KDC-MP2035
KDC-MP235
KDC-MP205
KDC-MP235CR
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best
performance from your new CD-receiver.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the
warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers
whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model KDC-MP2035/MP235/MP205/MP235CR Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at
© B64-3492-00/00 (KW)
Safety precautions
About CD players/disc changers connected
to this unit
2WARNING
To prevent injury or fire, take the following
precautions:
Kenwood disc changers/ CD players released in 1998
or later can be connected to this unit.
• To prevent a short circuit, never put or leave any
metallic objects (such as coins or metal tools) inside
the unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood dealer
for connectable models of disc changers/ CD players.
Note that any Kenwood disc changers/ CD players
released in 1997 or earlier and disc changers made by
other makers cannot be connected to this unit.
Connecting unsupported disc changers/CD players to
this unit may result in damage.
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting
and wiring work to professionals.
Set the "O-N" Switch to the "N" position for the
applicable Kenwood disc changers/ CD players.
The functions you can use and the information that
can be displayed may differ depending on the models
being connected.
2CAUTION
To prevent damage to the machine, take
the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC
power supply.
¤
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of
water splashing.
• Do not place the faceplate (and the faceplate case)
in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or
humidity. Also avoid places with too much dust or
the possibility of water splashing.
• To prevent deterioration, do not touch the terminals
of the unit or faceplate with your fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive shock, as it
is a piece of precision equipment.
•
You can damage both your unit and the CD changer if you
connect them incorrectly.
Lens Fogging
When you turn on the car heater in cold weather,
dew or condensation may form on the lens in the
CD player of the unit. Called lens fogging, this
condensation on the lens may not allow CDs to play.
In such a situation, remove the disc and wait for the
condensation to evaporate. If the unit still does not
operate normally after a while, consult your Kenwood
dealer.
• When replacing a fuse, only use a new fuse with
the prescribed rating. Using a fuse with the wrong
rating may cause your unit to malfunction.
• Do not use your own screws. Use only the screws
provided. If you use the wrong screws, you could
damage the unit.
Do Not Load 3-in. CDs in the CD slot
If you try to load a 3 in. CD with its adapter into the
unit, the adapter might separate from the CD and
damage the unit.
English
|
3
Notes
• If you experience problems during installation,
consult your Kenwood dealer.
• When you purchase optional accessories, check with
your Kenwood dealer to make sure that they work
with your model and in your area.
• We recommend the use of <Deactivating Security
Code> (page 18) to prevent theft.
• The characters which can be displayed by this unit
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a
dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with
a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe it
again with a clean soft dry cloth.
¤
•
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its
mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or
using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
are A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } |
~ .
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used to
explain more clearly how the controls are used.
Therefore, what appears on the display in the
illustrations may differ from what appears on the
display on the actual equipment, and some of the
illustrations on the display may be inapplicable.
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe
them with a clean soft dry cloth.
Before using this unit for the first time
This unit is initially set on the Demonstration mode.
When using this unit for the first time, cancel the
<Demonstration mode Setting> (page 22).
How to reset your unit
• If the unit fails to operate properly, press the Reset
button. The unit returns to factory settings when the
Reset button is pressed.
• Press the reset button if the disc auto changer fails
to operate correctly. Normal operation should be
restored.
Reset button
|
4
English
About Audio file
Handling CDs
•
•
•
Playable Audio file
• Do not touch the recording surface of the CD.
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Playable disc media
CD-R/RW/ROM
Playable disc file format
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Long file name.
• Do not stick tape etc. on the CD, or use a CD with
tape stuck on it.
• Do not use disc type accessories.
• Clean from the center of the disc and move
outward.
• When removing CDs from this unit, pull them out
horizontally.
• If the CD center hole or outside rim has burrs,
use the CD only after removing the burrs with a
ballpoint pen etc.
Although the audio files are complied with the
standards listed above, the play maybe impossible
depending on the types or conditions of media or
device.
•
Playing order of the Audio file
In the example of folder/file tree shown below, the
files are played in the order from ① to ⑩.
CDs that cannot be used
• CDs that are not round cannot be used.
<
v
:
:
Folder
Audiofile
CD
(ꢂ)
vꢀ
ꢁ
ꢃ
vꢆ
vꢇ
ꢅ
vꢄ
ꢈ
• CDs with coloring on the recording surface or CDs
that are dirty cannot be used.
• This unit can only play the CDs with
vꢉ
v.
.
This unit may not correctly play discs which do not
have the mark.
• You cannot play a CD-R or CD-RW that has not been
finalized. (For the finalization process refer to your
CD-R/CD-RW writing software, and your CD-R/CD-
RW recorder instruction manual.)
An online manual about audio files is put on the
manual, detailed information and notes which are not
written in this manual are provided. Make sure to read
through the online manual as well.
English
|
5
Notes
About SIRIUS Satellite radio tuner
2CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
In compliance with Federal Regulations, following
are reproductions of labels on, or inside the product
relating to laser product safety.
(KDC-MP2035/KDC-MP235)
Refer to the instruction manual of SIRIUS Satellite
radio tuner KTC-SR901/SR902/SR903 (optional
accessory), when connected, for the operation
method.
Refer to the sections of A models for operations.
'.ꢄ
Kenwood Corporation
2967-3, ISHIKAWA-MACHI,
HACHIOJI-SHI
ꢀ
4$3-
D
TOKYO, JAPAN
KENWOOD CORP. CERTIFIES THIS EQUIPMENT
CONFORMS TO DHHS REGULATIONS N0.21 CFR
1040. 10, CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
"650
ꢀꢁꢂꢁꢃ
%*41ꢄ$ꢅ4ꢅ
".
43$
Location : Bottom Panel
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio
frequency energy. Changes or modifications to this
equipment may cause harmful interference unless
the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority
to operate this equipment if an unauthorized change
or modification is made.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in
accordance with the instructions. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
|
6
English
General features
Release button
Control knob
70-
#ꢅ#0045
Auxiliary input
"55
43$
Clock display
ATT indicator
Power
⁄
•
•
** Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
Use the mini-plug which is stereo type and does not
have any resistance.
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Volume
Increasing Volume
Turn the [VOL] knob clockwise.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Decreasing Volume
Turn the [VOL] knob counterclockwise.
Source required
Display
SIRIUS tuner (Optional accessory)**
"SIRIUS"
Tuner or HD Radio (Optional accessory)** "TUNER" or "HD RADIO"
CD
"CD"
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
Attenuator
Turning the volume down quickly.
External disc (Optional accessory)**
Auxiliary input*
Auxiliary input (Optional accessory)**
Standby (Illumination only mode)
Press the [ATT] button.
Each time you press the button, the Attenuator
turns ON and OFF.
When the Attenuator is ON, the "ATT" indicator
blinks.
* An equipment such as a portable audio player can
be connected to the auxiliary input terminal using a
commercially available mini-plug (3.5ø).
English
|
7
General features
Audio Control
2 Enter Audio Setup mode
Press the [VOL] knob for at least 1 second.
1 Select the source to adjust
3 Select the Audio Setup item to adjust
Press the [VOL] knob.
Each time you press the knob, the item to be
adjusted alternates between the items shown in
the table below.
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [VOL] knob.
3 Select the Audio item to adjust
Press the [VOL] knob.
Each time you press the knob, the item to be
adjusted alternates between the items shown in
the table below.
4 Adjust the Audio setup item
Turn the [VOL] knob.
Adjustment Item
Low Pass Filter*
Volume offset
Display Range
"LPF"
"V-OFF"
80/120/160/Through Hz
–8 — 0 (AUX : –8 — +8)
4 Adjust the Audio item
Turn the [VOL] knob.
⁄
Adjustment Item Display
Subwoofer level * "SW L"
Range
–15 — +15
•
Volume offset: Sets each source’s volume as a difference
from the basic volume.
System Q
"NATURAL"/"ROCK"/ Natural/Rock/Pops/Easy/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
•
*Function of KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Top 40/Jazz
5 Exit Audio Setup mode
Bass level
Middle level
Treble level
Balance
"BAS L"
"MID L"
"TRE L"
"BAL"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Left 15 — Right 15
Rear 15 — Front 15
Press the [VOL] knob for at least 1 second.
Fader
"FAD"
Bass Boost
Bass sound can be enhanced by one-touch
operation.
Exit Audio Control mode (Volume control mode)
⁄ About System Q
•
You can recall the best sound setting preset for different
types of music.
Press the [B.BOOST] button.
When you press the button once, the current Bass
Boost setting is displayed.
Each time you press the button, the Bass Boost
setting alternates.
•
Change each setting value with the <Speaker Setting>
(page 8). First, select the speaker type with the Speaker
setting.
•
•
"USER": This appears when Bass level, Middle level,
and Treble level are adjusted. When "USER" is
selected, these levels are recalled.
Setting
Display
Bass Boost 1
Bass Boost 2
Bass Boost off
"BB-L L1"
"BB-L L2"
"BB-L OFF"
*Function of KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
5 Exit Audio Control mode
Press any button.
Press a button other than the [VOL] knob and [ATT]
button.
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal
when setting the speaker type.
Audio Setup
Setting the Sound system, such as Volume offset.
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "STANDBY" display.
1 Select the source to adjust
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [SRC] button.
Press the [VOL] knob.
|
8
English
In HD Radio source
3 Select the Speaker type
Turn the [VOL] knob.
Information
Station name
Song title/ Artist name/
Album name/ Genre
Frequency
Clock
Display
"ST NAME"
"TITLE"
Each time you turn the knob, the setting alternates
between the settings shown in the table below.
Speaker type
OFF
For 5 & 4 in. speaker
For 6 & 6x9 in. speaker
For the OEM speaker
Display
"FREQ"
"CLOCK"
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
In Standby/ Auxiliary input source
Information
Source name
Clock
Display
"SRC NAME"
"CLOCK"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [VOL] knob.
3 Exit Switching Display mode
Press the Control knob.
⁄
•
•
Switching Display
Changing the information displayed.
Album name cannot be displayed in WMA file.
If the selected display item does not have any
information, alternative information is displayed.
1 Enter Switching Display mode
Press the Control knob for at least 1 second.
"DISP SEL" is displayed.
2 Select the Display item
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Push the Control knob towards [4] or [¢].
Subwoofer Output
Turning the Subwoofer output ON or OFF.
In Tuner source
Information
Frequency
Clock
Display
"FREQ"
"CLOCK"
Push the Control knob toward [AM] for at least
2 seconds.
Each time you push the knob, Subwoofer output
switches ON and OFF.
When it is ON, "SW ON" is displayed.
In CD & External disc source
Information
Disc title
Track title
Play time & Track number
Clock
Display
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"CLOCK"
In Audio file source
Information
Display
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
Song title & Artist name
Album name & Artist name
Folder name
File name
Play time & Track number
Clock
"P-TIME"
"CLOCK"
English
|
9
General features
Theft Deterrent Faceplate
TEL Mute
The faceplate of the unit can be detached and taken
with you, helping to deter theft.
The audio system automatically mutes when a call
comes in.
Removing the Faceplate
Press the Release button.
When a call comes in
"CALL" is displayed.
The faceplate unlocks, allowing you to detach it.
The audio system pauses.
¤
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system
•
The faceplate is a precision piece of equipment and can
be damaged by shocks or jolts.
•
Keep the faceplate in its faceplate case while detached.
(Faceplate case: Accessory of KDC-MP2035/MP235/
MP235CR)
comes back ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system
comes back ON.
•
Do not expose the faceplate (and the faceplate case) to
direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
⁄
Reattaching the Faceplate
•
To use the TEL Mute feature, you need to hook up
the MUTE wire to your telephone using a commercial
telephone accessory. Refer to <Connecting Wires to
Terminals> (page 26).
1 Align the projections on the unit with the
grooves on the faceplate.
Projections
Grooves
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use
the unit.
|
10
English
Tuner features
Control knob
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
ST indicator
Band display
Frequency display Preset station number
Tuning
Tuning Mode
Selecting the station.
Choose the tuning mode.
Press the [AUTO] button.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
Each time you press the button, the Tuning mode
alternates between the modes shown in the table
below.
2 Select the band
Tuning mode
Display
Operation
Automatic search for a station.
Search in order of the stations in
the Preset memory.
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Each time you push the knob toward [FM], it
switches between the FM1, FM2, and FM3 bands.
Auto seek
"AUTO 1"
Preset station seek "AUTO 2"
Manual
"MANUAL" Normal manual tuning control.
3 Tune up or down band
Push the Control knob towards [4] or [¢].
⁄
•
During reception of stereo stations the "ST" indicator is
ON.
English
|
11
Tuner features
Station Preset Memory
Putting a station in the memory.
1 Select the band
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
2 Select the frequency to put in the memory
Push the Control knob towards [4] or [¢].
3 Put the frequency in the memory
Press the desired [1] — [6] button for at least 2
seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory
on each [1] — [6] button.
Auto Memory Entry
Putting stations with good reception in the memory
automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
2 Open Auto Memory Entry
Press the [AME] button for at least 2 seconds.
"A-MEMORY" is displayed.
When 6 stations that can be received are put in the
memory Auto Memory Entry closes.
Preset Tuning
Recalling the stations in the memory.
1 Select the band
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
2 Recall the station
Press the desired [1] — [6] button.
|
12
English
CD/Audio file/External disc control features
ꢁ
4$"/ 3%.ꢄ 3&1 'ꢅ4&- .ꢅ3%.
ꢆ
43$
Control knob
Disc number
IN indicator
Track number
Play time
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
Playing CD & Audio file
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc
player connected to this unit.
When a disc is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
⁄
•
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.
Pause and play
Press the Control knob.
Each time you press the knob, the audio pauses or
plays.
Display
"CD CH"
"MD CH"
Disc player
CD changer
MD changer
Pause and play
Eject the CD
Press the Control knob.
Each time you press the knob, the audio pauses or
plays.
Press the [0] button.
⁄
•
Refer to <About Audio file> (page 5) for the Audio file by
models you can play.
⁄
•
You can eject the disc for 10 minutes after switching off
the engine.
•
•
Disc 10 is displayed as "0".
The functions that can be used and the information that
can be displayed will differ depending on the external
disc players being connected.
English
|
13
CD/Audio file/External disc control features
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
Function of remote control
Fast Forwarding and Reversing
Direct Track/File Search
Doing Track/File Search by entering the track/file
number.
Fast Forwarding
Hold down toward [¢] with the Control knob.
Release to resume the playback.
Reversing
1 Enter the track/file number
Press the number buttons on the remote
control.
Hold down toward [4] with the Control knob.
Release to resume the playback.
⁄
2 Do Track/File Search
•
•
There is no sound while the Audio file is being searched.
The accurate track time is not displayed during fast
forwarding or reversing of the Audio file.
Press the [4] or [¢] button.
Cancelling Direct Track/File Search
Press the [38] button.
Track/File Search
Searching for a song on the disc or in the Audio file
folder.
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
Function of disc changers with remote control
Direct Disc Search
Doing Disc Search by entering the disc number.
Push the Control knob towards [4] or [¢].
1 Enter the disc number
Press the number buttons on the remote
control.
Function of disc changer/ Audio file
Disc Search/Folder Search
Selecting the disc set in the Disc changer or the
folder recorded on the Audio file media.
2 Do Disc Search
Press the [+] or [–] button.
Cancelling Direct Disc Search
Press the [38] button.
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
⁄
•
Input "0" to select disc 10.
|
14
English
Track/File/Disc/Folder Repeat
Random Play
Replaying the song, disc in the Disc changer or
Audio file folder you are listening to.
Play all the songs on the disc or Audio file folder in
random order.
Press the [REP] button.
Press the [RDM] button.
Each time you press the button, the Repeat Play
alternates between the modes shown in the tables
below.
Each time you press the button, Random Play turns
ON or OFF.
When the Random mode is ON, "DISC RDM"/"FOLD
RDM" is displayed.
In CD & External disc source
⁄
Repeat play
Track Repeat
Disc Repeat (In Disc Changer)
OFF
Display
•
When you push the Control knob toward [¢], the next
"TRAC REP"
"DISC REP"
"REP OFF"
random song starts.
In Audio file source
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
Function of disc changer
Repeat play
File Repeat
Folder Repeat
OFF
Display
Magazine Random Play
Play the songs on all the discs in the disc changer in
random order.
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Press the [M.RDM] button.
Each time you press the button, the Magazine
Random Play turns ON or OFF.
When the Magazine Random mode is ON, "MGZN
RDM" is displayed.
Scan Play
Playing the first part of each song on the disc or
Audio file folder you are listening to and searching
for the song you want to hear.
⁄
•
When you push the Control knob toward [¢], the next
random song starts.
1 Start Scan Play
Press the [SCAN] button.
"TRAC SCN"/"FILE SCN" is displayed.
2 Release it when the song you want to listen to
is played
Press the [SCAN] button.
English
|
15
CD/Audio file/External disc control features
Function of Audio file
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text, Audio file text, or
MD title.
Folder Select
Quickly selecting the folder you want to hear.
Push the Control knob toward [FM] for at least
2 seconds.
1 Enter Folder Select mode
Press the [F.SEL] button.
"FLD SEL" is displayed.
During Select mode the folder information is
displayed as shown below.
Folder name display
Displays the current folder name.
2 Select the folder level
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
With the [FM] of the Control knob, you move 1
level down and with the [AM] of the Control knob,
1 level up.
Selecting a folder in the same level
Push the Control knob towards [4] or [¢].
With the [4] of the Control knob, you move
to the previous folder, and with the [¢] of the
Control knob, to the next folder.
Returning to the top level
Press the [3] button.
Scrolling the folder name display
Push the Control knob toward [FM] for at least
2 seconds.
3 Decide the folder to play
Press the Control knob.
The Folder Select mode releases, and the Audio file
in the folder being displayed plays.
Cancelling the Folder Select mode
Press the [F.SEL] button.
|
16
English
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
HD Radio control features
Control knob
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
ST indicator
Band display
Frequency display Preset station number
About HD Radio
Tuning
Selecting the station.
•
When you connect an HD Radio, Tuner features
of the unit are disabled and changed to HD Radio
tuner features. A portion of the setting methods
including the Tuning Mode will change.
1 Select HD Radio source
Press the [SRC] button.
Select the "HD RADIO" display.
•
With the HD Radio tuner, you can use the similar
functions to <Station Preset Memory>, <Auto
Memory Entry>, and <Preset Tuning> of Tuner
features. Refer to Tuner features for how to use
the functions.
2 Select the HD FM band
Push the Control knob toward [FM].
Each time you push the knob to [FM], the band
alternates between the HF1, HF2, and HF3 bands.
Select the HD AM band
Push the Control knob toward [AM].
3 Tune up or down band
Push the Control knob towards [4] or [¢].
English
|
17
Menu system
Control knob
.&/6
43$
Menu display
Menu System
Setting beep sound during operation, etc.
functions.
The Menu system basic operation method is
explained here. The reference for the Menu items
and their setting content is after this operation
explanation.
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
⁄
•
When other items those applicable to the basic
operation method above are displayed, their setting
content chart is entered. (Normally the setting listed at
the top of the chart is the original setting.)
Also, the explanation for items that are not applicable
(<Manual Clock Adjustment> etc.) are entered step by
step.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Example: When you want to set the beep sound
select the "BEEP" display.
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
In Standby mode
Activating Security Code
3 Set the menu item
Activating the Security Code disables the usage
of audio unit by someone else. Once the Security
Code is activated, the entry of authorized Security
Code is required to turn on the audio unit when it is
removed from the vehicle. Indication of this Security
Code activation prevents your precious audio unit
from stealing.
Push the Control knob towards [4] or [¢].
Example: When you select "BEEP", each time you
push the knob it alternates between
"BEEP ON" or "BEEP OFF". Select 1 of them
as the setting.
You can continue by returning to step 2 and
setting other items.
|
18
English
•
To deactivate the Security Code function, see the next
section <Deactivating Security Code>.
⁄
•
You can set the Security Code with a 4 digit number of your
choice.
•
The Security Code cannot be displayed or referenced. Make
a note of the Security Code and treasure it up.
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
In Standby mode
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "STANDBY" display.
Deactivating Security Code
To deactivate the Security Code function.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
When "MENU" is displayed, "CODE SET" is also
displayed.
1 Select Security Code mode
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Select the "CODE CLR" display.
3 Enter Security Code mode
Press the Control knob for at least 1 second.
When "ENTER" is displayed, "CODE" is also
displayed.
2 Enter Security Code mode
Press the Control knob for at least 1 second.
When "ENTER" is displayed, "CODE" is also
displayed.
4 Select the digits to enter
3 Select the digits to enter
Push the Control knob towards [4] or [¢].
Push the Control knob towards [4] or [¢].
4 Select the Security Code numbers
5 Select the Security Code numbers
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
5 Repeat steps 3 and 4, and complete the
6 Repeat steps 4 and 5, and complete the
Security Code.
Security Code.
6 Press the Control knob for at least 3 seconds.
"CLEAR" is displayed.
The Security Code function deactivates.
7 Confirm the Security Code
Press the Control knob for at least 3 seconds.
When "RE-ENTER" is displayed, "CODE" is also
displayed.
⁄
•
If a wrong security code is entered, "ERROR" is displayed.
Enter a correct security code.
8 Do the step 4 through 7 operation, and reenter
the Security Code.
"APPROVED" is displayed.
The Security Code function activates.
⁄
In Standby mode
•
If you enter the wrong Code in steps 4 through 6, repeat
from step 4.
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound)
ON/OFF.
Resetting the Security Code function when the
audio unit is first used after removed from the
battery power source or the Reset button is
pressed
Display
Setting
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Beep is heard.
Beep canceled.
1 Turn the power ON.
2 Do the step 4 through 7 step operation, and
reenter the Security Code.
"APPROVED" is displayed.
Now, you can use the unit.
⁄
•
When the Security Code function is activated, "CODE
SET" changes to "CODE CLR".
English
|
19
Menu system
In Standby mode
Display
Setting
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Rear preout.
Subwoofer preout.
Manual Clock Adjustment
1 Select Clock Adjustment mode
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Select the "CLK ADJ" display.
In Audio file source
2 Enter Clock Adjust mode
Press the Control knob for at least 1 second.
The clock display blinks.
Supreme Setting
When MP3 or WMA files encoded at a low bit rate
(less than 96kbps (fs=32k, 44.1k, 48kHz)) are played,
this function restores their high frequency region
to approach the sound quality of equivalents of
these files encoded at a high bit rate. Processing is
optimized for the compression format used (MP3, or
WMA), and adjustment is made for the bit rate used.
3 Adjust the hours
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Adjust the minutes
Push the Control knob towards [4] or [¢].
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Display
Setting
"SPRM ON"
Plays sound using the Supreme function.
"SPRM OFF"
Plays the original sound stored in the audio file.
In Standby mode
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the
faceplate is removed, warning potential thieves.
⁄
•
The sound effect may be imperceptible depending
on the relationship between the audio file format and
setting.
Display
"DSI ON"
"DSI OFF"
Setting
LED flashes.
LED OFF.
In FM reception
CRSC (Clean Reception System Circuit)
Dimmer
Temporarily have reception alternate from stereo to
mono to reduce multi-path noise when listening to
the FM station.
You can lower the brightness of the display by using
the dimmer function.
Display
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
Setting
The CRSC is ON.
The CRSC is OFF.
Display
"DIM ON"
"DIM OFF"
Setting
The display dims.
The display doesn’t dim.
⁄
•
Strong electrical fields (such as from power lines) may
cause unstable sound quality when CRSC is turned ON.
In such a situation, turn it OFF.
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
In Standby mode
Switching preout
Alternating the preout between the rear and
subwoofer. (With the subwoofer the sound outputs
without being effected by fader control.)
|
20
English
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
In HD Radio mode
Auxiliary Input Display Setting
Selecting the display when alternating to Auxiliary
input source.
Receive mode Setting
Sets the receive mode.
1 Select Auxiliary input source
Press the [SRC] button.
Select the "AUX"/"AUX EXT" display.
1 Select the Receive mode
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Select the "HDR MODE" display.
2 Enter Menu mode
2 Enter Receive mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
Press the Control knob for at least 1 second.
3 Set the Receive mode
3 Select Auxiliary input display setting mode
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Select the "NAME SET" display.
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Each time you push the knob, the Receive mode
alternates between the modes shown in the table
below.
4 Enter Auxiliary input display setting mode
Press the Control knob for at least 1 second.
The selected Auxiliary input display is displayed.
Receive mode Display
Operation
Auto mode
"AUTO"
Analog broadcasts and digital
broadcasts will be switched
automatically.
When both are being transmitted,
the digital broadcast will have
priority.
5 Select the Auxiliary input display
Push the Control knob towards [4] or [¢].
Each time you push the knob, the display alternates
as listed below.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
Digital
"DIGITAL"
Digital broadcasts only.
Analog
"ANALOG" Analog broadcasts only.
4 Exit Receive mode
• "VIDEO"
• "TV"
Press the [MENU] button.
⁄
6 Exit Auxiliary input display setting mode
•
Even if the Receive mode is set to "AUTO", when the Ball
game mode program (non-delayed broadcast program)
is received, the Receive mode will automatically switch
to Analog broadcast only.
Press the [MENU] button.
⁄
•
When operation stops for 10 seconds, the name at that
time is registered, and the Auxiliary input display setting
mode closes.
•
You can only set the Auxiliary input display when the
built-in auxiliary input or the auxiliary input of optional
KCA-S220A is used.
Function of KDC-MP2035/KDC-MP235
In SIRIUS tuner source
SIRIUS ID (ESN) display
Displaying the SIRIUS ID (Electronic Serial Number).
Display
"ESN=************"
⁄
•
Serial & SIRIUS ID (ESN)
It is important to retain the unit serial number and
the electronic SIRIUS Identification number for service
activation and potential service changes.
English
|
21
Menu system
In Standby mode
Text Scroll
Setting the displayed text scroll.
Demonstration mode Setting
Sets the demonstration mode.
Display
Setting
"SCL AUTO"
"SCL MANU"
Repeats scroll.
Scrolls when the display changes.
1 Select the Demonstration mode
Push the Control knob towards [FM] or [AM].
Select the "DEMO" display.
⁄
2 Set the Demonstration mode
•
The text scrolled is listed below.
Press the Control knob for at least 2 seconds.
Each time you press the knob at least 2 seconds,
the Demonstration mode alternates between the
settings shown in the table below.
- CD text
- Folder name/ File name/ Song title/ Artist name/
Album name
- MD title
- Text for the SIRIUS tuner source, HD Radio source,
including Channel name, etc.
Display
"DEMO ON"
"DEMO OFF"
Setting
The Demonstration mode function is ON.
Exit Demonstration mode (Normal mode).
In Standby mode
Built-in Auxiliary input Setting
Set the Built-in Auxiliary Input function.
Display
Setting
"AUX OFF" When selecting the source there’s no Auxiliary Input.
"AUX ON1" When selecting the source there’s Auxiliary Input.
When the unit is turned on by AUX source, the attenuator
function is activated. Press [ATT] button to cancel the
attenuator function in order to listen to the external
equipment. there’s Auxiliary Input.
"AUX ON2"
⁄
•
Setting to "AUX ON2" will not output the noise which is
produced when an external equipment is not connected
to the AUX terminal.
In Standby mode
CD Read Setting
When there is a problem with playing a CD with
special format, this setting plays the CD by force.
Display
Setting
"CD READ1"
"CD READ2"
Play CD and Audio file.
Play CD by force.
⁄
•
Some music CDs may not play even in the "CD READ2"
mode.
|
22
English
Accessory of KDC-MP2035/KDC-MP235
Basic Operations of remote control
SRC
ATT
38
VOL
SRC
AT T
VOL
38
AUD
AUD
FM+
4
¢
4/¢
AM–
FM/AM/+/–
DIRECT
/OK
DIRECT
ABC
JKL
DEF
GHI
MNO
WXY
[0] — [9]
PRS
TUV
QZ
:This button is used when Bluetooth
HANDS FREE BOX is connected. For more
information, refer to the instruction manual
of Bluetooth HANDS FREE BOX.
Loading and Replacing the battery
Basic operations
Use two "AA"/ "R6"-size batteries.
Slide the cover while pressing downwards to
remove it as illustrated.
Insert the batteries with the + and – poles aligned
properly, following the illustration inside the case.
[VOL] buttons
Adjusts the volume.
[SRC] button
Each time you press the button, the source
alternates.
For the source alternating order refer to <Selecting
the Source> (page 7).
[ATT] button
Turns the volume down quickly.
When the button is pressed again, the volume
returns to the previous level.
2WARNING
•
Store unused batteries out of the reach of children.
Contact a doctor immediately if the battery is
accidentally swallowed.
¤
•
Do not set the remote control in hot places such as on
the dashboard.
English
|
23
Accessory of KDC-MP2035/KDC-MP235
Basic Operations of remote control
Audio Control
In SIRIUS tuner source
[AUD] button
[FM] button
Selects the Audio item to be adjusted.
Selects the preset band.
[VOL] buttons
Adjusts the Audio item.
[4]/ [¢] buttons
Searches up or down channels.
⁄
[0] — [9] buttons
Press buttons [1] — [6] to recall preset channels.
•
Refer to <Audio Control> (page 8) for the operation
method, such as the procedures for Audio control and
others operations.
[DIRECT] button
Enters and cancels the <Direct Access Tuning>
mode.
⁄
•
Refer to the instruction manual of SIRIUS Satellite radio
tuner for <Direct Access Tuning> function.
In Tuner source
[FM]/ [AM] buttons
Selects the band.
Each time you press the [FM] button, the band
alternates between the FM1, FM2, and FM3 bands.
In HD Radio source
[FM] button
Selects the HD FM band.
Each time you press the [FM] button, the band
alternates between the HF1, HF2, and HF3 bands.
[4]/ [¢] buttons
Tune up or down band.
[0] — [9] buttons
Press buttons [1] — [6] to recall preset stations.
[AM] button
Selects the HD AM band.
[4]/ [¢] buttons
Tunes up or down bands.
[0] — [9] buttons
Press buttons [1] — [6] to recall preset stations.
In Disc source
[4]/ [¢] buttons
Going forwards and backwards between track/files.
[+]/ [–] buttons
Going forwards and backwards between disc/
folders.
[38] button
Each time you press the button, the song pauses
or plays.
[0] — [9] buttons
When in <Direct Track/File Search> (page 14) and
<Direct Disc Search> (page 14), enters the track/
file/disc number.
|
24
English
Accessories/ Installation Procedure
Accessories
Installation Procedure
1. To prevent a short circuit, remove the key from the
ignition and disconnect the - battery.
2. Make the proper input and output wire
connections for each unit.
1
..........1
3. Connect the speaker wires of the wiring harness.
4. Connect the wiring harness wires in the following
order: ground, battery, ignition.
5. Connect the wiring harness connector to the unit.
6. Install the unit in your car.
2
7. Reconnect the - battery.
8. Press the reset button.
..........2
2WARNING
3
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire
(yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short
circuit, that in turn may start a fire. Always connect those
wires to the power source running through the fuse box.
..........4
¤
•
4
If the power is not turned ON (or it is ON, but will be OFF
immediately), the speaker wire may have a short-circuit
or touched the chasis of the vehicle and the protection
function may have been activated. Therefore, the speaker
wire should be checked.
..........4
•
If your car’s ignition does not have an ACC position, connect
the ignition wires to a power source that can be turned on
and off with the ignition key. If you connect the ignition
wire to a power source with a constant voltage supply, as
with battery wires, the battery may die.
5
..........1
•
•
If the console has a lid, make sure to install the unit so that
the faceplate will not hit the lid when closing and opening.
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching
to cause a short circuit, then replace the old fuse with one
with the same rating.
•
•
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps
on the ends of the unconnected wires or the terminals.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to
which they correspond. The unit may be damaged or fail to
work if you share the - wires or ground them to any metal
part in the car.
•
When only two speakers are being connected to the
system, connect the connectors either to both the front
output terminals or to both the rear output terminals (do
not mix front and rear). For example, if you connect the +
connector of the left speaker to a front output terminal, do
not connect the - connector to a rear output terminal.
After the unit is installed, check whether the brake lamps,
blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
•
•
|
English
25
Connecting Wires to Terminals
Front right output (Red)
(KDC-MP2035 only)
To Kenwood disc changer/ External optional accessory
(KDC-MP2035/MP235 only)
Front left output (White)
(KDC-MP2035 only)
⁄
To connect these leads,
refer to the relevant
instruction manuals.
Rear left output / Sub Woofer left output (White)
Rear right output / Sub Woofer right output (Red)
(KDC-MP2035/MP235/MP205 only)
Rear left output (White)/ Rear right output (Red)
(KDC-MP235CR only)
FM/AM antenna input
Fuse (10A)
Wiring harness
(Accessory1)
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.
Power control/Motor antenna control wire
(Blue/White)
Connect either to the power control
terminal when using the optional power
amplifier, or to the antenna control
terminal in the vehicle.
P.CONT
MUTE
Connect to the terminal that is grounded
when either the telephone rings or
during conversation.
TEL mute wire (Brown)
⁄
To connect the Kenwood navigation system,
consult your navigation manual.
Not Used (Blue)
ANT.
CONT
⁄
Do not let the wire come out from
the tab.
White/Black
White
To front left speaker
To front right speaker
To rear left speaker
FRONT
L
Gray/Black
Gray
FRONT
REAR
R
Green/Black
Green
L
Purple/Black
Purple
To rear right speaker
REAR
R
Ignition key switch
Car fuse box
Ignition wire (Red)
ACC
Battery wire (Yellow)
Car fuse box
(Main fuse)
Ground wire (Black) - (To car chassis)
Battery
+
–
|
26
English
Installation
non-Japanese cars
Japanese cars
1 Refer to the section <Removing the hard rubber
Metal mounting strap
(commercially available)
frame> and then remove the hard rubber frame.
2 Align the holes in the unit (two locations on each
side) with the vehicle mounting bracket and secure
the unit with the accessory screws.
Firewall or metal support
T
N
T/N
T
N
T: Toyota cars
N: Nissan cars
Bend the tabs of the
mounting sleeve with a
screwdriver or similar utensil
and attach it in place.
8 mm
MAX.
8mm
MAX.
Self-tapping screw
(commercially available)
3
4
ø5mm
ø5mm
Accessory3...for Nissan car
Accessory4...for Toyota car
Screw (M4X8)
(commercially available)
¤
⁄
•
During installation, do not use any screws except for
those provided. The use of different screws might result in
damage to the main unit.
•
Make sure that the unit is installed securely in place. If the
unit is unstable, it may malfunction (for example, the sound
may skip).
•
Damage may occur if a screwdriver or similar tool is used
with excessive force during the installations.
|
English
27
Installation
Removing the hard rubber frame
Screwing the Faceplate on the Unit
If you want to fasten the faceplate to the main unit
so that it does not fall off, screw in the provided
screws in the holes shown below.
1 Engage the catch pins on the removal tool and
remove the two locks on the upper level.
Upper the frame and pull it forward as shown in
the figure.
Accessory5
Lock
Catch
Accessory2
Removal tool
2 When the upper level is removed, remove the
lower two locations.
¤
•
⁄
Never insert the screw in any other screw hole than the one
specified. If you screw them in another hole, it will contact
and may cause damage to the mechanical parts inside the
unit.
•
The frame can be removed from the bottom side in the
same manner.
Removing the Unit
1 Refer to the section <Removing the hard rubber
frame> and then remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4 × 8) on the back panel.
3 Insert the two removal tools deeply into the slots
on each side, as shown.
4 Lower the removal tool toward the bottom, and
pull out the unit halfway while pressing towards
the inside.
Screw (M4X8)
(commercially available)
Accessory2
¤
•
Be careful to avoid injury from the catch pins on the
removal tool.
5 Pull the unit all the way out with your hands, being
careful not to drop it.
|
28
English
Troubleshooting Guide
Some functions of this unit may be disabled by
some settings made on this unit.
What might seem to be a malfunction in your unit
may just be the result of slight misoperation or
miswiring. Before calling service, first check the
following table for possible problems.
!
Cannot switch to Aux source.
AUX is not turned on. ☞ <Built-in Auxiliary input
Setting> (page 22)
General
!
!
Cannot display the user of System Q.
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.
<Audio Control> (page 8) is not set.
✔
The preout jack is being used.
☞
The Touch Sensor Tone can’t be output from the
preout jack.
• Cannot set up the subwoofer.
• No output from the subwoofer.
• Cannot set up the low pass filter.
• Preout is not set to subwoofer. ☞ <Switching
preout> (page 20)
Tuner source
? Radio reception is poor.
✔
The car antenna is not extended.
• <Subwoofer Output> (page 9) is not set to On.
☞
Pull the antenna out all the way.
!
• Cannot register a security code.
• Cannot set up Display.
Disc source
<Demonstration mode Setting> (page 22) is not
turned off.
? The specified disc does not play, but another one
plays instead.
✔
✔
The specified CD is quite dirty.
Clean the CD.
The disc is loaded in a different slot from that
specified.
!
!
Cannot play audio files.
☞
<CD Read Setting> (page 22) is set to "2".
☞
Eject the disc magazine and check the number
for the specified disc.
The Traffic Information setting is ineffective.
HD Radio is in use.
✔
The disc is severely scratched.
Try another disc instead.
☞
Audio file source
? The sound skips when an Audio file is being
played.
✔
✔
The media is scratched or dirty.
☞
Clean the media, referring to the CD cleaning of
the section on <Handling CDs> (page 5).
The recording condition is bad.
Record the media again or use another media.
☞
HD Radio source
? No sound can be heard, or the volume is low.
✔
The preset broadcast station is not transmitting in
the mode that was set with <Receive mode Setting>
(page 21).
☞
Please set <Receive mode Setting> to "AUTO".
✔
In digital AM broadcasting, receive mode switches
between stereo and monaural too often.
☞
Receiving condition is bad or unstable. Stereo is
chosen when receiving condition is good, and
it switches to monaural when the condition
becomes bad.
✔
HD Radio tuner is connected to KCA-S220A or other
units.
☞
Connect the HD Radio tuner directly to this unit.
|
English
29
Troubleshooting Guide
PROTECT:
The speaker wire has a short-circuit or
touches the chassis of the vehicle, and then
the protection function is activated.
➪ Wire or insulate the speaker cable
properly and press the reset button. If
the "PROTECT" code does not disappear,
consult your nearest service center.
The messages shown below display your
systems condition.
EJECT:
• No disc magazine has been loaded in
the changer. The disc magazine is not
completely loaded.
• No CD in the unit.
NA FILE:
COPY PRO:
DEMO:
An Audio file is played with a format that this
unit can’t support.
➪ ----
NO DISC:
TOC ERR:
No disc has been loaded in the disc
magazine.
• No disc has been loaded in the disc
magazine.
• The CD is quite dirty. The CD is upside-
down. The CD is scratched a lot.
A copy-protected file is played.
➪ ----
The Demonstration mode has been selected.
➪ The <Demonstration mode Setting> (page
22) is ON. Turn it OFF.
E-05:
The disc is unreadable.
BLANK:
NO TRACK:
Nothing has been recorded on the MD.
No tracks are recorded on the MD, although it
has a title.
E-15:
Media was played that doesn’t have data
recorded that the unit can play.
NO PANEL:
E-77:
The faceplate of the slave unit being
connected to this unit has been removed.
The unit is malfunctioning for some reason.
➪ Press the reset button on the unit. If the
"E-77" code does not disappear, consult
your nearest service center.
E-99:
Something is wrong with the disc magazine.
Or the unit is malfunctioning for some reason.
➪ Check the disc magazine. And then press
the reset button on the unit. If the "E-99"
code does not disappear, consult your
nearest service center.
LOAD:
Discs are being exchanged in the Disc
changer.
READING:
IN (Blink):
The unit is reading the data on the disc.
The CD player section is not operating
properly.
➪ Reinsert the CD. If the CD cannot be
ejected or the display continues to flash
even when the CD has been properly
reinserted, please switch off the power
and consult your nearest service center.
|
30
English
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Audio section
Frequency range (200 kHz space)
: 87.9 MHz – 107.9 MHz
Maximum output power
: 50 W x 4
Usable sensitivity (S/N = 30dB)
: 9.3dBf (0.8 μV/75 Ω)
Quieting Sensitivity (S/N = 50dB)
: 15.2dBf (1.6 μV/75 Ω)
Frequency response ( 3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)
: 70 dB
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD)
: 22 W x 4
Speaker Impedance
: 4 – 8 Ω
Tone action
Bass : 100 Hz 8 dB
Middle : 1 kHz 8 dB
Treble : 10 kHz 8 dB
Selectivity ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo separation (1 kHz)
: 40 dB
Preout level / Load (during disc play)
: 2000 mV/10 kΩ
Preout impedance
: ≤ 600 Ω
AM tuner section
Auxiliary input
Frequency range (10 kHz space)
: 530 kHz – 1700 kHz
Frequency response ( 1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB)
: 28 dBμ (25 μV)
Input Maximum Voltage
: 1200 mV
Input Impedance
: 100 kΩ
CD player section
Laser diode
: GaAlAs
General
Digital filter (D/A)
: 8 Times Over Sampling
Operating voltage (11 – 16V allowable)
: 14.4 V
D/A Converter
: 1 Bit
Current consumption
: 10 A
Spindle speed
Installation Size (W x H x D)
: 500 – 200 rpm (CLV)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 inch
Weight
: 3.1 lbs (1.40 kg)
Wow & Flutter
: Below Measurable Limit
Frequency response ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)
: 0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz)
: 105 dB
Dynamic range
: 93 dB
MP3 decode
: Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decode
: Compliant with Windows Media Audio
|
English
31
Table des matières
Précautions de sécurité
Remarques
33
34
37
Système de menu
Système de menu
48
Activation du code de sécurité
Désactivation du code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Réglage manuel de l’horloge
DSI (Indicateur de système hors-service)
Variateur de luminosité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Réglage "Supreme"
CRSC (Clean Reception System Circuit - Circuit de
réception nette)
Caractéristiques générales
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Commande du son
Réglage audio
Bass Boost
Réglage du mode de réception
Affichage de l’identification SIRIUS (ESN)
Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire
Défilement du texte
Réglage des enceintes
Commutation de l’affichage
Sortie de subwoofer
Façade antivol
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Réglage de lecture CD
Réglage du mode de démonstration
Sourdine TEL
Fonctions du tuner
Syntonisation
Mode de syntonisation
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation préréglée
41
43
Opérations de base de la
télécommande
54
56
Accessoires/
Procédure d’installation
Fonctions de contrôle de CD/
fichier audio/disque externe
Connexion des câbles aux bornes 57
Lecture de CD & fichier audio
Lire un disque externe
Avance rapide et retour
Recherche de plage/fichier
Recherche de disque/Recherche de dossier
Recherche directe de plage/fichier
Recherche directe de disque
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier
Lecture par balayage
Installation
58
60
62
Guide de dépannage
Spécifications
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection de dossier
Défilement du Texte/Titre
Fonctions de contrôle de radio HD 47
A propos de la radio HD
Syntonisation
|
32
Français
Précautions de sécurité
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectés à cet appareil
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
Les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre
revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs
de disque/ lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en
1997 ou précédemment et les changeurs de disque
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet
appareil.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage.
Les connexions non préconisées peuvent causer des
dommages.
Réglage du commutateur "O-N" sur la position "N"
pour les chargeurs de disque Kenwood/ lecteurs de
CD Kenwood applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables
diffèrent suivant les modèles connectés.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez également
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
¤
•
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans
des endroits exposés à la lumière directe du soleil,
à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits trop poussiéreux ou exposés
aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car il
s'agit d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf du même calibre.
L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
appareil.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par
temps froid, de l’humidité risque de se former sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation
peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez votre
revendeur Kenwood.
• N'utilisez pas vos propres vis.
N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l’appareil.
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la
fente à CD
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait se
séparer du CD et endommager l'appareil.
|
Français
33
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
Nettoyage de l’appareil
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-
le avec un chiffon sec et doux comme ceux au
silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le
avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage
neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces
accessoires fonctionnent avec votre modèle dans
votre région.
• Nous recommandons l’utilisation du <Désactivation
du code de sécurité> (page 50) pour dissuader le
vol.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil
sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - {
} | ~ .
¤
•
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel
qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment
les commandes sont utilisées. Il est donc possible
que les illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui est réellement affiché sur
l’appareil, et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à réaliser en
cours de fonctionnement.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et
doux.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de
démonstration.
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche de
réinitialisation est pressée.
Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler
le <Réglage du mode de démonstration> (page 53).
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si
le changeur automatique de disques ne
fonctionne pas correctement. Les conditions de
fonctionnement originales seront restaurées.
Touche de réinitialisation
|
34
Français
A propos des fichiers audio
Manipulation des CD
•
•
•
Fichier audio reproductible
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé
dessus.
• Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
• Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
• Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
• Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille, etc.
Types de disques pris en charge
CD-R/RW/ROM
Formats de disques pris en charge
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Long file name.
En fonction du type ou de l’état de l’appareil ou
dispositif, il est possible que la lecture de certains
fichiers audio soit impossible, même s’ils sont
conformes aux spécifications mentionnées ci-dessus.
•
Ordre de lecture des fichiers audio
Dans l’exemple d’arborescence de fichiers/dossiers
ci-dessous, les fichiers sont lus dans l’ordre de 1 à
0.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
<
v
:
:
D
Fo
u
o
h
l
d
s
s
e
or a
ie
r
r
fi
CD
(ꢂ)
Fic
A
udio
vꢀ
ꢁ
ꢃ
vꢆ
vꢇ
ꢅ
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être
utilisés.
vꢄ
ꢈ
vꢉ
v.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Un manuel d’utilisation des fichiers audio est
disponible en ligne sur le site www.kenwood.com/
audiofile/. Il comporte des informations détaillées
et des remarques supplémentaires, venant en
complément du présent manuel. Prenez le temps de
lire également ce manuel en ligne.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut
être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez
consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-
RW et les instructions du manuel d’utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW.)
|
Français
35
Remarques
Au sujet du tuner radio satellite Sirius
(KDC-MP2035/KDC-MP235)
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du tuner
radio satellite SIRIUS KTC-SR901/SR902/SR903 (en
option), lorsque celui-ci est connecté, pour le mode
de fonctionnement.
Veuillez-vous référer aux sections des modèles A pour
les instructions d’utilisation.
'.ꢄ
4$3-
ꢀ
D
"650
ꢀꢁꢂꢁꢃ
%*41ꢄ$ꢅ4ꢅ
".
43$
|
36
Français
Caractéristiques générales
Touche de déverrouillage
70-
Molette de commande
#ꢅ#0045
Entrée auxiliaire
"55
43$
Indicateur ATT
Affichage de l’horloge
Alimentation
⁄
•
•
** Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Utilisez la mini-prise de type stéréo qui ne présente pas
de résistance.
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins
1 seconde.
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Source requise
Tuner SIRIUS (Accessoire optionnel)**
Affichage
"SIRIUS"
Tuner ou Radio HD (Accessoire optionnel)** "TUNER" ou "HD RADIO"
CD
"CD"
Disque externe (Accessoire optionnel)**
Entrée auxiliaire*
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel)**
Veille (Mode éclairage uniquement)
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
* Il est possible de brancher un appareil tel qu’un lecteur
audio portable sur la prise d’entrée auxiliaire à l’aide
d’une mini-prise (ø : 3,5) disponible dans le commerce.
|
Français
37
Caractéristiques générales
Commande du son
Réglage audio
Règle le système audio, tel que le décalage de
volume.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
1 Sélectionner la source à régler
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [SRC].
Appuyez sur la molette [VOL].
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage
Niveau subwoofer* "SW L"
Gamme
–15 — +15
4 Régler l’élément de configuration du son
System Q
"NATURAL"/"ROCK"/ Naturel/Rock/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Tournez la molette [VOL].
Pop/Ambiance/
Top 40/Jazz
–8 — +8
–8 — +8
Elément de réglage
Filtre passe-bas*
Compensation du volume "V-OFF"
Affichage Gamme
"LPF" 80/120/160/Aucun Hz
–8 —
(AUX : –8 — +8)
Niveau des graves
"BAS L"
Niveau des fréquences "MID L"
moyennes
0
Niveau des aigus
Balance
"TRE L"
"BAL"
–8 — +8
Gauche 15 — Droite 15
Arrière 15 — Avant 15
⁄
Balance avant/arrière "FAD"
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
•
Compensation du volume:
Le volume de chaque sourceº peut être réglé
différemment du volume de base.
⁄ A propos du système Q
•
* Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
•
Ce système vous permet de conserver les pré-réglages
les plus adaptés à chaque type de musique.
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage des
enceintes> (page 39).
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
•
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le Réglage
des enceintes.
•
•
"USER": Ceci s’affiche lorsque les fréquences graves,
moyennes et aiguës sont réglées. Lorsque "USER"
est sélectionné, ces niveaux sont activés.
* Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Bass Boost
Optimisez les graves en appuyant sur une seule
touche.
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette [VOL]
et la touche [ATT].
Appuyez sur la touche [B.BOOST].
Le réglage actuel d’amplification des graves
s’affiche lorsque vous appuyez une fois sur la
touche.
Chaque pression sur la touche entraîne une
commutation du réglage d’amplification des
graves.
Réglage
Affichage
"BB-L L1"
"BB-L L2"
"BB-L OFF"
Bass Boost 1
Bass Boost 2
Bass Boost désactivé
|
38
Français
En source de fichier audio
Réglage des enceintes
Information
Affichage
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
Titre de chanson & Nom d’artiste
Nom d’album & Nom d’artiste
Nom du dossier
Nom du fichier
Temps de lecture & Numéro de plage
Horloge
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
"P-TIME"
"CLOCK"
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
En source radio HD
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
A chaque fois que la molette est tournée, le réglage
Information
Nom de la station
Titre de chanson/ Nom d’artiste/
Nom d’album/ Genre
Affichage
"ST NAME"
"TITLE"
change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte
OFF
Affichage
"SP OFF"
Fréquence
Horloge
"FREQ"
"CLOCK"
Pour enceinte 5 & 4 pouces
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces
Pour enceinte OEM
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
En veille/ Source d’entrée auxiliaire
Information
Nom de source
Horloge
Affichage
"SRC NAME"
"CLOCK"
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande.
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
⁄
•
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande pendant
•
Si aucune information ne correspond à l’élément
d’affichage sélectionné, une information alternative
s’affiche.
au moins 1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Sortie de subwoofer
Vous pouvez activer ou désactiver la sortie du
subwoofer.
En source tuner
Information
Fréquence
Horloge
Affichage
"FREQ"
"CLOCK"
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [AM] pendant au moins 2 secondes.
A chaque pression de la molette de commande, la
sortie de subwoofer est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "SW ON" est affiché.
En source CD et disque externe
Information
Titre du disque
Titre de la plage
Temps de lecture & Numéro de plage
Horloge
Affichage
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"CLOCK"
|
Français
39
Caractéristiques générales
Façade antivol
Sourdine TEL
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols.
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel
est reçu.
Retrait de la façade
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la
détacher.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
¤
•
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
remet en marche.
A la fin de l’appel
•
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est
détachée.
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
(Etui de la façade: Accessoire du KDC-MP2035/MP235/
MP235CR)
•
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière directe
du soleil, à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
⁄
•
Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez
connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un
accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à
<Connexion des câbles aux bornes> (page 57).
Remise en place de la façade
1 Alignez les parties saillantes situées sur
l’appareil avec les rainures situées sur la façade.
Saillantes
Rainures
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est verrouillée en position et vous pouvez
alors utiliser l’appareil.
|
40
Français
Fonctions du tuner
Molette de commande
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
Indicateur ST
Affichage de la
gamme d’onde
Affichage de la
fréquence
Numéro de station
préréglée
Syntonisation
Mode de syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
Vous pouvez choisir le mode de syntonisation.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
mode de syntonisation change comme indiqué
ci-dessous.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionner la bande
Mode de
Affichage Opération
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
syntonisation
Recherche
automatique
"AUTO 1"
Recherche automatique d’une
station.
A chaque fois qu’on pousse la molette sur [FM], une
commutation s’opère entre les bandes FM1, FM2,
et FM3.
Recherche de station "AUTO 2"
pré-réglée
Recherche dans l’ordre des stations
présentes dans la mémoire de
pré-réglage.
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Manuel
"MANUAL" Commande normale manuelle de
la syntonisation.
⁄
•
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST"
est allumé.
|
Français
41
Fonctions du tuner
Mémoire de station pré-réglée
Syntonisation préréglée
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
2 Rappeler la station
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Entrée en mémoire automatique
Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire
les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins
2 secondes.
"A-MEMORY" est affiché.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
|
42
Français
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
ꢁ
4$"/ 3%.ꢄ 3&1 'ꢅ4&- .ꢅ3%.
43$
Molette de commande
Indicateur IN
ꢆ
Numéro de disque
Numéro de plage
Temps de lecture
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Lecture de CD & fichier audio
Lire un disque externe
Vous pouvez lire des disques présents dans le
lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
⁄
•
Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur "IN"
est allumé.
Exemples d’affichage:
Pause et lecture
Affichage
"CD CH"
Lecteur de disque
Changeur de CD
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
"MD CH"
Changeur de MD
Ejectez le CD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [0].
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
⁄
•
Reportez-vous à <A propos des fichiers audio> (page
35) pour connaître les formats audio que les différents
modèles peuvent lire.
⁄
•
•
Le disque 10 est affiché comme "0".
•
Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt
du moteur.
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de
disques externes connectés.
|
Français
43
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Fonction de télécommande
Avance rapide et retour
Recherche directe de plage/fichier
Vous pouvez rechercher directement une plage/
fichier par la saisie du numéro de plage/fichier.
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez pour reprendre la lecture.
1 Entrer le numéro de plage/fichier
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez pour reprendre la lecture.
2 Effectuer une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
⁄
•
Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio est
recherché.
Annulation d’une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [38].
•
Le temps de lecture précis ne s’affiche pas au cours de
l’avance ou du retour rapide du fichier audio.
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Fonction de changeurs de disques avec
télécommande
Recherche de plage/fichier
Vous pouvez rechercher une chanson sur le disque
ou dans le dossier de fichier audio.
Recherche directe de disque
Vous pouvez exécuter la recherche de disque en
saisissant le numéro de disque.
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
1 Entrer le numéro de disque
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Fonction du changeur de disques/ fichier audio
2 Effectuer une recherche de disque
Recherche de disque/Recherche de dossier
Appuyez sur la touche [+] ou [–].
Vous pouvez sélectionner un disque inséré dans le
changeur de disques ou un dossier enregistré sur le
support de fichiers audio.
Annulation d’une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
⁄
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
•
Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
|
44
Français
Répétition de Plage/Fichier/Disque/
Dossier
Vous pouvez réécouter la chanson, le disque dans le
changeur de disques ou le dossier de fichiers audio
que vous écoutez.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque
ou dans le dossier de fichiers audio en ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture
aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM" est
affiché.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
⁄
En source CD et disque externe
•
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
Répétition de la lecture
Répétition de plage
Répétition de disque
(Dans le changeur de disque)
Affichage
"TRAC REP"
"DISC REP"
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Fonction du changeur de disque
Répétition désactivée
"REP OFF"
Lecture aléatoire du chargeur
En source de fichier audio
Vous pouvez écouter les chansons de tous les
disques présents dans le changeur de disque dans
un ordre aléatoire.
Répétition de la lecture
Répétition de fichier
Répétition de dossier
Répétition désactivée
Affichage
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Appuyez sur la touche [M.RDM].
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture
aléatoire de magasin est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "MGZN RDM" est affiché.
Lecture par balayage
⁄
Vous pouvez écouter la première partie de chaque
chanson sur le disque ou dans le dossier de fichiers
audio que vous écoutez et rechercher la chanson
désirée.
•
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
|
Français
45
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
Fonction de fichier audio
Défilement du Texte/Titre
Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte de
Sélection de dossier
fichier audio ou le titre de MD qui est affiché.
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier
que vous voulez écouter.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"FLD SEL" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le niveau du dossier
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Avec la commande [FM] de la molette vous passez
1 niveau en-dessous, et avec la commande [AM] de
la molette vous passez 1 niveau au-dessus.
Sélectionner un dossier dans le même niveau
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Avec la commande [4] de la molette vous
passez au dossier précédent, et avec la commande
[¢] de la molette vous passez au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
Faire défiler l’affichage du nom de dossier
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
3 Choisir le dossier à lire
Appuyez sur la molette de commande.
Le mode de sélection de dossier apparaît et le
fichier audio du dossier affiché est lu.
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
|
46
Français
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
Fonctions de contrôle de radio HD
Molette de commande
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
Indicateur ST
Affichage de la
gamme d’onde
Affichage de la
fréquence
Numéro de station
préréglée
A propos de la radio HD
Syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
•
Lorsque vous connectez une radio HD, les
fonctions de tuner de l’appareil sont désactivées
et commutées sur les fonctions de tuner de
radio HD. Une partie des méthodes de réglage, y
compris le mode de syntonisation, changera.
1 Sélectionner une source radio HD
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "HD RADIO".
2 Sélectionner la bande HD FM
Poussez la molette de commande sur [FM].
A chaque fois qu’on place la molette sur [FM], une
commutation s’opère entre les bandes HF1, HF2,
et HF3.
•
Avec le tuner de radio HD, vous pouvez utiliser
les fonctions similaires pour <Mémoire de station
pré-réglée>, <Entrée en mémoire automatique>,
et <Syntonisation préréglée> des fonctions de
tuner. Reportez-vous aux fonctions du tuner pour
savoir comment utiliser ces fonctions.
Sélectionner la bande HD AM
Poussez la molette de commande sur [AM].
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
|
Français
47
Système de menu
Molette de commande
.&/6
43$
Affichage des menus
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent après
l’explication de cette opération.
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à chaque
fois qu’on appuie sur la molette elle
commute entre "BEEP ON" et "BEEP OFF".
Sélectionner l’une des deux possibilités
comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et
en réglant d’autres éléments.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
4 Sortir du mode menu
"MENU" est affiché.
Appuyez sur la touche [MENU].
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
⁄
•
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont
affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage.
(Normalement les réglages au sommet du graphique
sont les réglages d’origine.)
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode n’est pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
|
48
Français
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
En mode de veille
8 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
Activation du code de sécurité
La fonction code de sécurité est activée.
Le fait d'activer le code de sécurité empêche
l'utilisation de l'unité audio par une tierce personne.
Une fois le code de sécurité activé, l'entrée du code
de sécurité autorisé est requise pour allumer l'unité
audio lorsqu'elle est retirée du véhicule. L'indication
de cette activation du code de sécurité protège
votre précieuse unité audio du vol.
⁄
•
Lorsqu’un code erroné est saisi aux étapes 4 à 6, répétez
la procédure depuis l’étape 4.
Réinitialisation de la fonction de code de
sécurité lorsque l'autoradio est utilisé pour
la première fois après son retrait de la source
d'alimentation batterie, ou après pression du
bouton Reset
⁄
•
Vous pouvez régler le code de sécurité avec un nombre à 4
chiffres de votre choix.
1 Allumez l’appareil.
•
Le code de sécurité ne peut pas être affiché ou référencé.
Notez le code de sécurité et conservez-le dans un endroit
sûr.
2 Accomplissez les étapes 4 à 7 et entrez le code
de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
⁄
•
Lorsque la fonction de code de sécurité est activée,
"CODE SET" passe à "CODE CLR".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
•
Pour désactiver la fonction de code de sécurité, voir la
section suivante, <Désactivation du code de sécurité>.
Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est affiché
aussi.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
5 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code
de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
|
Français
49
Système de menu
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
En mode de veille
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
Désactivation du code de sécurité
Pour désactiver la fonction de code de sécurité.
1 Sélectionner le mode de réglage de l’horloge
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
1 Sélectionnez le mode de code de sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Sélectionnez l’affichage "CODE CLR".
2 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
3 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Régler les minutes
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
4 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
5 Répétez les étapes 3 et 4, et complétez le code
de sécurité.
En mode de veille
6 Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
"CLEAR" est affiché.
DSI (Indicateur de système hors-
service)
La fonction code de sécurité est désactivée.
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
⁄
•
Si un code de sécurité incorrect est entré, "ERROR"
s'affiche. Entrez un code de sécurité correct.
Affichage
"DSI ON"
Réglage
La DEL clignote.
DEL éteinte.
"DSI OFF"
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de
contrôle d’opération (bip).
Variateur de luminosité
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage à
l'aide de la fonction luminosité.
Affichage
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Réglage
Le bip est entendu.
Le bip est annulé.
Affichage
"DIM ON"
"DIM OFF"
Réglage
La luminosité de l’affichage diminue.
La luminosité de l’affichage ne diminue pas.
|
50
Français
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
En mode de veille
⁄
•
Les champs électriques puissants (comme les lignes
Commutation de la sortie pré-
amplifiée
Vous pouvez commuter la sortie pré-amplifiée
entre l’enceinte arrière et le subwoofer. (En mode
subwoofer il émet sans effet depuis la commande
du fader.)
électriques) peuvent causer une instabilité de la qualité
sonore lorsque le système CRSC est activé. Dans ce type
de situation, désactivez-le.
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
En mode Radio HD
Affichage
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Réglage
Sortie pré-amplifiée arrière.
Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
Réglage du mode de réception
Vous pouvez régler le mode de réception.
1 Sélectionner le mode de réception
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
En source de fichier audio
Sélectionnez l'affichage "HDR MODE".
Réglage "Supreme"
2 Entrer en mode de réception
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque des fichiers MP3 ou WMA codés en faible
débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur région
haute fréquence pour rapprocher leur qualité
sonore de celle qu'ont les fichiers codés en haut
débit binaire. Le traitement est optimisé pour le
format de compression utilisé (MP3 ou WMA) et le
réglage est effectué en fonction du débit binaire
utilisé.
3 Régler le mode de réception
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois qu’on appuie sur la molette de
commande, le mode de réception change comme
indiqué ci-dessous.
Mode de
syntonisation
Affichage Opération
Affichage
"SPRM ON"
"SPRM OFF"
Réglage
Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
Mode automatique "AUTO" Les émissions analogiques et les
émissions numériques seront
commutées automatiquement.
Lorsque les deux sont en cours de
transmission, les émissions numériques
auront la priorité.
⁄
•
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
Numérique
Analogique
"DIGITAL" Émissions numériques uniquement.
"ANALOG" Émissions analogiques uniquement.
4 Sortir du mode de réception
Appuyez sur la touche [MENU].
En réception FM
⁄
CRSC (Clean Reception System Circuit
- Circuit de réception nette)
La réception passe momentanément de stéréo à
mono afin de réduire les interférences de trajets
multiples lors de l'écoute de la station FM.
•
Même si le mode de réception est réglé sur "AUTO",
lorsque le programme de mode jeu de balle
(programme d’émission non différée) est reçu, le mode
de réception sera commuté automatiquement sur
Analogique uniquement.
Affichage
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
Réglage
Le système CRSC est activé.
Le système CRSC est désactivé.
|
Français
51
Système de menu
Fonction du KDC-MP2035/KDC-MP235
En source tuner SIRIUS
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
Affichage de l’identification SIRIUS
(ESN)
Vous pouvez afficher l’identification SIRIUS (Numéro
de série électronique).
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [MENU].
Affichage
"ESN=************"
⁄
⁄
•
Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10
secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de
réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
L’affichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement
lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du
KCA-S220A est utilisée.
•
Identification N° de série et SIRIUS (ESN)
Il est important de conserver le numéro de série et
d’identification électronique SIRIUS de l’unité pour
l’activation de service et les modifications de service
futures éventuelles.
•
Réglage de l’affichage d’entrée
auxiliaire
Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est
commuté à la source entrée Auxiliaire.
Défilement du texte
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Affichage
"SCL AUTO"
"SCL MANU"
Réglage
Répète le défilement.
Défile lorsque l’affichage change.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX"/"AUX EXT".
⁄
•
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
"MENU" est affiché.
- Texte de la source tuner SIRIUS, Source radio HD,
comprenant le nom du canal, etc.
3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "NAME SET".
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement
sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
A chaque fois que l’on appuie sur la molette,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
|
52
Français
En mode de veille
En mode de veille
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée Réglage du mode de démonstration
Vous pouvez régler la fonction d’entrée auxiliaire
intégrée.
Règle le mode de démonstration.
1 Sélectionner le mode de démonstration
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Affichage
Réglage
"AUX OFF"
Lors de la sélection de la source, il n’y a pas
d’entrée auxiliaire.
Sélectionnez l’affichage "DEMO".
"AUX ON1"
"AUX ON2"
Lors de la sélection de la source, il y a entrée
auxiliaire.
Lorsque l’unité est activée via une source AUX,
la fonction d’atténuation s’active. Appuyez sur
le bouton [ATT] pour désactiver la fonction
d’atténuateur afin d’écouter la source externe.
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant
au moins 2 secondes, le mode de démonstration
change comme indiqué ci-dessous.
⁄
Affichage
"DEMO ON"
"DEMO OFF"
Réglage
•
Aucune sortie sonore n’est activée lors du réglage sur
La fonction de mode démonstration est activée.
Sortie du mode démonstration (mode normal).
"AUX ON2" si aucun appareil externe n’est branché sur la
prise AUX.
En mode de veille
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage
"CD READ1"
"CD READ2"
Réglage
Lire un CD et fichier audio.
Lecture de CD forcée.
⁄
•
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même
en mode "CD READ2".
|
Français
53
Accessoires des KDC-MP2035/KDC-MP235
Opérations de base de la télécommande
SRC
ATT
38
VOL
SRC
AT T
VOL
38
AUD
AUD
FM+
4
¢
4/¢
AM–
FM/AM/+/–
DIRECT
/OK
DIRECT
ABC
JKL
DEF
GHI
MNO
WXY
[0] — [9]
PRS
TUV
QZ
:Ce bouton est utile en cas de branchement
d’une HANDS FREE BOX Bluetooth. Pour de plus
amples informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation de la HANDS FREE BOX Bluetooth.
Recharger et remplacer la pile
Opérations de base
Utiliser deux piles format "AA"/ "R6".
Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant
vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur
l’illustration.
Introduire les piles en prenant soin de bien aligner
les pôles + et –, en suivant l’illustration située à
l’intérieur du boîtier.
Touches [VOL]
Règle le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source
change.
Pour connaître l’ordre de changement de la source,
Reportez-vous à la section <Sélectionner la source>
(page 37).
Touche [ATT]
Baisse le volume rapidement.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
2AVERTISSEMENT
•
Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants.
Contactez un docteur immédiatement si la pile est
avalée.
¤
•
Ne pas placer la télécommande dans des endroits
exposés à la chaleur tel que le tableau de bord.
|
54
Français
Commande du son
En source tuner SIRIUS
Touche [AUD]
Touche [FM]
Sélectionne l’élément audio pour le réglage.
Sélectionner la bande préréglée.
Touches [VOL]
Règle l’élément audio.
Touches [4]/ [¢]
Rechercher les canaux par le haut ou par le bas.
⁄
Touches [0] — [9]
Appuyer sur les touches [1] — [6] pour rappeler les
canaux présélectionnés.
•
Reportez-vous à <Commande du son> (page 38) pour
connaître la marche à suivre, comme les procédures de
commande audio, etc.
Touche [DIRECT]
Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à
accès direct>.
En source tuner
⁄
•
Reportez-vous au mode d'emploi du tuner radio satellite
SIRIUS pour la fonction <Syntonisation à accès direct>.
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde commute entre FM1, FM2 et FM3.
En source radio HD
Touches [4]/ [¢]
Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande.
Touche [FM]
Sélectionner la bande HD FM.
Touches [0] — [9]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde commute entre HF1, HF2 et HF3.
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touche [AM]
Sélectionner la bande HD AM.
En source disque
Touches [4]/ [¢]
Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande.
Touches [4]/ [¢]
Déplacement avant/arrière entre Plage/Fichiers.
Touches [0] — [9]
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touches [+]/ [–]
Déplacement avant/arrière entre Disque/Dossier.
Touche [38]
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Touches [0] — [9]
En <Recherche directe de plage/fichier> (page 44)
et <Recherche directe de disque> (page 44), entrez
le numéro de plage/fichier/disque.
|
Français
55
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de
batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez
de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie.
Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de
la boîte à fusible.
1
..........1
..........2
..........4
..........4
..........1
¤
•
Si l’appareil ne s’allume pas (ou s’il s’allume et s’éteint
immédiatement), le fil d’enceinte a peut-être subi un court-
circuit ou touché le châssis du véhicule, et la fonction de
protection a pu être activée. Par conséquent, vérifiez le
câble de l'enceinte.
2
3
4
5
•
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC,
connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation
qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de
contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la
batterie risque de se décharger.
•
•
•
Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous
d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne touche
pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou
d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits,
ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des
câbles non-connectés ou des prises.
•
•
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble
négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse
entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au
système, connectez les câbles soit aux prises de sortie
avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez
pas l’avant et l’arrière). Par exemple, si vous connectez le
câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie
avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à
la prise de sortie arrière.
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de
contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau
de câbles.
4. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre
suivant: masse, batterie, allumage.
5. Connectez le connecteur du faisceau de câbles à
l’appareil.
•
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture
fonctionnent correctement.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de
30˚ ou moins.
6. Installez l’appareil dans votre voiture.
7. Reconnectez la borne - de la batterie.
8. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
|
56
Français
Connexion des câbles aux bornes
Sortie avant droite (Rouge)
(KDC-MP2035 seulement)
Vers changeur de disque Kenwood/
Accessoire externe en option
Sortie avant gauche (Blanc)
(KDC-MP2035 seulement)
(KDC-MP2035/MP235 seulement)
⁄
Pour la connexion de ces fils,
veuillez consulter les manuels
d’utilisation appropriés.
Sortie arrière gauche / Sortie subwoofer gauche (Blanc)
Sortie arrière droite / Sortie subwoofer droite (Rouge)
(KDC-MP2035/MP235/MP205 seulement))
Sortie arrière gauche (blanc)/ Sortie arrière droite (rouge)
(KDC-MP235CR seulement)
Entrée de l’antenne AM/FM
Fusible (10A)
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de l’alimentation/
antenne moteur (bleu/blanc)
Connectez à la prise de commande
d’alimentation lors de l’utilisation d’un
amplificateur de puissance optionnel, ou
à la prise de commande d’antenne du
véhicule.
P.CONT
Connectez à une prise qui est à la masse
même quand le téléphone sonne ou
pendant une conversation.
Câble de sourdine TEL (Marron)
MUTE
⁄
Pour connecter le système de navigation Kenwood,
consulter le manuel du système de navigation.
Non utilisé (Bleu)
ANT.
CONT
⁄
Ne pas laisser le fil sortir par la
languette.
Blanc/Noir
Blanc
A l’haut-parleur avant gauche
A l’haut-parleur avant droite
A l’haut-parleur arrière gauche
FRONT
L
Gris/Noir
Gris
FRONT
REAR
REAR
R
Vert/Noir
Vert
L
Violet/Noir
Violet
A l’haut-parleur arrière droite
R
Interrupteur
d’allumage
Boîte á fusibles
de la voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
ACC
Boîte á fusibles
de la voiture
(Fusible principal)
Câble de masse (Noir) - (Au châssis de la voiture)
Batterie
+
–
|
Français
57
Installation
voitures non-japonaise
voitures japonaise
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Alignez les creux de l’appareil (deux de chaque
côté) avec le support de montage du véhicule et
fixez l’appareil avec les vis accessoires.
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
T
N
T/N
T
N
T: Voitures Toyota
N: Voitures Nissan
Tordre les pattes du manchon
de montage avec un tournevis
ou un outil similaire et fixer.
8 mm
MAX.
8mm
MAX.
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
3
4
ø5mm
ø5mm
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Accessoire3...pour les voitures Nissan
Accessoire4...pour les voitures Toyota
⁄
¤
•
•
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le
son risque de sauter).
Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que
celles fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait
endommager l’appareil.
•
L’appareil risque d’être endommagé si un tournevis ou un
outil similaire est utilisé avec une force excessive pendant le
montage.
|
58
Français
Retrait du cadre en caoutchouc dur
Vissage de la façade sur l’appareil
Si vous souhaitez fixer la façade sur l’appareil
principal de façon qu’elle ne tombe pas, vissez-la
avec la vis dans le trou montré ci-dessous.
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
Accessoire5
Crochet
Loquet
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
¤
•
⁄
Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux
spécifiés individuellement pour chacune. Si vous les insérez
dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer
des dommages aux parties mécaniques à l’intérieur de
l’unité.
•
Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière
de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Accessoire2
¤
•
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
|
Français
59
Guide de dépannage
Certains réglages de cet appareil peuvent
désactiver certaines fonctions de l'unité.
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
!
Impossible de commuter vers la source Aux.
AUX n'est pas allumé. ☞ <Réglage de l’entrée
auxiliaire intégrée> (page 53)
✔
✔
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée.
☞
☞
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
!
!
Impossible d'afficher l'utilisateur de System Q.
<Commande du son> (page 38) n'est pas réglé.
✔
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
☞
• Impossible de régler le subwoofer.
• Aucune sortie du subwoofer.
• Impossible de régler le filtre passe-bas.
• La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer.
☞ <Commutation de la sortie pré-amplifiée>
(page 51)
En source de fichier audio
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
✔
Le support média est rayé ou sale.
☞
Nettoyez le support media en vous référant
à la rubrique Nettoyage de CD de la section
<Manipulation des CD> (page 35).
• <Sortie de subwoofer> (page 39) n'est pas réglé sur
marche.
✔
L’enregistrement est de mauvaise qualité.
!
• Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
• Impossible de régler l'écran.
<Réglage du mode de démonstration> (page 53)
n'est pas désactivé.
☞
Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
Source radio HD
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est
!
!
Impossible de lire les fichiers audio.
faible.
<Réglage de lecture CD> (page 53) est réglé sur "2".
✔
La station d’émission préréglée ne transmet pas
dans le mode établi avec <Réglage du mode de
réception> (page 51).
• Le réglage d’information de circulation routière
est sans effet.
HD Radio en cours d'utilisation.
☞
Veuillez régler <Réglage du mode de réception>
sur "AUTO".
✔
En émission AM numérique, le mode de réception
commute trop souvent entre stéréo et monaural.
☞
Les conditions de réception sont mauvaises ou
instables. Stéréo est choisi lorsque les conditions
de réception sont bonne, et il passe à monaural
lorsque les conditions deviennent mauvaises.
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de
service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
✔
Le tuner radio HD est connecté à KCA-S220A ou à
d’autres unités.
☞
Connecter le tuner radio HD directement à cette
unité.
Général
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
✔
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
☞
La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
✔
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞
Sortez l’antenne complètement.
|
60
Français
PROTECT:
Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
le châssis du véhicule, et par conséquent la
fonction de protection est activée.
➪ Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset. Si le code "PROTECT" ne disparaît
pas, consultez la station technique la plus
proche.
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT:
• Aucun magasin à disques n’a été inséré dans
le changeur. Le magasin à disques n’est pas
complètement inséré.
• Absence de CD dans l’unité.
NO DISC:
TOC ERR:
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
NA FILE:
COPY PRO:
DEMO:
Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
➪ ----
• Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
Un fichier interdit de copie a été lu.
➪ ----
• Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
E-05:
Le disque est illisible.
Le mode de démonstration a été sélectionné.
➪ Le <Réglage du mode de démonstration>
(page 53) est activée. Désactivez-le.
BLANK:
NO TRACK:
Rien n’a été enregistré sur le MD.
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien
qu’il y ait un titre.
E-15:
Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l’appareil peut lire.
NO PANEL:
E-77:
La façade de l’unité esclave connectée à cet
appareil a été enlevée.
L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
➪ Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez
la station technique la plus proche.
E-99:
Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
➪ Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité. Si
le code "E-99" ne disparaît pas, consultez
votre centre de service le plus proche.
LOAD:
Les disques ont été échangés dans le
changeur de disque.
READING:
L’appareil lit les données sur le disque.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
➪ Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter
même si le CD a été correctement remis
en place, veuillez couper le courant et
consulter votre centre de service après-
vente le plus proche.
|
Français
61
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Section audio
Plage de fréquence (espacement de 200 kHz)
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)
: 9,3dBf (0,8 μV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB)
: 15,2dBf (1,6 μV/75 Ω)
Réponse en fréquence ( 3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 70 dB
Sélectivité ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 40 dB
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une
DHT inférieure à 1%)
: 22 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz 8 dB
Centrale : 1 kHz 8 dB
Aiguës : 10 kHz 8 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le
mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Section tuner AM
Plage de fréquence (espacement de 10 kHz)
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence ( 1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximale d’entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 28 dBμ (25 μV)
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible)
Convertisseur A/N
: 14,4 V
: 1 Bit
Courant absorbé
: 10 A
Vitesse de l’axe
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pouce
Masse
3,1 lbs (1,40 kg)
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
|
62
Français
Índice
Precauciones de seguridad
Notas
65
66
69
Sistema de menú
Sistema de menús
Activación del código de seguridad
Desactivación del código de seguridad
Tono de sensor de contacto
80
Características generales
Alimentación
Ajuste manual del reloj
Selección de la fuente
Volumen
Atenuador
DSI (Indicador de desactivación del sistema)
Atenuación de iluminación
Cambio de salida de preamplificador
Ajuste Supreme
CRSC (Circuito del sistema de recepción clara)
Ajuste del modo de recepción
Visualización del SIRIUS ID (ESN)
Selección de pantalla de entrada auxiliar
Despliegue de texto
Configuración de entrada auxiliar incorporada
Ajuste de la lectura del CD
Control de audio
Configuración de audio
Bass Boost
Ajuste de altavoz
Cambio de visualización
Salida del subwoofer
Placa frontal antirrobo
Silenciamiento de TEL
Ajuste del modo de demostración
Características del sintonizador
Sintonización
Modo de sintonización
Memoria de presintonización de emisoras
Entrada de memoria automática
Sintonización preajustada
73
75
Operaciones básicas del mando a
distancia
86
88
Accesorios/ Procedimiento de
instalación
Funciones de control de CD/
archivo de audio/disco externo
Reproducción de CDs y archivos de audio
Reproducción de discos externos
Avance rápido y rebobinado
Conexión de cables
a los terminals
89
90
Instalación
Guia Sobre Localización
De Averias
Búsqueda de pistas/archivos
92
94
Búsqueda de discos/búsqueda de carpetas
Búsqueda directa de pistas/archivos
Búsqueda directa de discos
Especificaciones
Repetición de pistas/archivos/discos/carpetas
Reproducción con exploración
Reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria del cambiador
Selección de carpetas
Despliegue de texto/título
Funciones de control de radio HD 79
Acerca de radio HD
Sintonización
|
64
Español
Precauciones de seguridad
Acerca de los reproductores de CD/
cambiadores de discos conectados a esta
unidad
2ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego,
observe las siguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o
herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• La instalación y cableado de este producto
requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de
seguridad, deja la labor de instalación y montaje en
manos de profesionales.
Pueden conectarse a esta unidad los cambiadores
de discos/ reproductores de CD Kenwood
comercializados en 1998 o después.
Remítase al catálogo o consulte al distribuidor
Kenwood respecto de los modelos de cambiadores
de discos/ reproductores de CD que pueden
conectarse.
Observe que cualquier cambiador de discos/
reproductor de CD comercializado en 1997 o anterior
y los cambiadores de discos de otros fabricantes no
pueden conectarse a esta unidad.
2PRECAUCIÓN
Una conexión de productos no compatibles puede
ocasionar daños.
Ajuste del interruptor "O-N" a la posición "N" para
cambiadores de disco/ reproductures de CD Kenwood
que corresponda.
Las funciones que pueden utilizarse y la información
que puede visualizarse diferirá según sean los
modelos que se conecten.
Para evitar daños en la unidad, tome las
siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de
alimentación de 12V CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz
directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso.
Asimismo evite los lugares muy polvorientos o
sujetos a salpicaduras de agua.
¤
• No coloque la placa frontal (ni su estuche) en
áreas expuestas a la luz solar directa, ni al calor o
humedad excesivos. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
•
Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en la
unidad como en el cambiador de CD.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos los
terminales de la unidad o de la placa frontal.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado
que se trata de un componente de precisión.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice
únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un
fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un
funcionamiento defectuoso de la unidad.
• No utilice sus propios tornillos. Útilice sólo los
tornillos incluidos. El uso de tornillos diferentes
podría causar daños en la unidad principal.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor
del automóvil en épocas de frío, se podría formar
condensación o vaho sobre la lente del reproductor
de CD. Este empañamiento de la lente podría hacer
imposible la reproducción de CDs. En tal caso, retire el
disco y espere hasta que se evapore la condensación.
Si la unidad no opera de la manera normal después
de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
No cargue CDs de 3 pulgadas (8 cm) en la
ranura de CD
Si intenta cargar en la unidad un CD de 3
pulgadascon su adaptador, es posible que el
adaptador se separe del CD y dañe la unidad.
|
Español
65
Notas
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte
con su distribuidor Kenwood.
• Cuando compre accesorios opcionales, verifique
antes con su distribuidor Kenwood que dichos
accesorios funcionan con su modelo en su área.
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está manchada,
límpiela con un paño seco tal como un paño de
silicona.
Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un
paño humedecido en jabón neutro, y luego vuelva a
limpiarla con un trapo suave limpio y seco.
• Se recomienda utilizar el <Desactivación del código
de seguridad> (página 81) para evitar robos.
• Los caracteres que se pueden visualizar con esta
unidad son A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) :
; ^ - { } | ~ .
¤
•
Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la
unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se
limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido
volátil tal como disolvente o alcohol puede que se raye la
superficie o que se borren algunos caracteres.
• Las ilustraciones de la pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos utilizados
para explicar mejor cómo se utilizan los mandos.
Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que
aparecen pueden ser distintas a las que aparecen
realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las
ilustraciones de la pantalla puede que representen
algo imposible durante el funcionamiento actual.
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la
placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
Cómo reposicionar su unidad
Antes de utilizar esta unidad por primera
vez
• Si la unidad no opera correctamente, pulse el botón
de reposición. La unidad se reposiciona a los ajustes
de fábrica al pulsar el botón de reposición.
Esta unidad se ajusta inicialmente al modo de
demostración.
• Pulse el botón de reposición cuando el cambiador
automático de CD no funcione correctamente. El
funcionamiento normal debe ser restituido.
Cuando utilice esta unidad por primera vez, cancele el
<Ajuste del modo de demostración> (página 85).
Botón de reposición
|
66
Español
Acerca del archivo de audio
Manipulación de CDs
•
•
•
Archivos de audio que pueden reproducirse
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• No toque la superficie de grabación del CD.
• No pegue cinta etc. sobre el CD.
Ni tampoco utilice un CD con cinta pegada sobre el.
• No utilice accesorios de tipo disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacia
afuera en forma horizontal.
• Si el agujero central del CD o el margen exterior
tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado
con un bolígrafo.
Medios de disco admitidos
CD-R/RW/ROM
Formatos de archivo de disco admitidos
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Long file name.
Aunque los archivos de audio se compilan con los
estándares indicados anteriormente, puede que sea
imposible reproducirlos dependiendo de los tipos o
las condiciones de los medios o el dispositivo.
•
Orden de reproducción del archivo de audio
En el ejemplo de árbol de carpetas/archivos a
continuación, los archivos se reproducen en orden,
de 1 a 0.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
<
v
:
:
C
AA
Foarldpe
etra
fi
CD
(ꢂ)
r
u
c
d
h
i
i
ovo de audio
vꢀ
ꢁ
ꢃ
vꢆ
vꢇ
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la
superficie de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
ꢅ
vꢄ
ꢈ
vꢉ
v.
.
Puede que no reproduzca correctamente los discos
que no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no
ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización
remítase a su software de escritura CD-R/CD-RW, y
a su manual de instrucciones de grabador de CD-
R/CD-RW.)
encontrar un manual en línea sobre archivos de
audio. En dicho manual, se proporciona información
detallada y notas que no se incluyen en este manual.
Asegúrese de leer también el manual en línea.
|
Español
67
Notas
Acerca del sintonizador de radio por
satélite Sirius
(KDC-MP2035/KDC-MP235)
Remítase al manual de instrucciones del sintonizador
de radio por satélite Sirius KTC-SR901/SR902/SR903
(accesorio opcional) cuando esté conectado, respecto
del método de funcionamiento.
Remítase a las secciones de los modelos A respecto
del funcionamiento.
'.ꢄ
4$3-
ꢀ
D
"650
ꢀꢁꢂꢁꢃ
%*41ꢄ$ꢅ4ꢅ
".
43$
|
68
Español
Características generales
Botón de liberación
70-
Mando de control
#ꢅ#0045
Entrada auxiliar
"55
43$
Indicador ATT
Visualización del reloj
Alimentación
⁄
•
•
** Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Utilice el miniconector de tipo estéreo que no tiene
resistencia.
Encendido de la alimentación
Pulse el botón [SRC].
Apagado de la alimentación
Pulse el botón [SRC] durante al menos 1
segundo.
Volumen
Para aumentar el nivel del volumen
Gire el mando [VOL] en el sentido de las agujas
del reloj.
Selección de la fuente
Pulse el botón [SRC].
Para disminuir el nivel de volumen
Gire el mando [VOL] en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Fuente requerida
Sintonizador SIRIUS (accesorio opcional)**
Visualización
"SIRIUS"
Sintonizador o radio HD (accesorio opcional)** "TUNER" o "HD RADIO"
CD
"CD"
Atenuador
Para bajar el volumen rápidamente.
Disco externo (accesorio opcional)**
Entrada auxiliar*
Entrada auxiliar (accesorio opcional)**
Espera (sólo modo de iluminación)
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
Pulse el botón [ATT].
Cada vez que se pulsa el botón, el atenuador se
activa y se desactiva.
Cuando el atenuador está activado, el indicador
"ATT" parpadea.
* Se puede conectar un equipo, como un reproductor de
audio portátil, al terminal de entrada auxiliar mediante un
miniconector disponible comercialmente (3,5 ø).
|
Español
69
Características generales
Control de audio
Configuración de audio
Configuración del sistema de sonido, como la
compensación de volumen.
1 Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
1 Seleccione la fuente para el ajuste
2 Ingrese al modo de control de audio
Pulse el botón [SRC].
Pulse el mando [VOL].
2 Ingrese al modo de configuración de audio
Pulse el mando [VOL] durante al menos 1
segundo.
3 Seleccione el elemento de audio para el ajuste
Pulse el mando [VOL].
Cada vez que se pulse el mando, los ítems que se
pueden ajustar, cambian como se muestra en la
tabla que sigue a continuación.
3 Seleccione el elemento de configuración de
audio para el ajuste
Pulse el mando [VOL].
4 Ajuste el elemento de audio
Cada vez que se pulse el mando, los ítems que se
pueden ajustar, cambian como se muestra en la
tabla que sigue a continuación.
Gire el mando [VOL].
Ítem de ajuste
Visualización
Margen
–15 — +15
Nivel de subwoofer* "SW L"
4 Ajuste el ítem de configuración de audio
System Q
"NATURAL"/"ROCK"/ Natural/Rock/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Pops/Ligera/
Top 40/Jazz
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Izquierda 15 — Derecha 15
Posterior 15 — Frontal 15
Gire el mando [VOL].
Ítem de ajuste
Visualización Margen
Nivel de graves
Nivel de medios
Nivel de agudos
Balance
"BAS L"
"MID L"
"TRE L"
"BAL"
Filtro de paso bajo* "LPF"
80/120/160/Pasante Hz
–8 — 0 (AUX : -8 — +8)
Compensación de
volumen
"V-OFF"
Fader
"FAD"
⁄
Salga del modo de control de audio (modo de control de volumen)
•
Compensación del volumen:
El volumen de cada fuente puede ajustarse de manera
diferente del volumen básico.
*Función del KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
⁄ Acerca de System Q
•
Puede recuperar el mejor ajuste de sonido programado
para distintos tipos de música.
•
5 Salga el modo de configuración de audio
Pulse el mando [VOL] durante al menos 1
segundo.
•
Cada ajuste de valor se cambia con <Ajuste de altavoz>
(página 71).
Primero deberá seleccionar el tipo de altavoz con el
ajuste de Altavoz.
•
•
"USER": Esto aparece cuando se ajustan los niveles de
graves, medios o agudos. Al seleccionar "USER",
se recuperan estos niveles.
Bass Boost
*Función del KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Los sonidos graves se pueden mejorar mediante
una pulsación.
5 Salga del modo de control de audio
Pulse cualquier botón.
Pulse un botón que no sea el mando [VOL], el
Pulse el botón [B.BOOST].
Al pulsar el botón una vez, aparece el ajuste de
refuerzo de graves.
botón [ATT].
Cada vez que pulse el botón, cambia dicho ajuste.
Ajuste
Bass Boost 1
Visualización
"BB-L L1"
Bass Boost 2
"BB-L L2"
Bass Boost desactivado
"BB-L OFF"
|
70
Español
En la fuente de archivo de audio
Ajuste de altavoz
Información
Visualización
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
Realice el ajuste fino de sintonización para que el
valor de System Q sea óptimo al ajustar el tipo de
altavoz.
Título de la canción y nombre del artista
Nombre del álbum y nombre del artista
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
Tiempo de reproducción y número de la pista
Reloj
1 Ingrese al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "STANDBY".
"P-TIME"
"CLOCK"
2 Ingrese al modo de ajuste de altavoz
En la fuente de radio HD
Pulse el mando [VOL].
Información
Nombre de la emisora
Título de la canción/ nombre del artista/
nombre del álbum/ género
Frecuencia
Reloj
Visualización
"ST NAME"
"TITLE"
3 Seleccione el tipo de altavoz
Gire el mando [VOL].
Cada vez que gire el mando, la configuración
cambiará como se indica a continuación.
"FREQ"
"CLOCK"
Tipo de altavoz
Desactivado
Visualización
"SP OFF"
En Espera/ fuente de entrada auxiliar
Para altavoz de 5 y 4 pulgadas
Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas
Para altavoz OEM
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
Información
Nombre de la fuente
Reloj
Visualización
"SRC NAME"
"CLOCK"
4 Salga del modo de ajuste de altavoz
Pulse el mando [VOL].
3 Salga del modo de cambio de visualización
Pulse el mando de control.
⁄
Cambio de visualización
Cambio de la información visualizada.
•
El nombre del álbum no se puede visualizar en un
archivo WMA.
•
Si el elemento de pantalla seleccionado no contiene
ninguna información, se muestra información alternativa.
1 Ingrese al modo de cambio de visualización
Pulse el mando de control durante al menos 1
segundo.
Se visualiza "DISP SEL".
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
Salida del subwoofer
Activación o desactivación de la salida del
subwoofer.
2 Seleccione el ítem de visualización
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
En la fuente de sintonizador
Mantenga pulsado [AM] del mando de control
durante al menos 2 segundos.
Cada vez que presione el mando, la Salida del
subwoofer se activa y se desactiva.
Cuando la salida está activada, se visualiza "SW ON".
Información
Frecuencia
Reloj
Visualización
"FREQ"
"CLOCK"
En la fuente de CD y disco Externo
Información
Título del disco
Título de la pista
Visualización
"D-TITLE"
"T-TITLE"
Tiempo de reproducción y número de la pista
Reloj
"P-TIME"
"CLOCK"
|
Español
71
Características generales
Placa frontal antirrobo
Silenciamiento de TEL
Es posible extraer la placa frontal de la unidad y
llevarla consigo para impedir robos.
El sistema de audio se silencia automáticamente al
entrar una llamada telefónica.
Extracción de la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
La placa frontal queda desbloqueada permitiendo
su extracción.
Cuando se recibe una llamada
Se visualiza "CALL".
El sistema de audio queda en pausa.
Audición del audio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de
¤
•
La placa frontal es una pieza de precisión y puede
resultar dañada por golpes o sacudidas.
Guarde la placa frontal en su estuche cuando esté fuera
del vehículo.
audio vuelve a activarse.
•
Cuando termina la llamada
Cuelgue el teléfono.
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de
(Estuche de la placa frontal: accesorio del KDC-MP2035/
MP235/MP235CR)
•
No exponga la placa frontal (ni su estuche) a la luz solar
directa ni al calor o humedad excesivos. Además deberá
evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se
derrame agua sobre ella.
audio vuelve a activarse.
⁄
•
Para utilizar la función de silenciamiento de TEL, es
necesario conectar el cable MUTE al teléfono mediante
el uso de un accesorio telefónico comercial. Remítase a
<Conexión de cables a los terminals> (página 89).
Colocación de la placa frontal después de
haberla extraído
1 Alinee las proyecciones de la unidad con las
ranuras en la placa frontal.
Salientes
Ranuras
2 Deslice la placa frontal hasta que sienta que
hace clic.
La placa frontal queda bloqueada en su sitio,
permitiendo utilizar la unidad.
|
72
Español
Características del sintonizador
Mando de control
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
Indicador ST
Visualización de banda
Pantalla de frecuencia
Número de la emisora
preajustada
Sintonización
Modo de sintonización
Selección de la emisora.
Elija el modo de sintonización.
Pulse el botón [AUTO].
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUNER".
Cada vez que se pulse el botón, el modo de
sintonización cambiará como se indica en la tabla
que sigue a continuación.
2 Seleccione la banda
Modo de sintonización Visualización Operación
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Cada vez que se coloca el mando en [FM], la banda
de recepción cambiará entre FM1, FM2 y FM3.
Búsqueda automática
"AUTO 1"
Búsqueda automática de
una emisora.
Búsqueda de emisoras por
orden en la memoria de
preajuste.
Búsqueda de emisora
predefinida
"AUTO 2"
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
Manual
"MANUAL"
Control de sintonización
manual normal.
⁄
•
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el
indicador "ST" se activa.
|
Español
73
Características del sintonizador
Memoria de presintonización de
emisoras
Sintonización preajustada
Recuperación de las emisoras de la memoria.
Almacenamiento de emisoras en la memoria.
1 Seleccione la banda
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
1 Seleccione la banda
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [1] — [6] deseado.
2 Seleccione la frecuencia que va a guardar en la
memoria
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [1] — [6] deseado durante al
menos 2 segundos.
La visualización del número predefinido parpadea
1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la
memoria de cada botón [1] — [6].
Entrada de memoria automática
Almacenamiento automático de emisoras con
buena recepción en la memoria.
1 Seleccione la banda de la entrada de memoria
automática
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
2 Abra la entrada de memoria automática
Pulse el botón [AME] durante al menos 2
segundos.
Se visualiza "A-MEMORY".
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras
que pueden recibirse, la entrada de memoria
automática se cierra.
|
74
Español
Funciones de control de CD/archivo de audio/disco externo
ꢁ
4$"/ 3%.ꢄ 3&1 'ꢅ4&- .ꢅ3%.
43$
Mando de control
Indicador IN
ꢆ
Número de disco
Número de pista
Tiempo de reproducción
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Reproducción de CDs y archivos de
audio
Reproducción de discos externos
Reproducción de discos colocados en reproductor
de discos opcional accesorio de esta unidad.
Cuando hay un CD insertado
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "CD".
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización del reproductor de
discos deseado.
Ejemplos de visualizaciones:
⁄
•
Cuando haya un CD insertado, el indicador "IN" se activa.
Pausa y reproducción
Pulse el mando de control.
Cada vez que se pulsa el mando, el modo cambia
entre pausa y reproducción.
Visualización
"CD CH"
"MD CH"
Reproductor de Discos
Cambiador de CD
Cambiador de MD
Pausa y reproducción
Pulse el mando de control.
Cada vez que se pulsa el mando, el modo cambia
entre pausa y reproducción.
Expulse el CD
Pulse el botón [0].
⁄
•
Remítase a <Acerca del archivo de audio> (página 67)
del archivo de audio para obtener información sobre los
modelos que pueden reproducirse.
⁄
•
•
El disco 10 se visualiza como "0".
Las funciones que pueden utilizarse y la información que
se puede visualizar, pueden ser diferentes dependiendo
del reproductor de discos externo conectado.
•
Puede expulsar el disco hasta 10 minutos después de
haber apagado el motor.
|
Español
75
Funciones de control de CD/archivo de audio/disco externo
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Función del mando a distancia
Avance rápido y rebobinado
Búsqueda directa de pistas/archivos
Búsqueda de pistas/archivos mediante la
introducción del número de la pista/archivo.
Avance rápido
Mantenga pulsada la parte [¢] del mando de
control.
Libere para reanudar la reproducción.
1 Introduzca el número de la pista/archivo
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
Rebobinado
Mantenga pulsada la parte [4] del mando de
control.
Libere para reanudar la reproducción.
2 Realice la búsqueda de pista/archivo
Pulse el botón [4] o [¢].
⁄
•
El sonido no se emite mientras se lleva a cabo la
búsqueda del archivo de audio.
Cancelación de la búsqueda directa de pistas/
archivos
Pulse el botón [38].
•
El tiempo exacto de la pista no se muestra durante el
avance rápido o el rebobinado del archivo de audio.
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Función de cambiadores de discos con mando a
distancia
Búsqueda de pistas/archivos
Búsqueda de una canción del disco o de la carpeta
de archivos de audio.
Búsqueda directa de discos
Búsqueda de discos mediante la introducción del
número del disco.
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
1 Introduzca el número de disco
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia.
Función de cambiador de discos/ archivos de audio
Búsqueda de discos/búsqueda de carpetas
Selección del disco colocado en el cambiador de
discos o de la carpeta grabada en los medios de
archivo de audio.
2 Realice la búsqueda del disco
Pulse el botón [+] o [–].
Cancelación de la búsqueda directa de discos
Pulse el botón [38].
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
⁄
•
Introduzca "0" para seleccionar el disco 10.
|
76
Español
Repetición de pistas/archivos/discos/
carpetas
Repetición de la reproducción de la canción, disco
en el cambiador de discos o carpeta de archivo de
audio que esté escuchando.
Reproducción aleatoria
Reproducción de todas las canciones del disco o de
la carpeta de archivo de audio en orden aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la reproducción
aleatoria se activa o desactiva.
Cuando está activada dicha reproducción se
visualiza "DISC RDM"/"FOLD RDM".
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la repetición de la
reproducción cambiará como se indica en la tabla
que sigue a continuación.
⁄
•
Cuando se presiona el mando de control hacia [¢], se
En la fuente de CD y disco Externo
inicia la siguiente canción aleatoria.
Repetición de reproducción
Visualización
Repetición de pista
"TRAC REP"
Repetición de Disco (en cambiador de discos) "DISC REP"
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Función de cambiador de discos
Desactivado
"REP OFF"
En la fuente de archivo de audio
Reproducción aleatoria del cambiador
Repetición de reproducción
Repetición de archivo
Repetición de carpeta
Desactivado
Visualización
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Reproduzca las canciones de todos los discos del
cambiador de discos en orden aleatorio.
Pulse el botón [M.RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, el modo de
reproducción aleatoria del cambiador se activa y
desactiva.
Cuando está activado dicho modo, se visualiza
"MGZN RDM".
Reproducción con exploración
Reproducción de la primera parte de cada canción
del disco o de la carpeta de archivo de audio que
esté escuchando y búsqueda de la canción que
desea oír.
⁄
•
Cuando se presiona el mando de control hacia [¢], se
inicia la siguiente canción aleatoria.
1 Inicie la reproducción con exploración
Pulse el botón [SCAN].
Se visualiza "TRAC SCN"/"FILE SCN".
2 Libere cuando se reproduzca la canción que
desee escuchar
Pulse el botón [SCAN].
|
Español
77
Funciones de control de CD/archivo de audio/disco externo
Función de archivo de audio
Despliegue de texto/título
Recorrido por el texto del CD, texto del archivo de
Selección de carpetas
audio o del título de un MD.
Selección rápida de la carpeta que desee escuchar.
Mantenga pulsado [FM] del mando de control
durante al menos 2 segundos.
1 Ingrese al modo de selección de carpetas
Pulse el botón [F.SEL].
Se visualiza "FLD SEL".
Durante el modo de selección, se visualizará
la información de carpeta tal como se indica a
continuación.
Visualización del nombre de la carpeta
Muestra el nombre de la carpeta actual.
2 Seleccione el nivel de carpeta
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Utilice la parte [FM] del mando de control para
bajar 1 nivel, y la parte [AM] del mando de control
para subir 1 nivel.
Selección de una carpeta del mismo nivel
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
Utilice la parte [4] del mando de control para ir
a la carpeta anterior, y la parte [¢] del mando de
control para ir a la carpeta siguiente.
Retorno al nivel superior
Pulse el botón [3].
Despliegue la pantalla de nombre de la carpeta
Mantenga pulsado [FM] del mando de control
durante al menos 2 segundos.
3 Decida la carpeta que desee que se
reproduzca
Pulse el mando de control.
El modo de selección de carpeta se libera y se
reproduce el archivo de audio de la carpeta
visualizada.
Cancelación del modo de selección de carpeta
Pulse el botón [F.SEL].
|
78
Español
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
Funciones de control de radio HD
Mando de control
"650ꢄ
".&
ꢀꢁꢂꢁꢃ
43$
Indicador ST
Visualización de banda
Pantalla de frecuencia
Número de la
emisora preajustada
Acerca de radio HD
Sintonización
Selección de la emisora.
•
Cuando conecte una radio HD, las funciones
de sintonizador de la unidad se desactivarán y
cambiarán a las funciones de sintonizador de
radio HD. Se modificará una parte de los métodos
de ajuste, incluyendo el modo de sintonización.
1 Seleccione la fuente de radio HD
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "HD RADIO".
2 Seleccione la banda HD FM
•
Con el sintonizador de radio HD, puede
Presione el mando de control hacia [FM].
Cada vez que se coloca el mando en [FM], la banda
de recepción cambiará entre HF1, HF2 y HF3.
utilizar las funciones similares a <Memoria
de presintonización de emisoras>, <Entrada
de memoria automática> y <Sintonización
preajustada> de las funciones de sintonizador.
Rémitase a las funciones de sintonizador si desea
Seleccione la banda HD AM
Presione el mando de control hacia [AM].
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
|
Español
79
Sistema de menú
Mando de control
.&/6
43$
Visualización Menú
Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando
otras opciones.
Sistema de menús
Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el
funcionamiento.
Aquí se explica el método de funcionamiento
básico del sistema de menús. La referencia a los
elementos de menús y el contenido de sus ajustes
se encuentra a continuación de esta explicación de
funcionamiento.
4 Salga del modo de menú
Pulse el botón [MENU].
⁄
•
Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al
método de funcionamiento básico mencionado,
se introduce la tabla de contenidos de sus ajustes.
(Normalmente, el ajuste situado en la parte superior de
la tabla es el ajuste original.)
1 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante al menos 1
segundo.
Además, la explicación de los ítems que no son
aplicables (<Ajuste manual del reloj> etc.) se introducen
paso a paso.
Se visualiza "MENU".
2 Seleccione el ítem de menú
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Ejemplo: Cuando desee ajustar el sonido de bip,
seleccione la visualización "BEEP".
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
En modo de espera
Activación del código de seguridad
3 Ajuste el ítem de menú
Al activar el código de seguridad se impide el uso
de la unidad a otras personas. Una vez que se activa
el código de seguridad, será necesario ingresar
este código autorizado para encender la unidad de
audio ésta se retire del vehículo. La indicación de la
Presione el mando de control hacia [4] o [¢].
Ejemplo: Si selecciona "BEEP", cada vez que mueva
el mando, el ajuste cambiará entre "BEEP
ON" y "BEEP OFF". Seleccione 1 de estas
dos configuraciones.
|
80
Español
activación de este código de seguridad previene el
robo de la unidad de audio.
1 Active la alimentación.
2 Realice la operación de los pasos 4 a 7 e
introduzca el código de seguridad.
Se visualiza "APPROVED".
⁄
•
Es posible ajustar el código de seguridad con un número
de 4 dígitos de su elección.
Ahora puede utilizar la unidad.
•
El código de seguridad no se puede visualizar ni consultar.
Anote el código de seguridad y guárdelo en un lugar
seguro.
⁄
•
Cuando se activa la función de código de seguridad,
"CODE SET" cambia a "CODE CLR".
•
Para desactivar la función de código de seguridad,
consulte la sección siguiente <Desactivación del código
de seguridad>.
1 Ingrese al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "STANDBY".
2 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante al menos 1
segundo.
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
En modo de espera
Cuando se visualice "MENU", se visualizará "CODE
Desactivación del código de
seguridad
SET".
3 Ingrese al modo de código de seguridad
Pulse el mando de control durante al menos 1
segundo.
Para desactivar la función de código de seguridad.
1 Seleccione el modo de código de seguridad
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "CODE CLR".
Cuando se visualice "ENTER", se visualizará "CODE".
4 Seleccione los dígitos que desea introducir
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
2 Ingrese al modo de código de seguridad
Pulse el mando de control durante al menos 1
segundo.
5 Seleccione los números del código de
seguridad
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Cuando se visualice "ENTER", se visualizará "CODE".
3 Seleccione los dígitos que desea introducir
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
6 Repita los pasos 4 y 5 y complete el código de
seguridad.
7 Confirme el código de seguridad
Pulse el mando de control durante al menos 3
segundos.
Cuando se visualice "RE-ENTER", se visualizará
"CODE".
4 Seleccione los números del código de
seguridad
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
5 Repita los pasos 3 y 4 y complete el código de
seguridad.
8 Realice la operación de los pasos 4 a 7 y vuelva
a introducir el código de seguridad.
Se visualiza "APPROVED".
6 Pulse el mando de control durante al menos 3
segundos.
Se visualiza "CLEAR".
La función de código de seguridad se activa.
La función de código de seguridad se desactiva.
⁄
⁄
•
Cuando se ha introducido un código equivocado en los
pasos 4 a 6, repita el procedimiento a partir del paso 4.
•
Si se introduce un código de seguridad incorrecto, se
visualizará "ERROR". Introduzca el código de seguridad
correcto.
Restablecimiento de la función de código
de seguridad, cuando la unidad de audio se
utiliza por primera vez después de haberla
desconectado de la fuente de alimentación de
batería o cuando se pulsa el botón de reinicio
|
Español
81
Sistema de menú
En modo de espera
Atenuación de iluminación
Es posible disminuir el brillo de la pantalla mediante
la función de reducción de iluminación.
Tono de sensor de contacto
Activación/desactivación del sonido de
comprobación de funcionamiento (sonido bip).
Visualización
"DIM ON"
"DIM OFF"
Preajuste
Se atenua la luz de la pantalla.
No se atenua la luz de la pantalla.
Visualización
"BEEP ON"
Preajuste
Se escucha un beep.
Beep cancelado.
"BEEP OFF"
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235/KDC-MP205
En modo de espera
En modo de espera
Cambio de salida de preamplificador
Ajuste manual del reloj
Cambio de salida de preamplificador entre el
altavoz trasero y el subwoofer. (En el modo
subwoofer el control de efecto desvanecimiento
queda anulado)
1 Seleccione el modo de ajuste de reloj
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "CLK ADJ".
2 Ingrese al modo de ajuste del reloj
Pulse el mando de control durante al menos 1
segundo.
Visualización
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Preajuste
Presalida posterior.
Presalida del subwoofer.
La indicación horaria parpadea.
3 Ajuste las horas
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
En la fuente de archivo de audio
Ajuste los minutos
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
Ajuste Supreme
Cuando se reproducen archivos MP3 o WMA
codificados a una velocidad de transmisión en bits
baja (inferior a 96 kbps (fs=32k, 44,1 k, 48 kHz)), esta
función restablece su región de alta frecuencia para
aproximar la calidad del sonido del equivalente
de estos archivos codificados a una velocidad
de transmisión en bits alta. El procesamiento es
optimizado para el formato de compresión utilizado
(MP3, o WMA), y el ajuste se realiza para la velocidad
de transmisión en bits utilizada.
4 Salga del modo de ajuste del reloj
Pulse el botón [MENU].
En modo de espera
DSI (Indicador de desactivación del
sistema)
Después de retirar la placa frontal de la unidad,
parpadea un indicador rojo como advertencia para
potenciales ladrones.
Visualización
"SPRM ON"
Preajuste
Produce sonido utilizando la función Supreme.
"SPRM OFF"
Produce el sonido original almacenado en el
archivo de audio.
Visualización
"DSI ON"
"DSI OFF"
Preajuste
El LED parpadea.
LED desactivado.
⁄
•
El efecto de sonido puede ser imperceptible,
dependiendo de la relación entre el formato del archivo
de audio y el ajuste.
|
82
Español
En recepción FM
⁄
•
CRSC (Circuito del sistema de
recepción clara)
Incluso con el ajuste "AUTO", se recibirá una emisión
analógica durante la recepción de un programa del
modo de juego de pelota (programa de emisión sin
retardo).
Cambia temporalmente la recepción de estéreo
a mono para reducir el ruido de camino múltiple
cuando se reciben emisoras FM.
Visualización
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
Preajuste
El CRSC está activado.
El CRSC está desactivado.
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
En la fuente de sintonizador SIRIUS
Visualización del SIRIUS ID (ESN)
Mostrar la visualización del ID SIRIUS (número de
serie electrónico).
⁄
•
Los campos eléctricos fuertes (como las líneas de alta
tensión) pueden producir que la calidad del sonido
sea inestable cuando CRSC está activado. En tal caso,
desactívelo.
Visualización
"ESN=************"
⁄
•
Número de identificación de serie y SIRIUS (ESN)
Es particularmente importante retener el número
de serie de la unidad y el número de Identificación
electrónica de SIRIUS para la activación de servicios y
para potenciales cambios de servicios futuros.
Función del KDC-MP2035/KDC-MP235
En modo de radio HD
Ajuste del modo de recepción
Ajusta el modo de recepción.
1 Seleccione el modo de recepción
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "HDR MODE".
2 Ingrese al modo de recepción
Pulse el mando de control durante al menos 1
segundo.
3 Ajuste el modo de recepción
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Cada vez que mueva el mando, el modo de
recepción cambiará como se indica a continuación.
Modo de recepción Visualización Operación
Modo automático
"AUTO"
Las emisiones analógicas
y digitales se conmutarán
automáticamente.
Cuando se transmitan las
dos, tendrán prioridad las
emisiones digitales.
Digital
Analógico
"DIGITAL"
"ANALOG"
Solo emisiones digitales.
Solo emisiones analógicas.
4 Salga del modo de recepción
Pulse el botón [MENU].
|
Español
83
Sistema de menú
Selección de pantalla de entrada
auxiliar
Despliegue de texto
Ajuste del despliegue de texto visualizado.
Selección de la pantalla cuando se cambia a fuente
de entrada auxiliar.
Visualización
"SCL AUTO"
Preajuste
Repite el despliegue.
"SCL MANU"
Hace el despliegue cuando la visualización cambia.
1 Seleccione la fuente de entrada auxiliar
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "AUX"/"AUX EXT".
⁄
•
El texto desplegado se indica a continuación.
2 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante al menos 1
segundo.
- Texto de CD
- Nombre de carpeta/ nombre de archivo/
título de canción/ nombre de artista/
nombre de álbum
- Título de MD
- Texto para la fuente del sintonizador SIRIUS, fuente de
radio HD, incluyendo el nombre de canal, etc.
Se visualiza "MENU".
3 Seleccione el modo de selección de la pantalla
de entrada auxiliar
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "NAME SET".
4 Ingrese al modo de selección de pantalla de
entrada auxiliar
Pulse el mando de control durante al menos 1
En modo de espera
Configuración de entrada auxiliar
incorporada
segundo.
Ajuste la función de entrada auxiliar incorporada.
Se visualizará la pantalla de entrada auxiliar
seleccionada en ese momento.
Visualización
"AUX OFF"
"AUX ON1"
Preajuste
5 Seleccione la pantalla de entrada auxiliar
Al seleccionar la fuente no hay entrada auxiliar.
Al seleccionar la fuente hay entrada auxiliar.
Presione el mando de control hacia [4] o
[¢].
Cuando la unidad se conmuta a la fuente AUX,
se activa la función de atenuador. Pulse el botón
[ATT] para cancelar la función de atenuador y
escuchar así el equipo externo.
"AUX ON2"
Cada vez que presione el mando, la visualización
cambia como se indica a continuación.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
⁄
•
Al seleccionar "AUX ON2" no se oirá el ruido que
se produce cuando no hay ningún equipo externo
conectado al terminal AUX.
• "TV"
6 Salga del modo de selección de pantalla de
entrada auxiliar
Pulse el botón [MENU].
⁄
•
Cuando se detiene el funcionamiento durante 10
segundos, se registra el nombre en aquel momento y se
cierra el modo de configuración de pantalla de entrada
auxiliar.
•
La pantalla de entrada auxiliar solamente se puede
ajustar cuando se utiliza la entrada auxiliar incorporada o
la entrada auxiliar para el KCA-S220A opcional.
|
84
Español
En modo de espera
Ajuste de la lectura del CD
Cuando existe algún problema en la reproducción
de un CD con formato especial, este ajuste
reproduce el CD en forma forzada.
Visualización
"CD READ1"
"CD READ2"
Preajuste
Reproducir un CD y un archivo de audio.
Reproducir CD en forma forzada.
⁄
•
Es posible que algunos CDs de música no se puedan
reproducir aún en el modo "CD READ2".
En modo de espera
Ajuste del modo de demostración
Ajusta el modo de demostración.
1 Seleccione el modo de demostración
Presione el mando de control hacia [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "DEMO".
2 Ajuste el modo de demostración
Pulse el mando de control durante al menos 2
segundos.
Cada vez que se pulsa el mando durante al
menos 2 segundos, el modo de demostración
cambia como se muestra en la tabla que sigue a
continuación.
Visualización
Preajuste
"DEMO ON"
La función del modo de demostración está
activada.
"DEMO OFF"
Salir del modo de demostración (modo normal).
|
Español
85
Accesorio de KDC-MP2035/KDC-MP235
Operaciones básicas del mando a distancia
SRC
ATT
38
VOL
SRC
AT T
VOL
38
AUD
AUD
FM+
4
¢
4/¢
AM–
FM/AM/+/–
DIRECT
/OK
DIRECT
ABC
JKL
DEF
GHI
MNO
WXY
[0] — [9]
PRS
TUV
QZ
:Este botón se utiliza cuando se conecta un
HANDS FREE BOX Bluetooth. Para obtener
más información, consultar el manual de
instrucciones del HANDS FREE BOX Bluetooth.
Carga y cambio de la pila
Operaciones básicas
Utilice dos pilas tamaño "AA"/ "R6".
Botones [VOL]
Ajuste del volumen.
Deslice la cubierta del compartimiento de las pilas
presionándola ligeramente para extraerla como se
muestra en la figura.
Botón [SRC]
Cada vez que se pulse el botón, la fuente cambiará.
Respecto del orden de cambio de la fuente,
remítase a <Selección de la fuente> (página 69).
Inserte las pilas con los polos + y – alineados
correctamente, siguiendo la ilustración del interior
del compartimiento.
Botón [ATT]
Baja el volumen rápidamente.
Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al nivel anterior.
2ADVERTENCIA
•
Guarde las pilas no utilizadas lejos del alcance de los
niños. Llame al médico inmediatamente si la pila fuera
ingerida por accidente.
¤
•
No coloque el mando a distancia en lugares calientes,
como por ejemplo el cuadro de instrumentos.
|
86
Español
Control de audio
En la fuente de sintonizador SIRIUS
Botón [AUD]
Botón [FM]
Seleccione el elemento de audio para el ajuste.
Seleccione la banda predefinida.
Botones [VOL]
Ajuste el elemento de audio.
Botones [4]/ [¢]
Búsqueda de canales hacia arriba o hacia abajo.
⁄
Botones [0] — [9]
Pulse los botones [1] — [6] para recuperar los
canales predefinidos.
•
Remítase a <Control de audio> (página 70) para obtener
información respecto al método de funcionamiento,
como los procedimientos del control de audio y otros.
Botón [DIRECT]
Selecciona y cancela el modo <Sintonización de
acceso directo>.
En la fuente de sintonizador
⁄
•
Consulte el manual de instrucciones del sintonizador de
radio Satélite SIRIUS para la función <Sintonización de
acceso directo>.
Botones [FM]/ [AM]
Seleccione la banda.
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre
las bandas FM1, FM2, y FM3.
Botones [4]/ [¢]
Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo.
En la fuente de radio HD
Botones [0] — [9]
Pulses los botones [1] — [6] para recuperar las
emisoras predefinidas.
Botón [FM]
Selecciona la banda HD FM.
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre
las bandas HF1, HF2, y HF3.
Botón [AM]
Selecciona la banda HD AM.
En la fuente de disco
Botones [4]/ [¢]
Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo.
Botones [4]/ [¢]
Pista/archivo hacia delante y hacia atrás.
Botones [0] — [9]
Pulses los botones [1] — [6] para recuperar las
emisoras predefinidas.
Botones [+]/ [–]
Disco/carpeta hacia delante y hacia atrás.
Botón [38]
Cada vez que se pulse el botón, la canción queda
en el estado de pausa o es reproducida.
Botones [0] — [9]
Estando en <Búsqueda directa de pistas/archivos>
(página 76) y <Búsqueda directa de discos>
(página 76), introduzca el número de la pista/
archivo/disco.
|
Español
87
Accesorios/ Procedimiento de instalación
Accesorios
2ADVERTENCIA
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería
(amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un
cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte
estos cables a la fuente de alimentación que pasa a través de
la caja de fusibles.
1
..........1
..........2
..........4
..........4
..........1
¤
•
Si no se enciende la alimentación (o está encendida pero
se va a apagar inmediatamente), el cable de altavoz puede
que haya sufrido un cortocircuito o haber tocado el chasis
del vehículo y se haya activado la función de protección.
Por esta razón, compruebe el cable de altavoz.
2
3
4
5
•
Si el encendido de su automóvil no está provisto de
la posición ACC, conecte los cables de encendido a
una fuente de alimentación que pueda conectarse y
desconectarse con la llave de encendido. Si conecta el
cable de encendido a una fuente de alimentación que
recibe un suministro constante de alimentación tales como
los cables de la batería, la batería podría descargarse.
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad
de modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y
cerrar.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que
los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego
reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u
otro material similar para que queden aislados. Para evitar
cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los
cables o terminales no conectados.
•
•
•
•
•
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los
terminales correspondientes. La conexión compartida
de los cables - o la conexión a tierra de los mismos a
cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la
unidad o impedir su correcto funcionamiento.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces al
sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales
de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros
(o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por
ejemplo, si conecta el conector + del altavoz izquierdo a
un terminal de salida delantero, no conecte el conector -
del altavoz derecho a un terminal de salida trasero.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas
de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del
encendido y desconecte el terminal - de la
batería.
2. Conecte el cable de entrada y salida apropiado en
cada unidad.
3. Conecte los cables del altavoz del mazo de
conductores.
4. Conecte los cables del mazo de conductores en el
siguiente orden: tierra, batería, encendido.
5. Conecte el conector del mazo de conductores a la
unidad.
•
•
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
6. Instale la unidad en su automóvil.
7. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.
8. Pulse el botón de reposición.
|
88
Español
Conexión de cables a los terminals
Salida delantera derecha (Rojo)
(KDC-MP2035 solamente)
Al cambiador de discos Kenwood/
Accesorio opcional externo
Salida delantera izquierda (Blanco)
(KDC-MP2035 solamente)
(KDC-MP2035/MP235 solamente)
⁄
Para conectar estos cables,
remítase a los manuales de
instrucciones relacionados.
Salida trasera izquierda / Salida izquierda del subwoofer (Blanco)
Salida trasera derecha / Salida derecha del subwoofer (Rojo)
(KDC-MP2035/MP235/MP205 solamente)
Salida trasera izquierda (Blanco)/ Salida trasera derecha (Rojo)
(KDC-MP235CR solamente)
Entrada de antena de FM/AM
Fusible (10A)
Mazo de conductores
(Accesorio1)
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Cable de control de potencia/control de
antena motriz (Azul/blanco)
Conecte al terminal de control de
alimentación cuando utilice el amplificador
de potencia opcional, o al terminal de
control de antena del vehículo.
P.CONT
Conecte al terminal puesto a masa ya sea al
sonar el teléfono o durante la conversación.
Cable de silenciamiento TEL (Marrón)
Sin utilizar (Azul)
MUTE
⁄
Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte su manual de navegación.
ANT.
CONT
⁄
No permita que el cable salga de
la etiqueta.
Blanco/negro
Blanco
Al altavoz delantero izquierdo
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz trasero izquierdo
FRONT
L
Gris/negro
Gris
FRONT
REAR
REAR
R
Verde/negro
Verde
L
Púrpura/negro
Púrpura
Al altavoz trasero derecho
R
Caja de fusibles
del automóvil
Interruptor de la
llave de encendido
Cable del encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
ACC
Caja de fusibles
del automóvil
(Fusible principal)
Cable de masa (Negro) - (Al chasis del automóvil)
Batería
+
–
|
Español
89
Instalación
Automóviles no japoneses
Automóiles japoneses
1 Refiérase a la sección <Extracción del marco de
Correa de montaje metálico
(disponible en el comercio)
goma dura> y retire el marco de goma dura.
2 Alinee los orificios de la unidad (dos lugares en
cada lado) con la ménsula de montaje del vehículo
y fije la unidad con los tornillos suministrados.
Muro cortafuego o
soporte de metal
T
N
T/N
T
N
T: Automóviles Toyota
N: Automóviles Nissan
Doble las lengüetas del
manguito de montaje con
un destornillador o similar
y fíjelo.
8 mm
MAX.
8mm
MAX.
3
4
Tornillo autorroscante
(disponible en el comercio)
ø5mm
ø5mm
Accesorio3...para automóviles Nissan
Accesorio4...para automóviles Toyota
Tornillo (M4×8)
(disponible en el comercio)
¤
⁄
•
Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no
sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría
causar daños en la unidad principal.
•
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en
su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir
fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
•
El apriete excesivo utilizando un destornillador eléctrico o
similar durante la instalación podrá ocasionar daños en el
chasis.
|
90
Español
Extracción del marco de goma dura
Fijación de la placa frontal a la unidad
Si desea dejar firmemente sujeta la placa frontal a la
unidad, enrosque el tornillo para metales entregado
con la unidad en el orificio indicado abajo.
1 Enganche las uñas de agarre en la herramienta de
extracción y quite los dos enganches en el nivel
superior.
Suba el bastidor y tire de él hacia adelante tal como
se indica en la figura.
Accesorio5
Fijador
Uña
Accesorio2
Herramieta de extracción
2 Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones
inferiores.
¤
⁄
•
No inserte nunca los tornillos en otro orificio de tornillo
que no sea el especificado. Si los inserta en otro orificio, se
contraerá y podrá ocasionar daños a las partes mecánicas
del interior de la unidad.
•
Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la misma
forma.
Desmontaje de la unidad
1 Refiérase a la sección <Extracción del marco de
goma dura> y retire el marco de goma dura.
2 Quite el tornillo (M4 × 8) del panel posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramientas de
extracción en las ranuras de cada lado, tal como se
muestra en la figura.
4 Empuje la herramienta de extracción hacia abajo,
mientras presiona hacia adentro, y extraiga la
unidad hasta la mitad.
Tornillo (M4×8)
(disponible en el comercio)
Accesorio2
¤
•
Preste atención para no lastimarse con las uñas de agarre
de la herramienta de extracción.
5 Termine de sacar la unidad con las manos,
prestando atención para no dejarla caer.
|
Español
91
Guia Sobre Localización De Averias
Algunas funciones de esta unidad pueden estar
desactivadas por algunos ajustes realizados en ella.
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.
✔
No está extendida la antena del automóvil.
!
!
!
No se puede cambiar a la fuente auxiliar.
AUX no está activado. ☞ <Configuración de entrada
auxiliar incorporada> (página 84)
☞
Extraiga completamente la antena.
Fuente de Disco
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.
No se puede mostrar el usuario de System Q.
El <Control de audio> (página 70) no está
establecido.
✔
El CD especificado está muy sucio.
☞
Limpie el CD, consultando la sección <Acerca de
los CDs>.
✔
El disco está cargado en una ranura diferente de la
especificada.
• No se puede configurar el subwoofer
• No hay salida desde el subwoofer
• No se puede configurar el filtro paso bajo.
• La salida de previo no está establecida en
el subwoofer. ☞ <Cambio de salida de
preamplificador> (página 82)
☞
Saque el cartucho de discos y verifique el
número del disco especificado.
✔
El disco está muy rayado.
Pruebe otro disco.
☞
• La <Salida del subwoofer> (página 71) no está
establecida en On.
En la fuente de archivo de audio
? El sonido se omite cuando se reproduce un archivo
!
• No se puede registrar un código de seguridad.
• No se puede configurar la pantalla.
El <Ajuste del modo de demostración> (página 85)
no está desactivado.
de audio.
✔
✔
El medio está rayado o sucio.
☞
Limpie el medio, remitiéndose a la limpieza
de CDs de la sección <Manipulación de CDs>
(página 67).
No es buena la condición de grabación.
Grabe los medios nuevamente o utilice otros.
!
!
No se pueden reproducir archivos de audio.
El <Ajuste de la lectura del CD> (página 85) está
establecido en "2".
☞
En fuente de radio HD
• El ajuste de información de tráfico no tiene
ningún efecto.
HD Radio está en uso.
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.
✔
La estación de emisión no está transmitiendo en el
modo en el que fue ajustada con <Ajuste del modo
de recepción> (página 83).
☞
Ajuste <Ajuste del modo de recepción> a
"AUTO".
✔
En emisiones digitales AM, el modo de recepción
cambia muy frecuentemente entre estéreo y
monoaural.
Lo que podría parecer un fallo de funcionamiento
de su unidad podría ser simplemente el resultado
de un pequeño error de operación o de un defecto
de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique
primero el siguiente cuadro sobre los problemas
que se podrían presentar.
☞
La condición de recepción no es buena o es
inestable. Se selecciona estéreo cuando la
condición de recepción es buena, y esta cambia
a monoaural cuando la condición se deteriora.
✔
El sintonizador de radio HD está conectado al KCA-
S220A u a otras unidades.
General
☞
Conecte directamente el sintonizador de radio
HD a esta unidad.
? El tono del sensor de toque no suena.
✔
El terminal de salida de preamplificador está siendo
utilizado.
☞
El tono del sensor de toque no puede ser
emitido desde el terminal de salida de
preamplificador.
|
92
Español
PROTECT:
El cable del altavoz se ha cortocircuitado o
hace contacto con el chasis del vehículo,
por lo que la función de protección se ha
activado.
➪ Ate o aísle el cable de altavoz
debidamente y pulse el botón de reajuste.
Si el código "PROTECT" no desaparece,
consulte con el centro de servicio más
cercano.
Los mensajes mostrados a continuación
presentan las condiciones de su sistema.
EJECT:
• No se ha cargado el cartucho de discos en
el cambiador. El cartucho de discos no está
completamente cargada.
• No hay ningún CD en la unidad.
NO DISC:
TOC ERR:
No se ha cargado el disco en el cartucho de
discos.
NA FILE:
COPY PRO:
DEMO:
Se reproduce un archivo de audio con un
formato que no es compatible con esta
unidad.
➪ ----
• No se ha cargado el disco en el cartucho de
discos.
• El CD está muy sucio. El CD está boca abajo.
El CD está muy rayado.
Se reprodujo un archivo con protección
contra copias.
➪ ----
E-05:
El disco no se puede leer.
BLANK:
NO TRACK:
No hay nada grabado en el MD.
No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay
título grabado.
El modo de demostración ha sido
seleccionado.
➪ El <Ajuste del modo de demostración>
(página 85) esta activado. Desactívelo.
E-15:
Se reproducieron medios que no tenían datos
grabados que la unidad pudiera reproducir.
NO PANEL:
E-77:
La placa frontal de la unidad esclava que se
conecta a esta unidad ha sido extraida.
Por algún motivo, la unidad funciona en
forma defectuosa.
➪ Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si
el código "E-77" no desaparece, consulte
con el centro de servicio más cercano.
E-99:
La unidad de discos tiene algún problema. O
la unidad está funcionando incorrectamente
por alguna razón.
➪ Revise el cartucho de discos. Luego, pulse
el botón de reposición de la unidad. Si el
código "E-99" no desaparece, consulte con
el centro de servicio más cercano.
LOAD:
Los discos se están intercambiando en el
cambiador de discos.
READING:
La unidad está leyendo los datos en el disco.
IN (Parpadeo): La sección del reproductor de CD no está
funcionando apropiadamente.
➪ Reinserte el CD. Si el CD no se puede
expulsar o si la pantalla continua
relampagueando aún cuando el CD ha
sido reinsertado apropiadamente, por
favor desactive la alimentación y consulte
con su centro de servicio más cercano.
|
Español
93
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección del sintonizador de FM
Sección de audio
Gama de frecuencias (intervalo 200 kHz)
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
Potencia máxima de salida
: 50 W x 4
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 30dB)
: 9,3dBf (0,8 μV/75 Ω)
Potencia completa de todo el ancho de band (a
menos del 1% THD)
: 22 W x 4
Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal/
ruido = 50dB)
Impedancia del altavoz
: 15,2dBf (1,6 μV/75 Ω)
: 4 – 8 Ω
Acción tonal
Respuesta de frecuencia ( 3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
: 70 dB
Graves : 100 Hz 8 dB
Registro medio : 1 kHz 8 dB
Agudos : 10 kHz 8 dB
Selectividad ( 400 kHz)
Nivel de salida del preamplificador/carga (durante
: ≥ 80 dB
la reproducción del disco)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
: ≤ 600 Ω
Separación estéreo (1 kHz)
: 40 dB
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias (intervalo 10 kHz)
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
: 28 dBμ (25 μV)
Entrada auxiliar
Respuesta de frecuencia ( 1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
: 1200 mV
Impedancia de entrada
Sección del disco compacto
Diode láser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 veces sobremuestreo
Convertidor D/A
: 1 Bit
Velocidad de giro
: 500 – 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
: Menos del límite medible
Respuesta de frecuencia ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
: 100 kΩ
General
Tensión de funcionamiento (11 – 16V admisibles)
: 14,4 V
Consumo
: 10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pulgada
Peso
3,1 lbs (1,40 kg)
Distorsión armónica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
: 105 dB
Gama dinámica
: 93 dB
MP3 decodificado
: Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
: Compatible con Windows Media Audio
|
94
Español
|