CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-LX330R
KD-LX330R
SSM
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
For Customer Use:
Enter below the password
you have entered for your
security lock.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Retain this password for
MANUEL D’INSTRUCTIONS
future reference.
GEBRUIKSAANWIJZING
PASSWORD:
PIM164200
[E]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
LOCATION OF THE BUTTONS............
Control panel ...........................................
Remote controller ....................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise) ....................................... 26
Assigning names to the sources .............. 28
Using the security lock.............................. 30
BASIC OPERATIONS ......................
7
RADIO BASIC OPERATIONS .............
Listening to the radio ................................
Storing stations in memory .......................
8
8
9
CD CHANGER OPERATIONS ............. 32
Playing CDs ............................................. 32
Selecting CD playback modes.................. 33
Tuning into a preset station....................... 10
RDS OPERATIONS ........................ 11
What you can do with RDS EON.............. 11
Other convenient RDS functions and
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 35
Playing an external component ................ 35
Using a subwoofer ................................... 35
adjustments ........................................... 14
DAB TUNER OPERATIONS ............... 36
Tuning into an ensemble and one of the
CD OPERATIONS .......................... 16
Playing a CD ............................................ 16
Locating a track or a particular portion
services ................................................. 36
Storing DAB services in memory ............. 37
Tuning into a preset DAB service ............. 38
What you can do more with DAB.............. 39
on a CD ................................................. 17
Selecting CD playback modes.................. 17
Prohibiting CD ejection ............................. 18
Playing a CD Text .................................... 18
ADDITIONAL INFORMATION............. 40
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19 TROUBLESHOOTING...................... 41
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Handling CDs .......................................... 42
Storing your own sound adjustments ....... 21
MAINTENANCE ............................ 42
SPECIFICATIONS .......................... 43
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 26.)
To activate the display demonstration manually
While holding DISP, press
Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstrated repeatedly
in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display.
¢ until “DEMO” appears on the display.
To turn off the display demonstration, press
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.
¢ again for a few seconds while holding DISP.
BEFORE USE
*For safety....
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
CD loading slot
Display panel
2
3
1
u
BAND
TP/RDS
PTY
p
4
5
6
7 8 9
w
t
y
q
e
r
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.
*When you press OFF/0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
1 Control dial
7 SCM (sound control memory) button
8 MONO button
9 LOCAL button
p INT (intro) button
2
¢
/ 4
button
also functions as ON or
•
¢ / 4
CLOSE button.
3 Remote sensor
q RPT (repeat) button
4 SEL (select) button
5 DISP (display) button
w RND (random) button
e SOURCE button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the MODE BAND button.
6 MODE BAND button
r TP (traffic programme)/
RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button
y OFF/0 (eject) button
u Number buttons
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the DISP button.
How to use the number buttons:
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE”
remains on the display).
To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, wait for 5 seconds without
pressing any number button so that
BAND
“MODE” disappears from the display.
• Pressing MODE BAND again also
erases “MODE” from the display.
4
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening
to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
Remote controller
5
6
1
2
3
7
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
4
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control
Memory), the mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the
source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches ensembles while listening to the
DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed
and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes
back to the beginning of the current (or
previous) track if pressed briefly while listening
to a CD.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE
YOU” appears on the display.
• Drops the volume level for a moment if pressed
briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• Functions as the DISC + button while listening
to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc starts
playing.
• Does not function as the PROG button.
5
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
(back side)
Remote sensor
WARNING:
KD-LX330R
• Store the batteries in a place which children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the batteries,
immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
batteries or dispose of in a fire.
• Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Doing any of these things may cause the
batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic
materials.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
Doing this may cause the batteries to give off
heat, crack or start a fire.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point pen
or a similar tool.
• When throwing away or saving batteries, wrap
in tape and insulate; otherwise, it may cause the
batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or
similar tools.
2) Remove the battery holder.
Doing this may cause the batteries to give off
heat, crack or start a fire.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in the
holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
6
BASIC OPERATIONS
KD-LX330R
BAND
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
3
2
1
3 Adjust the volume.
1 Turn on the power.
The display illuminates and
To increase the volume.
To decrease the volume.
the control panel and control
dial come out.
2 Select the source.
Each time you press the
button, the source changes
as follows:
Volume level meter
= FM = DAB tuner** = CD*
= CD changer** = External component
= AM = (back to the beginning)
4 Adjust the sound as you want (see
page 19).
*
If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
To drop the volume in a moment
** Without connecting the CD changer and/or the
DAB tuner, you cannot select it as the source
to play.
Press SOURCE for more than 1 second while
listening to any source.“ATT” starts flashing on the
display, and the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button for more than 1 second again.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 15.
To operate the CD player,
see pages 16 – 18.
To operate the CD changer,
see pages 32 – 34.
To operate the external component,
see page 35.
To operate the DAB tuner,
see pages 36 – 39.
To turn off the power
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears
on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 22.
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if
“CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF.” See
page 24.
7
RADIO BASIC OPERATIONS
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune into a particular station.
To tune in FM stations only with strong signals
1 Press MODE BAND.
“MODE”appears on the lower part of the display,
and the number buttons can work as different
function buttons.
2 Press LOCAL, while“MODE”is still on the display,
so that the LOCAL indicator lights up on the
display.
Searching a station automatically:
Auto search
1 Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
This function works only while searching FM
stations, including SSM preset (see page 9).
Each time you press the button, the LOCAL
indicator lights up and goes off alternately.
2 If necessary, press and
BAND
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Searching a station manually:
Manual search
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
1 Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
2 If necessary, press and
BAND
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Each time you press and hold the button, the
FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
2 Start searching a station.
Press
¢ to search
stations of higher frequencies.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Press 4
to search
stations of lower frequencies.
When a station is received, searching stops.
8
Storing stations in memory
2 Press and hold
¢ or 4
until
“M” (manual) starts flashing on the
display.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
3 Tune into a station you want while “M”
is flashing.
Press
¢ to tune into
stations of higher frequencies.
1 Select the FM band (FM1–3) you want
to store FM stations into.
1 Press SOURCE to select
Press 4
to tune into
stations of lower frequencies.
FM as the source.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM — MW/LW) until
you release the button.
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
FM1
FM2
FM3
1 Press MODE BAND while listening to an FM
stereo broadcast (the ST indicator lights up
while receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
BAND
2 Press MONO, while “MODE”is still on the display,
so that the MO indicator lights up on the display.
The sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator goes
off).
Each time you press the button, the MO indicator
lights up and goes off alternately.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
9
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the
memory circuit is interrupted (for example, during battery
replacement). If this occurs, preset the stations again.
1 Select the band (FM1).
1 Press SOURCE to
select FM as the source.
Tuning into a preset station
2 Press and hold MODE
BAND repeatedly to
select the FM1 band.
BAND
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see
memory on pages 9 and 10.
“Storing stations in
”
2 Tune into a station of 88.3 MHz.
1 Select the band.
Press
¢ to tune into
1 Press SOURCE to select
stations of higher frequencies.
FM or AM as the source.
Press 4
to tune into
stations of lower frequencies.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
3 Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, this
unit can automatically reduce this interference
noise (the initial setting when shipped from the
factory). However, in this case, the sound
quality will be degraded and the stereo effect
will be also lost.
Band number and “MEMO” appear
alternately for a while.
If you do not want to degrade the sound quality
and to lose the stereo effect, rather than to
eliminate the interference noise, see “To
change the FM tuner selectivity
on page 26.
—
IF FILTER”
10
RDS OPERATIONS
To use Network-Tracking Reception, press and
holdTP/RDS (traffic programme/radio data system)
for more than 1 second. Each time you press and
hold the button, Network-Tracking Reception modes
change as follows:
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations send
their station names, as well as information about
what type of programme they broadcast, such as
sports or music, etc.
TP/RDS
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Another advantage of RDS function is called “EON
(Enhanced Other Networks).” The EON indicator
lights up while receiving an FM station with the EON
data. By using the EON data sent from a station,
you can tune into a different station of a different
network broadcasting your favourite programme or
traffic announcement while listening to another
programme or to another source such as CD.
AF indicator
REG indicator
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network
when the receiving signals from the current station
become weak.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception ofTA (Traffic Announcement)
or your favourite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
•
In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
• And some other functions
Both the AF indicator and the REG indicator light
up.
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is not
good, the tuner built in this unit automatically tunes
into another RDS station, broadcasting the same
programme with stronger signals. So, you can
continue to listen to the same programme in its
finest reception, no matter where you drive. (See
the illustration on the next page.)
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same
network, broadcasting the same programme when
the receiving signals from the current station
become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights
up.
Network-Tracking Reception is deactivated.
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly — PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS
station you are listening to, Network-Tracking
Reception will not operate.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated automatically. On the other
hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception.
(See page 39.)
11
To deactivate the TA standby mode, press
TP/RDS again.
The same programme can be received on
different frequencies.
Programme 1
broadcasting
on frequency A
PTY Standby Reception
Programme 1
broadcasting
on frequency E
When you press PTY while
PTY
listening to an FM station, the
PTY indicator is lit during
reception of a PTY station and
the PTY standby mode is
engaged. The selected PTY
name stored on page 13 flashes
for 5 seconds.
Programme 1
broadcasting
on frequency B
Programme 1
broadcasting
on frequency C
•
When the station being received is not a PTY
station, the PTY indicator flashes. Press
or 4 to engage the PTY standby mode.
¢
Programme 1
broadcasting
on frequency D
“SEARCH” appears on the display, and PTY
station search starts. When a PTY station is tuned
in, the PTY indicator is lit.
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favourite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)
from the current source (another FM station, CD
and other connected components).
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a selected
PTY broadcast, press PTY to enter the PTY
standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts
•
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
broadcasting while the PTY standby mode is
active, the selected PTY name appears and the
playback source changes to the FM band. The
selected PTY programme can then be heard.
TA Standby Reception
When you press TP/RDS while
TP/RDS
listening to an FM station, the TP
indicator is lit during reception of a
TP (Traffic Programme) station and
the TA standby mode is engaged.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY
again.
•
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears
on the display, and TP station search starts. When a
TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
¢ or 4
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a TP station,
pressTP/RDS to enter theTA standby mode.(The
TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and
the playback source changes to the FM band.The
volume increases to the presetTA volume level (see
page 15) and the traffic programme can be heard.
12
Selecting your favourite programme
for PTY Standby Reception
4 Press SEL (select) to finish the setting.
You can select your favourite programme for PTY
Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored
as the programme type for PTY Standby Reception. Searching your favourite programme
You can search one of your 6 favourite programme
types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the number
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
buttons (1 to 6).
To store your favourite programme types, see
below.
To search your favourite programme type, see
page 14.
2 Select “PTY STANDBY” if not shown
3
1
2
on the display.
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
To store your favourite programme types
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
2 Select “PTY SEARCH” if not shown on
As you turn the control dial, the PTY codes
change as follows:
the display.
PTY codes
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “
LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “
WEATHER “FINANCE “CHILDREN “
SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “
TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (back to the
beginning)
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
(See left column.)
Selected code name
appears on the display.
• If the code already
stored in memory is
selected, it will flash on
the display.
For details, see page 40.
CONTINUED ON NEXT PAGE
13
4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
and adjustments
you want.
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station,
PTY preset number appears, and selected
something different will happen. If the signals from
that preset station are not sufficient for good
reception, this unit, using the AF data, tunes in
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is
broadcasting.
code name and “MEMORY” alternate on the
display.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
In case no other station is tuned in, you can also
search all receivable frequencies for the same
programme (Programme search).
To search your favourite programme type
1 Press and hold PTY (programme type)
for more than 1 second while listening
to an FM station.
To activate programme search, follow the procedure
below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
The last selected PTY code
PTY
and preset number appear.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
“P(Programme)-SEARCH.”
¢ or 4
to select
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
2 Select one of the PTY codes stored
in preset number buttons (1 to 6).
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by
turning the control dial counterclockwise.
PTY search for your favourite programme
starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of
the same PTY code you selected, that station is
tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code you selected, the station
will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
Automatic clock adjustment
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the display
to either station name (PS NAME) or to station
frequency (FREQUENCY), while listening to an FM
RDS station.
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
ADJUST.”
¢ or 4
to select “AUTO
2 Press
DISP” (tuner display).
¢ or 4
to select “TUNER
3 Turn the control dial to select “ADJUST OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
3 Turn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
To reactivate clock adjustment, repeat the same
By pressing DISP, you can also change the display while
listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information
appears on the display:
procedure and select “ADJUST ON” in step 3.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2
minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST
ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This
is because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Station name
(PS NAME)
Station Frequency
(FREQUENCY)
Programme type
(PTY)
•
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
¢ or 4
to select “TAVOLUME.”
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
15
CD OPERATIONS
BAND
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
BAND
TP/RDS
PTY
Notes:
•
Playing a CD
When a CD is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE starts CD play.
When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects. (“DISC EJECT” appears on
the display.)
1 Open the loading slot.
•
•
When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 18) and “To select the
scroll mode — SCROLL MODE” (page 25).
If a CD Text includes much text information, some
may not appear on the display.
The display panel moves down, and the
loading slot appears.
2 Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a CD,
•
If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
the display panel
moves up, and CD play
starts automatically.
To stop play and eject the CD
Press OFF/0 briefly.
CD play stops, the display panel moves down,
then the CD automatically ejects from the loading
slot.
To move up the display panel, press
. If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
¢ or
4
The CD indicator lights up.
Total track number of
the inserted disc
Total playing time of the
inserted disc
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it
may get caught in the unit.
Current track
Elapsed playing time
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will
not start this time.)
16
Locating a track or a
Selecting CD playback modes
particular portion on a CD
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back all tracks on the CD at
random.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
playing a CD, to fast-forward
the track.
¢, while
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
Press and hold 4
playing a CD, to reverse the
track.
, while
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD random
play mode turns on and off alternately.
To go to the next tracks or the previous
tracks
Press
¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next tracks is located and
played back.
The RND indicator
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
Press 4
briefly, while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the previous tracks is located
and played back.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
To go to a particular track directly
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on
the display, so that the RPT indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD repeat
play mode turns on and off alternately.
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
Track number of the
currently playing track
The RPT indicator
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
17
Playing a CD Text
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display.
Select text display mode while playing a
CD Text.
Each time you press the button, CD intro scan
mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
Each time you press the button, the display
changes as follows:
When the intro scan mode is turned on, “INTRO”
appears on the display for 5 seconds and the
track number flashes.
Disc Title / Performer
Track Title
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
Current track no. and
Elapsed playing time
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on
the display for about 5 seconds, and the CD is
locked and cannot be ejected.
Notes:
•
The display shows up to 12 characters at one time
and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode — SCROLL
MODE” on page 25.
•
When you press DISP while playing a conventional
CD, “NO NAME” appears for the disc title/
performer and the track title.
Note:
If you press OFF/0 while CD ejection is prohibited, the
control panel moves down, but the CD cannot be ejected.
(“NO EJECT” appears on the display.)
To move up the display panel, press
¢ or
4
.
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds
again, while pressing SOURCE.
“EJECT OK” flashes on the display for about 5
seconds, and the CD is unlocked.
18
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
2 Adjust the level.
To increase the level.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the
To decrease the level.
button, the adjustable items
change as follows:
BASS
TREBLE
FADER
BALANCE
Equalization pattern changes as you adjust
the bass or treble.
VOLUME
WOOFER
BBE
Note:
Normally the control dial works for volume
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”
to adjust the volume level.
Indication To do:
Range
BASS
Adjust the bass.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FADER* Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
BALANCE Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
BBE
See “What is
BBEII?” on the
next page.
OFF, 1, 2, 3
WOOFER Adjust the
subwoofer output
level.
00 (min.)
|
08 (max.)
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
19
II
What is BBE ?
Using the sound control
memory
The BBEII* function restores the brilliance and clarity
of the original live sound in recording, broadcasts,
etc.
You can select and store a preset sound
adjustment suitable for each playback source.
(Advanced SCM)
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing high-
frequency sounds to take longer to reach the ear
than low frequency sounds. The BBEII function
adjusts the phase relationship between the low, mid
and high frequencies by adding a progressively
longer delay time to the low and mid frequencies,
so that all frequencies reach the listener’s ears at
the proper time.
In addition, the BBEII function boosts low and high
frequencies, which loudspeakers tend to be less
efficient in reproducing, through dynamic, program-
driven augmentation. When combined with the
phase compensation feature, the resulting sound
has a clearer, more finely detailed “live” presence.
Selecting and storing the sound
modes
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the
display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want
to use the same sound mode for all the
sources, see “To cancel Advanced SCM
— SCM LINK” on page 24.
As you turn the control dial, the BBEII function
changes as follows:
BBE 1
BBE 2
BBE 3
1 Press MODE BAND.
BBE OFF
(Canceled)
BAND
The number buttons can work
as different function buttons.
2 Select the sound mode you want.
Each time you press the button,
the sound mode changes as
follows:
(1)
(2)
(3)
Canceled
(OFF)
As the number gets higher, the BBEII function
becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBEII function
is set to “BBE 2.”
SCM BEAT
SCM OFF
SCM SOFT
SCM POP
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies only
to the current source. Each time you change the
playback source, the SCM indicator flashes on
the display.
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK OFF,”
the selected sound mode effect applies to any
source.
20
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (SCM BEAT,
SCM SOFT, SCM POP) to your preference and
store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Indication
For:
Preset values
Bass Treble BBEII
SCM BEAT Rock or disco +02
music
00
2
SCM SOFT Quiet
background
+01
–03
OFF
music
SCM POP Light music
SCM OFF (Flat sound)
+04
00
+01
00
OFF
2
1 Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work
Recalling the sound modes
as different function buttons.
When “SCM LINK” is set to “SCM LINK
ON,” select the source.
2 Select the sound mode you want.
For details, see page 20.
The sound mode stored in memory for the
selected source is recalled.
3 1 Select the item you want to adjust
(BASS, TREBLE or BBEII).
2 Adjust the selected item.
1
2
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on the right column.
Repeat step 3 to adjust the other items.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20.
(Your adjustments will be canceled if another source
is selected.)
4 Press MODE BAND.
BAND
5 Press and hold SCM until the sound
mode you have selected flashes on
the display.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored
in memory.
6 Repeat the same procedure to
adjust other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on the left column.
21
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
Setting the clock
(PSM)
1 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds so that one of
the PSM items appears on the
display. (See page 23.)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 23.)
2 Set the hour.
1Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2Adjust the hour.
2
1
2 Select a PSM item you want to adjust.
(See page 23.)
3 Set the minute.
1Select “CLOCK MINUTE.”
2Adjust the minute.
1
2
3 Adjust the PSM item selected above.
4 Set the clock system.
1Select “CLOCK 24H/12H.”
2Adjust “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK
12HOUR.”
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
1
2
5 Press SEL (select) to finish the setting.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
22
Preferred Setting Mode (PSM) items
3
2
1
Factory-preset See
Set.
settings
page
Counter-
clockwise
Hold.
Select.
Clockwise
Advance
Back
Back
CLOCK HOUR
Hour adjustment
0:00
22
24
CLOCK MINUTE Minute adjustment
Advance
SCM LINK
Sound control memory
linkage
SCM LINK OFF
SCM LINK ON SCM LINK ON
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR CLOCK 24HOUR 22
AUTO ADJUST Automatic clock setting ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 15
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 24
CLOCK24H/12H 24/12-hour time display
CLOCK DISP
TUNER DISP
PTY STANDBY
PTY SEARCH
TA VOLUME
Clock display
Tuner display
PTY standby
PTY search
15
13
PS NAME
NEWS
FREQUENCY
PS NAME
29 programme types
(See pages 13 and 40.)
VOL 00 – VOL 50
13
15
NEWS
VOL 20
Traffic announcement
volume
SEARCH OFF 14
P-SEARCH
Programme search
SEARCH OFF
AF OFF
SEARCH ON
AF ON
DAB AF*
Alternative frequency
search
39
24
AF ON
NORMAL
LEVEL METER
Level display
4 types (See page 24.)
DIMMER AUTO
DIMMER OFF
DIMMER ON
CRUISE 1
CRUISE 2
DIMMER MODE Dimmer mode
CRUISE MODE Audio cruise
+OR– RPM SET**Idling speed
24
26
DIMMER AUTO
CRUISE OFF
CRUISE OFF
—
800 rpm
27
27
BOOST 01 – 15
BOOST 05
BOOST**
Boost
MUTING 2
MUTING OFF
BEEP OFF BEEP ON
CONTRAST 01 – 10
MUTING 1
TELEPHONE
Telephone muting
MUTING OFF 24
BEEP SWITCH
CONTRAST
Key-touch tone
Display contrast
BEEP ON
24
25
CONTRAST 05
SCROLL MODE Scroll mode
SCROLL AUTO
SCROLL ONCE
25
25
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
FREQ LOW FREQ MID
WOOFER FREQ Subwoofer cutoff
FREQ MID
frequency
FREQ HIGH
LINE ADJ
Line input level adjustment
LINE ADJ 00 – 05
LINE ADJ 00
FLAT OFF
AUTO
25
25
26
FLAT PANEL
IF FILTER
Flat panel
FLAT OFF
FLAT ON
Intermediate frequency filter
Demo mode
WIDE
AUTO
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
26
DEMO MODE
4
Press SEL (select) to finish the setting.
Displayed only when the DAB tuner is connected.
** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.
*
23
To cancel Advanced SCM — SCM LINK
You can cancel the Advanced SCM (Sound
Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
To select the dimmer mode
— DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source
so that you can change the sound modes simply
by changing the sources.
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• SCM LINK ON: Advanced SCM (different
sound modes for different
• DIMMER ON:
Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
sources)
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
• SCM LINK OFF: Conventional SCM (one
sound mode for all sources)
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON”
or “DIMMER OFF.”
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower
part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
To select the telephone muting
— TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit. When
shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
When “CLK DISP OFF” is
selected, the current sound
mode setting (see page 20) is
shown on the upper part of
• MUTING 1:
Select this if this setting can
mute the sounds.
the display*.
* If an external source is selected, the current sound
mode setting is shown on the lower part of the
display.
• MUTING 2:
Select this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone
muting.
To select the level meter — LEVEL METER
To turn on/off the key-touch tone
— BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
You can select the level meter display according
to your preference. When shipped from the
factory, “NORMAL” is selected.
• NORMAL:
Normal audio level meter
(illuminates from bottom to
top)
• MIRROR:
Level meter illuminates as if it
were reflected on a mirror.
Volume level meter stays lit
and does not change its
illumination.
• BEEP ON:
• BEEP OFF:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch
tone.
• LEVEL OFF:
• ALL OFF:
Level meter turns off.
24
To adjust the display contrast level
— CONTRAST
You can adjust the display contrast level among
“01” (dark) to “10” (bright). When shipped from
the factory, the display contrast level is set at
level “05.”
To adjust the line input level — LINE ADJ
Adjust the line input level properly when an
external component is connected to the LINE IN
plugs. When shipped from the factory, the line
input level is set at level “00.”
If the input level of the connected component is
not high enough, increase the input level
properly. Without adjusting the line input level,
you may be surprised at a loud sound when you
change from the external component to another
source.
To select the scroll mode — SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc
information if it consists of more than 12
characters. When shipped from the factory, Auto
Scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE:Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
To make the front panel look flat (hiding
the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote
control, you can hide the control panel to make
the front panel look flat. When shipped from the
factory, “FLAT OFF” is selected.
• SCROLL OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you
can scroll the display by pressing DISP for more than
1 second.
• FLAT ON:
The control panel will not
come out when you turn on
the unit.
To use the control panel,
To select the subwoofer cutoff frequency
— WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit,
select an appropriate cutoff frequency level for
your subwoofer. When shipped from the factory,
the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ
MID.”
press 4
so that the
control panel comes out. If no
operation is done for about
10 seconds, it automatically
goes back into the receiver.
You can use the control panel
normally.
• FLAT OFF:
• FREQ LOW:
• FREQ MID:
• FREQ HIGH:
Frequencies higher than
50 Hz are cut off to the
subwoofer.
Frequencies higher than
80 Hz are cut off to the
subwoofer.
Frequencies higher than
120 Hz are cut off to the
subwoofer.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by
holding 4
.
25
To change the FM tuner selectivity
— IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard. This unit has been preset to
automatically reduce this interference noise
(“AUTO”) when shipped from the factory.
Controlling the volume
automatically (Audio Cruise)
You can select the proper cruise mode for your
car.
This unit changes the volume level automatically
(at 3 possible levels) based on the driving speed
of your car by detecting the alternator’s
generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the
procedure below. When shipped from the factory,
this mode is set to “CRUISE OFF.”
• AUTO:
When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity
so that interference noise will
be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
• CRUISE 1:
Select this if your car is
relatively quiet.
• WIDE:
Subject to the interference
from adjacent stations, but
sound quality will not be
• CRUISE 2:
Select this if your car is
relatively loud.
degraded and the stereo
effect will not be lost.
The volume increase rate is
twice as much as that of the
CRUISE 1 setting.
To turn the demo mode on or off
— DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off. When
shipped from the factory, “DEMO ON” is
selected.
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.
1 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds so that one of
the PSM items appears on the
display. (See page 23.)
• DEMO ON:
Turns the demo mode on. The
demonstration will start
automatically if no sound
comes in for 3 minutes.
Turns the demo mode off.
• DEMO OFF:
2 Select “CRUISE MODE.”
Note:
If the unit has been reset (and the power is on),
demonstration will start if no sound comes in for
about 10 seconds.
3 Select the desired setting.
As you turn the control dial, the Audio
Cruise mode changes as follows:
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
26
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into
4 Press SEL (select) to finish the
setting.
memory to make Audio Cruise function correctly.
NOTICE that a number of factors, such as
electric power steering, wipers, power
windows, air conditioner, etc. do generate
noises and, as a result, may cause Audio
Cruise not to function correctly. If this is the
main cause of malfunction, connect the
memory backup lead (yellow lead) directly to
the car battery to prevent these noises from
affecting Audio Cruise.
When this function is turned on (the CRUISE
indicator lights up on the display), the proper
volume level is automatically selected among the
3 possible levels according to the driving speed,
and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
When the driving speed decreases.
3 Press
¢ or 4
repeatedly until
To adjust the volume increase rate
“CRUISE MODE” appears on the display.
4 Turn the control dial to select either “CRUISE 1”
or “CRUISE 2.”
If you find Audio Cruise increases (or decreases)
the volume either too much or too little as the
driving speed changes, you can adjust the
increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
5 Press
RPM SET.”
¢ (or 4
) to select “+OR–
6 Turn the control dial to select the desired idling
speed.
7 Press SEL (select) to finish the setting.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
When the setting is complete, the unit
automatically checks to see if Audio Cruise
functions correctly with this new idling setting. If it
does not function correctly, Audio Cruise is
canceled automatically and the idling setting
becomes invalid.
2 Press
¢ or 4
repeatedly until
“CRUISE MODE” appears on the display.
3 Turn the control dial to select either “CRUISE 1”
or “CRUISE 2.”
4 Press
¢ (or 4
) to select “BOOST.”
•
If this happens, see the NOTICE above.
The current boost level also appears on the
display.
5 Turn the control dial to select the desired boost
level (among 01 to 15).
6 Press SEL (select) to finish the setting.
27
Assigning names to the
sources
3 Select the character set you want
while “ ” is flashing.
Each time you press the button, the
character set changes as follows:
You can assign names to CDs and the external
component connected to the LINE IN plugs. After
assigning a name, it will appear on the display
when you select the source.
Small letter (
Numbers and symbols (
)
Capital letter (
)
Sources
Maximum number of
the characters
)
CDs* and
CD changer*
Up to 32 characters (up to
40 discs)
4 Select a character.
External component Up to 12 characters
About the available characters, see page 29.
* You cannot assign a name to a CD Text.
1 Select a source you want to assign a
name to.
5 Move the cursor to the next (or
2 Press and hold SEL (select) for more
previous) character position.
than 2 seconds while pressing DISP.
When you select the CD as the source:
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
inputting the name.
7 Press the button while the last
selected character is flashing.
The input name is stored in memory.
When you select the external component
connected to LINE IN as the source:
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
28
Available characters
Capital letters
A
K
U
B
L
C
D
N
X
E
O
Y
F
P
Z
G
H
R
I
J
M
W
Q
S
T
space
V
Small letters
a
k
u
b
l
c
d
n
x
e
o
y
f
g
q
h
r
i
j
m
w
p
z
s
t
space
v
Numbers and symbols
0
!
1
”
2
#
–
_
3
$
.
4
%
/
5
&
:
6
’
7
(
8
)
9
*
+
?
,
;
<
=
>
space
@
`
Notes:
•
When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
•
29
Using the security lock
3 Select a letter.
You can prohibit the unauthorized use of this unit
by the others.
To use the security lock, you need to set the
password first. Once you set the password, the
unit will ask you to enter the password when you
turn on the unit for the first time after re-
installation (or after recovering the car battery
exhaustion).
CAUTION: Be careful not to forget the password
you have entered; otherwise, you cannot use
this unit. Keep the password in your mind and
more importantly on paper or some other
materials.You can write down your password in
the spaces provided on the cover page.
4 Move the character entry position to
the next.
Registering the password
You have to use 4 characters for your password.
You can use the following characters:Capital letters
(A – Z), small letters (a – z) and numbers (0 – 9).
1 Press and hold both buttons for more
5 Repeat steps 2 to 4 until you enter all
than 2 seconds.
4 characters.
6 Press SEL (select) to finish the setting.
The password flashes on the
display for a while, then the unit
returns to the normal operation
mode.
The unit enters password entry mode.
How to Use the Provided CODE Sticker
Attach the provided CODE sticker in a
conspicuous position on your car to notify
would-be unauthorized users that the security
lock function is provided for this unit and,
therefore, will foil their efforts.
2 Select the character set you want to
use.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
Small letter (
Numbers (
)
Capital letter (
)
)
30
To change the password
When Security Lock works?
If you want to change the password after you have
registered it, follow the procedure below.
Once you register the password, “
”
appears on the display, and the unit will ask you
to enter the password in the following cases:
• When you turn on the unit for the first time after
re-installing the unit.
1 Press SEL (select) and
time for more than 2 seconds.
” appears on the display.
¢ at the same
“
• When you turn on the unit for the first time after
replacing the car battery.
2 Enter the current password correctly, then press
SEL (select).
The unit enters password entry mode.
3 Enter a new password as you want, then press
SEL (select).
The password flashes on the display for a while,
then the unit returns to the normal operation
mode.
To use this unit, you must enter the correct
password by following the procedure below.
1 Press DISP (display) to select the character set
you want.
2 Turn the control dial to enter a character.
• See page 30 for details on how to enter the
password.
3 Press
entry position.
¢ or 4
to move the character
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the entire password
(4 letters) correctly, then press SEL (select).
• If you enter the correct password, the security
lock is canceled and you can use the unit
normally.
• In the following cases, the security lock is not
canceled (“NOT ACCEPT” appears on the
display) then the unit turns off. (The unit will
never turn on unless you press the reset button
on the front panel. See page 2.)
–
If you enter an incorrect password then press
SEL (select).
–
If you cannot finish entering the correct
password within 30 seconds.
If you enter an incorrect character while
entering the password
Press 4
to move back the character entry position
over the incorrect character, then repeat steps 1 and 2
to select the correct character.
31
CD CHANGER OPERATIONS
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
Playing CDs
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset
button of the CD changer.
Elapsed playing time
Track number
Disc number appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
a CD, to fast-forward the track.
¢, while playing
Press and hold 4
, while
playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous tracks
Press
¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next track is located
and played back.
Press 4
briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
32
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
Selecting CD playback modes
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before
you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
“MODE” appears on the display.
BAND
Track number
Elapsed playing time
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD random play
mode changes as follows:
Disc number
Ex.: When disc number 3 is selected
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD
automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
See “Playing a CD Text” on page 18.
RANDOM1
RANDOM2
Canceled
RND
Indicator
Plays at random
Mode
RANDOM1 Lights
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RANDOM2 Flashes
All tracks of all discs
inserted in the
magazine.
33
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
BAND
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the
display, so that the RPT indicator lights up on the
display.
Each time you press the button, CD repeat play
mode changes as follows:
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display.
Each time you press the button, CD intro scan
mode changes as follows:
INTRO1
INTRO2
REPEAT1
Canceled
REPEAT2
Canceled
Plays the
Plays
repeatedly
beginnings
(15 seconds)
RPT
Indicator
Mode
Indication
Mode
Track number
flashes
INTRO1
REPEAT1 Lights
The current track (or
specified track).
Of all tracks on all
inserted discs.
REPEAT2 Flashes
All tracks of the current
disc (or specified disc).
Disc number
flashes (when it
is shown on the
display)
Of the first track on
each inserted disc.
INTRO2
34
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
Playing an external component
Using a subwoofer
When connecting an external component to the
LINE IN plugs on the rear, you can select the
component as the sound source.
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER
OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced
bass sounds and a more realistic theater
atmosphere in your car.
• Refer also to the instructions supplied with your
subwoofer.
1 Select the external component.
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
When a subwoofer is connected to this unit, select
an appropriate cutoff frequency level for your
subwoofer.
2 Operate the external component.
To set the subwoofer cutoff frequency, see “To
select the subwoofer cutoff frequency —WOOFER
FREQ” on page 25.
Note:
For the external component connection, see the
Installation/Connection Manual (separate volume).
To adjust the subwoofer output volume, see
“Adjusting the sound” on page 19.
35
DAB TUNER OPERATIONS
KD-LX330R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your
DAB tuner.
Tuning into an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning
into an ensemble, you can select a service you
want to listen to.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today.It can deliver CD quality
sound without any annoying interference and
signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.”
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or
DAB3).
BAND
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Each time you press and hold the button,
the DAB band changes as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
into an ensemble.
3 Start searching an ensemble.
Press
¢ to search
ensembles of higher frequencies.
Press 4
to search
ensembles of lower frequencies.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
36
Storing DAB services in
memory
4 Select a service you want to listen to.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the
display.
You can preset up to 6 DAB services in each DAB
band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
2 Press
¢ or 4
to select a service you
want, while “MODE” is
still on the display.
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND
repeatedly to select the
DAB band number
(DAB1, DAB2 or DAB3).
To change the display information while
tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display).
BAND
Each time you press and hold the button, the
DAB band changes as follows:
Each time you press the button, the following
information appears for a while on the display.
DAB1
DAB2
DAB3
Service name
2 Tune into an ensemble you want.
Ensemble name
Channel number
Frequency
To tune in a particular ensemble without
searching:
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the
source.
2 Press MODE BAND repeatedly to select the DAB
band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Select a service of the ensemble you
want.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the
display.
2 Press
¢ or 4
3 Press and hold
than 1 second.
¢ or 4
for more
to select a service you
want, while “MODE” is
still on the display.
4 Press
ensemble you want is reached.
¢ or 4
repeatedly until the
• If you hold down the button, the ensemble
keeps changing until you release the button.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
37
4 Press and hold the number button (in
this example, 1) you want to store the
selected service into for more than 2
Tuning into a preset DAB
service
seconds.
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first.If you
have not stored them yet, see page 37.
SCM
7
1
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND
repeatedly to select the
DAB band number
Band number and
“MEMO” appear
alternately for a while.
BAND
(DAB1, DAB2 or DAB3).
Each time you press and hold the button, the
DAB band changes as follows:
5 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
DAB1
DAB2
DAB3
2 Select the number (1 – 6) for the
Notes:
preset DAB service you want.
• A previously preset DAB service is erased when a new
DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the
DAB services again.
38
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in another ensemble or FM RDS station,
broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is
broadcasting the same program as the FM RDS
station is broadcasting, this unit automatically
tunes into the DAB service.
2 Press
(alternative frequency).
¢ or 4
to select “DAB AF”
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations —
Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display
(see page 11).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 11) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster site,
but not from the malfunction of this unit.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
39
ADDITIONAL INFORMATION
PTY codes
NEWS:
SOCIAL:
RELIGION:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
News
AFFAIRS:
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
INFO:
PHONE IN:
TRAVEL:
SPORT:
Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
LEISURE:
SCIENCE:
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
VARIED:
Country music
Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Classic pop music
Folk music
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Easy-listening music
Light music
OLDIES:
FOLK M:
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
40
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop CD play while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• “EJECT ERROR” appears on
the display and CD cannot be
ejected.
The CD player may function
incorrectly.
Press and hold 4
more than 5 seconds.
for
• No message appears on the
display but CD cannot be
ejected.
While holding
reset button. Release the reset
button, then release
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)
¢, press the
¢.
• “
display.
” appears on the
Security lock is in use.
Enter the password.
(See page 31.)
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
41
MAINTENANCE
Handling CDs
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
This unit has been designed to reproduce the
CDs bearing the following marks.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
You can play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this
receiver.
This unit is not compatible with MP3.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already “finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or CD-
RWs recorded in music CD format. (However,
they may not be played back depending on
their characteristics or recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
How to handle CDs
When removing a CD from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch
its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert
the CD around the center holder
(with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
use.
Center holder
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
To keep CDs clean
A dirty CD may not play
correctly. If a CD does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in
a car.
To play new CDs
New CDs may have some
rough spots around the inner
and outer edges. If such a CD
is used, this unit may reject
the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean CDs.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
42
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
GENERAL
Power Requirement:
Tone Control Range:
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
1.5 V/20 kΩ load
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
Line-Out Level/Impedance:
4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
Mass: 1.8 kg (excluding accessories)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications subject to change without
notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
43
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
0201MNMMDWTKR
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-LX110R
KD-LX110R
SSM
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
For Customer Use:
Enter below the password
you have entered for your
security lock.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Retain this password for
MANUEL D’INSTRUCTIONS
future reference.
GEBRUIKSAANWIJZING
PASSWORD:
PIM164100
[E]
Position And Reproduction Of Labels
Bottom panel of the main unit
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOIDDIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d) strålen.
(s) Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Name/Rating plate
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
1
CLASS
LASER
PRODUCT
Caution:
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser
radiation and is equipped with safety switches to
prevent radiation emission when unloading CDs. It is
dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume
before playing a disc and adjust it as required during playback.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Assigning names to CDs .......................... 26
Using the security lock.............................. 27
LOCATION OF THE BUTTONS............
Control panel ...........................................
Remote controller (With an optionally
4
4
purchased remote controller) .................
Preparing the remote controller ................
5
6
CD CHANGER OPERATIONS ............. 29
Playing CDs ............................................. 29
Selecting CD playback modes.................. 30
BASIC OPERATIONS ......................
7
RADIO BASIC OPERATIONS .............
Listening to the radio ................................
Storing stations in memory .......................
8
8
9
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 32
Playing an external component ................ 32
Tuning into a preset station....................... 10
DAB TUNER OPERATIONS ............... 33
Tuning into an ensemble and one of the
RDS OPERATIONS ........................ 11
What you can do with RDS EON.............. 11
Other convenient RDS functions and
services ................................................. 33
Storing DAB services in memory ............. 34
Tuning into a preset DAB service ............. 35
What you can do more with DAB.............. 36
adjustments ........................................... 14
CD OPERATIONS .......................... 16
Playing a CD ............................................ 16
Locating a track or a particular portion
ADDITIONAL INFORMATION............. 36
TROUBLESHOOTING...................... 37
on a CD ................................................. 17
Selecting CD playback modes.................. 17
Prohibiting CD ejection ............................. 18
Playing a CD Text .................................... 18
MAINTENANCE ............................ 38
Handling CDs .......................................... 38
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
SPECIFICATIONS .......................... 39
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 25.)
To activate the display demonstration manually
While holding DISP, press
Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstrated repeatedly
in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display.
¢ until “DEMO” appears on the display.
To turn off the display demonstration, press
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.
¢ again for a few seconds while holding DISP.
BEFORE USE
*For safety....
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
CD loading slot
Display panel
2
3
1
u
BAND
TP/RDS
PTY
p
4
5
6
7 8 9
w
t
y
q
e
r
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.
*When you press OFF/0 button, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
1 Control dial
/ 4
7 SCM (sound control memory) button
8 MONO button
9 LOCAL button
2
¢
button
also functions as ON or
•
¢ / 4
p INT (intro) button
CLOSE button.
q RPT (repeat) button
w RND (random) button
e SOURCE button
3 Remote sensor
4 SEL (select) button
5 DISP (display) button
r TP (traffic programme)/
RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button
y OFF/0 (eject) button
u Number buttons
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the MODE BAND button.
6 MODE BAND button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the DISP button.
How to use the number buttons:
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE”
remains on the display).
To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, wait for 5 seconds without
pressing any number button so that
“MODE” disappears from the display.
BAND
• Pressing MODE BAND again also
erases “MODE” from the display.
4
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening
to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
Remote controller
(With an optionally purchased remote
controller)
We recommend that you use remote controller
RM-RK31 with your unit.
The following are the instructions for using
RM-RK31.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
5
6
1
2
3
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control
Memory), the mode changes.
7
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the
source changes.
4
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches ensembles while listening to the
DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed
and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes
back to the beginning of the current (or
previous) track if pressed briefly while listening
to a CD.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE
YOU” appears on the display.
• Drops the volume level for a moment if pressed
briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• Functions as the DISC + button while listening
to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc starts
playing.
• Does not function as the PROG button.
5
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
(back side)
Remote sensor
WARNING:
KD-LX110R
• Store the batteries in a place which children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the batteries,
immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
batteries or dispose of in a fire.
• Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Doing any of these things may cause the
batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic
materials.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
Doing this may cause the batteries to give off
heat, crack or start a fire.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point pen
or a similar tool.
• When throwing away or saving batteries, wrap
in tape and insulate; otherwise, it may cause the
batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or
similar tools.
2) Remove the battery holder.
Doing this may cause the batteries to give off
heat, crack or start a fire.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in the
holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
6
BASIC OPERATIONS
KD-LX110R
BAND
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
3
2
1
3 Adjust the volume.
1 Turn on the power.
The display illuminates and
To increase the volume.
the control panel and control
dial come out.
To decrease the volume.
2 Select the source.
Each time you press the
button, the source changes
as follows:
Volume level meter
= FM = DAB tuner** = CD*
= CD changer or external component**
= AM = (back to the beginning)
4 Adjust the sound as you want (see
page 19).
*
If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the equipment and setting
“EXT INPUT” correctly (see page 25), you
cannot select it as the source to play.
To drop the volume in a moment
Press SOURCE for more than 1 second while
listening to any source.“ATT” starts flashing on the
display, and the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button for more than 1 second again.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 15.
To operate the CD player,
see pages 16 – 18.
To turn off the power
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears
on the display.
To operate the CD changer,
see pages 29 – 31.
To operate the external component,
see page 32.
To operate the DAB tuner,
see pages 33 – 36.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 22.
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if
“CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.”
See page 24.
7
RADIO BASIC OPERATIONS
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune into a particular station.
To tune in FM stations only with strong signals
1 Press MODE BAND.
“MODE”appears on the lower part of the display,
and the number buttons can work as different
function buttons.
2 Press LOCAL, while“MODE”is still on the display,
so that the LOCAL indicator lights up on the
display.
Searching a station automatically:
Auto search
1 Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
This function works only while searching FM
stations, including SSM preset (see page 9).
Each time you press the button, the LOCAL
indicator lights up and goes off alternately.
2 If necessary, press and
BAND
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Searching a station manually:
Manual search
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
1 Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
FM1
FM2
FM3
2 If necessary, press and
BAND
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Each time you press and hold the button, the
FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
2 Start searching a station.
Press
¢ to search
Note:
stations of higher frequencies.
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Press 4
to search
stations of lower frequencies.
When a station is received, searching
stops.
8
Storing stations in memory
2 Press and hold
¢ or 4
until
“M” (manual) starts flashing on the
display.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
3 Tune into a station you want while “M”
is flashing.
Press
¢ to tune into
stations of higher frequencies.
1 Select the FM band (FM1–3) you want
to store FM stations into.
1 Press SOURCE to select
Press 4
to tune into
stations of lower frequencies.
FM as the source.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM — MW/LW) until
you release the button.
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
FM1
FM2
FM3
1 Press MODE BAND while listening to an FM
stereo broadcast (the ST indicator lights up
while receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
BAND
2 Press MONO, while “MODE”is still on the display,
so that the MO indicator lights up on the display.
The sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator goes
off).
Each time you press the button, the MO indicator
lights up and goes off alternately.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
9
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the
memory circuit is interrupted (for example, during battery
replacement). If this occurs, preset the stations again.
1 Select the band (FM1).
1 Press SOURCE to select
FM as the source.
2 Press and hold
MODE BAND repeatedly
to select the FM1 band.
BAND
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see
memory on pages 9 and 10.
“Storing stations in
”
2 Tune into a station of 88.3 MHz.
Press
¢ to tune into
1 Select the band.
stations of higher frequencies.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
Press 4
to tune into
stations of lower frequencies.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
3 Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, this
unit can automatically reduce this interference
noise (the initial setting when shipped from the
factory). However, in this case, the sound
quality will be degraded and the stereo effect
will be also lost.
Band number and “MEMO” appear
alternately for a while.
If you do not want to degrade the sound quality
and to lose the stereo effect, rather than to
eliminate the interference noise, see “To
change the FM tuner selectivity — IF FILTER”
on page 25.
10
RDS OPERATIONS
To use Network-Tracking Reception, press and
holdTP/RDS (traffic programme/radio data system)
for more than 1 second. Each time you press and
hold the button, Network-Tracking Reception modes
change as follows:
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations send
their station names, as well as information about
what type of programme they broadcast, such as
sports or music, etc.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
TP/RDS
Another advantage of RDS function is called “EON
(Enhanced Other Networks).” The EON indicator
lights up while receiving an FM station with the EON
data. By using the EON data sent from a station,
you can tune into a different station of a different
network broadcasting your favourite programme or
traffic announcement while listening to another
programme or to another source such as CD.
AF indicator REG indicator
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network
when the receiving signals from the current station
become weak.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception ofTA (Traffic Announcement)
or your favourite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
•
In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
• And some other functions
Both the AF indicator and the REG indicator light
up.
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is not
good, the tuner built in this unit automatically tunes
into another RDS station, broadcasting the same
programme with stronger signals. So, you can
continue to listen to the same programme in its
finest reception, no matter where you drive. (See
the illustration on the next page.)
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same
network, broadcasting the same programme when
the receiving signals from the current station
become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights
up.
Network-Tracking Reception is deactivated.
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly — PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS
station you are listening to, Network-Tracking
Reception will not operate.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated automatically. On the other
hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception.
(See page 36.)
11
To deactivate the TA standby mode, press
TP/RDS again.
The same programme can be received on
different frequencies.
Programme 1
broadcasting
on frequency A
PTY Standby Reception
Programme 1
broadcasting
on frequency E
When you press PTY while
PTY
listening to an FM station, the
PTY indicator is lit during
reception of a PTY station and
the PTY standby mode is
engaged. The selected PTY
name stored on page 13 flashes
for 5 seconds.
Programme 1
broadcasting
on frequency B
Programme 1
broadcasting
on frequency C
•
When the station being received is not a PTY station,
the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4
to engage the PTY standby mode. “SEARCH”
appears on the display, and PTY station search
starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
Programme 1
broadcasting
on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favourite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)
from the current source (another FM station, CD
and other connected components).
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a selected PTY
broadcast, press PTY to enter the PTY standby
mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts
•
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
broadcasting while the PTY standby mode is
active, the selected PTY name appears and the
playback source changes to the FM band. The
selected PTY programme can then be heard.
TA Standby Reception
When you press TP/RDS while
TP/RDS
To deactivate the PTY standby mode, press PTY
again.
listening to an FM station, the TP
indicator is lit during reception of a
TP (Traffic Programme) station and
the TA standby mode is engaged.
•
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears
on the display, and TP station search starts. When a
TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
¢ or 4
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a TP station,
pressTP/RDS to enter theTA standby mode.(The
TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and
the playback source changes to the FM band.The
volume increases to the presetTA volume level (see
page 15) and the traffic programme can be heard.
12
Selecting your favourite programme
for PTY Standby Reception
4 Press SEL (select) to finish the setting.
You can select your favourite programme for PTY
Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored
as the programme type for PTY Standby Reception. Searching your favourite programme
You can search one of your 6 favourite programme
types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the number
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
buttons (1 to 6).
To store your favourite programme types, see
below.
To search your favourite programme type, see
page 14.
2 Select “PTY STBY” (standby) if not
3
1
2
shown on the display.
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
To store your favourite programme types
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
2 Select “PTY SEARCH” if not shown on
As you turn the control dial, the PTY codes
change as follows:
the display.
PTY codes
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “
LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “
WEATHER “FINANCE “CHILDREN “
SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “
TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (back to the
beginning)
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
(See left column.)
Selected code name
appears on the display.
• If the code already stored
in memory is selected, it
will flash on the display.
For details, see page 36.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
13
4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
and adjustments
you want.
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station,
PTY preset number appears, and selected
something different will happen. If the signals from
that preset station are not sufficient for good
reception, this unit, using the AF data, tunes in
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is
broadcasting.
code name and “MEMORY” alternate on the
display.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
In case no other station is tuned in, you can also
search all receivable frequencies for the same
programme (Programme search).
To search your favourite programme type
1 Press and hold PTY (programme type)
for more than 1 second while listening
to an FM station.
To activate programme search, follow the procedure
below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
The last selected PTY code
PTY
and preset number appear.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
“P(Programme)-SEARCH.”
¢ or 4
to select
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
2
Select one of the PTY codes stored
in preset number buttons (1 to 6).
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by
turning the control dial counterclockwise.
PTY search for your favourite programme
starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of
the same PTY code you selected, that station is
tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code you selected, the station
will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
Automatic clock adjustment
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the display
to either station name (PS NAME) or to station
frequency (FREQUENCY), while listening to an FM
RDS station.
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
¢ or 4
to select “TUNER 2 Press
¢ or 4
to select “AUTO
DISP” (tuner display).
ADJ.”
3 Turn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
3 Turn the control dial to select “ADJ OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ADJ ON” in step 3.
By pressing DISP, you can also change the display while
listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information
appears on the display:
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2
minutes after setting “AUTO ADJ” to “ADJ ON.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT
data in the RDS signal.)
Station name
(PS NAME)
Station Frequency
(FREQUENCY)
Programme type
(PTY)
•
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
volume).
¢ or 4
to select “TA VOL” (TA
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
15
CD OPERATIONS
BAND
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
BAND
TP/RDS
PTY
Notes:
•
Playing a CD
When a CD is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE starts CD play.
When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects. (“CD EJECT” appears on the
display.)
1 Open the loading slot.
•
•
When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 18) and “To select the
scroll mode — SCROLL” (page 24).
The display panel moves down, and the
loading slot appears.
If a CD Text includes much text information, some
may not appear on the display.
If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
2 Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a CD,
•
the display panel
moves up, and CD play
starts automatically.
To stop play and eject the CD
Press OFF/0 briefly.
CD play stops, the display panel moves down,
then the CD automatically ejects from the loading
slot.
To move up the display panel, press
. If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
¢ or
4
The CD indicator lights up.
Total track number of
the inserted disc
Total playing time of the
inserted disc
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it
may get caught in the unit.
Current track
Elapsed playing time
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will
not start this time.)
16
Locating a track or a
Selecting CD playback modes
particular portion on a CD
To play back tracks at random (Random
Play)
To fast-forward or reverse the track
You can play back all tracks on the CD at
random.
Press and hold
playing a CD, to fast-forward
the track.
¢, while
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
Press and hold 4
playing a CD, to reverse the
track.
, while
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD random
play mode turns on and off alternately.
To go to the next tracks or the previous
tracks
Press
¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next tracks is located and
played back.
The RND indicator
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
Press 4
briefly, while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the previous tracks is located
and played back.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
To go to a particular track directly
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on
the display, so that the RPT indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD repeat
play mode turns on and off alternately.
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
Track number of the
currently playing track
The RPT indicator
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
17
Playing a CD Text
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the
display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display.
Select text display mode while playing a
CD Text.
Each time you press the button, CD intro scan
mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
Each time you press the button, the display
changes as follows:
When the intro scan mode is turned on, “INT”
appears on the display for 5 seconds and the
track number flashes.
Disc Title / Performer
Track Title
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
Current track no. and
Elapsed playing time
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0
for more than 2 seconds.
“NO EJECT” flashes on the display for about 5
seconds, and the CD is locked and cannot be
ejected.
Notes:
•
The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
See also “To select the scroll mode — SCROLL” on
page 24.
•
When you press DISP while playing a conventional
CD, “NO NAME” appears for the disc title/
performer and the track title.
Note:
If you press OFF/0 while CD ejection is prohibited, the
control panel moves down, but the CD cannot be ejected.
(“NO EJECT” appears on the display.)
To move up the display panel, press
¢ or
4
.
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds
again, while pressing SOURCE.
“EJECT OK” flashes on the display for about 5
seconds, and the CD is unlocked.
18
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
2 Adjust the level.
To increase the level.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the
To decrease the level.
button, the adjustable items
change as follows:
BASS
TREBLE
BBE
FADER
Equalization pattern changes as you adjust
the bass or treble.
BAL
VOLUME
(balance)
Note:
Normally the control dial works for volume
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”
to adjust the volume level.
Indication To do:
Range
BASS
Adjust the bass.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FADER* Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
BAL
Adjust the left
L06 (Left only)
(balance) and right speaker
balance.
|
R06 (Right only)
BBE
See “What is
BBEII?” on the
next page.
OFF, 1, 2, 3
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
19
II
What is BBE ?
Using the sound control
memory
The BBEII* function restores the brilliance and clarity
of the original live sound in recording, broadcasts,
etc.
You can select and store a preset sound
adjustment suitable for each playback source.
(Advanced SCM)
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing high-
frequency sounds to take longer to reach the ear
than low frequency sounds. The BBEII function
adjusts the phase relationship between the low, mid
and high frequencies by adding a progressively
longer delay time to the low and mid frequencies,
so that all frequencies reach the listener’s ears at
the proper time.
In addition, the BBEII function boosts low and high
frequencies, which loudspeakers tend to be less
efficient in reproducing, through dynamic, program-
driven augmentation. When combined with the
phase compensation feature, the resulting sound
has a clearer, more finely detailed “live” presence.
Selecting and storing the sound
modes
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the
display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want
to use the same sound mode for all the
sources, see “To cancel Advanced SCM
– SCM LINK” on page 24.
As you turn the control dial, the BBEII function
changes as follows:
BBE 1
BBE 2
BBE 3
1 Press MODE BAND.
BBE OFF
(Canceled)
BAND
The number buttons can work
as different function buttons.
Within
5 seconds
2 Select the sound mode you want.
Each time you press the
(1)
(2)
(3)
Canceled
(OFF)
button, the sound mode
changes as follows:
As the number gets higher, the BBEII function
becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBEII function
is set to “BBE 2.”
SCM BEAT
SCM OFF
SCM SOFT
SCM POP
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies
only to the current source. Each time you
change the playback source, the SCM
indicator flashes on the display.
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the
selected sound mode effect applies to any
source.
20
Indication
For:
Preset values
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (SCM BEAT,
SCM SOFT, SCM POP) to your preference and
store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Bass Treble BBEII
SCM BEAT Rock or disco +02
music
00
2
SCM SOFT Quiet
background
+01
–03
OFF
music
SCM POP Light music
SCM OFF (Flat sound)
+04
00
+01
00
OFF
2
1 Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work
Recalling the sound modes
as different function buttons.
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”
select the source.
2 Select the sound mode you want.
For details, see page 20.
The sound mode stored in memory for the
selected source is recalled.
3 1 Select the item you want to adjust
(BASS, TREBLE or BBEII).
2 Adjust the selected item.
1
2
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on the right column.
Repeat step 3 to adjust the other items.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20.
(Your adjustments will be canceled if another source
is selected.)
4 Press MODE BAND.
BAND
5 Press and hold SCM until the sound
mode you have selected flashes on
the display.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored
in memory.
6 Repeat the same procedure to
adjust other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on the left column.
21
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
Changing the general settings
(PSM)
1 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds so that one of
the PSM items appears on the
display. (See page 23.)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 23.)
2 Set the hour.
1Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2Adjust the hour.
2
1
2 Select a PSM item you want to adjust.
(See page 23.)
3 Set the minute.
1Select “CLOCK MIN.”
2Adjust the minute.
2
1
3 Adjust the PSM item selected above.
4 Set the clock system.
1Select “24H/12H.”
2Adjust “24HOUR” or “12HOUR.”
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
2
1
5 Press SEL (select) to finish the setting.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
22
Preferred Setting Mode (PSM) items
3
2
1
Factory-preset See
Set.
settings
page
Counter-
clockwise
Hold.
Select.
Clockwise
Advance
Advance
Back
Back
CLOCK HOUR
CLOCK MIN
SCM LINK
Hour adjustment
0:00
22
Minute adjustment
Sound control memory
linkage
LINK OFF
LINK ON
LINK ON
20, 24
24H/12H
24/12-hour time display
Automatic clock setting
Clock display
12HOUR
ADJ OFF
24HOUR
ADJ ON
24HOUR
ADJ ON
CLOCK ON
PS NAME
NEWS
22
15
24
15
13
13
AUTO ADJ
CLOCK DISP
TUNER DISP
PTY STBY
PTY SEARCH
TA VOL
CLOCK OFF
FREQUENCY
CLOCK ON
PS NAME
Tuner display
PTY standby
29 programme types
(See pages 13 and 37.)
NEWS
PTY search
Traffic announcement
volume
VOL 20
15
VOL 00 – VOL 50
SEARCH OFF 14
P-SEARCH
Programme search
SEARCH OFF
AF OFF
SEARCH ON
AF ON
DAB AF*
Alternative frequency
search
36
24
24
AF ON
NORMAL
AUTO
LEVEL
Level display
4 types (See page 24.)
DIMMER
Dimmer mode
AUTO
OFF
ON
MUTING 2
MUTING 1
TELEPHONE
Telephone muting
MUTING OFF 24
MUTING OFF
BEEP SW
SCROLL
Key-touch tone
Scroll mode
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
ONCE
24
24
ONCE
AUTO
OFF
CHANGER
FLAT OFF
LINE INPUT
FLAT ON
CHANGER
FLAT OFF
EXT INPUT**
FLAT PANEL
IF FILTER
External component
Flat panel
25
25
Intermediate frequency
filter
25
25
WIDE
AUTO
AUTO
DEMO MODE
Demo mode
DEMO OFF
DEMO ON
DEMO ON
4
Press SEL (select) to finish the setting.
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.
23
Note on Auto Dimmer:
To cancel Advanced SCM — SCM LINK
You can cancel the Advanced SCM (Sound
Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source
so that you can change the sound modes simply
by changing the sources.
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To select the telephone muting
— TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit. When
shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• LINK ON:
Advanced SCM (different
sound modes for different
sources)
• LINK OFF:
Conventional SCM (one
sound mode for all sources)
To set the clock display — CLOCK DISP
• MUTING 1:
Select this if this setting can
mute the sounds.
You can set the clock to be shown on the lower
part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
• MUTING 2:
Select this if this setting can
mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone
muting.
• CLOCK ON:
• CLOCK OFF:
Clock display is turned on.
Clock display is turned off.
When “CLOCK OFF” is
selected, the current sound
mode setting (see page 20) is
shown on the upper part of
the display*.
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
*
If an external source is selected, the current sound
mode setting is shown on the lower part of the display.
• BEEP ON:
• BEEP OFF:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch
tone.
To select the level meter — LEVEL
You can select the level meter display according
to your preference. When shipped from the
factory, “NORMAL” is selected.
To select the scroll mode — SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information if it consists of more than 10
characters. When shipped from the factory, Auto
Scroll mode is set to “ONCE.”
• NORMAL:
Normal audio level meter
(illuminates from bottom to
top)
• MIRROR:
Volume level meter
• ONCE:
• AUTO:
Scrolls only once.
illuminates as if it were
reflected on a mirror.
Level meter stays lit and does
not change its illumination.
Level meter turns off.
Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
Cancels Auto Scroll.
• LEVEL OFF:
• ALL OFF:
• OFF:
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP for more than 1 second.
To select the dimmer mode — DIMMER
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer is
activated.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Activates Auto Dimmer.
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
24
To select the external component to use
— EXT INPUT
To change the FM tuner selectivity
— IF FILTER
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component — CD changer or external
component — to use. When shipped from the
factory, “CHANGER” is selected as the external
component.
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard. This unit has been preset to
automatically reduce this interference noise
(“AUTO”) when shipped from the factory.
• AUTO:
When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity
so that interference noise will
be reduced. (But the stereo
effect will also be lost)
• CHANGER:
• LINE INPUT:
To use the CD changer
To use the external
component other than the CD
changer
• WIDE:
Subject to the interference
from adjacent stations, but
sound quality will not be
degraded and the stereo
effect will not be lost.
To make the front panel look flat (hiding
the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote
control, you can hide the control panel to make
the front panel look flat. When shipped from the
factory, “FLAT OFF” is selected.
To turn the demo mode on or off
— DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off. When
shipped from the factory, “DEMO ON” is
selected.
• FLAT ON:
The control panel will not
come out when you turn on
the unit.
• DEMO ON:
Turns the demo mode on. The
demonstration will start
automatically if no sound
comes in for 3 minutes.
Turns the demo mode off.
To use the control panel,
press 4
so that the
control panel comes out. If no
operation is done for about
10 seconds, it automatically
goes back into the receiver.
You can use the control panel
normally.
• DEMO OFF:
Note:
If the unit has been reset (and the power is on),
demonstration will start if no sound comes in for
about 10 seconds.
• FLAT OFF:
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by
holding 4
.
25
Assigning names to CDs
4 Move the cursor to the next (or
previous) character position.
You can assign names to CDs. After assigning a
name, it will appear on the display when you
select the CD player or CD changer.
Maximum number of the characters:
Up to 32 characters (up to 40 discs)
Note:
5 Repeat steps 3 and 4 until you finish
You cannot assign a name to a CD Text.
inputting the name.
6 Press the button while the last
selected character is flashing.
The input name is stored in memory.
1 Select a source you want to assign a
name to.
2 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds while pressing
DISP.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
Available characters
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
–
space
3 Select a character.
About the available characters, see the right
column.
Notes:
•
When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
•
26
Using the security lock
2 Select a character.
As you turn the control dial,
character changes as
follows:
You can prohibit the unauthorized use of this unit
by the others.
To use the security lock, you need to set the
password first. Once you set the password, the
unit will ask you to enter the password when you
turn on the unit for the first time after re-installation
(or after recovering the car battery exhaustion).
C..............Z
A
B
(alphabets)
9.......
2
1
0
(numerals)
CAUTION: Be careful not to forget the password
you have entered; otherwise, you cannot use
this unit. Keep the password in your mind and
more importantly on paper or some other
materials. You can write down your password
in the spaces provided on the cover page.
3 Move the character entry position to
the next.
Registering the password
You have to use 4 characters for your password.
You can use the following characters:Capital letters
(A – Z) and numerals (0 – 9).
1 Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
4 Repeat steps 2 and 3 until you enter
all 4 characters.
The unit enters password entry mode.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
The password flashes on the
display for a while, then the
unit returns to the normal
operation mode.
How to Use the Provided CODE Sticker
Attach the provided CODE sticker in a
conspicuous position on your car to notify
would-be unauthorized users that the security
lock function is provided for this unit and,
therefore, will foil their efforts.
27
To change the password
When Security Lock works?
If you want to change the password after you have
registered it, follow the procedure below.
Once you register the password, “
”
appears on the display, and the unit will ask you to
enter the password in the following cases:
• When you turn on the unit for the first time after
re-installing the unit.
1 Press SEL (select) and
time for more than 2 seconds.
” appears on the display.
¢ at the same
“
• When you turn on the unit for the first time after
replacing the car battery.
2 Enter the current password correctly, then press
SEL (select).
The unit enters password entry mode.
3 Enter a new password as you want, then press
SEL (select).
The password flashes on the display for a while,
then the unit returns to the normal operation
mode.
To use this unit, you must enter the correct
password by following the procedure below.
1 Turn the control dial to enter a character.
2 Press
¢ or 4
to move the character
entry position.
• See page 27 for details on how to enter the
password.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire password
(4 letters) correctly, then press SEL (select).
• If you enter the correct password, the security
lock is canceled and you can use the unit
normally.
• In the following cases, the security lock is not
canceled (“NOT ACCEPT” appears on the
display) then the unit turns off. (The unit will
never turn on unless you press the reset button
on the front panel. See page 2.)
–
If you enter an incorrect password then press
SEL (select).
–
If you cannot finish entering the correct
password within 30 seconds.
If you enter an incorrect character while
entering the password
Press 4
to move back the character entry position
over the incorrect character, then turn the control dial
to select the correct character.
28
CD CHANGER OPERATIONS
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit.
Playing CDs
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
Elapsed playing time
Track number
• If “RESET 1” - “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset button
of the CD changer.
Disc number appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
a CD, to fast-forward the track.
¢, while playing
Press and hold 4
a CD, to reverse the track.
, while playing
To go to the next track or the previous tracks
Press
¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next track is located
and played back.
Press 4
briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
29
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
Selecting CD playback modes
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before
you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
“MODE” appears on the display.
BAND
Track number Elapsed playing time
Within
5 seconds
Disc number
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up
on the display.
Each time you press the button, CD random
play mode changes as follows:
Ex.: When disc number 3 is selected
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD
automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
See “Playing a CD Text” on page 18.
RND1
(Random1)
RND2
(Random2)
Canceled
RND
Indicator
Plays at random
Mode
RND1
Lights
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RND2
Flashes
All tracks of all discs
inserted in the
magazine.
30
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
BAND
Within
5 seconds
Within
5 seconds
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the
display, so that the RPT indicator lights up on the
display.
Each time you press the button, CD repeat play
mode changes as follows:
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display.
Each time you press the button, CD intro scan
mode changes as follows:
INT2
(Intro2)
INT1
RPT2
(Repeat2)
RPT1
(Intro1)
(Repeat1)
Canceled
Canceled
Plays the
beginnings
(15 seconds)
Plays
repeatedly
RPT
Indicator
Mode
Indication
Mode
RPT1
Lights
The current track (or
specified track).
INT1
Track number
flashes
Of all tracks on all
inserted discs.
RPT2
Flashes
All tracks of the current
disc (or specified disc).
INT2
Disc number
flashes (when it each inserted disc.
is shown on the
Of the first track on
display)
31
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
BAND
PTY
TP/RDS
Playing an external component
1 Select the external component.
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. (See “To select the external component to
use — EXT INPUT” on page 25.)
2 Operate the external component.
3 Adjust the volume.
32
DAB TUNER OPERATIONS
KD-LX110R
TP/RDS
SSM
BAND
TP/RDS
PTY
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your
DAB tuner.
Tuning into an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning
into an ensemble, you can select a service you
want to listen to.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today.It can deliver CD quality
sound without any annoying interference and
signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.”
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or
DAB3).
BAND
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Each time you press and hold the button,
the DAB band changes as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
into an ensemble.
3 Start searching an ensemble.
Press
¢ to search
ensembles of higher frequencies.
Press 4
to search
ensembles of lower frequencies.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
33
4 Select a service you want to listen to.
Storing DAB services in
memory
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the
display.
You can preset up to 6 DAB services in each DAB
band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
2 Press
¢ or 4
to select a service you
want, while “MODE” is
still on the display.
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND
repeatedly to select the
DAB band number
BAND
To change the display information while
tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display).
(DAB1, DAB2 or DAB3).
Each time you press and hold the button, the
DAB band changes as follows:
Each time you press the button, the following
information appears for a while on the display.
DAB1
DAB2
DAB3
Service name
2 Tune into an ensemble you want.
Ensemble name
Channel number
Frequency
3 Select a service of the ensemble you
To tune in a particular ensemble without
searching:
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the
source.
2 Press MODE BAND repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
want.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the
display.
2 Press
¢ or 4
to select a service you
want, while “MODE” is
still on the display.
3 Press and hold
than 1 second.
¢ or 4
for more
4 Press
ensemble you want is reached.
¢ or 4
repeatedly until the
• If you hold down the button, the ensemble
keeps changing until you release the button.
34
4 Press and hold the number button (in Tuning into a preset DAB
this example, 1) you want to store the
selected service into for more than 2
service
seconds.
You can easily tune into a preset DAB service.
SCM
7
Remember that you must store services first.If you
1
have not stored them yet, see pages 34 and 35.
1 Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
Band number and
“MEMO” appear
alternately for a while.
hold MODE BAND
repeatedly to select the
DAB band number
BAND
(DAB1, DAB2 or DAB3).
Each time you press and hold the button, the
DAB band changes as follows:
5 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
DAB1
DAB2
DAB3
2 Select the number (1 – 6) for the
Notes:
preset DAB service you want.
• A previously preset DAB service is erased when a new
DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the
DAB services again.
35
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot
be received, this unit automatically tunes in
another ensemble or FM RDS station,
broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is
broadcasting the same program as the FM RDS
station is broadcasting, this unit automatically
tunes into the DAB service.
2 Press
(alternative frequency).
¢ or 4
to select “DAB AF”
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations —
Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display
(see page 11).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 11) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster site,
but not from the malfunction of this unit.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ADDITIONAL INFORMATION
PTY codes
NEWS:
AFFAIRS:
News
SOCIAL:
RELIGION:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of topics
Sport events
INFO:
PHONE IN:
TRAVEL:
SPORT:
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA:
CULTURE:
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
SCIENCE:
VARIED:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
POP M:
Country music
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
OLDIES:
FOLK M:
Classic pop music
Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
36
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop CD play while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• “EJECT ERR” appears on the
display and CD cannot be
ejected.
The CD player may function
incorrectly.
Press and hold 4
than 5 seconds.
for more
• No message appears on the
display but CD cannot be
ejected.
While holding
reset button. Release the reset
button, then release
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)
¢, press the
¢.
• “
display.
” appears on the
Security lock is in use.
Enter the password.
(See page 28.)
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
37
MAINTENANCE
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car
• If it becomes very humid inside the car
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Handling CDs
This unit has been designed to reproduce the
CDs bearing the following marks.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
You can play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this
receiver.
This unit is not compatible with MP3.
When playing a CD-R or CD-RW
Center holder
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already “finalized.”
How to handle CDs
When removing a CD from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
• You can play back your original CD-Rs or CD-
RWs recorded in music CD format. (However,
they may not be played back depending on
their characteristics or recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch
its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert
the CD around the center holder
(with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
use.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
To keep CDs clean
A dirty CD may not play
correctly. If a CD does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
CAUTIONS:
•
Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
Do not insert any CD of unusual shape – like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in a
car.
To play new CDs
New CDs may have some
rough spots around the inner
and outer edges. If such a CD
is used, this unit may reject
the CD.
•
•
•
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean CDs.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
38
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
GENERAL
Power Requirement:
Tone Control Range:
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
Mass: 1.7 kg (excluding accessories)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications subject to change without
notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
39
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
0201MNMMDWTKR
KD-LX330R/KD-LX110R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
0201MNMMDWTKR
EN, GE, FR, NL
J
C
V
PIM163000
[E]
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
• This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems.
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt.
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE.
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding.
INSTALLATION
EINBAU
INSTALLATION (MONTAGE
INSTALLATIE (INBOUW IN
(IN-DASH MOUNTING)
(IM ARMATURENBRETT)
DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)
• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen • L’illustration suivante est un exemple • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
• The following illustration shows a typical
installation. However, you should make
adjustments corresponding to your specific car.
If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend
Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen
vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder
wenn Sie Informationen hinsichtlich des
Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an
ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
d’installation typique. Cependant, vous devez
faire les ajustements correspondant à votre
voiture particulière. Si vous avez des questions
ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U
moet echter bij de installatie rekening houden met
de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij
vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio
dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
1 Den Frontrahmen herausnehmen.
1 Remove the trim plate.
1 Retirer la plaque d’assemblage.
1 Verwijder de sierplaat.
2 Die Halterung nach dem Entriegeln der
2 Libérer les verrous du manchon et retirer le 2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt
2 Remove the sleeve after disengaging the
Halterungensperren herausnehmen.
manchon.
losgemaakt.
sleeve locks.
1 Das Gerät aufstellen.
1 Poser l’appareil à la verticale.
1 Zet het apparaat rechtop.
1 Stand the unit.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil
à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
Opmerking:Wanneer u het apparaat rechtop
zet, moet u erop letten dat u de zekering aan
de achterkant niet beschadigt.
Note:When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and
the sleeve, as illustrated, to disengage the
sleeve locks.
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der
Halterung wie abgebildet einstecken und
die Halterungensperren entriegeln.
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le
manchon comme indiqué pour désengagé
les verrous de manchon.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
apparaat en het huis, om de klemmen los te
maken.
3 Remove the sleeve.
3 Die Halterung herausnehmen.
3 Retirer le manchon.
3 Verwijder het huis.
Note: Be sure to keep the handles for
future use after installing the unit.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des
Geräts aufbewahrt werden.
Remarque: S’assurer de garder les
poignées pour une utilisation ultérieur,
après l’installation de l’appareil.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in
de toekomst kunt gebruiken.
3 Attach the trim plate.
4 Install the sleeve into the dashboard.
3 Befestigen Sie die Frontrahmen.
3 Bevestig de sierplaat.
4 Installeer het huis in het dashboard.
3 Attachez la plaque d’assemblage.
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.
* After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs
to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden
Riegel umknicken, um die Halterung an
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,
stevig op hun plaats duwen.
* Après installation correcte du manchon dans
le tableau de bord, plier les bonnes pattes
pour maintenir fermement le manchon en
place, comme montré.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s
body and place the rubber cushion over the
end of the bolt.
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van
het apparaat vast en plaats de rubberdop over het
uiteinde van de bout.
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite
des Gerätekörpers befestigen und das Ende
der Schraube mit einem Gummipuffer
abdecken.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du
corps de l’appareil puis passer l’amortisseur
en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6 Do the required electrical connections.
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het
vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de
vier hoeken van de sierplaat te drukken.
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked
6 Réalisez les connexions électriques.
7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les
quatre coins de la plaque d’assemblage.
Anschlüsse vor.
by pressing the four corners of the trim plate.
7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das
Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier
Ecken des Frontrahmen drücken.
Note: Do not press the panel (shaded in
the illustration); otherwise, the panel may
become unable to open or close.
Opmerking: Druk niet op het paneel zelf
(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders
kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit niet
meer kan worden geopend en gesloten.
Remarque: N’appuyez pas sur le panneau
(ombré sur l’illustration); sinon le panneau
risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se
fermer.
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die
in der Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist);
anderenfalls läßt sich die Blende weder öffnen
noch schließen.
3
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Trim plate
Dashboard
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Handle
2
Griff
Poignée
Hendel
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
184 mm
(7-1")
53 mm
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis 7
Slot
4
Schlitz
Fente
Sleuf
5
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Fuse
Sicherung
Fusible
Sleeve
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Zekering
Halterung
Manchon
Huis
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Vergrendelingsplaat
*
6
4
TROUBLESHOOTING
PROBLEMEN OPLOSSEN
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
• De zekering slaat door.
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted.
• Le son est déformé.
• Ton verzerrt.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?
• Unit becomes hot.
• L’appareil devient chaud.
• Het apparaat raakt verhit.
• Gerät wird heiß.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?
•When using the optional stay
•When installing the unit without using the sleeve
•Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
•Beim Verwenden der Anker-Option
•Lors de l’utilisation du hauban en option
•Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
•Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
•Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
Stay (option)
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Washer
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Fire wall
Unterlegscheibe
Feuerwand
Rondelle
Sluitring
Cloison
Brandscherm
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
* Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Pocket
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Taschen
Poche
Zak
Schroef (facultatief)
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Sleeve
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden.
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Halterung
Manchon
Huis
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere
schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Removing the unit
Ausbau des Geräts
Retrait de l’appareil
Verwijderen van het apparaat
• Before removing the unit, release the rear
section.
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil • Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. • Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
freigeben.
1 Den Frontrahmen herausnehmen.
2 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.
Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen
und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
achtergedeelte losmaken.
1 Retirer la plaque d’assemblage.
1 Remove the trim plate.
1 Verwijder de sierplaat.
2 Introduire les 2 poignées dans les fentes,
2 Insert the 2 handles into the slots, as shown.
Then, while gently pulling the handles away
from each other, slide out the unit. (Be sure
to keep the handles after installing it.)
comme montré.Puis, tout en tirant doucement 2 Plaatsde2hendels, zoalsafgebeeld, indesleuven. Daarna
les poignées écartées, faire glisser l’appareil
pour le sortir. (S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
duwtudehendelszachtjesuitelkaarenkuntuhetapparaat
naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u
het apparaat hebt geïnstalleerd!)
1
Handle
Griff
Poignée
2
Trim plate
Hendel
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Liste des pièces pour l’installation et Lijst van onderdelen die u bij
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem
Gerät geliefert.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
raccordement
installatie en aansluiting nodig hebt
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
Après vérification, veuillez les placer correctement. Installeerzeopdejuistewijze, nadatuzehebtgecontroleerd.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Sleeve
Trim plate
Frontrahmen
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
Battery
Batterie
Pile
Halterung
Manchon
Huis
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Batterij
CR2025
For KD-LX330R only
Nur für den KD-LX330R
Pour le KD-LX330R seulement
Alleen voor KD-LX330R
Washer (ø5)
Unterlegscheibe(ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Sluitring (ø5)
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
ELECTRICAL CONNECTIONS
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, Pour éviter tout court-circuit, nous vous
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen recommandons de débrancher la borne négative de
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor la batterie et d’effectuer tous les raccordements
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den électriques avant d’installer l’appareil.Si l’on n’est pas
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in
de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and make
all electrical connections before installing the unit. If
you are not sure how to install this unit correctly, have
it installed by a qualified technician.
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
faire installer par un technicien qualifié.
Note:
Hinweis:
Remarque:
Opmerking:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung sources de courant continu de 12 V à masse
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. que vous pouvez acheter chez un revendeur
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument
kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
d’autoradios JVC.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power
circuit.However, with some vehicles, clicking or other
unwanted noise may occur.If this happens, connect
the unit’s rear ground terminal (see connection
diagram) to the car’s chassis using shorter and
thicker cords, such as copper braiding or gauge wire.
If noise still persists, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more
than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use.Be careful
not to touch it when removing this unit.
• Sind Störgeräusche ein Problem...
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of
andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt,
moet u de massaklem aan de achterkant (zie
aansluitingsschema) aan het chassis van de auto
vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel,
zoals kopermanteldraad of tellerkabel.Als het geluid niet
verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio
dealer.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet
achterin niet meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met
een impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van
een aardkabel is verbonden met het chassis van
de auto.
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis.
Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken
oder andere unerwünschte Störgeräusche
auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere
Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan)
des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs
anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder
Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch
bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation.Cependant, avec certains véhicules,
quelques claquements ou autres bruits non désirés
risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse de l’appareil au châssis
de la voiture (voir le diagramme de raccordement)
en utiliscant des cordons les plus gros et les plus
courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une
tresse.Si le bruit persiste, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• La puisscance admissible des enceintes devrait
n’être pas plus qu’ c 50 W à l’arrière et à 50 W
l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture.
• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher
sollte nicht mehr als 50 W hinten und 50 W vorne
sein, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω.
• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après
usage. Faire attention de ne pas le toucher en
retirant cet appareil.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat
van zijn plaats haalt.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder
entre eux de façon sûre.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés
avec de la bande isolante.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE
gekleurde draden met isolatieband bedekken.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
From the car body
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Von der Karosserie
De la carrosserie de la
voiture
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Original wiring
Vanaf de auto
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Red/
Rot/
Red/Rot/Rouge/Rood
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO Rood
Rouge/
Red/Rot/Rouge/Rood
ISO-connector
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das
Gerät so nicht an geht.
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Modified wiring 1
Geänderte
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
Verdrahtung 1
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met
pas sous tension.
Câblage modifié 1
Aangepaste bedrading 1
Red/Rot/
Rouge/Rood
Red/Rot/Rouge/Rood
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert
bij inschakelen.
Red/Rot/Rouge/Rood
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Yellow/Gelb/Jaune/Geel
Modified wiring 2
Geänderte
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Verdrahtung 2
Câblage modifié 2
Aangepaste bedrading 2
Red/Rot/
Red/Rot/
Rouge/Rood
Rouge/Rood
Red/Rot/Rouge/Rood
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /
Verbindingen zonder ISO-connectoren
Before connecting: Check the wiring in the vehicle Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug Avant de commencer la connexion: Vérifiez
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
carefully.Incorrect connection may cause serious damage sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
to this unit.
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1 Den ISO-Stecker abschneiden.
1 Cut the ISO connector.
1 Coupez le connecteur ISO.
1 Knip de ISO-connector los.
2 Die farbigen Leitungen des
2 Connect the colored leads of the power cord to the car
battery, speakers and power aerial (if any) in the following
sequence.
2 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation
à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne
automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne
(max. 200 mA)
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Brown: to cellular phone system (For details, refer
to the instructions of the cellular phone.)
7 Others: to speakers
1 Zwart: aarde
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche:à l’antenne automatique
(200 mA max.)
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar de antenne
(Max. 200 mA)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur
d’éclairage de la voiture
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor
de autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees
voor meer informatie de instructies die bij de
mobiele telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter
6 Braun: zur Mobiltelefon (Weitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)
6 Marron: à un système de téléphone cellulaire
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)
3 Connect the aerial cord.
7 Andere: zur Lautsprecher
7 Autres: aux enceintes
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
3 Das Antennenkabel anschließen.
3 Connectez le cordon d’antenne.
3 Sluit de antenne aan.
4 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Cut the ISO connector
When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57
(not supplied). (See diagram C .)
Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu
verwenden.
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum
Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan C .)
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme C .)
CD changer or another external
component
CD-Wechsler oder eine andere
externe Komponente
Changeur CD JVC ou autre
appareil extérieur
Den ISO Stecker abscheiden
1
Coupez le connecteur ISO
Knip de connector los
To aerial
Zur Antenne
Aerial terminal
A l’antenne
3
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
Naar de antenne
CD-wisselaar of een ander extern
apparaat
Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.
• Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter
KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema C .)
15
15 A fuse
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan–
schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
4
Not included with this unit / Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
SUBWOOFER OUT
(KD-LX330R)
*
Non fourni avec cet appareil / Niet bij het apparaat inbegrepen
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
*
*
Black
Schwarz
Noir
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
A4
Zwart
1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch)
LINE IN
(KD-LX330R)
Yellow*1
LINE OUT
Gelb*1
Jaune*1
Geel *1
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
(see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage)
2
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
Red
Rot
Rouge
Rood
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du porte-fusible
B4
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
3
2
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst
die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis
sous tension.
B3
To car light control switch
To power aerial if any
Zur Autolichtschalter
A3
4
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À l’antenne automatique s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
5
Orange with white stripe
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
(ILLUMINATION)
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
A1
Brown / Braun / Marron / Bruin
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren),
moet deze draad aangesloten zijn.Als dit niet het geval is, kan de stroom
niet worden ingeschakeld.
À un système de téléphone cellulaire
6
Naar het mobiele-telefoonsysteem
A1
B1
A3
B3
A2
B2
A4
B4
7
Gray
Grau
Gris
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Gray with black stripe
Green with black stripe
Green
Grün
Vert
White
Weiß
Blanc
Wit
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Grijs
Groen
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
VORSICHTSMASSREGELN beim
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de
Anschließen der Stromversorgung
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du stroomkabeldraad met de speakers:
• DO NOT connect the speaker leads of the power und Lautsprecher:
cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car
battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory
terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord
to the speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit
using that original speaker wiring. If you do, the unit
will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the
unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 3, you can connect the unit using the original
speaker wiring in your car.
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, • Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT
an der Autobatterie anschließen, da sonst das
Gerät schwer beschädigt wird.
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met
de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers
in uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag
het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van
deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.
l’appareil serait sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce
câblage original des enceintes. Si vous le faites,
l’appareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon
que vous puissiez connecter l’appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est
comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez
connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original
d’enceintes pour votre voiture.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät
NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie
das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3”
abgebildet anschließen können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in
Ihrem Auto anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren
Autohändler.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat
aansluiten met behulp van de oorspronkelijke
speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,
moet u contact opnemen met uw autodealer.
+
+
-
+
+
+
-
+
-
L
-
L
-
L
-
+
+
-
+
+
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de
votre voiture, consulter le concessionnaire de votre
voiture.
+
-
+
-
R
-
R
R
-
-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
You can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
appareil pour améliorer votre système autoradio. met een versterker of andere apparatuur.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met
bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé
via cet appareil.
de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze
op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
• For amplifier only:
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s
• Nur für den Verstärker:
• Pour l’amplificateur seulement:
– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang
van de versterker.
– Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
– Alleen voor KD-LX330R: Het uitgangsniveau van
het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid
te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze
eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de
versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt,
zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät
an den Anschlußklemmen des Eingangs des
Verstärkers anschließen.
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
– Nur für den KD-LX330R: Der Ausgangspegel
dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten,
um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses
Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses
Gerät anschließen, stellen Sie den
Verstärkungsregler des externen Verstärkers
herunter, um die bestmögliche Leistung dieses
Geräts zu erzielen.
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil
aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Pour le KD-LX330R seulement:Le niveau de sortie
de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau
élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur
extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du
gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les
meilleures performances de cet appareil.
line-in terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
– For KD-LX330R only:The line output level of this unit
is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced
from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit,
turn down the gain control on the external amplifier to
obtain the best performance from this unit.
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (niet meegeleverd)
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Antennedraad
INPUT
JVC Amplifier
JVC Verstärker
L
L
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Remote lead (Blue with white stripe)
R
R
To power aerial if any
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À l’antenne automatique, s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
L
L
LINE OUT (REAR)
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
A1
B1
*
*
*
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.
LINE OUT (FRONT)
B2 A2
B3 A3
R
R
A4
B4
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
INPUT
L
L
R
R
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP:
Rear speakers
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER
Hintere Lautsprecher
For KD-LX330R only:You can connect another power amplifier for front
speakers.
Nur für den KD-LX330R: Sie können einen anderen Leistungsverstärker
the other equipment.
Enceintes arrière
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER
die andere Geräteansrüstung stellen.
Achterspeakers
für die vorderen Lautsprecher anschließen.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre
appareil.
• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst.
Pour le KD-LX330R seulement: Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
Alleen voor KD-LX330R: U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers
aansluiten.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-
Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.
• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie
der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem
jeweiligen Gerät beiliegt.
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB
(Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions
supplied with them.
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner
tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC. (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes • Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie
d’emploi qui les accompagnent. over het tot stand brengen van deze aansluiting.
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners
gehört
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
or
oder
ou
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-LX330R
KD-LX110R
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
of
KD-LX330R
KD-LX110R
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß
das Gerät ausgeschaltet ist.
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar
aansluit.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
• Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
FOR KD-LX330R / FÜR DEN KD-LX330R / POUR LE KD-LX330R / VOOR KD-LX330R
FOR KD-LX110R / FÜR DEN KD-LX110R / POUR LE KD-LX110R / VOOR KD-LX110R
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
L
L
L
L
Source equipment
L
KD-LX110R
Externes Gerät
Appareil source
Andere apparaat
R
R
R
R
KD-LX330R
R
LINE IN
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
Amplifier
Verstäker
Amplificateur
Versterker
Signal cord (not supplied with this unit)
L
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
KD-LX330R
R
SUBWOOFER OUT
|