JVC KD LX330R User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-LX330R  
KD-LX330R  
SSM  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
For Customer Use:  
Enter below the password  
you have entered for your  
security lock.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Retain this password for  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
future reference.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
PASSWORD:  
PIM164200  
[E]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
LOCATION OF THE BUTTONS............  
Control panel ...........................................  
Remote controller ....................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22  
Setting the clock ...................................... 22  
Changing the general settings (PSM) ...... 22  
Controlling the volume automatically  
(Audio Cruise) ....................................... 26  
Assigning names to the sources .............. 28  
Using the security lock.............................. 30  
BASIC OPERATIONS ......................  
7
RADIO BASIC OPERATIONS .............  
Listening to the radio ................................  
Storing stations in memory .......................  
8
8
9
CD CHANGER OPERATIONS ............. 32  
Playing CDs ............................................. 32  
Selecting CD playback modes.................. 33  
Tuning into a preset station....................... 10  
RDS OPERATIONS ........................ 11  
What you can do with RDS EON.............. 11  
Other convenient RDS functions and  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 35  
Playing an external component ................ 35  
Using a subwoofer ................................... 35  
adjustments ........................................... 14  
DAB TUNER OPERATIONS ............... 36  
Tuning into an ensemble and one of the  
CD OPERATIONS .......................... 16  
Playing a CD ............................................ 16  
Locating a track or a particular portion  
services ................................................. 36  
Storing DAB services in memory ............. 37  
Tuning into a preset DAB service ............. 38  
What you can do more with DAB.............. 39  
on a CD ................................................. 17  
Selecting CD playback modes.................. 17  
Prohibiting CD ejection ............................. 18  
Playing a CD Text .................................... 18  
ADDITIONAL INFORMATION............. 40  
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19 TROUBLESHOOTING...................... 41  
Adjusting the sound ................................. 19  
Using the sound control memory ............. 20  
Handling CDs .......................................... 42  
Storing your own sound adjustments ....... 21  
MAINTENANCE ............................ 42  
SPECIFICATIONS .......................... 43  
About the demonstration mode (DEMO MODE)...  
When shipped from the factory, DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The  
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 26.)  
To activate the display demonstration manually  
While holding DISP, press  
Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstrated repeatedly  
in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display.  
¢ until “DEMO” appears on the display.  
To turn off the display demonstration, press  
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.  
¢ again for a few seconds while holding DISP.  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in hot or  
cold weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
CD loading slot  
Display panel  
2
3
1
u
BAND  
TP/RDS  
PTY  
p
4
5
6
7 8 9  
w
t
y
q
e
r
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.  
*When you press OFF/0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.  
1 Control dial  
7 SCM (sound control memory) button  
8 MONO button  
9 LOCAL button  
p INT (intro) button  
2
¢
/ 4  
button  
also functions as ON or  
¢ / 4  
CLOSE button.  
3 Remote sensor  
q RPT (repeat) button  
4 SEL (select) button  
5 DISP (display) button  
w RND (random) button  
e SOURCE button  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with the MODE BAND button.  
6 MODE BAND button  
r TP (traffic programme)/  
RDS (radio data system) button  
t PTY (programme type) button  
y OFF/0 (eject) button  
u Number buttons  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with the DISP button.  
How to use the number buttons:  
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE”  
remains on the display).  
To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, wait for 5 seconds without  
pressing any number button so that  
BAND  
“MODE” disappears from the display.  
• Pressing MODE BAND again also  
erases “MODE” from the display.  
4
3 • Functions as the PRESET button while  
listening to the radio (or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
• Functions as the DISC – button while listening  
to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc  
number decreases, and the selected disc  
starts playing.  
Remote controller  
5
6
1
2
3
7
4 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
NOTE: This button does not function for the  
preferred setting mode adjustment.  
4
5 Selects the sound mode.  
Each time you press SCM (Sound Control  
Memory), the mode changes.  
6 Selects the source.  
Each time you press FUNC (function), the  
source changes.  
7 • Searches stations while listening to the radio.  
• Selects services while listening to the DAB  
tuner if pressed briefly.  
• Searches ensembles while listening to the  
DAB tuner if pressed for more than 1 second.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed  
and held while listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next track or goes  
back to the beginning of the current (or  
previous) track if pressed briefly while listening  
to a CD.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
Turns off the unit if pressed and held until “SEE  
YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level for a moment if pressed  
briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Functions as the BAND button while listening  
to the radio (or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band  
changes.  
• Functions as the DISC + button while listening  
to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc  
number increases, and the selected disc starts  
playing.  
• Does not function as the PROG button.  
5
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder pushing it until  
you hear a clicking sound.  
Preparing the remote controller  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
Remote sensor  
WARNING:  
KD-LX330R  
• Store the batteries in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the batteries,  
immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the  
batteries or dispose of in a fire.  
• Do not expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
Doing any of these things may cause the  
batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic  
materials.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of the  
remote controller decreases, replace the battery.  
Doing this may cause the batteries to give off  
heat, crack or start a fire.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point pen  
or a similar tool.  
• When throwing away or saving batteries, wrap  
in tape and insulate; otherwise, it may cause the  
batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or  
similar tools.  
2) Remove the battery holder.  
Doing this may cause the batteries to give off  
heat, crack or start a fire.  
(back side)  
1)  
2)  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the + side  
facing upwards so that the battery is fixed in the  
holder.  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
KD-LX330R  
BAND  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
3
2
1
3 Adjust the volume.  
1 Turn on the power.  
The display illuminates and  
To increase the volume.  
To decrease the volume.  
the control panel and control  
dial come out.  
2 Select the source.  
Each time you press the  
button, the source changes  
as follows:  
Volume level meter  
= FM = DAB tuner** = CD*  
= CD changer** = External component  
= AM = (back to the beginning)  
4 Adjust the sound as you want (see  
page 19).  
*
If a CD is not in the loading slot, you cannot  
select CD as the source to play.  
To drop the volume in a moment  
** Without connecting the CD changer and/or the  
DAB tuner, you cannot select it as the source  
to play.  
Press SOURCE for more than 1 second while  
listening to any source.ATT” starts flashing on the  
display, and the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button for more than 1 second again.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 8 – 15.  
To operate the CD player,  
see pages 16 – 18.  
To operate the CD changer,  
see pages 32 – 34.  
To operate the external component,  
see page 35.  
To operate the DAB tuner,  
see pages 36 – 39.  
To turn off the power  
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears  
on the display.  
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-in  
clock correctly, see page 22.  
Note on display illustrations:  
Illustrations will differ from what appears if  
“CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF.” See  
page 24.  
7
RADIO BASIC OPERATIONS  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune into a particular station.  
To tune in FM stations only with strong signals  
1 Press MODE BAND.  
“MODEappears on the lower part of the display,  
and the number buttons can work as different  
function buttons.  
2 Press LOCAL, whileMODEis still on the display,  
so that the LOCAL indicator lights up on the  
display.  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band.  
1 Press SOURCE to select  
FM or AM as the source.  
This function works only while searching FM  
stations, including SSM preset (see page 9).  
Each time you press the button, the LOCAL  
indicator lights up and goes off alternately.  
2 If necessary, press and  
BAND  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
Searching a station manually:  
Manual search  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
1 Select the band.  
1 Press SOURCE to select  
FM or AM as the source.  
2 If necessary, press and  
BAND  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
Selected band appears.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Each time you press and hold the button, the  
FM band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
2 Start searching a station.  
Press  
¢ to search  
stations of higher frequencies.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Press 4  
to search  
stations of lower frequencies.  
When a station is received, searching stops.  
8
Storing stations in memory  
2 Press and hold  
¢ or 4  
until  
“M” (manual) starts flashing on the  
display.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band  
(FM1, FM2 and FM3).  
3 Tune into a station you want while “M”  
is flashing.  
Press  
¢ to tune into  
stations of higher frequencies.  
1 Select the FM band (FM1–3) you want  
to store FM stations into.  
1 Press SOURCE to select  
Press 4  
to tune into  
stations of lower frequencies.  
FM as the source.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
BAND  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turn off  
after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM  
and 9 kHz intervals for AM — MW/LW) until  
you release the button.  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
FM1  
FM2  
FM3  
1 Press MODE BAND while listening to an FM  
stereo broadcast (the ST indicator lights up  
while receiving an FM stereo broadcast).  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
2 Press and hold both buttons for more  
than 2 seconds.  
BAND  
2 Press MONO, while “MODEis still on the display,  
so that the MO indicator lights up on the display.  
The sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved (the ST indicator goes  
off).  
Each time you press the button, the MO indicator  
lights up and goes off alternately.  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
9
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,  
FM2, FM3 and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Notes:  
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band  
• A previously preset station is erased when a new station  
is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the  
memory circuit is interrupted (for example, during battery  
replacement). If this occurs, preset the stations again.  
1 Select the band (FM1).  
1 Press SOURCE to  
select FM as the source.  
Tuning into a preset station  
2 Press and hold MODE  
BAND repeatedly to  
select the FM1 band.  
BAND  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you  
have not stored them yet, see  
memory on pages 9 and 10.  
Storing stations in  
2 Tune into a station of 88.3 MHz.  
1 Select the band.  
Press  
¢ to tune into  
1 Press SOURCE to select  
stations of higher frequencies.  
FM or AM as the source.  
Press 4  
to tune into  
stations of lower frequencies.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
BAND  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
3 Press and hold the number button (in  
this example, 1) for more than 2  
seconds.  
2 Select the number (1 – 6) for the preset  
station you want.  
If the sound quality decreases and the  
stereo effect is lost while listening to an  
FM station  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs, this  
unit can automatically reduce this interference  
noise (the initial setting when shipped from the  
factory). However, in this case, the sound  
quality will be degraded and the stereo effect  
will be also lost.  
Band number and “MEMO” appear  
alternately for a while.  
If you do not want to degrade the sound quality  
and to lose the stereo effect, rather than to  
eliminate the interference noise, see “To  
change the FM tuner selectivity  
on page 26.  
IF FILTER”  
10  
RDS OPERATIONS  
To use Network-Tracking Reception, press and  
holdTP/RDS (traffic programme/radio data system)  
for more than 1 second. Each time you press and  
hold the button, Network-Tracking Reception modes  
change as follows:  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals. For example, the stations send  
their station names, as well as information about  
what type of programme they broadcast, such as  
sports or music, etc.  
TP/RDS  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Another advantage of RDS function is called “EON  
(Enhanced Other Networks).The EON indicator  
lights up while receiving an FM station with the EON  
data. By using the EON data sent from a station,  
you can tune into a different station of a different  
network broadcasting your favourite programme or  
traffic announcement while listening to another  
programme or to another source such as CD.  
AF indicator  
REG indicator  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator  
does not.  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network  
when the receiving signals from the current station  
become weak.  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
• Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
• Standby Reception ofTA (Traffic Announcement)  
or your favourite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• Programme search  
In this mode, the programme may differ from the one  
currently received.  
Mode 2  
• And some other functions  
Both the AF indicator and the REG indicator light  
up.  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
When driving in an area where FM reception is not  
good, the tuner built in this unit automatically tunes  
into another RDS station, broadcasting the same  
programme with stronger signals. So, you can  
continue to listen to the same programme in its  
finest reception, no matter where you drive. (See  
the illustration on the next page.)  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same  
network, broadcasting the same programme when  
the receiving signals from the current station  
become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights  
up.  
Network-Tracking Reception is deactivated.  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly — PI  
(Programme Identification) and AF (Alternative  
Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS  
station you are listening to, Network-Tracking  
Reception will not operate.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception  
(for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated automatically. On the other  
hand, Network-Tracking Reception cannot be  
deactivated without deactivating Alternative Reception.  
(See page 39.)  
11  
To deactivate the TA standby mode, press  
TP/RDS again.  
The same programme can be received on  
different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency A  
PTY Standby Reception  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency E  
When you press PTY while  
PTY  
listening to an FM station, the  
PTY indicator is lit during  
reception of a PTY station and  
the PTY standby mode is  
engaged. The selected PTY  
name stored on page 13 flashes  
for 5 seconds.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency B  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency C  
When the station being received is not a PTY  
station, the PTY indicator flashes. Press  
or 4 to engage the PTY standby mode.  
¢
Programme 1  
broadcasting  
on frequency D  
“SEARCH” appears on the display, and PTY  
station search starts. When a PTY station is tuned  
in, the PTY indicator is lit.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favourite programme (PTY:  
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)  
from the current source (another FM station, CD  
and other connected components).  
7 If you are listening to a CD or other connected  
components and wish to listen to a selected  
PTY broadcast, press PTY to enter the PTY  
standby mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts  
Standby Reception will not work if you are listening  
to an AM station.  
broadcasting while the PTY standby mode is  
active, the selected PTY name appears and the  
playback source changes to the FM band. The  
selected PTY programme can then be heard.  
TA Standby Reception  
When you press TP/RDS while  
TP/RDS  
listening to an FM station, the TP  
indicator is lit during reception of a  
TP (Traffic Programme) station and  
the TA standby mode is engaged.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY  
again.  
When the station being received is not a TP station,  
the TP indicator flashes. Press  
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears  
on the display, and TP station search starts. When a  
TP station is tuned in, the TP indicator is lit.  
¢ or 4  
7 If you are listening to a CD or other connected  
components and wish to listen to a TP station,  
pressTP/RDS to enter theTA standby mode.(The  
TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while the  
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and  
the playback source changes to the FM band.The  
volume increases to the presetTA volume level (see  
page 15) and the traffic programme can be heard.  
12  
Selecting your favourite programme  
for PTY Standby Reception  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
You can select your favourite programme for PTY  
Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored  
as the programme type for PTY Standby Reception. Searching your favourite programme  
You can search one of your 6 favourite programme  
types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6  
programme types have been stored in the number  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the PSM  
items appears on the display.  
(PSM: see page 23.)  
buttons (1 to 6).  
To store your favourite programme types, see  
below.  
To search your favourite programme type, see  
page 14.  
2 Select “PTY STANDBY” if not shown  
3
1
2
on the display.  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
To store your favourite programme types  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 23.)  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
Selected code name  
appears on the display  
and is stored into  
memory.  
2 Select “PTY SEARCH” if not shown on  
As you turn the control dial, the PTY codes  
change as follows:  
the display.  
PTY codes  
NEWS AFFAIRS INFO “  
SPORT EDUCATE DRAMA “  
CULTURE SCIENCE VARIED “  
POP M ROCK M EASY M “  
LIGHT M CLASSICS OTHER M “  
WEATHER FINANCE CHILDREN “  
SOCIAL RELIGION PHONE IN “  
TRAVEL LEISURE JAZZ “  
COUNTRY NATION M OLDIES “  
FOLK M DOCUMENT (back to the  
beginning)  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See left column.)  
Selected code name  
appears on the display.  
• If the code already  
stored in memory is  
selected, it will flash on  
the display.  
For details, see page 40.  
CONTINUED ON NEXT PAGE  
13  
4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions  
more than 2 seconds to store the PTY  
code selected into the preset number  
and adjustments  
you want.  
Automatic selection of the station  
when using the number buttons  
Usually when you press the number button, the  
preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station,  
PTY preset number appears, and selected  
something different will happen. If the signals from  
that preset station are not sufficient for good  
reception, this unit, using the AF data, tunes in  
another frequency broadcasting the same  
programme as the original preset station is  
broadcasting.  
code name and “MEMORY” alternate on the  
display.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
In case no other station is tuned in, you can also  
search all receivable frequencies for the same  
programme (Programme search).  
To search your favourite programme type  
1 Press and hold PTY (programme type)  
for more than 1 second while listening  
to an FM station.  
To activate programme search, follow the procedure  
below.  
• Programme search takes a while.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
The last selected PTY code  
PTY  
and preset number appear.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
“P(Programme)-SEARCH.”  
¢ or 4  
to select  
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”  
Now programme search is activated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
2 Select one of the PTY codes stored  
in preset number buttons (1 to 6).  
To cancel programme search, repeat the same  
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by  
turning the control dial counterclockwise.  
PTY search for your favourite programme  
starts after 5 seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of  
the same PTY code you selected, that station is  
tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme  
of the same PTY code you selected, the station  
will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
14  
Automatic clock adjustment  
Changing the display mode while  
listening to an FM station  
You can change the initial indication on the display  
to either station name (PS NAME) or to station  
frequency (FREQUENCY), while listening to an FM  
RDS station.  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically using  
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
ADJUST.”  
¢ or 4  
to select “AUTO  
2 Press  
DISP” (tuner display).  
¢ or 4  
to select “TUNER  
3 Turn the control dial to select “ADJUST OFF.”  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
3 Turn the control dial to set to the desired indication  
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
To reactivate clock adjustment, repeat the same  
By pressing DISP, you can also change the display while  
listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information  
appears on the display:  
procedure and select “ADJUST ON” in step 3.  
Note:  
You must stay tuned to the same station for more than 2  
minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST  
ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This  
is because the unit takes up to 2 minutes to capture the  
CT data in the RDS signal.)  
Station name  
(PS NAME)  
Station Frequency  
(FREQUENCY)  
Programme type  
(PTY)  
Then, the display goes back to the original indication  
in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
¢ or 4  
to select “TAVOLUME.”  
3 Turn the control dial to set to the desired volume.  
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
15  
CD OPERATIONS  
BAND  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
TP/RDS  
PTY  
Notes:  
Playing a CD  
When a CD is in the loading slot, selecting “CD”  
as the source by pressing SOURCE starts CD play.  
When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects. (“DISC EJECT” appears on  
the display.)  
1 Open the loading slot.  
When you play a CD Text, the disc title and  
performer appear on the display. Then the current  
track title appears on the display, followed by the  
track number and elapsed playing time. See also  
“Playing a CD Text” (page 18) and “To select the  
scroll mode — SCROLL MODE” (page 25).  
If a CD Text includes much text information, some  
may not appear on the display.  
The display panel moves down, and the  
loading slot appears.  
2 Insert a disc into the loading slot.  
The unit draws in a CD,  
If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
the display panel  
moves up, and CD play  
starts automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press OFF/0 briefly.  
CD play stops, the display panel moves down,  
then the CD automatically ejects from the loading  
slot.  
To move up the display panel, press  
. If no button is pressed, the display  
panel will move up in about 5 minutes.  
¢ or  
4
The CD indicator lights up.  
Total track number of  
the inserted disc  
Total playing time of the  
inserted disc  
CAUTION: NEVER insert your finger between  
the display panel and the unit, as it  
may get caught in the unit.  
Current track  
Elapsed playing time  
Note:  
If the ejected disc is not removed for about 15  
seconds, the disc is automatically inserted again into  
the loading slot to protect it from dust. (CD play will  
not start this time.)  
16  
Locating a track or a  
Selecting CD playback modes  
particular portion on a CD  
To play back tracks at random  
(Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at  
random.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
playing a CD, to fast-forward  
the track.  
¢, while  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
Press and hold 4  
playing a CD, to reverse the  
track.  
, while  
2 Press RND (random), while “MODE” is still on  
the display, so that the RND indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD random  
play mode turns on and off alternately.  
To go to the next tracks or the previous  
tracks  
Press  
¢ briefly, while  
playing a CD, to go ahead to  
the beginning of the next track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the next tracks is located and  
played back.  
The RND indicator  
When the random mode is turned on, the RND  
indicator lights up on the display and a track  
randomly selected starts playing.  
Press 4  
briefly, while  
playing a CD, to go back to the  
beginning of the current track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the previous tracks is located  
and played back.  
To play back tracks repeatedly  
(Repeat Play)  
You can play back the current track repeatedly.  
To go to a particular track directly  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on  
the display, so that the RPT indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD repeat  
play mode turns on and off alternately.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
Track number of the  
currently playing track  
The RPT indicator  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
second.  
When the repeat mode is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display.  
17  
Playing a CD Text  
To play back only intros (Intro Scan)  
You can play back the first 15 seconds of each  
track sequentially.  
In a CD Text, some information about the disc (its  
disc title, performer and track title) is recorded.  
You can show these disc information on the  
display.  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the  
display.  
Select text display mode while playing a  
CD Text.  
Each time you press the button, CD intro scan  
mode turns on and off alternately.  
Track number of the currently playing track  
Each time you press the button, the display  
changes as follows:  
When the intro scan mode is turned on, “INTRO”  
appears on the display for 5 seconds and the  
track number flashes.  
Disc Title / Performer  
Track Title  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
Current track no. and  
Elapsed playing time  
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0  
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on  
the display for about 5 seconds, and the CD is  
locked and cannot be ejected.  
Notes:  
The display shows up to 12 characters at one time  
and scrolls if there are more than 12 characters.  
See also “To select the scroll mode — SCROLL  
MODE” on page 25.  
When you press DISP while playing a conventional  
CD, “NO NAME” appears for the disc title/  
performer and the track title.  
Note:  
If you press OFF/0 while CD ejection is prohibited, the  
control panel moves down, but the CD cannot be ejected.  
(“NO EJECT” appears on the display.)  
To move up the display panel, press  
¢ or  
4
.
To cancel the prohibition and unlock the CD,  
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds  
again, while pressing SOURCE.  
“EJECT OK” flashes on the display for about 5  
seconds, and the CD is unlocked.  
18  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
2 Adjust the level.  
To increase the level.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
To decrease the level.  
button, the adjustable items  
change as follows:  
BASS  
TREBLE  
FADER  
BALANCE  
Equalization pattern changes as you adjust  
the bass or treble.  
VOLUME  
WOOFER  
BBE  
Note:  
Normally the control dial works for volume  
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”  
to adjust the volume level.  
Indication To do:  
Range  
BASS  
Adjust the bass.  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
FADER* Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
BALANCE Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
BBE  
See “What is  
BBEII?” on the  
next page.  
OFF, 1, 2, 3  
WOOFER Adjust the  
subwoofer output  
level.  
00 (min.)  
|
08 (max.)  
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
19  
II  
What is BBE ?  
Using the sound control  
memory  
The BBEII* function restores the brilliance and clarity  
of the original live sound in recording, broadcasts,  
etc.  
You can select and store a preset sound  
adjustment suitable for each playback source.  
(Advanced SCM)  
When a speaker reproduces sound, it introduces  
frequency-dependent phase shifting, causing high-  
frequency sounds to take longer to reach the ear  
than low frequency sounds. The BBEII function  
adjusts the phase relationship between the low, mid  
and high frequencies by adding a progressively  
longer delay time to the low and mid frequencies,  
so that all frequencies reach the listener’s ears at  
the proper time.  
In addition, the BBEII function boosts low and high  
frequencies, which loudspeakers tend to be less  
efficient in reproducing, through dynamic, program-  
driven augmentation. When combined with the  
phase compensation feature, the resulting sound  
has a clearer, more finely detailed “live” presence.  
Selecting and storing the sound  
modes  
Once you select a sound mode, it is stored in  
memory. It will be recalled every time you select  
the same source and will be shown on the  
display.  
A sound mode can be stored for each of the  
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD  
and external components.  
• If you do not want to store the sound mode  
separately for each playback source, but want  
to use the same sound mode for all the  
sources, see “To cancel Advanced SCM  
— SCM LINK” on page 24.  
As you turn the control dial, the BBEII function  
changes as follows:  
BBE 1  
BBE 2  
BBE 3  
1 Press MODE BAND.  
BBE OFF  
(Canceled)  
BAND  
The number buttons can work  
as different function buttons.  
2 Select the sound mode you want.  
Each time you press the button,  
the sound mode changes as  
follows:  
(1)  
(2)  
(3)  
Canceled  
(OFF)  
As the number gets higher, the BBEII function  
becomes stronger.  
When shipped from the factory, the BBEII function  
is set to “BBE 2.”  
SCM BEAT  
SCM OFF  
SCM SOFT  
SCM POP  
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK ON,the  
selected sound mode can be stored in memory  
for the current source and the effect applies only  
to the current source. Each time you change the  
playback source, the SCM indicator flashes on  
the display.  
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”  
* Under license from BBE Sound, Inc.  
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.  
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK OFF,”  
the selected sound mode effect applies to any  
source.  
20  
Storing your own sound  
adjustments  
You can adjust the sound modes (SCM BEAT,  
SCM SOFT, SCM POP) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass Treble BBEII  
SCM BEAT Rock or disco +02  
music  
00  
2
SCM SOFT Quiet  
background  
+01  
–03  
OFF  
music  
SCM POP Light music  
SCM OFF (Flat sound)  
+04  
00  
+01  
00  
OFF  
2
1 Press MODE BAND.  
BAND  
The number buttons can work  
Recalling the sound modes  
as different function buttons.  
When “SCM LINK” is set to “SCM LINK  
ON,” select the source.  
2 Select the sound mode you want.  
For details, see page 20.  
The sound mode stored in memory for the  
selected source is recalled.  
3 1 Select the item you want to adjust  
(BASS, TREBLE or BBEII).  
2 Adjust the selected item.  
1
2
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference,  
and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound  
mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on the right column.  
Repeat step 3 to adjust the other items.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or  
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20.  
(Your adjustments will be canceled if another source  
is selected.)  
4 Press MODE BAND.  
BAND  
5 Press and hold SCM until the sound  
mode you have selected flashes on  
the display.  
Your adjustment made for the  
selected sound mode is stored  
in memory.  
6 Repeat the same procedure to  
adjust other sound modes.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the  
preset values listed in the table on the left column.  
21  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
Setting the clock  
(PSM)  
1 Press and hold SEL (select) for  
more than 2 seconds so that one of  
the PSM items appears on the  
display. (See page 23.)  
You can change the items listed on the next page  
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 23.)  
2 Set the hour.  
1Select “CLOCK HOUR” if not shown on  
the display.  
2Adjust the hour.  
2
1
2 Select a PSM item you want to adjust.  
(See page 23.)  
3 Set the minute.  
1Select “CLOCK MINUTE.”  
2Adjust the minute.  
1
2
3 Adjust the PSM item selected above.  
4 Set the clock system.  
1Select “CLOCK 24H/12H.”  
2Adjust “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK  
12HOUR.”  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
1
2
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
22  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
3
2
1
Factory-preset See  
Set.  
settings  
page  
Counter-  
clockwise  
Hold.  
Select.  
Clockwise  
Advance  
Back  
Back  
CLOCK HOUR  
Hour adjustment  
0:00  
22  
24  
CLOCK MINUTE Minute adjustment  
Advance  
SCM LINK  
Sound control memory  
linkage  
SCM LINK OFF  
SCM LINK ON SCM LINK ON  
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR CLOCK 24HOUR 22  
AUTO ADJUST Automatic clock setting ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 15  
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 24  
CLOCK24H/12H 24/12-hour time display  
CLOCK DISP  
TUNER DISP  
PTY STANDBY  
PTY SEARCH  
TA VOLUME  
Clock display  
Tuner display  
PTY standby  
PTY search  
15  
13  
PS NAME  
NEWS  
FREQUENCY  
PS NAME  
29 programme types  
(See pages 13 and 40.)  
VOL 00 – VOL 50  
13  
15  
NEWS  
VOL 20  
Traffic announcement  
volume  
SEARCH OFF 14  
P-SEARCH  
Programme search  
SEARCH OFF  
AF OFF  
SEARCH ON  
AF ON  
DAB AF*  
Alternative frequency  
search  
39  
24  
AF ON  
NORMAL  
LEVEL METER  
Level display  
4 types (See page 24.)  
DIMMER AUTO  
DIMMER OFF  
DIMMER ON  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
DIMMER MODE Dimmer mode  
CRUISE MODE Audio cruise  
+OR– RPM SET**Idling speed  
24  
26  
DIMMER AUTO  
CRUISE OFF  
CRUISE OFF  
800 rpm  
27  
27  
BOOST 01 – 15  
BOOST 05  
BOOST**  
Boost  
MUTING 2  
MUTING OFF  
BEEP OFF BEEP ON  
CONTRAST 01 – 10  
MUTING 1  
TELEPHONE  
Telephone muting  
MUTING OFF 24  
BEEP SWITCH  
CONTRAST  
Key-touch tone  
Display contrast  
BEEP ON  
24  
25  
CONTRAST 05  
SCROLL MODE Scroll mode  
SCROLL AUTO  
SCROLL ONCE  
25  
25  
SCROLL ONCE  
SCROLL OFF  
FREQ LOW FREQ MID  
WOOFER FREQ Subwoofer cutoff  
FREQ MID  
frequency  
FREQ HIGH  
LINE ADJ  
Line input level adjustment  
LINE ADJ 00 – 05  
LINE ADJ 00  
FLAT OFF  
AUTO  
25  
25  
26  
FLAT PANEL  
IF FILTER  
Flat panel  
FLAT OFF  
FLAT ON  
Intermediate frequency filter  
Demo mode  
WIDE  
AUTO  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
26  
DEMO MODE  
4
Press SEL (select) to finish the setting.  
Displayed only when the DAB tuner is connected.  
** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.  
*
23  
To cancel Advanced SCM — SCM LINK  
You can cancel the Advanced SCM (Sound  
Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
To select the dimmer mode  
DIMMER MODE  
When you turn on the car headlights, the display  
automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, a different sound  
mode can be stored in memory for each source  
so that you can change the sound modes simply  
by changing the sources.  
When shipped from the factory, Auto Dimmer  
mode is activated.  
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.  
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.  
• SCM LINK ON: Advanced SCM (different  
sound modes for different  
• DIMMER ON:  
Always dims the display.  
Note on Auto Dimmer:  
sources)  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
• SCM LINK OFF: Conventional SCM (one  
sound mode for all sources)  
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON”  
or “DIMMER OFF.”  
To set the clock display — CLOCK DISP  
You can set the clock to be shown on the lower  
part of the display when the unit is turned on.  
When shipped from the factory, the clock is set to  
be shown on the display.  
To select the telephone muting  
TELEPHONE  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”  
whichever mutes the sounds from this unit. When  
shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.  
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.  
When “CLK DISP OFF” is  
selected, the current sound  
mode setting (see page 20) is  
shown on the upper part of  
• MUTING 1:  
Select this if this setting can  
mute the sounds.  
the display*.  
* If an external source is selected, the current sound  
mode setting is shown on the lower part of the  
display.  
• MUTING 2:  
Select this if this setting can  
mute the sounds.  
• MUTING OFF: Cancels the telephone  
muting.  
To select the level meter — LEVEL METER  
To turn on/off the key-touch tone  
BEEP SWITCH  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
When shipped from the factory, the key-touch  
tone is activated.  
You can select the level meter display according  
to your preference. When shipped from the  
factory, NORMALis selected.  
• NORMAL:  
Normal audio level meter  
(illuminates from bottom to  
top)  
• MIRROR:  
Level meter illuminates as if it  
were reflected on a mirror.  
Volume level meter stays lit  
and does not change its  
illumination.  
• BEEP ON:  
• BEEP OFF:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch  
tone.  
• LEVEL OFF:  
• ALL OFF:  
Level meter turns off.  
24  
To adjust the display contrast level  
CONTRAST  
You can adjust the display contrast level among  
“01” (dark) to “10” (bright). When shipped from  
the factory, the display contrast level is set at  
level “05.”  
To adjust the line input level — LINE ADJ  
Adjust the line input level properly when an  
external component is connected to the LINE IN  
plugs. When shipped from the factory, the line  
input level is set at level “00.”  
If the input level of the connected component is  
not high enough, increase the input level  
properly. Without adjusting the line input level,  
you may be surprised at a loud sound when you  
change from the external component to another  
source.  
To select the scroll mode — SCROLL MODE  
You can select the scroll mode for the disc  
information if it consists of more than 12  
characters. When shipped from the factory, Auto  
Scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”  
• SCROLL ONCE:Scrolls only once.  
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll  
(in 5-second intervals).  
To make the front panel look flat (hiding  
the control panel) — FLAT PANEL  
When operating the receiver using the remote  
control, you can hide the control panel to make  
the front panel look flat. When shipped from the  
factory, FLAT OFF” is selected.  
• SCROLL OFF: Cancels Auto Scroll.  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,you  
can scroll the display by pressing DISP for more than  
1 second.  
• FLAT ON:  
The control panel will not  
come out when you turn on  
the unit.  
To use the control panel,  
To select the subwoofer cutoff frequency  
WOOFER FREQ  
When a subwoofer is connected to this unit,  
select an appropriate cutoff frequency level for  
your subwoofer. When shipped from the factory,  
the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ  
MID.”  
press 4  
so that the  
control panel comes out. If no  
operation is done for about  
10 seconds, it automatically  
goes back into the receiver.  
You can use the control panel  
normally.  
• FLAT OFF:  
• FREQ LOW:  
• FREQ MID:  
• FREQ HIGH:  
Frequencies higher than  
50 Hz are cut off to the  
subwoofer.  
Frequencies higher than  
80 Hz are cut off to the  
subwoofer.  
Frequencies higher than  
120 Hz are cut off to the  
subwoofer.  
Note:  
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by  
holding 4  
.
25  
To change the FM tuner selectivity  
IF FILTER  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs, noise  
may be heard. This unit has been preset to  
automatically reduce this interference noise  
(“AUTO”) when shipped from the factory.  
Controlling the volume  
automatically (Audio Cruise)  
You can select the proper cruise mode for your  
car.  
This unit changes the volume level automatically  
(at 3 possible levels) based on the driving speed  
of your car by detecting the alternator’s  
generating frequency (Audio Cruise).  
If you want to use this mode, follow the  
procedure below. When shipped from the factory,  
this mode is set to “CRUISE OFF.”  
• AUTO:  
When this type of interference  
occurs, this unit automatically  
increases the tuner selectivity  
so that interference noise will  
be reduced. (But the stereo  
effect will also be lost.)  
• CRUISE 1:  
Select this if your car is  
relatively quiet.  
• WIDE:  
Subject to the interference  
from adjacent stations, but  
sound quality will not be  
• CRUISE 2:  
Select this if your car is  
relatively loud.  
degraded and the stereo  
effect will not be lost.  
The volume increase rate is  
twice as much as that of the  
CRUISE 1 setting.  
To turn the demo mode on or off  
DEMO MODE  
You can turn the demo mode on or off. When  
shipped from the factory, DEMO ON” is  
selected.  
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.  
1 Press and hold SEL (select) for  
more than 2 seconds so that one of  
the PSM items appears on the  
display. (See page 23.)  
• DEMO ON:  
Turns the demo mode on. The  
demonstration will start  
automatically if no sound  
comes in for 3 minutes.  
Turns the demo mode off.  
• DEMO OFF:  
2 Select “CRUISE MODE.”  
Note:  
If the unit has been reset (and the power is on),  
demonstration will start if no sound comes in for  
about 10 seconds.  
3 Select the desired setting.  
As you turn the control dial, the Audio  
Cruise mode changes as follows:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
CRUISE OFF  
26  
If Audio Cruise does not function correctly  
You may need to store the idling speed into  
4 Press SEL (select) to finish the  
setting.  
memory to make Audio Cruise function correctly.  
NOTICE that a number of factors, such as  
electric power steering, wipers, power  
windows, air conditioner, etc. do generate  
noises and, as a result, may cause Audio  
Cruise not to function correctly. If this is the  
main cause of malfunction, connect the  
memory backup lead (yellow lead) directly to  
the car battery to prevent these noises from  
affecting Audio Cruise.  
When this function is turned on (the CRUISE  
indicator lights up on the display), the proper  
volume level is automatically selected among the  
3 possible levels according to the driving speed,  
and the selected level is shown on the display.  
When the driving speed increases.  
1 Start the engine and let it warm up.  
2 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
When the driving speed decreases.  
3 Press  
¢ or 4  
repeatedly until  
To adjust the volume increase rate  
“CRUISE MODE” appears on the display.  
4 Turn the control dial to select either “CRUISE 1”  
or “CRUISE 2.”  
If you find Audio Cruise increases (or decreases)  
the volume either too much or too little as the  
driving speed changes, you can adjust the  
increase rate by changing the boost level.  
To change it, follow the procedure below.  
5 Press  
RPM SET.”  
¢ (or 4  
) to select “+OR–  
6 Turn the control dial to select the desired idling  
speed.  
7 Press SEL (select) to finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
When the setting is complete, the unit  
automatically checks to see if Audio Cruise  
functions correctly with this new idling setting. If it  
does not function correctly, Audio Cruise is  
canceled automatically and the idling setting  
becomes invalid.  
2 Press  
¢ or 4  
repeatedly until  
“CRUISE MODE” appears on the display.  
3 Turn the control dial to select either “CRUISE 1”  
or “CRUISE 2.”  
4 Press  
¢ (or 4  
) to select “BOOST.”  
If this happens, see the NOTICE above.  
The current boost level also appears on the  
display.  
5 Turn the control dial to select the desired boost  
level (among 01 to 15).  
6 Press SEL (select) to finish the setting.  
27  
Assigning names to the  
sources  
3 Select the character set you want  
while “ ” is flashing.  
Each time you press the button, the  
character set changes as follows:  
You can assign names to CDs and the external  
component connected to the LINE IN plugs. After  
assigning a name, it will appear on the display  
when you select the source.  
Small letter (  
Numbers and symbols (  
)
Capital letter (  
)
Sources  
Maximum number of  
the characters  
)
CDs* and  
CD changer*  
Up to 32 characters (up to  
40 discs)  
4 Select a character.  
External component Up to 12 characters  
About the available characters, see page 29.  
* You cannot assign a name to a CD Text.  
1 Select a source you want to assign a  
name to.  
5 Move the cursor to the next (or  
2 Press and hold SEL (select) for more  
previous) character position.  
than 2 seconds while pressing DISP.  
When you select the CD as the source:  
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish  
inputting the name.  
7 Press the button while the last  
selected character is flashing.  
The input name is stored in memory.  
When you select the external component  
connected to LINE IN as the source:  
To erase the input characters  
Insert spaces using the same procedure  
described above.  
28  
Available characters  
Capital letters  
A
K
U
B
L
C
D
N
X
E
O
Y
F
P
Z
G
H
R
I
J
M
W
Q
S
T
space  
V
Small letters  
a
k
u
b
l
c
d
n
x
e
o
y
f
g
q
h
r
i
j
m
w
p
z
s
t
space  
v
Numbers and symbols  
0
!
1
2
#
_
3
$
.
4
%
/
5
&
:
6
7
(
8
)
9
*
+
?
,
;
<
=
>
space  
@
`
Notes:  
When you try to assign a name to the 41st disc,  
“NAME FULL” appears on the display. (In this  
case, delete unwanted names before assignment.)  
When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit.  
29  
Using the security lock  
3 Select a letter.  
You can prohibit the unauthorized use of this unit  
by the others.  
To use the security lock, you need to set the  
password first. Once you set the password, the  
unit will ask you to enter the password when you  
turn on the unit for the first time after re-  
installation (or after recovering the car battery  
exhaustion).  
CAUTION: Be careful not to forget the password  
you have entered; otherwise, you cannot use  
this unit. Keep the password in your mind and  
more importantly on paper or some other  
materials.You can write down your password in  
the spaces provided on the cover page.  
4 Move the character entry position to  
the next.  
Registering the password  
You have to use 4 characters for your password.  
You can use the following characters:Capital letters  
(A – Z), small letters (a – z) and numbers (0 – 9).  
1 Press and hold both buttons for more  
5 Repeat steps 2 to 4 until you enter all  
than 2 seconds.  
4 characters.  
6 Press SEL (select) to finish the setting.  
The password flashes on the  
display for a while, then the unit  
returns to the normal operation  
mode.  
The unit enters password entry mode.  
How to Use the Provided CODE Sticker  
Attach the provided CODE sticker in a  
conspicuous position on your car to notify  
would-be unauthorized users that the security  
lock function is provided for this unit and,  
therefore, will foil their efforts.  
2 Select the character set you want to  
use.  
Each time you press the  
button, the character set  
changes as follows:  
Small letter (  
Numbers (  
)
Capital letter (  
)
)
30  
To change the password  
When Security Lock works?  
If you want to change the password after you have  
registered it, follow the procedure below.  
Once you register the password, “  
appears on the display, and the unit will ask you  
to enter the password in the following cases:  
• When you turn on the unit for the first time after  
re-installing the unit.  
1 Press SEL (select) and  
time for more than 2 seconds.  
” appears on the display.  
¢ at the same  
• When you turn on the unit for the first time after  
replacing the car battery.  
2 Enter the current password correctly, then press  
SEL (select).  
The unit enters password entry mode.  
3 Enter a new password as you want, then press  
SEL (select).  
The password flashes on the display for a while,  
then the unit returns to the normal operation  
mode.  
To use this unit, you must enter the correct  
password by following the procedure below.  
1 Press DISP (display) to select the character set  
you want.  
2 Turn the control dial to enter a character.  
• See page 30 for details on how to enter the  
password.  
3 Press  
entry position.  
¢ or 4  
to move the character  
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the entire password  
(4 letters) correctly, then press SEL (select).  
• If you enter the correct password, the security  
lock is canceled and you can use the unit  
normally.  
• In the following cases, the security lock is not  
canceled (“NOT ACCEPT” appears on the  
display) then the unit turns off. (The unit will  
never turn on unless you press the reset button  
on the front panel. See page 2.)  
If you enter an incorrect password then press  
SEL (select).  
If you cannot finish entering the correct  
password within 30 seconds.  
If you enter an incorrect character while  
entering the password  
Press 4  
to move back the character entry position  
over the incorrect character, then repeat steps 1 and 2  
to select the correct character.  
31  
CD CHANGER OPERATIONS  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
We recommend that you use one of the CH-X series  
with your unit.  
Playing CDs  
If you have another CD automatic changer, consult  
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for  
connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of  
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for  
connecting it to this unit.  
Select the CD automatic changer.  
Each time you press the button,  
the source changes as described  
on page 7.  
Playback starts from the first track  
of the first disc.  
All tracks of all discs are played  
back.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your  
CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside down,  
“NO DISC” will appear on the display. If this  
happens, remove the magazine and set the  
discs correctly.  
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection, connect the connecting cord(s)  
firmly if necessary, then press the reset  
button of the CD changer.  
Elapsed playing time  
Track number  
Disc number appears.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
a CD, to fast-forward the track.  
¢, while playing  
Press and hold 4  
, while  
playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next track or the previous tracks  
Press  
¢ briefly, while playing  
a CD, to go ahead to the beginning  
of the next track. Each time you  
press the button consecutively, the  
beginning of the next track is located  
and played back.  
Press 4  
briefly, while playing  
a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you  
press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is  
located and played back.  
32  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the disc  
number to start its playback (while the CD changer  
is playing).  
Selecting CD playback modes  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is cancelled before  
you finish, start from step 1 again.  
To play back tracks at random  
(Random Play)  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
second.  
“MODE” appears on the display.  
BAND  
Track number  
Elapsed playing time  
2 Press RND (random), while “MODE” is still on  
the display, so that the RND indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD random play  
mode changes as follows:  
Disc number  
Ex.: When disc number 3 is selected  
To show the CD Text information  
This is possible only when connecting a JVC CD  
automatic changer equipped with CD Text  
reading capability.  
See “Playing a CD Text” on page 18.  
RANDOM1  
RANDOM2  
Canceled  
RND  
Indicator  
Plays at random  
Mode  
RANDOM1 Lights  
All tracks of the current  
disc, then the tracks of  
the next disc, and so on.  
RANDOM2 Flashes  
All tracks of all discs  
inserted in the  
magazine.  
33  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan)  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the display.  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the display.  
BAND  
BAND  
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the  
display, so that the RPT indicator lights up on the  
display.  
Each time you press the button, CD repeat play  
mode changes as follows:  
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the  
display.  
Each time you press the button, CD intro scan  
mode changes as follows:  
INTRO1  
INTRO2  
REPEAT1  
Canceled  
REPEAT2  
Canceled  
Plays the  
Plays  
repeatedly  
beginnings  
(15 seconds)  
RPT  
Indicator  
Mode  
Indication  
Mode  
Track number  
flashes  
INTRO1  
REPEAT1 Lights  
The current track (or  
specified track).  
Of all tracks on all  
inserted discs.  
REPEAT2 Flashes  
All tracks of the current  
disc (or specified disc).  
Disc number  
flashes (when it  
is shown on the  
display)  
Of the first track on  
each inserted disc.  
INTRO2  
34  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
Playing an external component  
Using a subwoofer  
When connecting an external component to the  
LINE IN plugs on the rear, you can select the  
component as the sound source.  
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER  
OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced  
bass sounds and a more realistic theater  
atmosphere in your car.  
• Refer also to the instructions supplied with your  
subwoofer.  
1 Select the external component.  
Each time you press the  
button, the source changes  
as described on page 7.  
When a subwoofer is connected to this unit, select  
an appropriate cutoff frequency level for your  
subwoofer.  
2 Operate the external component.  
To set the subwoofer cutoff frequency, see “To  
select the subwoofer cutoff frequency WOOFER  
FREQ” on page 25.  
Note:  
For the external component connection, see the  
Installation/Connection Manual (separate volume).  
To adjust the subwoofer output volume, see  
“Adjusting the sound” on page 19.  
35  
DAB TUNER OPERATIONS  
KD-LX330R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your  
DAB tuner.  
Tuning into an ensemble and  
one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes  
(services) broadcast at the same time. After tuning  
into an ensemble, you can select a service you  
want to listen to.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting  
systems available today.It can deliver CD quality  
sound without any annoying interference and  
signal distortion. Furthermore, it can carry text,  
pictures and data.  
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
In contrast to FM broadcast, where each  
programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called  
“services”) to form one “ensemble.”  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or  
DAB3).  
BAND  
With the DAB tuner connected with this unit,  
you can enjoy these DAB services.  
Each time you press and hold the button,  
the DAB band changes as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Note:  
This receiver has three DAB bands (DAB1,  
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune  
into an ensemble.  
3 Start searching an ensemble.  
Press  
¢ to search  
ensembles of higher frequencies.  
Press 4  
to search  
ensembles of lower frequencies.  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
To stop searching before an ensemble is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
36  
Storing DAB services in  
memory  
4 Select a service you want to listen to.  
BAND  
1 Press MODE BAND.  
“MODE” appears on the  
display.  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB  
band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
2 Press  
¢ or 4  
to select a service you  
want, while “MODE” is  
still on the display.  
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
1 Press SOURCE to select  
DAB tuner as the source.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND  
repeatedly to select the  
DAB band number  
(DAB1, DAB2 or DAB3).  
To change the display information while  
tuning into an ensemble  
Normally service name is shown on the display.  
If you want to check the ensemble name or its  
frequency, press DISP (display).  
BAND  
Each time you press and hold the button, the  
DAB band changes as follows:  
Each time you press the button, the following  
information appears for a while on the display.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Service name  
2 Tune into an ensemble you want.  
Ensemble name  
Channel number  
Frequency  
To tune in a particular ensemble without  
searching:  
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the  
source.  
2 Press MODE BAND repeatedly to select the DAB  
band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Select a service of the ensemble you  
want.  
BAND  
1 Press MODE BAND.  
“MODE” appears on the  
display.  
2 Press  
¢ or 4  
3 Press and hold  
than 1 second.  
¢ or 4  
for more  
to select a service you  
want, while “MODE” is  
still on the display.  
4 Press  
ensemble you want is reached.  
¢ or 4  
repeatedly until the  
• If you hold down the button, the ensemble  
keeps changing until you release the button.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
37  
4 Press and hold the number button (in  
this example, 1) you want to store the  
selected service into for more than 2  
Tuning into a preset DAB  
service  
seconds.  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first.If you  
have not stored them yet, see page 37.  
SCM  
7
1
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
1 Press SOURCE to select  
DAB tuner as the source.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND  
repeatedly to select the  
DAB band number  
Band number and  
“MEMO” appear  
alternately for a while.  
BAND  
(DAB1, DAB2 or DAB3).  
Each time you press and hold the button, the  
DAB band changes as follows:  
5 Repeat the above procedure to store  
other DAB services into other preset  
numbers.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
2 Select the number (1 – 6) for the  
Notes:  
preset DAB service you want.  
• A previously preset DAB service is erased when a new  
DAB service is stored in the same preset number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply  
to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the  
DAB services again.  
38  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative  
Reception is activated.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
What you can do more with DAB  
Tracing the same program automatically  
(Alternative Reception)  
You can keep listening to the same program.  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service  
cannot be received, this unit automatically  
tunes in another ensemble or FM RDS station,  
broadcasting the same program.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service is  
broadcasting the same program as the FM RDS  
station is broadcasting, this unit automatically  
tunes into the DAB service.  
2 Press  
(alternative frequency).  
¢ or 4  
to select “DAB AF”  
3 Turn the control dial to select the desired mode.  
• AF ON: Traces the program among DAB  
services and FM RDS stations —  
Alternative Reception. The AF  
indicator lights up on the display  
(see page 11).  
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is  
activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 11) is also activated automatically.  
On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating  
Alternative Reception.  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the  
listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results  
from unequal audio injection levels at broadcaster site,  
but not from the malfunction of this unit.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
39  
ADDITIONAL INFORMATION  
PTY codes  
NEWS:  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Programmes on social activities  
Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
Programmes where people can  
express their views either by  
phone or in a public forum  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
News  
AFFAIRS:  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
INFO:  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
SPORT:  
Sport events  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
LEISURE:  
SCIENCE:  
Programmes on natural science  
and technology  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
Pop music  
Rock music  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
VARIED:  
Country music  
Current popular music from  
another nation or region, in that  
country’s language  
Classic pop music  
Folk music  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Easy-listening music  
Light music  
OLDIES:  
FOLK M:  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
FINANCE: Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
DOCUMENT: Programmes dealing with factual  
matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
40  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
centre.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
• CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop CD play while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert CD.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the magazine.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• “EJECT ERROR” appears on  
the display and CD cannot be  
ejected.  
The CD player may function  
incorrectly.  
Press and hold 4  
more than 5 seconds.  
for  
• No message appears on the  
display but CD cannot be  
ejected.  
While holding  
reset button. Release the reset  
button, then release  
(Be careful not to drop the CD  
when ejecting.)  
¢, press the  
¢.  
• “  
display.  
” appears on the  
Security lock is in use.  
Enter the password.  
(See page 31.)  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to noise,  
etc.  
• This unit does not work at all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
Press the reset button on the  
front panel. (See page 2.)  
41  
MAINTENANCE  
Handling CDs  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the CD and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
This unit has been designed to reproduce the  
CDs bearing the following marks.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
You can play back your original CD-Rs  
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this  
receiver.  
This unit is not compatible with MP3.  
When playing a CD-R or CD-RW  
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) can be played back only if they are  
already “finalized.”  
You can play back your original CD-Rs or CD-  
RWs recorded in music CD format. (However,  
they may not be played back depending on  
their characteristics or recording conditions.)  
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, damage or stain on them, or if  
the player’s lens is dirty.  
How to handle CDs  
When removing a CD from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
CD out, holding it by the edges.  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch  
its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert  
the CD around the center holder  
(with the printed surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after  
use.  
Center holder  
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity; so do not leave  
them inside your car.  
• CD-RWs may require a longer readout time.  
(This is caused by the fact that the reflectance  
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)  
To keep CDs clean  
A dirty CD may not play  
correctly. If a CD does  
become dirty, wipe it with a  
soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the  
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)  
• Do not insert any CD of unusual shape – like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat  
source or place them in a place subject to high  
temperature and humidity. Do not leave them in  
a car.  
To play new CDs  
New CDs may have some  
rough spots around the inner  
and outer edges. If such a CD  
is used, this unit may reject  
the CD.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean CDs.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while  
driving on such rough roads.  
42  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
50 W per channel  
50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Rear:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
GENERAL  
Power Requirement:  
Tone Control Range:  
Bass:  
±10 dB at 100 Hz  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-In Level/Impedance:  
1.5 V/20 kload  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size:  
Line-Out Level/Impedance:  
4.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
Panel Size:  
188 mm × 58 mm × 8 mm  
Mass: 1.8 kg (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications subject to change without  
notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
43  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL  
0201MNMMDWTKR  
CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-LX110R  
KD-LX110R  
SSM  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
For Customer Use:  
Enter below the password  
you have entered for your  
security lock.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Retain this password for  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
future reference.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
PASSWORD:  
PIM164100  
[E]  
Position And Reproduction Of Labels  
Bottom panel of the main unit  
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja  
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa  
interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-  
AVOIDDIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.  
TO BEAM.  
(e) telse for stråling.  
(d) strålen.  
(s) Älä katso säteeseen. (f)  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
Name/Rating plate  
Precautions:  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and  
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to  
beam.  
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no  
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to  
qualified service personnel.  
1
CLASS  
LASER  
PRODUCT  
Caution:  
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser  
radiation and is equipped with safety switches to  
prevent radiation emission when unloading CDs. It is  
dangerous to defeat the safety switches.  
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or  
performance of procedures other than those specified  
herein may result in hazardous radiation exposure.  
This product contains a laser component  
of higher laser class than Class 1.  
How to reset your unit  
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.  
This will reset the built-in microcomputer.  
Note:  
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on  
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.  
CAUTION on Volume Setting  
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for  
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume  
before playing a disc and adjust it as required during playback.  
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22  
Setting the clock ...................................... 22  
Changing the general settings (PSM) ...... 22  
Assigning names to CDs .......................... 26  
Using the security lock.............................. 27  
LOCATION OF THE BUTTONS............  
Control panel ...........................................  
Remote controller (With an optionally  
4
4
purchased remote controller) .................  
Preparing the remote controller ................  
5
6
CD CHANGER OPERATIONS ............. 29  
Playing CDs ............................................. 29  
Selecting CD playback modes.................. 30  
BASIC OPERATIONS ......................  
7
RADIO BASIC OPERATIONS .............  
Listening to the radio ................................  
Storing stations in memory .......................  
8
8
9
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 32  
Playing an external component ................ 32  
Tuning into a preset station....................... 10  
DAB TUNER OPERATIONS ............... 33  
Tuning into an ensemble and one of the  
RDS OPERATIONS ........................ 11  
What you can do with RDS EON.............. 11  
Other convenient RDS functions and  
services ................................................. 33  
Storing DAB services in memory ............. 34  
Tuning into a preset DAB service ............. 35  
What you can do more with DAB.............. 36  
adjustments ........................................... 14  
CD OPERATIONS .......................... 16  
Playing a CD ............................................ 16  
Locating a track or a particular portion  
ADDITIONAL INFORMATION............. 36  
TROUBLESHOOTING...................... 37  
on a CD ................................................. 17  
Selecting CD playback modes.................. 17  
Prohibiting CD ejection ............................. 18  
Playing a CD Text .................................... 18  
MAINTENANCE ............................ 38  
Handling CDs .......................................... 38  
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19  
Adjusting the sound ................................. 19  
Using the sound control memory ............. 20  
Storing your own sound adjustments ....... 21  
SPECIFICATIONS .......................... 39  
About the demonstration mode (DEMO MODE)...  
When shipped from the factory, DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The  
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 25.)  
To activate the display demonstration manually  
While holding DISP, press  
Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstrated repeatedly  
in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display.  
¢ until “DEMO” appears on the display.  
To turn off the display demonstration, press  
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.  
¢ again for a few seconds while holding DISP.  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in hot or  
cold weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
CD loading slot  
Display panel  
2
3
1
u
BAND  
TP/RDS  
PTY  
p
4
5
6
7 8 9  
w
t
y
q
e
r
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.  
*When you press OFF/0 button, the display panel moves down and the CD loading slot appears.  
1 Control dial  
/ 4  
7 SCM (sound control memory) button  
8 MONO button  
9 LOCAL button  
2
¢
button  
also functions as ON or  
¢ / 4  
p INT (intro) button  
CLOSE button.  
q RPT (repeat) button  
w RND (random) button  
e SOURCE button  
3 Remote sensor  
4 SEL (select) button  
5 DISP (display) button  
r TP (traffic programme)/  
RDS (radio data system) button  
t PTY (programme type) button  
y OFF/0 (eject) button  
u Number buttons  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with the MODE BAND button.  
6 MODE BAND button  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with the DISP button.  
How to use the number buttons:  
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE”  
remains on the display).  
To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, wait for 5 seconds without  
pressing any number button so that  
“MODE” disappears from the display.  
BAND  
• Pressing MODE BAND again also  
erases “MODE” from the display.  
4
3 • Functions as the PRESET button while  
listening to the radio (or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
• Functions as the DISC – button while listening  
to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc  
number decreases, and the selected disc  
starts playing.  
Remote controller  
(With an optionally purchased remote  
controller)  
We recommend that you use remote controller  
RM-RK31 with your unit.  
The following are the instructions for using  
RM-RK31.  
4 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
NOTE: This button does not function for the  
preferred setting mode adjustment.  
5
6
1
2
3
5 Selects the sound mode.  
Each time you press SCM (Sound Control  
Memory), the mode changes.  
7
6 Selects the source.  
Each time you press FUNC (function), the  
source changes.  
4
7 • Searches stations while listening to the radio.  
• Selects services while listening to the DAB  
tuner if pressed briefly.  
• Searches ensembles while listening to the  
DAB tuner if pressed for more than 1 second.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed  
and held while listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next track or goes  
back to the beginning of the current (or  
previous) track if pressed briefly while listening  
to a CD.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
Turns off the unit if pressed and held until “SEE  
YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level for a moment if pressed  
briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Functions as the BAND button while listening  
to the radio (or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band  
changes.  
• Functions as the DISC + button while listening  
to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc  
number increases, and the selected disc starts  
playing.  
• Does not function as the PROG button.  
5
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder pushing it until  
you hear a clicking sound.  
Preparing the remote controller  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
Remote sensor  
WARNING:  
KD-LX110R  
• Store the batteries in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the batteries,  
immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the  
batteries or dispose of in a fire.  
• Do not expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
Doing any of these things may cause the  
batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic  
materials.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of the  
remote controller decreases, replace the battery.  
Doing this may cause the batteries to give off  
heat, crack or start a fire.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point pen  
or a similar tool.  
• When throwing away or saving batteries, wrap  
in tape and insulate; otherwise, it may cause the  
batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or  
similar tools.  
2) Remove the battery holder.  
Doing this may cause the batteries to give off  
heat, crack or start a fire.  
(back side)  
1)  
2)  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the + side  
facing upwards so that the battery is fixed in the  
holder.  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
KD-LX110R  
BAND  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
3
2
1
3 Adjust the volume.  
1 Turn on the power.  
The display illuminates and  
To increase the volume.  
the control panel and control  
dial come out.  
To decrease the volume.  
2 Select the source.  
Each time you press the  
button, the source changes  
as follows:  
Volume level meter  
= FM = DAB tuner** = CD*  
= CD changer or external component**  
= AM = (back to the beginning)  
4 Adjust the sound as you want (see  
page 19).  
*
If a CD is not in the loading slot, you cannot  
select CD as the source to play.  
** Without connecting the equipment and setting  
“EXT INPUT” correctly (see page 25), you  
cannot select it as the source to play.  
To drop the volume in a moment  
Press SOURCE for more than 1 second while  
listening to any source.ATT” starts flashing on the  
display, and the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button for more than 1 second again.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 8 – 15.  
To operate the CD player,  
see pages 16 – 18.  
To turn off the power  
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears  
on the display.  
To operate the CD changer,  
see pages 29 – 31.  
To operate the external component,  
see page 32.  
To operate the DAB tuner,  
see pages 33 – 36.  
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-in  
clock correctly, see page 22.  
Note on display illustrations:  
Illustrations will differ from what appears if  
“CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.”  
See page 24.  
7
RADIO BASIC OPERATIONS  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune into a particular station.  
To tune in FM stations only with strong signals  
1 Press MODE BAND.  
“MODEappears on the lower part of the display,  
and the number buttons can work as different  
function buttons.  
2 Press LOCAL, whileMODEis still on the display,  
so that the LOCAL indicator lights up on the  
display.  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band.  
1 Press SOURCE to select  
FM or AM as the source.  
This function works only while searching FM  
stations, including SSM preset (see page 9).  
Each time you press the button, the LOCAL  
indicator lights up and goes off alternately.  
2 If necessary, press and  
BAND  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
Searching a station manually:  
Manual search  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
1 Select the band.  
1 Press SOURCE to select  
FM or AM as the source.  
FM1  
FM2  
FM3  
2 If necessary, press and  
BAND  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
Selected band appears.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Each time you press and hold the button, the  
FM band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
2 Start searching a station.  
Press  
¢ to search  
Note:  
stations of higher frequencies.  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Press 4  
to search  
stations of lower frequencies.  
When a station is received, searching  
stops.  
8
Storing stations in memory  
2 Press and hold  
¢ or 4  
until  
“M” (manual) starts flashing on the  
display.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band  
(FM1, FM2 and FM3).  
3 Tune into a station you want while “M”  
is flashing.  
Press  
¢ to tune into  
stations of higher frequencies.  
1 Select the FM band (FM1–3) you want  
to store FM stations into.  
1 Press SOURCE to select  
Press 4  
to tune into  
stations of lower frequencies.  
FM as the source.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
BAND  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turn off  
after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM  
and 9 kHz intervals for AM — MW/LW) until  
you release the button.  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
FM1  
FM2  
FM3  
1 Press MODE BAND while listening to an FM  
stereo broadcast (the ST indicator lights up  
while receiving an FM stereo broadcast).  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
2 Press and hold both buttons for more  
than 2 seconds.  
BAND  
2 Press MONO, while “MODEis still on the display,  
so that the MO indicator lights up on the display.  
The sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved (the ST indicator goes  
off).  
Each time you press the button, the MO indicator  
lights up and goes off alternately.  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
9
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,  
FM2, FM3 and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Notes:  
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band  
• A previously preset station is erased when a new station  
is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the  
memory circuit is interrupted (for example, during battery  
replacement). If this occurs, preset the stations again.  
1 Select the band (FM1).  
1 Press SOURCE to select  
FM as the source.  
2 Press and hold  
MODE BAND repeatedly  
to select the FM1 band.  
BAND  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you  
have not stored them yet, see  
memory on pages 9 and 10.  
Storing stations in  
2 Tune into a station of 88.3 MHz.  
Press  
¢ to tune into  
1 Select the band.  
stations of higher frequencies.  
1 Press SOURCE to select  
FM or AM as the source.  
Press 4  
to tune into  
stations of lower frequencies.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND to  
select the FM band  
number (FM1, FM2 or  
FM3).  
BAND  
Each time you press and hold the button,  
the FM band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
3 Press and hold the number button (in  
this example, 1) for more than 2  
seconds.  
2 Select the number (1 – 6) for the preset  
station you want.  
If the sound quality decreases and the  
stereo effect is lost while listening to an  
FM station  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs, this  
unit can automatically reduce this interference  
noise (the initial setting when shipped from the  
factory). However, in this case, the sound  
quality will be degraded and the stereo effect  
will be also lost.  
Band number and “MEMO” appear  
alternately for a while.  
If you do not want to degrade the sound quality  
and to lose the stereo effect, rather than to  
eliminate the interference noise, see “To  
change the FM tuner selectivity — IF FILTER”  
on page 25.  
10  
RDS OPERATIONS  
To use Network-Tracking Reception, press and  
holdTP/RDS (traffic programme/radio data system)  
for more than 1 second. Each time you press and  
hold the button, Network-Tracking Reception modes  
change as follows:  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals. For example, the stations send  
their station names, as well as information about  
what type of programme they broadcast, such as  
sports or music, etc.  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
TP/RDS  
Another advantage of RDS function is called “EON  
(Enhanced Other Networks).The EON indicator  
lights up while receiving an FM station with the EON  
data. By using the EON data sent from a station,  
you can tune into a different station of a different  
network broadcasting your favourite programme or  
traffic announcement while listening to another  
programme or to another source such as CD.  
AF indicator REG indicator  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator  
does not.  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network  
when the receiving signals from the current station  
become weak.  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
• Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
• Standby Reception ofTA (Traffic Announcement)  
or your favourite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• Programme search  
In this mode, the programme may differ from the one  
currently received.  
Mode 2  
• And some other functions  
Both the AF indicator and the REG indicator light  
up.  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
When driving in an area where FM reception is not  
good, the tuner built in this unit automatically tunes  
into another RDS station, broadcasting the same  
programme with stronger signals. So, you can  
continue to listen to the same programme in its  
finest reception, no matter where you drive. (See  
the illustration on the next page.)  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same  
network, broadcasting the same programme when  
the receiving signals from the current station  
become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights  
up.  
Network-Tracking Reception is deactivated.  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly — PI  
(Programme Identification) and AF (Alternative  
Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS  
station you are listening to, Network-Tracking  
Reception will not operate.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception  
(for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated automatically. On the other  
hand, Network-Tracking Reception cannot be  
deactivated without deactivating Alternative Reception.  
(See page 36.)  
11  
To deactivate the TA standby mode, press  
TP/RDS again.  
The same programme can be received on  
different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency A  
PTY Standby Reception  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency E  
When you press PTY while  
PTY  
listening to an FM station, the  
PTY indicator is lit during  
reception of a PTY station and  
the PTY standby mode is  
engaged. The selected PTY  
name stored on page 13 flashes  
for 5 seconds.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency B  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency C  
When the station being received is not a PTY station,  
the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4  
to engage the PTY standby mode. “SEARCH”  
appears on the display, and PTY station search  
starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency D  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favourite programme (PTY:  
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)  
from the current source (another FM station, CD  
and other connected components).  
7 If you are listening to a CD or other connected  
components and wish to listen to a selected PTY  
broadcast, press PTY to enter the PTY standby  
mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts  
Standby Reception will not work if you are listening  
to an AM station.  
broadcasting while the PTY standby mode is  
active, the selected PTY name appears and the  
playback source changes to the FM band. The  
selected PTY programme can then be heard.  
TA Standby Reception  
When you press TP/RDS while  
TP/RDS  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY  
again.  
listening to an FM station, the TP  
indicator is lit during reception of a  
TP (Traffic Programme) station and  
the TA standby mode is engaged.  
When the station being received is not a TP station,  
the TP indicator flashes. Press  
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears  
on the display, and TP station search starts. When a  
TP station is tuned in, the TP indicator is lit.  
¢ or 4  
7 If you are listening to a CD or other connected  
components and wish to listen to a TP station,  
pressTP/RDS to enter theTA standby mode.(The  
TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while the  
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and  
the playback source changes to the FM band.The  
volume increases to the presetTA volume level (see  
page 15) and the traffic programme can be heard.  
12  
Selecting your favourite programme  
for PTY Standby Reception  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
You can select your favourite programme for PTY  
Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored  
as the programme type for PTY Standby Reception. Searching your favourite programme  
You can search one of your 6 favourite programme  
types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6  
programme types have been stored in the number  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the PSM  
items appears on the display.  
(PSM: see page 23.)  
buttons (1 to 6).  
To store your favourite programme types, see  
below.  
To search your favourite programme type, see  
page 14.  
2 Select “PTY STBY” (standby) if not  
3
1
2
shown on the display.  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
To store your favourite programme types  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the PSM  
items appears on the display.  
(PSM: see page 23.)  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
Selected code name  
appears on the display  
and is stored into  
memory.  
2 Select “PTY SEARCH” if not shown on  
As you turn the control dial, the PTY codes  
change as follows:  
the display.  
PTY codes  
NEWS AFFAIRS INFO “  
SPORT EDUCATE DRAMA “  
CULTURE SCIENCE VARIED “  
POP M ROCK M EASY M “  
LIGHT M CLASSICS OTHER M “  
WEATHER FINANCE CHILDREN “  
SOCIAL RELIGION PHONE IN “  
TRAVEL LEISURE JAZZ “  
COUNTRY NATION M OLDIES “  
FOLK M DOCUMENT (back to the  
beginning)  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See left column.)  
Selected code name  
appears on the display.  
• If the code already stored  
in memory is selected, it  
will flash on the display.  
For details, see page 36.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
13  
4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions  
more than 2 seconds to store the PTY  
code selected into the preset number  
and adjustments  
you want.  
Automatic selection of the station  
when using the number buttons  
Usually when you press the number button, the  
preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station,  
PTY preset number appears, and selected  
something different will happen. If the signals from  
that preset station are not sufficient for good  
reception, this unit, using the AF data, tunes in  
another frequency broadcasting the same  
programme as the original preset station is  
broadcasting.  
code name and “MEMORY” alternate on the  
display.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
In case no other station is tuned in, you can also  
search all receivable frequencies for the same  
programme (Programme search).  
To search your favourite programme type  
1 Press and hold PTY (programme type)  
for more than 1 second while listening  
to an FM station.  
To activate programme search, follow the procedure  
below.  
• Programme search takes a while.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
The last selected PTY code  
PTY  
and preset number appear.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
“P(Programme)-SEARCH.”  
¢ or 4  
to select  
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”  
Now programme search is activated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
2
Select one of the PTY codes stored  
in preset number buttons (1 to 6).  
To cancel programme search, repeat the same  
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by  
turning the control dial counterclockwise.  
PTY search for your favourite programme  
starts after 5 seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of  
the same PTY code you selected, that station is  
tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme  
of the same PTY code you selected, the station  
will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
14  
Automatic clock adjustment  
Changing the display mode while  
listening to an FM station  
You can change the initial indication on the display  
to either station name (PS NAME) or to station  
frequency (FREQUENCY), while listening to an FM  
RDS station.  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically using  
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
¢ or 4  
to select “TUNER 2 Press  
¢ or 4  
to select “AUTO  
DISP” (tuner display).  
ADJ.”  
3 Turn the control dial to set to the desired indication  
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
3 Turn the control dial to select “ADJ OFF.”  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
To reactivate clock adjustment, repeat the same  
procedure and select “ADJ ON” in step 3.  
By pressing DISP, you can also change the display while  
listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information  
appears on the display:  
Note:  
You must stay tuned to the same station for more than 2  
minutes after setting “AUTO ADJ” to “ADJ ON.”  
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is  
because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT  
data in the RDS signal.)  
Station name  
(PS NAME)  
Station Frequency  
(FREQUENCY)  
Programme type  
(PTY)  
Then, the display goes back to the original indication  
in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)”  
on page 22.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press  
volume).  
¢ or 4  
to select “TA VOL” (TA  
3 Turn the control dial to set to the desired volume.  
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
15  
CD OPERATIONS  
BAND  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
TP/RDS  
PTY  
Notes:  
Playing a CD  
When a CD is in the loading slot, selecting “CD”  
as the source by pressing SOURCE starts CD play.  
When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects. (“CD EJECT” appears on the  
display.)  
1 Open the loading slot.  
When you play a CD Text, the disc title and  
performer appear on the display. Then the current  
track title appears on the display, followed by the  
track number and elapsed playing time. See also  
“Playing a CD Text” (page 18) and “To select the  
scroll mode — SCROLL” (page 24).  
The display panel moves down, and the  
loading slot appears.  
If a CD Text includes much text information, some  
may not appear on the display.  
If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
2 Insert a disc into the loading slot.  
The unit draws in a CD,  
the display panel  
moves up, and CD play  
starts automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press OFF/0 briefly.  
CD play stops, the display panel moves down,  
then the CD automatically ejects from the loading  
slot.  
To move up the display panel, press  
. If no button is pressed, the display  
panel will move up in about 5 minutes.  
¢ or  
4
The CD indicator lights up.  
Total track number of  
the inserted disc  
Total playing time of the  
inserted disc  
CAUTION: NEVER insert your finger between  
the display panel and the unit, as it  
may get caught in the unit.  
Current track  
Elapsed playing time  
Note:  
If the ejected disc is not removed for about 15  
seconds, the disc is automatically inserted again into  
the loading slot to protect it from dust. (CD play will  
not start this time.)  
16  
Locating a track or a  
Selecting CD playback modes  
particular portion on a CD  
To play back tracks at random (Random  
Play)  
To fast-forward or reverse the track  
You can play back all tracks on the CD at  
random.  
Press and hold  
playing a CD, to fast-forward  
the track.  
¢, while  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
Press and hold 4  
playing a CD, to reverse the  
track.  
, while  
2 Press RND (random), while “MODE” is still on  
the display, so that the RND indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD random  
play mode turns on and off alternately.  
To go to the next tracks or the previous  
tracks  
Press  
¢ briefly, while  
playing a CD, to go ahead to  
the beginning of the next track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the next tracks is located and  
played back.  
The RND indicator  
When the random mode is turned on, the RND  
indicator lights up on the display and a track  
randomly selected starts playing.  
Press 4  
briefly, while  
playing a CD, to go back to the  
beginning of the current track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the previous tracks is located  
and played back.  
To play back tracks repeatedly  
(Repeat Play)  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
To go to a particular track directly  
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on  
the display, so that the RPT indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD repeat  
play mode turns on and off alternately.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
Track number of the  
currently playing track  
The RPT indicator  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
second.  
When the repeat mode is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display.  
17  
Playing a CD Text  
To play back only intros (Intro Scan)  
You can play back the first 15 seconds of each  
track sequentially.  
In a CD Text, some information about the disc (its  
disc title, performer and track title) is recorded.  
You can show these disc information on the  
display.  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the lower part of the  
display, and the number buttons can work as  
different function buttons.  
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the  
display.  
Select text display mode while playing a  
CD Text.  
Each time you press the button, CD intro scan  
mode turns on and off alternately.  
Track number of the currently playing track  
Each time you press the button, the display  
changes as follows:  
When the intro scan mode is turned on, “INT”  
appears on the display for 5 seconds and the  
track number flashes.  
Disc Title / Performer  
Track Title  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
Current track no. and  
Elapsed playing time  
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0  
for more than 2 seconds.  
“NO EJECT” flashes on the display for about 5  
seconds, and the CD is locked and cannot be  
ejected.  
Notes:  
The display shows up to 10 characters at one time  
and scrolls if there are more than 10 characters.  
See also “To select the scroll mode — SCROLL” on  
page 24.  
When you press DISP while playing a conventional  
CD, “NO NAME” appears for the disc title/  
performer and the track title.  
Note:  
If you press OFF/0 while CD ejection is prohibited, the  
control panel moves down, but the CD cannot be ejected.  
(“NO EJECT” appears on the display.)  
To move up the display panel, press  
¢ or  
4
.
To cancel the prohibition and unlock the CD,  
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds  
again, while pressing SOURCE.  
“EJECT OK” flashes on the display for about 5  
seconds, and the CD is unlocked.  
18  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
2 Adjust the level.  
To increase the level.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
To decrease the level.  
button, the adjustable items  
change as follows:  
BASS  
TREBLE  
BBE  
FADER  
Equalization pattern changes as you adjust  
the bass or treble.  
BAL  
VOLUME  
(balance)  
Note:  
Normally the control dial works for volume  
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”  
to adjust the volume level.  
Indication To do:  
Range  
BASS  
Adjust the bass.  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
FADER* Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
BAL  
Adjust the left  
L06 (Left only)  
(balance) and right speaker  
balance.  
|
R06 (Right only)  
BBE  
See “What is  
BBEII?” on the  
next page.  
OFF, 1, 2, 3  
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
19  
II  
What is BBE ?  
Using the sound control  
memory  
The BBEII* function restores the brilliance and clarity  
of the original live sound in recording, broadcasts,  
etc.  
You can select and store a preset sound  
adjustment suitable for each playback source.  
(Advanced SCM)  
When a speaker reproduces sound, it introduces  
frequency-dependent phase shifting, causing high-  
frequency sounds to take longer to reach the ear  
than low frequency sounds. The BBEII function  
adjusts the phase relationship between the low, mid  
and high frequencies by adding a progressively  
longer delay time to the low and mid frequencies,  
so that all frequencies reach the listener’s ears at  
the proper time.  
In addition, the BBEII function boosts low and high  
frequencies, which loudspeakers tend to be less  
efficient in reproducing, through dynamic, program-  
driven augmentation. When combined with the  
phase compensation feature, the resulting sound  
has a clearer, more finely detailed “live” presence.  
Selecting and storing the sound  
modes  
Once you select a sound mode, it is stored in  
memory. It will be recalled every time you select  
the same source and will be shown on the  
display.  
A sound mode can be stored for each of the  
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD  
and external components.  
• If you do not want to store the sound mode  
separately for each playback source, but want  
to use the same sound mode for all the  
sources, see “To cancel Advanced SCM  
– SCM LINK” on page 24.  
As you turn the control dial, the BBEII function  
changes as follows:  
BBE 1  
BBE 2  
BBE 3  
1 Press MODE BAND.  
BBE OFF  
(Canceled)  
BAND  
The number buttons can work  
as different function buttons.  
Within  
5 seconds  
2 Select the sound mode you want.  
Each time you press the  
(1)  
(2)  
(3)  
Canceled  
(OFF)  
button, the sound mode  
changes as follows:  
As the number gets higher, the BBEII function  
becomes stronger.  
When shipped from the factory, the BBEII function  
is set to “BBE 2.”  
SCM BEAT  
SCM OFF  
SCM SOFT  
SCM POP  
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the  
selected sound mode can be stored in memory  
for the current source and the effect applies  
only to the current source. Each time you  
change the playback source, the SCM  
indicator flashes on the display.  
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”  
* Under license from BBE Sound, Inc.  
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.  
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the  
selected sound mode effect applies to any  
source.  
20  
Indication  
For:  
Preset values  
Storing your own sound  
adjustments  
You can adjust the sound modes (SCM BEAT,  
SCM SOFT, SCM POP) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
Bass Treble BBEII  
SCM BEAT Rock or disco +02  
music  
00  
2
SCM SOFT Quiet  
background  
+01  
–03  
OFF  
music  
SCM POP Light music  
SCM OFF (Flat sound)  
+04  
00  
+01  
00  
OFF  
2
1 Press MODE BAND.  
BAND  
The number buttons can work  
Recalling the sound modes  
as different function buttons.  
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”  
select the source.  
2 Select the sound mode you want.  
For details, see page 20.  
The sound mode stored in memory for the  
selected source is recalled.  
3 1 Select the item you want to adjust  
(BASS, TREBLE or BBEII).  
2 Adjust the selected item.  
1
2
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference,  
and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound  
mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on the right column.  
Repeat step 3 to adjust the other items.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or  
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20.  
(Your adjustments will be canceled if another source  
is selected.)  
4 Press MODE BAND.  
BAND  
5 Press and hold SCM until the sound  
mode you have selected flashes on  
the display.  
Your adjustment made for the  
selected sound mode is stored  
in memory.  
6 Repeat the same procedure to  
adjust other sound modes.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the  
preset values listed in the table on the left column.  
21  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
Changing the general settings  
(PSM)  
1 Press and hold SEL (select) for  
more than 2 seconds so that one of  
the PSM items appears on the  
display. (See page 23.)  
You can change the items listed on the next page  
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 23.)  
2 Set the hour.  
1Select “CLOCK HOUR” if not shown on  
the display.  
2Adjust the hour.  
2
1
2 Select a PSM item you want to adjust.  
(See page 23.)  
3 Set the minute.  
1Select “CLOCK MIN.”  
2Adjust the minute.  
2
1
3 Adjust the PSM item selected above.  
4 Set the clock system.  
1Select “24H/12H.”  
2Adjust “24HOUR” or “12HOUR.”  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
2
1
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
22  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
3
2
1
Factory-preset See  
Set.  
settings  
page  
Counter-  
clockwise  
Hold.  
Select.  
Clockwise  
Advance  
Advance  
Back  
Back  
CLOCK HOUR  
CLOCK MIN  
SCM LINK  
Hour adjustment  
0:00  
22  
Minute adjustment  
Sound control memory  
linkage  
LINK OFF  
LINK ON  
LINK ON  
20, 24  
24H/12H  
24/12-hour time display  
Automatic clock setting  
Clock display  
12HOUR  
ADJ OFF  
24HOUR  
ADJ ON  
24HOUR  
ADJ ON  
CLOCK ON  
PS NAME  
NEWS  
22  
15  
24  
15  
13  
13  
AUTO ADJ  
CLOCK DISP  
TUNER DISP  
PTY STBY  
PTY SEARCH  
TA VOL  
CLOCK OFF  
FREQUENCY  
CLOCK ON  
PS NAME  
Tuner display  
PTY standby  
29 programme types  
(See pages 13 and 37.)  
NEWS  
PTY search  
Traffic announcement  
volume  
VOL 20  
15  
VOL 00 – VOL 50  
SEARCH OFF 14  
P-SEARCH  
Programme search  
SEARCH OFF  
AF OFF  
SEARCH ON  
AF ON  
DAB AF*  
Alternative frequency  
search  
36  
24  
24  
AF ON  
NORMAL  
AUTO  
LEVEL  
Level display  
4 types (See page 24.)  
DIMMER  
Dimmer mode  
AUTO  
OFF  
ON  
MUTING 2  
MUTING 1  
TELEPHONE  
Telephone muting  
MUTING OFF 24  
MUTING OFF  
BEEP SW  
SCROLL  
Key-touch tone  
Scroll mode  
BEEP OFF  
BEEP ON  
BEEP ON  
ONCE  
24  
24  
ONCE  
AUTO  
OFF  
CHANGER  
FLAT OFF  
LINE INPUT  
FLAT ON  
CHANGER  
FLAT OFF  
EXT INPUT**  
FLAT PANEL  
IF FILTER  
External component  
Flat panel  
25  
25  
Intermediate frequency  
filter  
25  
25  
WIDE  
AUTO  
AUTO  
DEMO MODE  
Demo mode  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
4
Press SEL (select) to finish the setting.  
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.  
** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.  
23  
Note on Auto Dimmer:  
To cancel Advanced SCM — SCM LINK  
You can cancel the Advanced SCM (Sound  
Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound  
mode can be stored in memory for each source  
so that you can change the sound modes simply  
by changing the sources.  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”  
To select the telephone muting  
TELEPHONE  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”  
whichever mutes the sounds from this unit. When  
shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
• LINK ON:  
Advanced SCM (different  
sound modes for different  
sources)  
• LINK OFF:  
Conventional SCM (one  
sound mode for all sources)  
To set the clock display — CLOCK DISP  
• MUTING 1:  
Select this if this setting can  
mute the sounds.  
You can set the clock to be shown on the lower  
part of the display when the unit is turned on.  
When shipped from the factory, the clock is set to  
be shown on the display.  
• MUTING 2:  
Select this if this setting can  
mute the sounds.  
• MUTING OFF: Cancels the telephone  
muting.  
• CLOCK ON:  
• CLOCK OFF:  
Clock display is turned on.  
Clock display is turned off.  
When “CLOCK OFF” is  
selected, the current sound  
mode setting (see page 20) is  
shown on the upper part of  
the display*.  
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SW  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
When shipped from the factory, the key-touch  
tone is activated.  
*
If an external source is selected, the current sound  
mode setting is shown on the lower part of the display.  
• BEEP ON:  
• BEEP OFF:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch  
tone.  
To select the level meter — LEVEL  
You can select the level meter display according  
to your preference. When shipped from the  
factory, NORMALis selected.  
To select the scroll mode — SCROLL  
You can select the scroll mode for the disc  
information if it consists of more than 10  
characters. When shipped from the factory, Auto  
Scroll mode is set to “ONCE.”  
• NORMAL:  
Normal audio level meter  
(illuminates from bottom to  
top)  
• MIRROR:  
Volume level meter  
• ONCE:  
• AUTO:  
Scrolls only once.  
illuminates as if it were  
reflected on a mirror.  
Level meter stays lit and does  
not change its illumination.  
Level meter turns off.  
Repeats the scroll  
(in 5-second intervals).  
Cancels Auto Scroll.  
• LEVEL OFF:  
• ALL OFF:  
• OFF:  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll  
the display by pressing DISP for more than 1 second.  
To select the dimmer mode — DIMMER  
When you turn on the car headlights, the display  
automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer is  
activated.  
• AUTO:  
• OFF:  
• ON:  
Activates Auto Dimmer.  
Cancels Auto Dimmer.  
Always dims the display.  
24  
To select the external component to use  
EXT INPUT  
To change the FM tuner selectivity  
IF FILTER  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adaptor KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback  
source through this unit, you need to select  
which component — CD changer or external  
component — to use. When shipped from the  
factory, CHANGER” is selected as the external  
component.  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs, noise  
may be heard. This unit has been preset to  
automatically reduce this interference noise  
(“AUTO”) when shipped from the factory.  
• AUTO:  
When this type of interference  
occurs, this unit automatically  
increases the tuner selectivity  
so that interference noise will  
be reduced. (But the stereo  
effect will also be lost)  
• CHANGER:  
• LINE INPUT:  
To use the CD changer  
To use the external  
component other than the CD  
changer  
• WIDE:  
Subject to the interference  
from adjacent stations, but  
sound quality will not be  
degraded and the stereo  
effect will not be lost.  
To make the front panel look flat (hiding  
the control panel) — FLAT PANEL  
When operating the receiver using the remote  
control, you can hide the control panel to make  
the front panel look flat. When shipped from the  
factory, FLAT OFF” is selected.  
To turn the demo mode on or off  
DEMO MODE  
You can turn the demo mode on or off. When  
shipped from the factory, DEMO ON” is  
selected.  
• FLAT ON:  
The control panel will not  
come out when you turn on  
the unit.  
• DEMO ON:  
Turns the demo mode on. The  
demonstration will start  
automatically if no sound  
comes in for 3 minutes.  
Turns the demo mode off.  
To use the control panel,  
press 4  
so that the  
control panel comes out. If no  
operation is done for about  
10 seconds, it automatically  
goes back into the receiver.  
You can use the control panel  
normally.  
• DEMO OFF:  
Note:  
If the unit has been reset (and the power is on),  
demonstration will start if no sound comes in for  
about 10 seconds.  
• FLAT OFF:  
Note:  
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by  
holding 4  
.
25  
Assigning names to CDs  
4 Move the cursor to the next (or  
previous) character position.  
You can assign names to CDs. After assigning a  
name, it will appear on the display when you  
select the CD player or CD changer.  
Maximum number of the characters:  
Up to 32 characters (up to 40 discs)  
Note:  
5 Repeat steps 3 and 4 until you finish  
You cannot assign a name to a CD Text.  
inputting the name.  
6 Press the button while the last  
selected character is flashing.  
The input name is stored in memory.  
1 Select a source you want to assign a  
name to.  
2 Press and hold SEL (select) for  
more than 2 seconds while pressing  
DISP.  
To erase the input characters  
Insert spaces using the same procedure  
described above.  
Available characters  
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
space  
3 Select a character.  
About the available characters, see the right  
column.  
Notes:  
When you try to assign a name to the 41st disc,  
“NAME FULL” appears on the display. (In this  
case, delete unwanted names before assignment.)  
When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit.  
26  
Using the security lock  
2 Select a character.  
As you turn the control dial,  
character changes as  
follows:  
You can prohibit the unauthorized use of this unit  
by the others.  
To use the security lock, you need to set the  
password first. Once you set the password, the  
unit will ask you to enter the password when you  
turn on the unit for the first time after re-installation  
(or after recovering the car battery exhaustion).  
C..............Z  
A
B
(alphabets)  
9.......  
2
1
0
(numerals)  
CAUTION: Be careful not to forget the password  
you have entered; otherwise, you cannot use  
this unit. Keep the password in your mind and  
more importantly on paper or some other  
materials. You can write down your password  
in the spaces provided on the cover page.  
3 Move the character entry position to  
the next.  
Registering the password  
You have to use 4 characters for your password.  
You can use the following characters:Capital letters  
(A – Z) and numerals (0 – 9).  
1 Press and hold both buttons for more  
than 2 seconds.  
4 Repeat steps 2 and 3 until you enter  
all 4 characters.  
The unit enters password entry mode.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
The password flashes on the  
display for a while, then the  
unit returns to the normal  
operation mode.  
How to Use the Provided CODE Sticker  
Attach the provided CODE sticker in a  
conspicuous position on your car to notify  
would-be unauthorized users that the security  
lock function is provided for this unit and,  
therefore, will foil their efforts.  
27  
To change the password  
When Security Lock works?  
If you want to change the password after you have  
registered it, follow the procedure below.  
Once you register the password, “  
appears on the display, and the unit will ask you to  
enter the password in the following cases:  
• When you turn on the unit for the first time after  
re-installing the unit.  
1 Press SEL (select) and  
time for more than 2 seconds.  
” appears on the display.  
¢ at the same  
• When you turn on the unit for the first time after  
replacing the car battery.  
2 Enter the current password correctly, then press  
SEL (select).  
The unit enters password entry mode.  
3 Enter a new password as you want, then press  
SEL (select).  
The password flashes on the display for a while,  
then the unit returns to the normal operation  
mode.  
To use this unit, you must enter the correct  
password by following the procedure below.  
1 Turn the control dial to enter a character.  
2 Press  
¢ or 4  
to move the character  
entry position.  
• See page 27 for details on how to enter the  
password.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire password  
(4 letters) correctly, then press SEL (select).  
• If you enter the correct password, the security  
lock is canceled and you can use the unit  
normally.  
• In the following cases, the security lock is not  
canceled (“NOT ACCEPT” appears on the  
display) then the unit turns off. (The unit will  
never turn on unless you press the reset button  
on the front panel. See page 2.)  
If you enter an incorrect password then press  
SEL (select).  
If you cannot finish entering the correct  
password within 30 seconds.  
If you enter an incorrect character while  
entering the password  
Press 4  
to move back the character entry position  
over the incorrect character, then turn the control dial  
to select the correct character.  
28  
CD CHANGER OPERATIONS  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
We recommend that you use one of the CH-X  
series with your unit.  
Playing CDs  
If you have another CD automatic changer, consult  
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for  
connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of  
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for  
connecting it to this unit.  
Select the CD automatic changer.  
Each time you press the button,  
the source changes as described  
on page 7.  
Playback starts from the first track  
of the first disc.  
All tracks of all discs are played  
back.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside down,  
“NO DISC” will appear on the display. If this  
happens, remove the magazine and set the  
discs correctly.  
Elapsed playing time  
Track number  
• If “RESET 1” - “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection, connect the connecting cord(s)  
firmly if necessary, then press the reset button  
of the CD changer.  
Disc number appears.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
a CD, to fast-forward the track.  
¢, while playing  
Press and hold 4  
a CD, to reverse the track.  
, while playing  
To go to the next track or the previous tracks  
Press  
¢ briefly, while playing  
a CD, to go ahead to the beginning  
of the next track. Each time you  
press the button consecutively, the  
beginning of the next track is located  
and played back.  
Press 4  
briefly, while playing  
a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you  
press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is  
located and played back.  
29  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the disc  
number to start its playback (while the CD changer  
is playing).  
Selecting CD playback modes  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is cancelled before  
you finish, start from step 1 again.  
To play back tracks at random  
(Random Play)  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
second.  
“MODE” appears on the display.  
BAND  
Track number Elapsed playing time  
Within  
5 seconds  
Disc number  
2 Press RND (random), while “MODE” is still on  
the display, so that the RND indicator lights up  
on the display.  
Each time you press the button, CD random  
play mode changes as follows:  
Ex.: When disc number 3 is selected  
To show the CD Text information  
This is possible only when connecting a JVC CD  
automatic changer equipped with CD Text  
reading capability.  
See “Playing a CD Text” on page 18.  
RND1  
(Random1)  
RND2  
(Random2)  
Canceled  
RND  
Indicator  
Plays at random  
Mode  
RND1  
Lights  
All tracks of the current  
disc, then the tracks of  
the next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs  
inserted in the  
magazine.  
30  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan)  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the display.  
1 Press MODE BAND while playing a CD.  
“MODE” appears on the display.  
BAND  
BAND  
Within  
5 seconds  
Within  
5 seconds  
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the  
display, so that the RPT indicator lights up on the  
display.  
Each time you press the button, CD repeat play  
mode changes as follows:  
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the  
display.  
Each time you press the button, CD intro scan  
mode changes as follows:  
INT2  
(Intro2)  
INT1  
RPT2  
(Repeat2)  
RPT1  
(Intro1)  
(Repeat1)  
Canceled  
Canceled  
Plays the  
beginnings  
(15 seconds)  
Plays  
repeatedly  
RPT  
Indicator  
Mode  
Indication  
Mode  
RPT1  
Lights  
The current track (or  
specified track).  
INT1  
Track number  
flashes  
Of all tracks on all  
inserted discs.  
RPT2  
Flashes  
All tracks of the current  
disc (or specified disc).  
INT2  
Disc number  
flashes (when it each inserted disc.  
is shown on the  
Of the first track on  
display)  
31  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
PTY  
TP/RDS  
Playing an external component  
1 Select the external component.  
Each time you press the  
button, the source changes  
as described on page 7.  
You can connect the external component to the CD  
changer jack on the rear using the Line Input  
Adaptor KS-U57 (not supplied).  
Preparations:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Before operating the external component using the  
following procedure, select the external input  
correctly. (See “To select the external component to  
use — EXT INPUT” on page 25.)  
2 Operate the external component.  
3 Adjust the volume.  
32  
DAB TUNER OPERATIONS  
KD-LX110R  
TP/RDS  
SSM  
BAND  
TP/RDS  
PTY  
We recommend that you use DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your  
DAB tuner.  
Tuning into an ensemble and  
one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes  
(services) broadcast at the same time. After tuning  
into an ensemble, you can select a service you  
want to listen to.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting  
systems available today.It can deliver CD quality  
sound without any annoying interference and  
signal distortion. Furthermore, it can carry text,  
pictures and data.  
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
In contrast to FM broadcast, where each  
programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called  
“services”) to form one “ensemble.”  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or  
DAB3).  
BAND  
With the DAB tuner connected with this unit,  
you can enjoy these DAB services.  
Each time you press and hold the button,  
the DAB band changes as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Note:  
This receiver has three DAB bands (DAB1,  
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune  
into an ensemble.  
3 Start searching an ensemble.  
Press  
¢ to search  
ensembles of higher frequencies.  
Press 4  
to search  
ensembles of lower frequencies.  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
To stop searching before an ensemble is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
33  
4 Select a service you want to listen to.  
Storing DAB services in  
memory  
BAND  
1 Press MODE BAND.  
“MODE” appears on the  
display.  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB  
band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
2 Press  
¢ or 4  
to select a service you  
want, while “MODE” is  
still on the display.  
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
1 Press SOURCE to select  
DAB tuner as the source.  
2 If necessary, press and  
hold MODE BAND  
repeatedly to select the  
DAB band number  
BAND  
To change the display information while  
tuning into an ensemble  
Normally service name is shown on the display.  
If you want to check the ensemble name or its  
frequency, press DISP (display).  
(DAB1, DAB2 or DAB3).  
Each time you press and hold the button, the  
DAB band changes as follows:  
Each time you press the button, the following  
information appears for a while on the display.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Service name  
2 Tune into an ensemble you want.  
Ensemble name  
Channel number  
Frequency  
3 Select a service of the ensemble you  
To tune in a particular ensemble without  
searching:  
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the  
source.  
2 Press MODE BAND repeatedly to select the  
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
want.  
BAND  
1 Press MODE BAND.  
“MODE” appears on the  
display.  
2 Press  
¢ or 4  
to select a service you  
want, while “MODE” is  
still on the display.  
3 Press and hold  
than 1 second.  
¢ or 4  
for more  
4 Press  
ensemble you want is reached.  
¢ or 4  
repeatedly until the  
• If you hold down the button, the ensemble  
keeps changing until you release the button.  
34  
4 Press and hold the number button (in Tuning into a preset DAB  
this example, 1) you want to store the  
selected service into for more than 2  
service  
seconds.  
You can easily tune into a preset DAB service.  
SCM  
7
Remember that you must store services first.If you  
1
have not stored them yet, see pages 34 and 35.  
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).  
1 Press SOURCE to select  
DAB tuner as the source.  
2 If necessary, press and  
Band number and  
“MEMO” appear  
alternately for a while.  
hold MODE BAND  
repeatedly to select the  
DAB band number  
BAND  
(DAB1, DAB2 or DAB3).  
Each time you press and hold the button, the  
DAB band changes as follows:  
5 Repeat the above procedure to store  
other DAB services into other preset  
numbers.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
2 Select the number (1 – 6) for the  
Notes:  
preset DAB service you want.  
• A previously preset DAB service is erased when a new  
DAB service is stored in the same preset number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply  
to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the  
DAB services again.  
35  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative  
Reception is activated.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
What you can do more with DAB  
Tracing the same program automatically  
(Alternative Reception)  
You can keep listening to the same program.  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service cannot  
be received, this unit automatically tunes in  
another ensemble or FM RDS station,  
broadcasting the same program.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service is  
broadcasting the same program as the FM RDS  
station is broadcasting, this unit automatically  
tunes into the DAB service.  
2 Press  
(alternative frequency).  
¢ or 4  
to select “DAB AF”  
3 Turn the control dial to select the desired mode.  
• AF ON: Traces the program among DAB  
services and FM RDS stations —  
Alternative Reception. The AF  
indicator lights up on the display  
(see page 11).  
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is  
activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 11) is also activated automatically.  
On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating  
Alternative Reception.  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the  
listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results  
from unequal audio injection levels at broadcaster site,  
but not from the malfunction of this unit.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
ADDITIONAL INFORMATION  
PTY codes  
NEWS:  
AFFAIRS:  
News  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Programmes on social activities  
Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
Programmes where people can  
express their views either by  
phone or in a public forum  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of topics  
Sport events  
INFO:  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
SPORT:  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA:  
CULTURE:  
Radio plays  
Programmes on national or  
regional culture  
Programmes on natural science  
and technology  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
Pop music  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
SCIENCE:  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
POP M:  
Country music  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Current popular music from  
another nation or region, in that  
country’s language  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
FINANCE: Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with factual  
matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
36  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
centre.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
• CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop CD play while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert CD.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the magazine.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• “EJECT ERR” appears on the  
display and CD cannot be  
ejected.  
The CD player may function  
incorrectly.  
Press and hold 4  
than 5 seconds.  
for more  
• No message appears on the  
display but CD cannot be  
ejected.  
While holding  
reset button. Release the reset  
button, then release  
(Be careful not to drop the CD  
when ejecting.)  
¢, press the  
¢.  
• “  
display.  
” appears on the  
Security lock is in use.  
Enter the password.  
(See page 28.)  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to noise,  
etc.  
• This unit does not work at all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
Press the reset button on the  
front panel. (See page 2.)  
37  
MAINTENANCE  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car  
• If it becomes very humid inside the car  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the CD and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
Handling CDs  
This unit has been designed to reproduce the  
CDs bearing the following marks.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
You can play back your original CD-Rs  
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this  
receiver.  
This unit is not compatible with MP3.  
When playing a CD-R or CD-RW  
Center holder  
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) can be played back only if they are  
already “finalized.”  
How to handle CDs  
When removing a CD from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
You can play back your original CD-Rs or CD-  
RWs recorded in music CD format. (However,  
they may not be played back depending on  
their characteristics or recording conditions.)  
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, damage or stain on them, or if  
the player’s lens is dirty.  
CD out, holding it by the edges.  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch  
its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert  
the CD around the center holder  
(with the printed surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after  
use.  
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity; so do not leave  
them inside your car.  
• CD-RWs may require a longer readout time.  
(This is caused by the fact that the reflectance  
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)  
To keep CDs clean  
A dirty CD may not play  
correctly. If a CD does  
become dirty, wipe it with a  
soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
CAUTIONS:  
Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the  
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)  
Do not insert any CD of unusual shape – like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
Do not expose CDs to direct sunlight or any heat  
source or place them in a place subject to high  
temperature and humidity. Do not leave them in a  
car.  
To play new CDs  
New CDs may have some  
rough spots around the inner  
and outer edges. If such a CD  
is used, this unit may reject  
the CD.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean CDs.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while  
driving on such rough roads.  
38  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
50 W per channel  
50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Rear:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
GENERAL  
Power Requirement:  
Tone Control Range:  
Bass:  
±10 dB at 100 Hz  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
Panel Size:  
188 mm × 58 mm × 8 mm  
Mass: 1.7 kg (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications subject to change without  
notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
39  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL  
0201MNMMDWTKR  
KD-LX330R/KD-LX110R  
Installation/Connection Manual  
Einbau/Anschlußanleitung  
Manuel d’installation/raccordement  
Handleiding voor installatie/aansluiting  
0201MNMMDWTKR  
EN, GE, FR, NL  
J
C
V
PIM163000  
[E]  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
This unit is designed to operate on 12 V DC,  
NEGATIVE ground electrical systems.  
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung  
ausgelegt.  
sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE.  
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met  
negatieve aarding.  
INSTALLATION  
EINBAU  
INSTALLATION (MONTAGE  
INSTALLATIE (INBOUW IN  
(IN-DASH MOUNTING)  
(IM ARMATURENBRETT)  
DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)  
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Lillustration suivante est un exemple • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de  
The following illustration shows a typical  
installation. However, you should make  
adjustments corresponding to your specific car.  
If you have any questions or require information  
regarding installation kits, consult your JVC IN-  
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company  
supplying kits.  
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend  
Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen  
vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder  
wenn Sie Informationen hinsichtlich des  
Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an  
ihren JVC Autoradiohändler oder ein  
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.  
d’installation typique. Cependant, vous devez  
faire les ajustements correspondant à votre  
voiture particulière. Si vous avez des questions  
ou avez besoin d’information sur des kits  
d’installation, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U  
moet echter bij de installatie rekening houden met  
de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij  
vragen of voor meer bijzonderheden over  
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio  
dealer of een dealer of een bedrijf dat  
inbouwpakketten levert.  
1 Den Frontrahmen herausnehmen.  
1 Remove the trim plate.  
1 Retirer la plaque d’assemblage.  
1 Verwijder de sierplaat.  
2 Die Halterung nach dem Entriegeln der  
2 Libérer les verrous du manchon et retirer le 2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt  
2 Remove the sleeve after disengaging the  
Halterungensperren herausnehmen.  
manchon.  
losgemaakt.  
sleeve locks.  
1 Das Gerät aufstellen.  
1 Poser l’appareil à la verticale.  
1 Zet het apparaat rechtop.  
1 Stand the unit.  
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts  
darauf achten, daß die Sicherung auf der  
Rückseite nicht beschädigt wird.  
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil  
à la verticale, faire attention de ne pas  
endommager le fusible situé sur l’arrière.  
Opmerking:Wanneer u het apparaat rechtop  
zet, moet u erop letten dat u de zekering aan  
de achterkant niet beschadigt.  
Note:When you stand the unit, be careful  
not to damage the fuse on the rear.  
2 Insert the 2 handles between the unit and  
the sleeve, as illustrated, to disengage the  
sleeve locks.  
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der  
Halterung wie abgebildet einstecken und  
die Halterungensperren entriegeln.  
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le  
manchon comme indiqué pour désengagé  
les verrous de manchon.  
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het  
apparaat en het huis, om de klemmen los te  
maken.  
3 Remove the sleeve.  
3 Die Halterung herausnehmen.  
3 Retirer le manchon.  
3 Verwijder het huis.  
Note: Be sure to keep the handles for  
future use after installing the unit.  
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für  
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des  
Geräts aufbewahrt werden.  
Remarque: S’assurer de garder les  
poignées pour une utilisation ultérieur,  
après l’installation de l’appareil.  
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het  
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in  
de toekomst kunt gebruiken.  
3 Attach the trim plate.  
4 Install the sleeve into the dashboard.  
3 Befestigen Sie die Frontrahmen.  
3 Bevestig de sierplaat.  
4 Installeer het huis in het dashboard.  
3 Attachez la plaque d’assemblage.  
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.  
* After the sleeve is correctly installed into  
the dashboard, bend the appropriate tabs  
to hold the sleeve firmly in place, as  
illustrated.  
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.  
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung  
im Armaturenbrett, die entsprechenden  
Riegel umknicken, um die Halterung an  
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.  
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard  
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,  
stevig op hun plaats duwen.  
* Après installation correcte du manchon dans  
le tableau de bord, plier les bonnes pattes  
pour maintenir fermement le manchon en  
place, comme montré.  
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s  
body and place the rubber cushion over the  
end of the bolt.  
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van  
het apparaat vast en plaats de rubberdop over het  
uiteinde van de bout.  
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite  
des Gerätekörpers befestigen und das Ende  
der Schraube mit einem Gummipuffer  
abdecken.  
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du  
corps de l’appareil puis passer l’amortisseur  
en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.  
6 Do the required electrical connections.  
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.  
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het  
vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de  
vier hoeken van de sierplaat te drukken.  
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen  
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked  
6 Réalisez les connexions électriques.  
7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à  
ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les  
quatre coins de la plaque d’assemblage.  
Anschlüsse vor.  
by pressing the four corners of the trim plate.  
7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das  
Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier  
Ecken des Frontrahmen drücken.  
Note: Do not press the panel (shaded in  
the illustration); otherwise, the panel may  
become unable to open or close.  
Opmerking: Druk niet op het paneel zelf  
(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders  
kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit niet  
meer kan worden geopend en gesloten.  
Remarque: N’appuyez pas sur le panneau  
(ombré sur l’illustration); sinon le panneau  
risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se  
fermer.  
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die  
in der Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist);  
anderenfalls läßt sich die Blende weder öffnen  
noch schließen.  
3
1
Trim plate  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Trim plate  
Dashboard  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Armaturenbrett  
Tableau de bord  
Dashboard  
Handle  
2
Griff  
Poignée  
Hendel  
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Amortisseur en caoutchouc  
Rubberdop  
184 mm  
(7-1")  
53 mm  
Sleeve  
Halterung  
Manchon  
Huis 7  
Slot  
4
Schlitz  
Fente  
Sleuf  
5
Mounting bolt  
Befestigungsschraube  
Boulon de montage  
Bevestigingsbout  
Fuse  
Sicherung  
Fusible  
Sleeve  
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”  
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.  
Référez-vous “RACCORDEMENTS  
ELECTRIQUES” .  
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.  
Zekering  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Lock Plate  
Arretierplättchen  
Plaque de verrouillage  
Vergrendelingsplaat  
*
6
4
TROUBLESHOOTING  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier  
aangesloten?  
De stroom kan niet worden ingeschakeld.  
* Is de gele draad aangesloten?  
Er komt geen geluid uit de speakers.  
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?  
Het geluid wordt vervormd.  
FEHLERSUCHE  
EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
De zekering slaat door.  
• Die Sicherung brennt durch.  
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig  
angeschlossen?  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.  
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?  
• Kein Ton aus den Lautsprechern.  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
• Le son est déformé.  
• Ton verzerrt.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded  
in common?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-  
elles mises ensemble à la masse?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten  
Lautsprecher zusammen geerdet?  
Unit becomes hot.  
• L’appareil devient chaud.  
Het apparaat raakt verhit.  
• Gerät wird heiß.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded  
in common?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-  
elles mises ensemble à la masse?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten  
Lautsprecher zusammen geerdet?  
When using the optional stay  
When installing the unit without using the sleeve  
Beim Einbau des Geräts ohne Halterung  
Beim Verwenden der Anker-Option  
Lors de l’utilisation du hauban en option  
Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)  
Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
Wanneer u het apparaat zonder huis installeert  
Stay (option)  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Anker (Option)  
Hauban (en option)  
Steun (facultatief)  
Washer  
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.  
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.  
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.  
Fire wall  
Unterlegscheibe  
Feuerwand  
Rondelle  
Sluitring  
Cloison  
Brandscherm  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*  
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*  
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*  
* Not included with this unit.  
* Nicht Teil dieses Geräts.  
* Non fourni avec cet appareil.  
* Niet meegeleverd.  
Lock nut  
Sicherungsmutter  
Ecrou d’arrêt  
Contra-moer  
Bracket*  
Konsole*  
Support*  
Console*  
Dashboard  
Armaturenbrett  
Tableau de bord  
Dashboard  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*  
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*  
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*  
Screw (option)  
Schraube (Option)  
Vis (en option)  
Pocket  
Bracket*  
Konsole*  
Support*  
Console*  
Taschen  
Poche  
Zak  
Schroef (facultatief)  
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are  
used, they could damage the unit.  
Sleeve  
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden.  
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Mounting bolt  
Befestigungsschraube  
Boulon de montage  
Bevestigingsbout  
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de  
6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.  
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere  
schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.  
Removing the unit  
Ausbau des Geräts  
Retrait de l’appareil  
Verwijderen van het apparaat  
• Before removing the unit, release the rear  
section.  
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het  
freigeben.  
1 Den Frontrahmen herausnehmen.  
2 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.  
Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen  
und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach  
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)  
achtergedeelte losmaken.  
1 Retirer la plaque d’assemblage.  
1 Remove the trim plate.  
1 Verwijder de sierplaat.  
2 Introduire les 2 poignées dans les fentes,  
2 Insert the 2 handles into the slots, as shown.  
Then, while gently pulling the handles away  
from each other, slide out the unit. (Be sure  
to keep the handles after installing it.)  
comme montré.Puis, tout en tirant doucement 2 Plaatsde2hendels, zoalsafgebeeld, indesleuven. Daarna  
les poignées écartées, faire glisser l’appareil  
pour le sortir. (S’assurer de conserver les  
poignées après l’installation de l’appareil.)  
duwtudehendelszachtjesuitelkaarenkuntuhetapparaat  
naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u  
het apparaat hebt geïnstalleerd!)  
1
Handle  
Griff  
Poignée  
2
Trim plate  
Hendel  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Liste des pièces pour l’installation et Lijst van onderdelen die u bij  
Teileliste für den Einbau und Anschluß  
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem  
Gerät geliefert.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
raccordement  
installatie en aansluiting nodig hebt  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.  
Après vérification, veuillez les placer correctement. Installeerzeopdejuistewijze, nadatuzehebtgecontroleerd.  
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.  
Sleeve  
Trim plate  
Frontrahmen  
Handles  
Griffe  
Poignées  
Hendels  
Power cord  
Stromkable  
Cordon d’alimentation  
Stroomkabel  
Remote controller  
Fernbedienung  
Télécommande  
Afstandsbediening  
Battery  
Batterie  
Pile  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Batterij  
CR2025  
For KD-LX330R only  
Nur für den KD-LX330R  
Pour le KD-LX330R seulement  
Alleen voor KD-LX330R  
Washer (ø5)  
Unterlegscheibe(ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Amortisseur en caoutchouc  
Rubberdop  
Sicherungsmutter (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Contra-moer (M5)  
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)  
Boulon de montage (M5 x 20 mm)  
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)  
Sluitring (ø5)  
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, Pour éviter tout court-circuit, nous vous  
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen recommandons de débrancher la borne négative de  
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den électriques avant d’installer l’appareil.Si l’on n’est pas  
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le  
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de  
minpool van de accu los te maken en alle elektrische  
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in  
de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat  
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe  
gekwalificeerde technicus laten doen.  
To prevent short circuits, we recommend that you  
disconnect the battery’s negative terminal and make  
all electrical connections before installing the unit. If  
you are not sure how to install this unit correctly, have  
it installed by a qualified technician.  
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.  
faire installer par un technicien qualifié.  
Note:  
Hinweis:  
Remarque:  
Opmerking:  
This unit is designed to operate on 12 V DC,  
NEGATIVE ground electrical systems. If your  
vehicle does not have this system, a voltage inverter  
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung sources de courant continu de 12 V à masse  
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type  
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,  
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. que vous pouvez acheter chez un revendeur  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen  
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve  
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk  
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument  
kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.  
• Vervang de zekering door een exemplaar met het  
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,  
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.  
• Als u geluidsproblemen hebt…  
d’autoradios JVC.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If  
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden  
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.  
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler.  
Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
Si le bruit est un problème...  
• If noise is a problem...  
This unit incorporates a noise filter in the power  
circuit.However, with some vehicles, clicking or other  
unwanted noise may occur.If this happens, connect  
the unit’s rear ground terminal (see connection  
diagram) to the car’s chassis using shorter and  
thicker cords, such as copper braiding or gauge wire.  
If noise still persists, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
• Maximum input of the speakers should be no more  
than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an  
impedance of 4 to 8 .  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.  
• The heat sink becomes very hot after use.Be careful  
not to touch it when removing this unit.  
• Sind Störgeräusche ein Problem...  
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd  
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of  
andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt,  
moet u de massaklem aan de achterkant (zie  
aansluitingsschema) aan het chassis van de auto  
vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel,  
zoals kopermanteldraad of tellerkabel.Als het geluid niet  
verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio  
dealer.  
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet  
achterin niet meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met  
een impedantie van 4 tot 8 .  
Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van  
een aardkabel is verbonden met het chassis van  
de auto.  
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis.  
Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken  
oder andere unerwünschte Störgeräusche  
auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere  
Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan)  
des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs  
anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie  
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder  
Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch  
bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC  
Autoradiohändler.  
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit  
d’alimentation.Cependant, avec certains véhicules,  
quelques claquements ou autres bruits non désirés  
risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la  
borne arrière de masse de l’appareil au châssis  
de la voiture (voir le diagramme de raccordement)  
en utiliscant des cordons les plus gros et les plus  
courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une  
tresse.Si le bruit persiste, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
La puisscance admissible des enceintes devrait  
n’être pas plus qu’ c 50 W à l’arrière et à 50 W  
l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .  
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture.  
• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher  
sollte nicht mehr als 50 W hinten und 50 W vorne  
sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8 .  
Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk  
geerdet wird.  
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr  
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das  
Abstrahlblech nicht zu berühren.  
Heat sink  
Abstrahlblech  
Dissipateur de chaleur  
Warmte-opnemer  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après  
usage. Faire attention de ne pas le toucher en  
retirant cet appareil.  
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.  
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat  
van zijn plaats haalt.  
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden  
Twist the core wires when connecting.  
Die Kerndrähte beim Anschließen  
verdrehen.  
Torsader les âmes des fils en les  
raccordant.  
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:  
Solder the core wires to connect them securely.  
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest  
anzuschließen.  
Souder les âmes des fils pour les raccorder  
entre eux de façon sûre.  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT  
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés  
avec de la bande isolante.  
Draai de kerndraden om elkaar heen  
wanneer u ze wilt aansluiten.  
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE  
gekleurde draden met isolatieband bedekken.  
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile  
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge  
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)  
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt  
A If your car is equipped with the ISO connecter  
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist  
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO  
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector  
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.  
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.  
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.  
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.  
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.  
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.  
• Connect the ISO connectors as illustrated.  
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.  
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.  
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.  
From the car body  
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.  
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.  
Von der Karosserie  
De la carrosserie de la  
voiture  
A1  
A2  
A3  
A4  
B1  
B2  
B3  
B4  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Original wiring  
Vanaf de auto  
Originalverdrahtung  
Câblage original  
Originele bedrading  
Red/  
Rot/  
Red/Rot/Rouge/Rood  
ISO connector  
ISO-Stecker  
Connecteur ISO Rood  
Rouge/  
Red/Rot/Rouge/Rood  
ISO-connector  
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.  
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das  
Gerät so nicht an geht.  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Modified wiring 1  
Geänderte  
ISO connector of the supplied power cord  
ISO-Stecker am Stromkabel  
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni  
ISO-connector van het meegeleverde snoer  
A1  
A2  
A3  
A4  
B1  
B2  
B3  
B4  
Verdrahtung 1  
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met  
pas sous tension.  
Câblage modifié 1  
Aangepaste bedrading 1  
Red/Rot/  
Rouge/Rood  
Red/Rot/Rouge/Rood  
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert  
bij inschakelen.  
Red/Rot/Rouge/Rood  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Yellow/Gelb/Jaune/Geel  
Modified wiring 2  
Geänderte  
View from the lead side  
Ansicht von der Leitungsseite  
Vue à partir du côté des fils  
Aanzicht vanaf het snoer  
Verdrahtung 2  
Câblage modifié 2  
Aangepaste bedrading 2  
Red/Rot/  
Red/Rot/  
Rouge/Rood  
Rouge/Rood  
Red/Rot/Rouge/Rood  
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /  
Verbindingen zonder ISO-connectoren  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug Avant de commencer la connexion: Vérifiez  
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:  
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat  
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.  
carefully.Incorrect connection may cause serious damage sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.  
to this unit.  
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
1 Den ISO-Stecker abschneiden.  
1 Cut the ISO connector.  
1 Coupez le connecteur ISO.  
1 Knip de ISO-connector los.  
2 Die farbigen Leitungen des  
2 Connect the colored leads of the power cord to the car  
battery, speakers and power aerial (if any) in the following  
sequence.  
2 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation  
à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne  
automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.  
1 Noir: à la masse  
2 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in  
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de  
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).  
Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,  
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern  
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.  
1 Schwarz: Erdung  
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)  
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme  
4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne  
(max. 200 mA)  
1 Black: ground  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)  
5 Orange with white stripe: to car light control switch  
6 Brown: to cellular phone system (For details, refer  
to the instructions of the cellular phone.)  
7 Others: to speakers  
1 Zwart: aarde  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12V constant)  
3 Rouge: à une borne accessoire  
4 Bleu avec bande blanche:à l’antenne automatique  
(200 mA max.)  
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)  
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire  
4 Blauw met witte streep: naar de antenne  
(Max. 200 mA)  
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur  
d’éclairage de la voiture  
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor  
de autoverlichting  
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees  
voor meer informatie de instructies die bij de  
mobiele telefoon worden geleverd.)  
7 Andere: naar de speakers  
5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter  
6 Braun: zur Mobiltelefon (Weitere informationen  
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung  
des Mobiltelefons.)  
6 Marron: à un système de téléphone cellulaire  
(Pour les détails, se référer aux instructions du  
téléphone cellulaire.)  
3 Connect the aerial cord.  
7 Andere: zur Lautsprecher  
7 Autres: aux enceintes  
4 Finally connect the wiring harness to the unit.  
3 Das Antennenkabel anschließen.  
3 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Sluit de antenne aan.  
4 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.  
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.  
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Cut the ISO connector  
When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.  
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).  
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57  
(not supplied). (See diagram C .)  
Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu  
verwenden.  
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).  
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum  
Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan C .)  
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.  
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).  
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne  
KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme C .)  
CD changer or another external  
component  
CD-Wechsler oder eine andere  
externe Komponente  
Changeur CD JVC ou autre  
appareil extérieur  
Den ISO Stecker abscheiden  
1
Coupez le connecteur ISO  
Knip de connector los  
To aerial  
Zur Antenne  
Aerial terminal  
A l’antenne  
3
Antennenanschlußklemme  
Borne de l’antenne  
Aansluitpunt antenne  
Naar de antenne  
CD-wisselaar of een ander extern  
apparaat  
Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.  
Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).  
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter  
KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema C .)  
15  
15 A fuse  
Rear ground terminal  
Hintere Erdungscan–  
schlußklemme  
Borne arrière de masse  
Massaklem aan de achterkant  
15 A Sicherung  
Fusible 15 A  
Zekering 15 A  
4
Not included with this unit / Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /  
Ignition switch  
Zündschalter  
Interrupteur d’allumage  
Contactschakelaar  
SUBWOOFER OUT  
(KD-LX330R)  
*
Non fourni avec cet appareil / Niet bij het apparaat inbegrepen  
(see diagram C )  
(siehe Schaltplan C )  
(voir le diagramme C )  
(zie schema C )  
*
*
Black  
Schwarz  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos  
Au corps métallique ou châssis de la voiture  
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto  
A4  
Zwart  
1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch)  
LINE IN  
(KD-LX330R)  
Yellow*1  
LINE OUT  
Gelb*1  
Jaune*1  
Geel *1  
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen  
(see diagram C )  
(siehe Schaltplan C )  
(voir le diagramme C )  
(zie schema C )  
(see diagram C )  
(siehe Schaltplan C )  
(voir le diagramme C )  
(zie schema C )  
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)  
A2  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage)  
2
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten  
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)  
Red  
Rot  
Rouge  
Rood  
To an accessory terminal in the fuse block  
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock  
À une borne accessoire du porte-fusible  
B4  
Fuse block  
Sicherungsblock  
Porte-fusible  
Zekeringblok  
3
2
Naar een aansluitklem in het zekeringblok  
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Bleu avec bande blanche  
Blauw met witte streep  
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this  
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem  
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst  
die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.  
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,  
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis  
sous tension.  
B3  
To car light control switch  
To power aerial if any  
Zur Autolichtschalter  
A3  
4
Zur Motorantenne, sofern vorhanden  
À l’antenne automatique s’il y en a une  
Naar de antenne (indien aanwezig)  
5
Orange with white stripe  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Naar de schakelaar voor de autoverlichting  
(ILLUMINATION)  
Orange mit weißem Streifen  
Orange avec bande blanche  
Oranje met witte streep  
To cellular phone system  
Zur Mobiltelefon  
A1  
Brown / Braun / Marron / Bruin  
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren),  
moet deze draad aangesloten zijn.Als dit niet het geval is, kan de stroom  
niet worden ingeschakeld.  
À un système de téléphone cellulaire  
6
Naar het mobiele-telefoonsysteem  
A1  
B1  
A3  
B3  
A2  
B2  
A4  
B4  
7
Gray  
Grau  
Gris  
White with black stripe  
Weiß mit schwarzem Streifen  
Blanc avec bande noire  
Wit met zwarte streep  
Gray with black stripe  
Green with black stripe  
Green  
Grün  
Vert  
White  
Weiß  
Blanc  
Wit  
Purple with black stripe  
Lila mit schwarzem Streifen  
Violet avec bande noire  
Paars met zwarte streep  
Purple  
Lila  
Violet  
Paars  
Grau mit schwarzem Streifen  
Gris avec bande noire  
Grijs met zwarte streep  
Grün mit schwarzem Streifen  
Vert avec bande noire  
Groen met zwarte streep  
Grijs  
Groen  
Right speaker (rear)  
Rechter Lautsprecher  
(hinten)  
Enceinte droit (arrière)  
Rechterspeaker (achterin)  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Linker Lautsprecher (vorne)  
Enceinte gauche (avant)  
Linkerspeaker (voorin)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Enceinte gauche (arrière)  
Linkerspeaker (achterin)  
Rechter Lautsprecher (vorne)  
Enceinte droit (avant)  
Rechterspeaker (voorin)  
PRECAUTIONS on power supply and  
speaker connections:  
VORSICHTSMASSREGELN beim  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et  
la connexion des enceintes:  
VOORZORGSMAATREGELEN bij het  
verbinden van de  
Anschließen der Stromversorgung  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du stroomkabeldraad met de speakers:  
DO NOT connect the speaker leads of the power und Lautsprecher:  
cord to the car battery; otherwise, the unit will be  
seriously damaged.  
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car  
battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory  
terminal) correctly.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord  
to the speakers, check the speaker wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated  
in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit  
using that original speaker wiring. If you do, the unit  
will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect the  
unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated  
in Fig. 3, you can connect the unit using the original  
speaker wiring in your car.  
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, Verbind de speakerdraden van de stroomkabel  
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT  
an der Autobatterie anschließen, da sonst das  
Gerät schwer beschädigt wird.  
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,  
zal het apparaat ernstige schade oplopen.  
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu  
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de  
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.  
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met  
de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers  
in uw auto controleren.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals  
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag  
het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van  
deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel  
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.  
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het  
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat  
afgebeeld in Fig. 3.  
l’appareil serait sérieusement endommagé.  
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil  
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le  
fil rouge (à la prise accessoire).  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des  
enceintes de votre voiture.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est  
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,  
NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce  
câblage original des enceintes. Si vous le faites,  
l’appareil sera sérieusement endommagé.  
Recommencez le câblage des enceintes de façon  
que vous puissiez connecter l’appareil aux  
enceintes comme montré sur la Fig. 3.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est  
comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez  
connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original  
d’enceintes pour votre voiture.  
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur  
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur  
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.  
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des  
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die  
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.  
Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in  
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät  
NICHT mit der Originalverdrahtung der  
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät  
schwer beschädigt wird.  
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie  
das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3”  
abgebildet anschließen können.  
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto  
wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät  
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in  
Ihrem Auto anschließen.  
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in  
Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren  
Autohändler.  
– If you are not sure of the speaker wiring of your car,  
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals  
staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat  
aansluiten met behulp van de oorspronkelijke  
speakerbedrading in uw auto.  
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,  
moet u contact opnemen met uw autodealer.  
+
+
-
+
+
+
-
+
-
L
-
L
-
L
-
+
+
-
+
+
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de  
votre voiture, consulter le concessionnaire de votre  
voiture.  
+
-
+
-
R
-
R
R
-
-
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /  
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur  
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker  
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät  
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.  
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit  
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des  
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät  
gesteuert werden kann.  
You can connect an amplifier and other equipment to  
upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to  
the remote lead of the other equipment so that it can  
be controlled through this unit.  
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden  
appareil pour améliorer votre système autoradio. met een versterker of andere apparatuur.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met  
bande blanche) au fil de commande à distance de  
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé  
via cet appareil.  
de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze  
op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.  
• Alleen voor een versterker:  
• For amplifier only:  
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s  
Nur für den Verstärker:  
Pour l’amplificateur seulement:  
Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang  
van de versterker.  
– Koppel de speakers van dit apparaat los en  
verbind ze aan de versterker.  
– Alleen voor KD-LX330R: Het uitgangsniveau van  
het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid  
te behouden.  
Wanneer u een extern apparaat op deze  
eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de  
versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt,  
zodat deze eenheid de beste prestaties levert.  
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät  
an den Anschlußklemmen des Eingangs des  
Verstärkers anschließen.  
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen  
und am Verstärker anschließen. Die  
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt  
lassen.  
– Nur für den KD-LX330R: Der Ausgangspegel  
dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten,  
um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses  
Gerät reproduziert.  
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses  
Gerät anschließen, stellen Sie den  
Verstärkungsregler des externen Verstärkers  
herunter, um die bestmögliche Leistung dieses  
Geräts zu erzielen.  
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil  
aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et  
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils  
d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
– Pour le KD-LX330R seulement:Le niveau de sortie  
de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau  
élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons  
reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur  
extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du  
gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les  
meilleures performances de cet appareil.  
line-in terminals.  
– Disconnect the speakers from this unit, connect  
them to the amplifier. Leave the speaker leads of  
this unit unused.  
– For KD-LX330R only:The line output level of this unit  
is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced  
from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit,  
turn down the gain control on the external amplifier to  
obtain the best performance from this unit.  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
Remote lead  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Y-connector (niet meegeleverd)  
Fernbedienungsleitung  
Fil d’alimentation à distance  
Antennedraad  
INPUT  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
L
L
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
Remote lead (Blue with white stripe)  
R
R
To power aerial if any  
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Antennedraad (Blauw met witte streep)  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
Enceintes arrière  
Achterspeakers  
Zur Motorantenne, sofern vorhanden  
À l’antenne automatique, s’il y en a une  
Naar de antenne (indien aanwezig)  
L
L
LINE OUT (REAR)  
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.  
A1  
B1  
*
*
*
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.  
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.  
Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.  
LINE OUT (FRONT)  
B2 A2  
B3 A3  
R
R
A4  
B4  
Front speakers  
Vordere Lautsprecher  
Enceintes avant  
Voorspeakers  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
INPUT  
L
L
R
R
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP:  
Rear speakers  
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER  
Hintere Lautsprecher  
For KD-LX330R only:You can connect another power amplifier for front  
speakers.  
Nur für den KD-LX330R: Sie können einen anderen Leistungsverstärker  
the other equipment.  
Enceintes arrière  
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER  
die andere Geräteansrüstung stellen.  
Achterspeakers  
für die vorderen Lautsprecher anschließen.  
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre  
appareil.  
• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te  
zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst.  
Pour le KD-LX330R seulement: Vous pouvez connecter un autre  
amplificateur de puissance pour les enceintes avant.  
Alleen voor KD-LX330R: U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers  
aansluiten.  
Front speakers  
Vordere Lautsprecher  
Enceintes avant  
Voorspeakers  
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner  
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-  
Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.  
Weitere Informationen über den Anschluß können Sie  
der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem  
jeweiligen Gerät beiliegt.  
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB  
(Digital Audio Broadcasting) tuner.  
• For their connections, refer to the instructions  
supplied with them.  
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner  
tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC. (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.  
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes • Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie  
d’emploi qui les accompagnent. over het tot stand brengen van deze aansluiting.  
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer  
Connecting cord supplied with your DAB tuner  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners  
gehört  
Connecting cord supplied with your CD changer  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des  
CD-Wechsler gehört  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört  
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD  
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd  
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB  
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD  
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Tuner DAB JVC  
JVC DAB-tuner  
or  
oder  
ou  
JVC CD changer  
CD-Wechsler von JVC  
Changeur CD JVC  
JVC CD-wisselaar  
KD-LX330R  
KD-LX110R  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Tuner DAB JVC  
JVC DAB-tuner  
JVC CD changer  
CD-Wechsler von JVC  
Changeur CD JVC  
JVC CD-wisselaar  
of  
KD-LX330R  
KD-LX110R  
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:  
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.  
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß  
das Gerät ausgeschaltet ist.  
You can connect both components in series as illustrated above.  
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung  
anzuschließen.  
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.  
• Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar  
aansluit.  
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.  
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.  
External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat  
FOR KD-LX330R / FÜR DEN KD-LX330R / POUR LE KD-LX330R / VOOR KD-LX330R  
FOR KD-LX110R / FÜR DEN KD-LX110R / POUR LE KD-LX110R / VOOR KD-LX110R  
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)  
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)  
Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (niet meegeleverd)  
L
L
L
L
Source equipment  
L
KD-LX110R  
Externes Gerät  
Appareil source  
Andere apparaat  
R
R
R
R
KD-LX330R  
R
LINE IN  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
Subwoofer  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (niet meegeleverd)  
External component  
Externe Komponente  
Appareil extérieur  
Extern apparaat  
CD changer jack  
Buchse für CD-Wechsler  
Prise du changeur CD  
Aansluiting voor CD-wisselaar  
Amplifier  
Verstäker  
Amplificateur  
Versterker  
Signal cord (not supplied with this unit)  
L
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (niet meegeleverd)  
KD-LX330R  
R
SUBWOOFER OUT  

Mr Coffee NLX23 User Manual
Mr Coffee CK240 User Manual
Korg UPGRADE GUIDE D16XD User Manual
Kenwood KDC MP235 User Manual
HTC Wildfire User Manual
Fujitsu MBC2073RC User Manual
Curtis SRCD 4400 User Manual
Black &amp; Decker TCM830 User Manual
Archos TV Plus 500973 User Manual
Addonics Technologies JUPITER CIPHER EXDRIVE JCEDIS192 User Manual