafetera  
Machine à Café  
CM 38933  
120V~60Hz - 1000W (8.3A)  
Ì
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
18. Make sure the appliance never comes into contact with flammable  
materials such as curtains, textiles… when it is in use as they might catch  
fire.  
19. When removing lime scale, only use special products for the removal of  
lime scale. Never use ammonia or any other substance that might  
damage your health.  
20. Only put ground coffee in the filter. Always use a filter (paper or  
permanent) in the filter holder.  
21. The appliance shall not be operated using a separate timer or separate  
remote device.  
22. Never use your coffee maker without water in it. If you have a  
programmable coffee maker, make sure to fill it with water before  
programming it.  
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the  
coffee. We will not take any responsibility if you do so.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the  
polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into the outlet  
at first, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not  
attempt to modify the plug in any way.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from  
becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may  
be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least that of  
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too  
low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will not  
drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by  
children or tripped over.  
3
CM 38933 - 120501  
Assembly page 3/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
PART DESCRIPTION  
1
2
3
13  
12  
11  
10  
4
5
6
9
7
8
1. Water reservoir lid  
9. Drip stop mechanism (under  
2. Water reservoir with window  
3. Cavity for filter holder  
4. AUTO light  
5. Hour adjustment button “H”  
6. Minute adjustment button “M”  
7. Tempered glass carafe  
8. Heating plate  
filter holder)  
10. PROG button  
11. On/Off button  
12. Digital programmable clock  
with backlit display  
13. BREW light  
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4 or permanent filter (included)  
4
CM 38933 - 120501  
Assembly page 4/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
BEFORE FIRST USE  
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the  
water tank (without coffee) and switch on the appliance.  
Once all the water has passed through, switch off the appliance and let  
it cool down. When it is cold enough repeat the process 3 times with  
fresh water.  
SETTING THE CLOCK  
To set the digital clock, press the PROG button (10). “CLOCK” is displayed  
on the screen. Press the “H” button (5) until the clock displays the desired  
hour. Press the “M” button (6) until the clock displays the desired number of  
minutes. Press “PROG” button twice to exit the clock setting program.  
PREPARATION OF COFFEE  
Open the lid (1) of the water tank (2) and pour the desired volume of  
water in it. The water level can be read off the water level indicator.  
Never exceed the maximum level indicated, corresponding to 12 cups  
of coffee.  
Insert a paper filter, or the permanent filter supplied, into the filter holder;  
place the removable filter holder in the cavity (3) and add the desired  
quantity of ground coffee using the provided scoop.  
Never forget to close the water tank lid before switching on the coffee  
maker.  
Put the carafe (7) with its lid closed on the heating plate.  
Plug in the coffee maker on a wall outlet.  
Press the ON/OFF button (11) once. The red light “BREW” (13) will  
illuminate, indicating that your appliance is in use, along with the LCD  
display of the clock (12). The screen will remain backlit during the whole  
brewing process.  
Thanks to the electronic keep warm function, your coffee will be kept  
warm for 2 hours, unless the coffee maker gets switched off (see below).  
Your coffee maker is equipped with a “Pause-and-Serve” aka drip stop  
function (9), which means that when you remove the carafe from the  
appliance, a non-drip valve will automatically operate to stop any  
drops of coffee falling onto the heating plate (8). When you put the  
carafe back into place, the non-drip valve opens automatically and  
allows the remaining coffee to filter through, into the jug.  
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty of water  
before removing the carafe.  
5
CM 38933 - 120501  
Assembly page 5/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
Practical hints: When the water tank is empty, wait a couple minutes longer  
before removing the carafe, as some water might still drip out of the filter.  
Note: the 2-hour auto-shut off feature is activated when operating the  
coffee maker manually, or using the timer.  
To shut off your coffee maker manually before the 2-hour auto shut-off  
period, press the ON/OFF button twice, until both lights and the light of  
the LCD display are off.  
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER (DELAYED TIMER)  
To program your coffee maker to brew fresh coffee at a preset time, first  
follow steps 1 to 4 in the “PREPARATION OF COFFEE” section.  
Make sure the coffee maker’s clock is set to the right time.  
Press the PROG button twice (10). The clock will now display 12:00 with  
the word “TIMER” in the upper left corner. Use the “H” and “M” buttons  
to set the desired brew time. Press PROG again to validate the timer  
setting.  
Press the ON/OFF button (11) twice to activate the preset brew cycle.  
The green AUTO light (4) will illuminate, when the brew time is properly  
set.  
When your preset brew time is reached, and the coffee maker starts its  
brew cycle, the green AUTO light (4) will go out, and the red BREW light  
(13) will illuminate, along with the LCD display of the clock (12). The  
screen will remain backlit during the whole brewing process.  
As with the regular brew cycle, an automatic two-hour keep warm  
cycle will start after your coffee maker has finished brewing. At the end  
of the two hours, the coffee maker will automatically shut itself off.  
NOTE: the 2-hour auto-shut off feature will be activated when operating the  
coffee maker manually, or using the timer.  
To shut off your coffee maker manually before the 2-hour auto shut-off  
period, press the ON/OFF button twice, until both lights and the light of  
the LCD display are off.  
6
CM 38933 - 120501  
Assembly page 6/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
DESCALING AND CLEANING  
Before any cleaning, switch the appliance off and unplug it. Let it cool  
down before cleaning or storage.  
The filter holder, the permanent filter, the carafe and the lid of the  
carafe can be cleaned in warm soapy water.  
The coffee maker can be cleaned with a damp non-abrasive cloth or  
sponge.  
Removing lime scale / mineral deposits in your coffee maker, on a  
regular basis, will greatly prolong its life span. For decalcification, only  
use products especially formulated for the descaling of coffee makers  
and follow their instruction manual carefully. Do not use vinegar as it  
may damage the internal pipes.  
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the  
carafe with soapy water and rinse it with clear water.  
PRACTICAL HINTS  
Problem:  
You notice that the coffee making process is longer than it should be.  
Solution:  
It is probably time to decalcify the appliance. Do not wait for the situation  
to get worse. The decalcifying frequency depends on the hardness of the  
water and therefore can be different from one household to another.  
Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of  
your appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be  
accepted for the replacement of a heating element full of mineral deposit.  
Problem:  
The carafe is hard to remove when in place.  
Solution:  
The heating plate is designed deep in order to optimize the keep warm  
function. Please lift the carafe before removing it, or angle it slightly towards  
the back before removal. To replace the carafe, also angle it slightly  
towards the coffee maker.  
7
CM 38933 - 120501  
Assembly page 7/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by  
KALORIK, is proven defective, it will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
8
CM 38933 - 120501  
Assembly page 8/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
the appliance to the store: often, our Customer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and a  
return authorization number indicated on the outer package, given  
by our Customer Service Representatives. Send to the authorized  
KALORIK Service Center (please visit our website at  
www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for the  
address of our authorized KALORIK Service Center).  
When sending the product, please include a letter explaining the  
nature of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Customer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday  
from 9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Customer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
9
CM 38933 - 120501  
Assembly page 9/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones  
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato  
o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Manténgalo fuera del alcance de los niños y mascotas. Este producto  
no está destinado a ser utilizado por niños, personas con  
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carecen de  
experiencia o conocimiento, a menos que no sean supervisados o  
instruidos acerca del uso del producto, por una persona responsable  
de su seguridad. Cuando se utiliza este producto siempre es necesaria  
una precaución extrema.  
6. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza este  
aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños.  
7. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no  
se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar el aparato antes  
de insertar o sacar accesorios.  
8. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato  
debe ser remplazado por el fabricante o por un centro de servicio  
autorizado o por una persona similar cualificada.  
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar  
lesiones.  
10. No use en exteriores.  
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
o toque las partes calientes.  
12. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos, o  
dentro de un horno caliente.  
13. Coloque su aparato sobre una superficie plana y nivelada, resistente al  
agua.  
14. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de aceite  
caliente u otros líquidos calientes.  
15. Para desconectar el aparato, ponga el interruptor en la posición  
apagada y desenchufe el aparato.  
10  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 10/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
16. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
17. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo de  
calentamiento.  
18. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en  
funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
19. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto  
especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier  
otro producto que pueda perjudicar la salud.  
20. Ponga sólo café molido en el filtro de café.  
21. El aparato no es compatible para el uso de minutaría o dispositivo de  
control remoto.  
22. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable,  
no olvide ponerle agua antes de la programación.  
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para calentar el  
café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no respete esta  
instrucción.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe  
polarizado (una pata es más ancha que la otra).  
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente  
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el  
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio  
técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el  
riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un  
alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que  
el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el  
riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan  
jalarlo o tropezar con él... Que no arrastre nunca por el suelo.  
11  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 11/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
PARTES  
1
2
3
13  
12  
11  
10  
4
5
6
9
7
8
1. Tapa del depósito de agua  
con bisagras  
9. Función Pausa y Servicio (bajo  
el porta filtro)  
2. Depósito de agua  
3. Cavidad para el porta-filtro  
4. Luz AUTO  
10. Botón “PROG”  
11. Botón Encendido / Apagado  
(ON/OFF)  
5. Botón de las horas (H)  
6. Botón de las minutas (M)  
7. Jarra de cristal  
12. Reloj digital programable con  
pantalla retroiluminada  
13. Testigo Encendido (BREW)  
8. Placa calentadora  
antiadherente  
12  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 12/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4, o filtro permanente  
(incluido)  
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito  
(pero sin poner café) y ponga el aparato en funcionamiento.  
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta  
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya  
enfriado.  
AJUSTE DEL RELOJ  
Para ajustar el reloj, pulse el botón PROG (10) - “CLOCK” aparece en la  
pantalla - y luego pulse el botón HOUR (5) hasta que en el reloj se vea la  
hora deseada. Pulse el botón MIN (6) hasta que en el reloj se vea el número  
deseado de minutos. Pulse el botón “PROG” dos veces para salir de la  
programación del reloj.  
PARA HACER CAFÉ  
Abra la tapa (1) del depósito (2) y eche la cantidad de agua deseada.  
El nivel del agua está indicado en el depósito. Nunca sobrepase el nivel  
máximo correspondiente a 12 tazas.  
Coloque un filtro de papel, o el filtro permanente suministrado en el  
porta filtro; Coloque el porta filtro amovible en la cavidad  
correspondiente (3), y llénelo con la cantidad deseada de café  
molido utilizando la cuchara medidora prevista.  
No olvide cerrar la tapa del depósito antes de poner el aparato en  
marcha.  
Ponga la jarra (4) con la tapa cerrada en la resistencia.  
Enchufe el aparato. Pulse el botón “ON/OFF” (11) una vez. El testigo rojo  
“BREW” (9) se encenderá indicando que el aparato está en  
funcionamiento, y también la pantalla LCD del reloj (12). La pantalla  
permanecerá iluminada durante todo el proceso de elaboración.  
Un dispositivo está previsto para mantener el café caliente mientras la  
cafetera esté funcionando y la jarra colocada en la resistencia.  
Cuidado: la cafetera se quedará encendida mientras no apague el  
interruptor. No deje el aparato encendido por más de 2 horas, y no  
deje la jarra vacía en la resistencia.  
Su aparato está dotado de una función “Pausa y Servicio” (13), lo que  
significa que cuando retire la jarra del aparato, una válvula anti-goteo  
se cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de café  
13  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 13/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
sobre la placa calefactora (12). Cuando vuelva a poner la jarra, el  
sistema anti-goteo se detiene y deja que el café sobrante pase a la  
jarra.  
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el café  
deje de pasar antes de retirar la jarra.  
Consejo práctico: Cuando el agua haya salido del depósito espere a que  
esta haya también terminado de pasar por el filtro antes de retirar la jarra.  
Nota: Cuando se utiliza la cafetera de forma manual la función auto  
desconexión se active a las 2 horas.  
Para apagar la cafetera antes de las dos horas (auto desconexión),  
pulse el botón ON/OFF 2 veces hasta que ambas luces y la luz de la  
pantalla LCD se apaguen.  
PROGRAMAR SU CAFETIERA  
Para programar su aparato para que pase el café a un momento  
predefinido, siga las etapas 1 a 4 del párrafo “PARA HACER CAFÉ”.  
Asegúrese que el reloj del aparato esté bien ajustado.  
Pulse el botón “PROG” dos veces. El reloj está ahora en las 12:00 con la  
palabra “TIMER” en el rincón superior izquierdo. Utilice los botones HOUR  
y MINUTE para ajustar el momento en que desea que pase el café.  
Pulse “PROG” de nuevo para validad la programación.  
Pulse el botón “ON/OFF” dos veces para activar el ciclo de pasaje del  
café predefinido. La luz verde “AUTO” se encenderá en cuanto el  
momento de pasaje del café esté bien definido.  
Cuando llega su tiempo predefinido de pasaje del café y que el  
aparato empieza su ciclo de pasaje, la luz verde se apagará y la luz  
roja “BREW” se encenderá, también la pantalla LCD del reloj (12). La  
pantalla permanecerá iluminada durante todo el proceso.  
Cómo con el ciclo regular de pasaje del café, un ciclo automático de  
mantenimiento de calor de dos horas empieza después de que su  
aparato haya terminado su pasaje del café. Al final de las dos horas, el  
aparato se apagará automáticamente.  
Para apagar la cafetera antes de las dos horas (auto desconexión),  
pulse el botón ON/OFF 2 veces hasta que ambas luces y la luz de la  
pantalla LCD se apaguen.  
14  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 14/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
DESCALCIFICACION Y LIMPIEZA  
Antes de cualquier operación de limpieza, apague el aparato y  
desenchúfelo. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o recogerlo.  
El porta filtro, el filtro permanente, la jarra y su tapa, pueden limpiarse  
con agua jabonosa caliente.  
Para limpiar las partes en plástico, utilice una esponja no abrasiva o un  
paño húmedo. NO sumerja la cafetera en agua u otro líquido. NO use  
limpiadores abrasivos u estropajos  
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para  
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un  
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el mercado y  
siga sus instrucciones  
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas. Limpie la  
jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con agua clara.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Problema:  
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo  
habitual.  
Solución:  
Decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se  
agrave. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza del agua  
y varia entonces de una casa a otra. Es muy importante comprobar  
regularmente que no se forme cal en su cafetera. El mantenimiento de su  
cafetera es importante para la duración de vida de su aparato. Tenga en  
cuenta que la garantía no cubre los deterioros causados por el mal uso, ni  
el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.  
Problema:  
La jarra es difícil de sacar.  
Solución:  
Con el fin de mantener mejor el calor, la placa se ha diseñado ligeramente  
más profunda. Levante la jarra antes de sacarla, o inclínela ligeramente  
hacia atrás antes de retirarla. Para volver a colocarla, incline ligeramente  
hacia delante de la cafetera.  
15  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 15/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
16  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 16/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00  
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
17  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 17/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
CONSIGNES DE SECURITE  
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à  
respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :  
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.  
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond  
bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.  
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et les  
boutons.  
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon, la  
fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.  
5. Gardez hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Cet  
appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants, ou par des  
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales  
réduites, ou sans expérience ; à moins qu’une personne responsable  
pour leur sécurité leur donne des instructions ou les supervise pour  
l’utilisation de l’appareil. Faites extrêmement attention lors de l’utilisation  
de cet appareil.  
6. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par ou en  
présence d’enfants.  
7. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou  
avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant d'insérer ou retirer  
des pièces.  
8. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est  
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement ou est  
endommagé. Retournez l’appareil au centre de service autorisé pour le  
faire vérifier ou réparer.  
9. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente  
des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
10. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.  
11. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et évitez  
qu’il touche une surface chaude.  
12. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou  
dans un four chaud.  
13. Placez sur une surface stable et plane, et qui ne craint pas l’eau.  
14. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil  
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.  
15. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur sur la position arrêt et  
débranchez l'appareil.  
16. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il  
est conçu.  
18  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 18/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
17. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est soulevé  
durant le cycle de chauffe.  
18. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux  
facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en  
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.  
19. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits  
spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière. Ne faites pas  
usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à  
votre santé.  
20. Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café. Utilisez  
toujours un filtre (papier ou permanent) dans le porte filtre.  
21. Ne tentez pas de faire fonctionner cet appareil en utilisant un système  
de minuterie externe, ou de contrôle à distance  
22. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre cafetière est  
programmable, veillez à ne pas oublier de mettre de l’eau avant la  
programmation.  
Important : votre verseuse ne peut en aucun cas être placée dans un  
four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne saurions être tenus  
comme responsables des dégâts causés par le non-respect de cette  
consigne.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
CONSIGNES CONCERNANT LA FICHE POLARISEE  
Ce produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).  
Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, afin  
de minimiser les risques de chocs électriques. Si vous n'arrivez pas à  
enfoncer la fiche à fond dans la prise, retournez la fiche et réessayez. Si  
cela ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service qualifié  
compétent. N'essayez jamais de modifier la fiche!  
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON  
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce  
afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le  
cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais:  
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur à  
celui de l'appareil. Une rallonge avec un ampérage inférieur à celui de  
l'appareil risquerait de surchauffer et de brûler.  
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la table afin  
d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.  
19  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 19/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
DESCRIPTION  
1
2
3
13  
12  
11  
10  
4
5
6
9
7
8
1. Couvercle du réservoir d’eau  
2. Réservoir d’eau avec fenêtre  
3. Emplacement pour porte-filtre  
4. Témoin lumineux de  
8. Plaque de maintien au chaud  
9. Système anti-gouttes (sous le  
porte-filtre)  
10. Bouton Programmation (PROG)  
11. Bouton Marche/arrêt (ON/OFF)  
12. Ecran de l’horloge digitale  
(rétroéclairé)  
programmation (AUTO)  
5. Bouton de réglage des heures (H)  
6. Bouton de réglage des minutes  
(M)  
13. Témoin lumineux de  
7. Carafe en verre trempé  
fonctionnement (BREW)  
TYPE DE FILTRE: Filtre papier conique de type 4 ou filtre permanent (fourni)  
20  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 20/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
AVANT LA PREMIERE UTILISATION  
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau  
dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez l'appareil en  
fonctionnement.  
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et laissez refroidir.  
Répétez cette opération 3 fois successivement avec de l’eau fraiche.  
REGLAGE DE L’HORLOGE  
Pour régler l’horloge digitale, appuyez sur le bouton PROG (10) – « CLOCK »  
s’affiche en haut de l’écran - et appuyez ensuite sur le bouton « H » (5)  
jusqu’à ce que l’horloge affiche l’heure désirée. Appuyez sur le bouton  
« M » (6) jusqu’à ce que l’horloge affiche les minutes désirées. Appuyez  
ensuite deux fois sur « PROG » pour sortir du menu de programmation de  
l’horloge.  
POUR FAIRE LE CAFÉ  
Soulevez le couvercle (1) du réservoir d’eau (2).  
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir en utilisant la verseuse.  
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué, car le café déborderait de  
la verseuse.  
Placez le porte-filtre dans la cafetière. Mettez un filtre en papier ou le  
filtre permanent dans le porte-filtre, positionnez le porte-filtre dans  
l’appareil et ajoutez la quantité de café moulu désirée.  
N’oubliez jamais de refermer le couvercle du réservoir  
Placez la verseuse (7) sur la plaque chauffante avant de mettre  
l’appareil en marche.  
Ensuite, allumez la cafetière en appuyant une fois sur le bouton ON/OFF  
(11). Le témoin lumineux rouge « BREW » (13) s’allume, vous indiquant  
que votre appareil est en fonctionnement, ainsi que l’écran rétroéclairé  
(12). L’afficheur digital demeure éclairé pendant tout le cycle.  
Un dispositif électronique vous permet de conserver le café au chaud  
sur la plaque chauffante, tant que la cafetière est sous tension, et ce  
pendant 2 heures, à moins d’une intervention de l’utilisateur.  
Votre cafetière est équipée d’un système anti-gouttes : lorsque vous  
retirez la verseuse de l’appareil, une valve (9) se ferme  
automatiquement pour éviter que des gouttes de café ne tombent sur  
la plaque chauffante (8). La remise en place de la verseuse ouvre  
automatiquement le système anti-gouttes et permet au café restant  
dans le filtre de passer dans la verseuse.  
21  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 21/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse de  
couler avant de retirer la verseuse.  
Conseils pratiques: quand le réservoir est vide, attendez un petit peu pour  
servir, car du café peut être encore présent dans le porte-filtre.  
Note : la fonction d’arrêt automatique après deux heures est activée en  
fonctionnement manuel, ou différé.  
Pour éteindre votre cafetière manuellement, sans attendre l’arrêt  
automatique après deux heures, il suffit d’appuyer deux fois sur On/Off,  
jusqu’à ce que les deux voyants lumineux soient éteints, ainsi que  
l’écran rétroéclairé.  
PROGRAMMATION DE LA CAFETIERE (MISE EN MARCHE DIFFEREE)  
Pour programmer votre cafetière, de façon à ce qu’elle passe le café à  
un moment prédéfini, suivez d’abord les étapes 1 à 4 du paragraphe  
“POUR FAIRE LE CAFÉ”.  
Assurez-vous que l’horloge de la cafetière est réglée à la bonne heure.  
Appuyez deux fois sur le bouton « PROG » (10). L’horloge affichera 12:00  
et le mot TIMER dans le coin supérieur gauche. Utilisez les boutons « H »  
et « M » pour régler le moment précis où vous voulez que la cafetière  
passe le café. Appuyez de nouveau sur « PROG » pour valider.  
Appuyez deux fois sur le bouton On/Off (11) pour activer le cycle  
prédéfini de passage du café. Le témoin lumineux vert « AUTO » (4)  
s’allume lorsque le moment de passage du café sera correctement  
défini.  
Lorsque l’heure prévue pour le passage du café est atteinte, et que la  
cafetière commence à passer le café, le témoin lumineux vert AUTO (4)  
s’éteint et le témoin lumineux rouge « BREW » (13) s’allume, ainsi que  
l’écran rétroéclairé (12). L’afficheur digital demeure éclairé pendant  
tout le cycle.  
Comme pour le passage normal du café, un cycle de maintien au  
chaud de deux heures commence après que la cafetière a fini de  
passer le café. Au bout de deux heures, la cafetière s’éteint  
automatiquement.  
Note : la fonction d’arrêt automatique après deux heures est activée que  
ce soit en fonctionnement manuel ou différé.  
Pour éteindre votre cafetière manuellement, sans attendre l’arrêt  
automatique après deux heures, il suffit d’appuyer deux fois sur On/Off,  
jusqu’à ce que les deux voyants lumineux soient éteints, ainsi que  
l’écran rétroéclairé.  
22  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 22/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE  
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le  
refroidir.  
Le filtre, le porte-filtre, le filtre permanent, la verseuse et le couvercle de  
la verseuse peuvent se nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse.  
La cafetière peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon humide ou une  
éponge. Ne mettez jamais votre cafetière dans l’eau ou tout autre  
liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.  
Détartrer la cafetière va prolonger sensiblement sa durée de vie. Pour le  
détartrage, n’utilisez que des produits spécialement conçus pour le  
détartrage des cafetières.  
Ne mettez jamais votre verseuse dans le lave-vaisselle. Nettoyez-la dans  
de l’eau chaude savonneuse et rincez-la soigneusement.  
CONSEILS PRATIQUES  
Problème : Lorsque vous constatez une augmentation du temps de  
passage du café  
Solution : effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’attendez  
surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage varie en  
fonction de la dureté de l’eau et par conséquent selon les foyers. Il est par  
conséquent important de porter une attention particulière au phénomène  
d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de  
vie et le remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en  
compte dans le cadre de la garantie.  
Problème: la carafe est difficile à retirer  
Solution: La plaque chauffante est conçue pour être profonde, afin  
d’optimiser la garde au chaud. Soulevez la carafe avant de la retirer, ou  
soulevez le cote de la poignée pour créer un angle avant de la retirer. Pour  
remettre la carafe en place, procédez de la même façon.  
23  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 23/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
GARANTIE  
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la  
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification  
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte  
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à  
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir  
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :  
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un  
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de  
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la  
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour  
obtenir l’application de la garantie.  
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par  
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de  
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de  
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit  
originel qui s’appliquera.  
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une  
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une  
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation  
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage  
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des  
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un  
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les  
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et  
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour  
les pièces perdues par l’utilisateur.  
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce  
produit est également limitée à la garantie d’un an.  
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou  
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou  
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à  
24  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 24/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et  
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de  
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil  
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre  
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une  
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le  
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de  
réparation.  
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment  
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro  
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au  
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet  
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle  
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la  
nature du défaut.  
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre  
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées  
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h  
à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.  
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:  
KALORIK Customer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1  
888-KALORIK.  
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois  
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront  
refusés.  
25  
CM 38933 - 120501  
Assembly page 25/26  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International USA. The pages must be reproduced and folded  
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm  
height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +1 305 430 9692  
#
K120501  
Ì
Back cover page (last page)  
Assembly page 26/26  

Mr Coffee ISX43 User Manual
Motorola PC_MILER I355 User Manual
LG Electronics U400 User Manual
LG Electronics KS360 User Manual
GE 681131692090 User Manual
Fellowes S701CM User Manual
Capresso 454 User Manual
Bodum Coffee Maker 1548 01 User Manual
Black & Decker DCME10B User Manual
Alpine CDM 9823 CDM 9821 User Manual