DeLonghi Coffee Maker DCF212T User Manual

De’Longhi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
1-800-322-3848  
De’Longhi Canada, Inc.  
6150 McLaughlin Road  
Mississauga, Ontario  
L5R 4E1 Canada  
1-888-335-6644  
Fiducia Italiana S.A. de C.V.  
Pestalozzi #814  
Col. Narvarte  
Del. Benito Juarez  
C.P. 03100  
MÉXICO  
tels: 5543 1447  
lada sin costo: 01 800 711 8805  
1321000IDL/08.07 - Printed in China  
AM
Unlock  
Débloquer  
Desbloquear  
Sbloccare  
Water level indicator  
Indicateur de niveau d’eau  
Indicador del nivel de agua  
Pull - Tirer  
Tirar - Tirare  
Indicatore livello acqua  
1
4
7
2
5
8
3
6
Closed  
Fermé  
Cerrado  
Chiuso  
AM
BREW  
DCF210TTC  
9
Remove lid  
Retirer le couvercle  
Pour  
Retirar la tapa  
Verser  
Verter  
Rimuovere coperchio  
Versare  
AM
AUTO  
DCF210TTC  
DCF210TTC  
10  
11  
12  
2
A
C
B
DCF210TTC  
E
D
E
F
G
I
H
DCF112T • DCF212T • DCF210TTC  
DCF112  
K
Q
J
L
M
N
O
P
3
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using any electrical appliance, some basic safety precautions should be observed. Specifically:  
• Read all instructions carefully.  
• Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of  
the machine.  
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug, or applian-  
ce in water or other liquid.  
• Keep the appliance out of the reach of children and do not leave appliance unattended while in  
operation.  
• Disconnect the plug from the power outlet when the machine is not in use and before cleaning.  
• Do not operate the machine with a damaged cord or plug, after faulty operation, or when it has  
been damaged in any way. Contact the nearest De’Longhi service facility for examination, repair  
or adjustment.  
• The use of accessories not recommended by the manufacturer may result in fire, electrical shock, or  
personal injury.  
• Do not use the machine outdoors.  
• Make sure the power cord does not hang over the edge of the table or counter-top to avoid getting  
accidentally caught or entangled.  
• Do not place the machine or its electrical parts on or near electric stoves, cooking surfaces, or gas  
burners.  
To disconnect the appliance, turn appliance “OFF”, then remove plug from wall outlet.  
• Do not use this machine for any purpose other than its intended use. This appliance is for household  
use only. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper, incor-  
rect, or irresponsible use.  
• For machines with glass carafe:  
A. The carafe is an accessory to be used exclusively with this appliance. Never use it on a cooking sur-  
face.  
B. Do not set the hot container on a damp or cold surface.  
C. Do not use the carafe if it is cracked or the handle is not completely sturdy.  
D. Do not use abrasive detergents or sponges to clean.  
WARNING: To prevent the risk of fire or electric shock, never remove the upper part of the  
appliance. There are no elements inside that the user needs to access. Any necessary repairs  
must be made by an authorized service center.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
4
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer  
cord. Longer detachable power supply cords are available and may be used if care is exercised in their  
use. If a longer detachable power cord or extension cord is used (1) the marked electrical rating of the  
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer  
cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pul-  
led on by children or tripped over unintentionally. The electrical rating of the appliance is listed on the  
bottom of the unit. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounded  
type 3 wire cord. This appliance has a polarized plug. One blade is wider than the other. To reduce the  
risk of electrical shock this plug will fit in a polarized plug only one way. If the plug does not fit, contact  
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
DESCRIPTION  
(see illustration on page 3)  
The terminology below will be used throughout the  
instructions.  
SAFETY PRECAUTIONS  
• This appliance is designed to make coffee: be  
careful not to burn yourself with sprays of hot  
water or steam, or by using the machine impro-  
perly.  
A. Glass carafe (mod. DCF112 / DCF112T /  
DCF212T)  
B. Thermal carafe (mod. DCF210TTC)  
C. Measuring spoon  
This appliance is designed for household use  
only. Any other use is considered improper and  
therefore dangerous.  
The manufacturer may not be held liable for any  
damage caused by improper, incorrect, or  
unreasonable use.  
When using the appliance, do not touch the hot  
surfaces. Use knobs or handles.  
Never touch the appliance with wet or damp  
hands or feet.  
Do not allow children or unfit persons to use the  
appliance unsupervised.  
D. Cup storage tray  
E. Opening handle  
F. Water compartment  
G. Filter holder for drip coffee  
H. Permanent filter (available in select models  
only)  
I. Non-stick plate (warming plate, for glass cara-  
fe only)  
J. ON/OFF switch with indicator light  
K. ON/AUTO indicator light  
L. ON/AUTO/OFF button  
M. SET TIMER button  
N. Display  
O. SET CLOCK button  
Never allow children to play with the appliance.  
In the event of failure or malfunction, switch off  
the appliance and do not tamper with it in any  
way. If the appliance requires repair, contact an  
authorized De’Longhi service center and ask for  
original spare parts to be used. Failure to  
observe these safety precautions could jeopar-  
dize the safety of the appliance.  
P
AROMA button  
Q. AROMA indicator light  
5
INSTALLATION  
HOW TO MAKE DRIP COFFEE  
• After removing the packaging, make sure the pro-  
duct is complete and in perfect condition. If in  
doubt, do not use the appliance and contact quali-  
fied De’Longhi personnel only.  
IMPORTANT: When using the appliance for the  
first time, all the accessories and the internal cir-  
cuits must be washed making at least two cara-  
fes using only water, without any ground coffee.  
• The packing elements (plastic bags, Styrofoam,  
etc.) should be kept out of the reach of children, as  
they are safety hazards.  
• Place the appliance on a firm level surface far from  
water faucets, sinks, and heat sources.  
• When positioning the appliance on the counter,  
make sure to leave a space of at least 2 in. (5 cm)  
between the appliance and the walls or objects  
beside and behind it, and at least 8 in. (20 cm)  
above it.  
Open the frontal door by pulling the handle  
and, by using the provided carafe, pour fresh  
water into the water compartment up to the  
level corresponding to the number of cups you  
want to make (fig. 2): check the water level  
viewer and it is suggested to use the provided  
carafe as the measure, as the maximum volu-  
me of the carafe corresponds to those of the  
water tank (fig. 3).  
Position the permanent filter (if provided) or  
paper filter in the filter holder (fig. 4).  
Place the ground coffee in the filter using the  
measuring spoon supplied and level evenly  
(fig. 5). Please refer to chart 1 for the recom-  
mended quantities.  
• Never install the appliance in a room where the  
temperature may reach 32°F (0°C) or lower (the  
appliance may be damaged if the water freezes).  
• Check that the voltage of the electrical mains corre-  
sponds to the voltage shown on the appliance  
rating plate.  
Connect the appliance only to an efficiently groun-  
ded outlet with a minimum rating of 10A only. The  
manufacturer may not be considered liable for pos-  
sible incidents caused by failure to adequately  
ground the outlet.  
Use good quality medium grind coffee for drip  
coffee machines.  
Chart 1: Recommended Quantities  
• If the power socket does not match the plug on the  
appliance, have the socket replaced with a suitable  
type by a qualified electrician.  
N° N° MEASURING  
CUPS  
SPOONS*  
• The power cord on this appliance must not be  
replaced by the user, as this operation requires the  
use of special tools. If the cable is damaged or  
needs to be replaced, contact an authorized De’-  
Longhi service center only in order to avoid all  
risks.  
12  
12  
10  
8
10  
8
6
6
SETTING THE CLOCK  
4
4
Plug the appliance in; when the coffee machine is  
connected to the outlet for the first time, “AM 0:00”  
appears on the display. To set the time, press the  
SET CLOCK button (fig. 1) and keep it pressed until  
the correct hour is displayed: then release the but-  
ton. The time can be set at any moment.  
*1 level measuring spoon = a tablespoon  
(0.17 oz. /5 gr.).  
Use more or less coffee to suit your taste.  
The Specialty Coffee Association of America  
recommends adding 2 tablespoons of coffee  
per 6 ounces of water. So, if you want to fol-  
low this standard, please refer to chart 2.  
Please note that coffee brewed following  
SCAA's recommendation is exceptionally  
strong.  
6
Chart 2: Quantities Recommended by the Spe-  
cialty Coffee Association of America  
The coffee will begin to emerge after a few  
seconds. It is completely normal for the  
appliance to release a little steam while the  
coffee is brewing.  
In models with glass carafe, if you leave the  
appliance switched on after brewing is fini-  
shed, the non-stick warming plate will keep the  
coffee at the ideal temperature. The unit auto-  
matically shuts off after two hours.  
Models with thermal carafe: To pour the cof-  
fee, turn the lid to the position shown in (fig.  
10). To completely remove the lid from the cara-  
fe, turn it to the position shown in (fig. 11).  
The appliance switches automatically off after  
brewing cycle.  
N° N° MEASURING  
CUPS  
SPOONS*  
12  
-
10  
8
15  
13  
10  
8
6
4
*1 level measuring spoon = a tablespoon  
(0.17 oz. /5 gr.).  
Important: Removing the carafe before the machi-  
ne has finished producing the coffee does not  
interrupt the brewing process, but simply stops the  
flow of coffee into the carafe. If you want to pour  
out a little coffee before brewing is completed, do  
The quantities given in the tables are indicative  
only and must be adjusted according to personal  
taste and the quality of the coffee. To avoid coffee  
overflow, never exceed the maximum quantity of  
15 measuring spoons.  
The quality of coffee you use can affect the taste of  
your coffee. We suggest trying different brands of  
coffee to find the one most suitable to your taste.  
so as quickly as possible to avoid coffee overflow.  
PROGRAMMING THE AUTOMATIC START  
(models with electronic control panel only)  
Make sure that the time is set correctly.  
To program the time to start coffee preparation:  
Models with glass carafe: close the frontal  
door and place the closed glass carafe on the  
non stick warming plate (fig. 6).  
Press the SET TIMER button and keep it depres-  
sed until you reach the desired switch-on time.  
Then release the SET TIMER button. The time  
will flash for a few seconds until set: then the  
display will show the current hour.  
Models with thermal carafe: Before placing  
the carafe on the plate, make sure the lid is clo-  
sed (fig. 7).  
Models with electronic control panel: you can  
enhance the flavor of your coffee by pressing  
the AROMA button. This feature activates a  
unique brewing process, slowly releasing  
water into the filter basket; saturating coffee  
grounds a little at a time extracting the best fla-  
vor and aroma from your coffee. To activate,  
press the AROMA button; the light above the  
button will illuminate. Press the button again to  
turn the selection off. It is recommended to use  
the aroma button if not brewing a whole cara-  
fe of coffee.  
ACTIVATING THE TIMER  
After you have:  
-
-
set the time for switch-on as described in the  
previous section;  
prepare the machine for making coffee. Press  
the ON/AUTO/OFF button quickly twice (fig.  
12). The ON/AUTO indicator light changes to  
green indicating the coffee maker is in opera-  
tion: the display shows AUTO.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Before carrying out any cleaning operations, swit-  
ch the appliance off, unplug it from the power  
outlet, and let it cool down.  
1. Do not use solvents or abrasive detergents to clean  
the appliance. A soft damp cloth is sufficient.  
2. Never immerse the coffee maker in water: it is  
Press the ON/AUTO/OFF button (fig. 8). The  
red light indicates that the coffee maker is in  
operation and the display shows “BREW”.  
Models with single switch: Press the  
"ON/OFF” switch (fig. 9). The indicator light  
on the switch indicates that the coffee maker is  
in operation.  
an electrical appliance.  
7
6. Switch the coffee maker back on and run the  
solution through until the tank is completely  
emptied.  
7. Rinse by operating the machine with water  
only for at least three cycles (3 full tanks of  
water).  
DESCALING  
If the water in your area is hard, lime scale depo-  
sits may build up over time. These deposits may  
affect the correct operation of the appliance.  
It is suggested to descale the appliance after 300  
uses.  
The warranty is not valid if the cleaning operation  
described above is not carried out regularly.  
Descale the appliance using commercially availa-  
ble descaling products for drip coffee makers. Fol-  
low the instructions provided with these products.  
1. Dilute the descaler in the carafe, following the  
directions on the packaging of the descaler.  
2. Pour the descaling solution in the water com-  
partment;  
3. Put the carafe on the non stick plate;  
4. Switch the appliance on and let the equivalent  
of one cup run through, then switch off the  
machine.  
5. Let the solution work for 15 minutes, then  
repeat steps 4 and 5.  
TROUBLE-SHOOTING  
Problem  
Solution  
Probable cause  
The coffee maker needs to be  
descaled.  
Descale the machine as described in  
the section DESCALING.  
The coffee takes longer to  
brew.  
Rinse the machine as described in the  
section DESCALING.  
The coffee has an acidic  
taste.  
Insufficient rinsing after descaling.  
8
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.  
Limited Warranty  
What does the warranty cover?  
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this  
warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof,  
other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement or return, the unit must be retur-  
ned transportation prepaid. The repaired or new model will be returned at the company expense.  
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which  
accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.  
How long does the coverage last?  
This warranty runs for one year ( 1 ) from the purchase date found on your receipt and applies only to the  
original purchaser for use.  
What is not covered by the warranty?  
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to  
the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which  
has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage  
resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are  
not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-  
sequential damage, so the above limitation may not apply to you.  
How do you get service?  
If repairs become necessary, see contact information below:  
U.S. Residents:  
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-865-6330.  
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at  
Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico.  
Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.  
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are  
limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an  
extended warranty with De’Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or com-  
pany to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.  
How does state law apply?  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to  
state.  
9
AVVERTENZE IMPORTANTI  
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:  
• Leggere attentamente le istruzioni  
• Assicurarsi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo  
della macchina.  
• Non toccare le superfici calde, usare le apposite impugnature.  
• Per proteggersi da eventuali rischi elettrici, non immergere il cavo, la base contenente la spina o il  
bollitore in acqua o in altro liquido.  
• Non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini, né lasciatelo in funzione senza sorveglianza.  
• Rimuovere la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non è in uso e prima di effettuare la  
pulizia.  
• Non mettere in funzione l’apparecchio con il cavo o la spina danneggiati, dopo un funzionamen-  
to anomalo dell’apparecchio o quando l’apparecchio sia stato danneggiato in qualche modo.  
Rivolgersi al centro assistenza più vicino per problemi e riparazioni.  
• L’uso di accessori non indicati dal produttore potrebbe essere causa di incendio, scosse elettriche o  
ferite.  
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.  
• Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal tavolo o dalla superficie di lavoro per evita-  
re di impigliarvisi o di inciamparvi accidentalmente.  
• Non avvicinare l’apparecchio e le parti elettriche a fornelli elettrici, piani di cottura o fornelli a gas.  
• Attaccare la spina alla presa. Per toglierla, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.  
• Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli indicati. L’apparecchio deve essere utilizzato  
solo per uso domestico. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti  
da uso improprio, non corretto o irresponsabile.  
• Apparecchi con caraffa in vetro:  
A. La caraffa è un accessorio da utilizzare esclusivamente con quest’apparecchio. Non utilizzarla mai  
su un piano di cottura.  
B. Non appoggiare il contenitore caldo su una superficie umida o fredda.  
C. Non utilizzare la caraffa se dovesse avere delle crepature o con la maniglia indebolita.  
D. Non pulire con detergenti o spugne abrasive.  
ATTENZIONE: per evitare il pericolo di incendi o scosse, non rimuovere la parte superiore del-  
l’apparecchio. All’interno non vi è alcun elemento utilizzabile dall’utente. Eventuali riparazioni  
devono essere effettuate da Centri Assistenza Autorizzati.  
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI  
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO SOLO ALL’USO DOMESTICO  
23  
CAVO DI ALIMENTAZIONE CORTO  
(solo per Stati Uniti)  
• L’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione corto per ridurre le possibilità di attorcigliamen-  
to del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi.  
• È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione  
durante il loro utilizzo.  
• Nel caso si utilizzi un cavo più lungo, le specifiche elettriche devono corrispondere a quelle indica-  
te sulle specifiche elettriche dell’apparecchio. Se l’apparecchio ha la messa a terra, il cavo dovrà  
essere a tre fili con terra. La parte del cavo che eccede il fabbisogno, deve essere sistemata in modo  
da non uscire dal tavolo o dal piano di lavoro dove potrebbe essere tirata da bambini o sulla quale  
si potrebbe inciampare.  
• Il vostro apparecchio è provvisto di una spina polarizzata a corrente alternata (ovvero una spina  
avente una lamina più larga delle altre). Questa spina si inserisce solo in un verso alla presa: si trat-  
ta di un dispositivo di sicurezza.  
Se non riuscite ad infilare la spina nella presa, provate a girarla. Se ancora non riuscite ad infilar-  
la, contattate il vostro elettricista di fiducia per sostituire la presa.  
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO  
AVVERTENZA DI SICUREZZA  
(vedi figura a pag. 3)  
• Questo apparecchio è costruito per “fare il caffé”:  
Fare attenzione a non scottarsi con getti d’acqua o  
di vapore o con un uso improprio dell’apparec-  
chio.  
La seguente terminologia sarà continuamente  
usata nelle pagine successive.  
A. Caraffa in vetro (mod. DCF112 / DCF112T /  
• Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per  
uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi  
improprio e quindi pericoloso.  
• Il costruttore non può essere considerato responsa-  
bile per eventuali danni derivanti da usi impropri,  
erronei ed irragionevoli.  
DCF212T)  
B. Caraffa termica (mod. DCF210TTC)  
C. Misurino  
D. Ripiano poggiatazze  
E. Maniglia apertura  
• Durante l’uso non toccare le superfici calde del-  
l’apparecchio. Utilizzare le manopole o i manici.  
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi  
bagnati o umidi.  
• Senza opportuna sorveglianza, l’uso di questo  
apparecchio non deve essere consentito a bambi-  
ni o persone incapaci.  
F. Vano riempimento acqua  
G. Portafiltro per drip coffee  
H. Filtro permanente (solo in alcuni modelli)  
I. Piastra (riscaldante, nei modelli con caraffa in  
vetro)  
J. Tasto ON/OFF con spia accensione  
K. Spia ON/AUTO  
L. Tasto ON/AUTO/OFF  
M. Tasto SET TIMER  
N. Display  
O. Tasto SET CLOCK  
P. Tasto AROMA  
Q. Spia AROMA  
• Non lasciare che i bambini giochino con l’appa-  
recchio.  
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento del-  
l’apparecchio, spegnerlo staccando la spina del  
cavo di alimentazione. Per eventuali riparazioni,  
rivolgersi solamente ad un Centro d’Assistenza  
Tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’u-  
tilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di  
quanto sopra può compromettere la sicurezza del-  
l’apparecchio.  
24  
INSTALLAZIONE  
COME PREPARARE IL CAFFÈ FILTRO  
ATTENZIONE: la prima volta che si prepara il  
caffè, è necessario lavare tutti gli accessori e  
risciacquare i circuiti interni della macchina  
facendo almeno due caraffe di caffè senza utiliz-  
zare il caffè macinato.  
• Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’inte-  
grità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non uti-  
lizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale pro-  
fessionalmente qualificato.  
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica,  
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lascia-  
ti alla portata dei bambini in quanto potenziali  
fonti di pericolo.  
Aprire lo sportello frontale tirando la maniglia  
e, utilizzando la caraffa, versare nel vano di  
riempimento acqua fresca e pulita fino all’indi-  
cazione di livello relativa alle tazze di caffè  
che si vuole preparare (fig. 2): controllare il  
livello d’acqua nel serbatoio sulla finestra di  
livello e comunque si consiglia di utilizzare la  
caraffa in dotazione come dosatore, in quanto  
la capienza massima della caraffa corrispon-  
de a quella del serbatoio (fig. 3).  
• Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro  
lontano da rubinetti dell’acqua, lavelli e fonti di calore.  
• Dopo aver posizionato l'apparecchio sul piano di  
lavoro, verificare che rimanga uno spazio di circa  
5 cm tra le superfici dell'apparecchio e le parti  
laterali e la parte posteriore, ed uno spazio libero  
di almeno 20 cm sopra la macchina da caffè.  
• Non installare mai l’apparecchio in un ambiente  
che può raggiungere una temperatura inferiore o  
uguale a 0°C (se l’acqua si ghiaccia, l’apparecchio  
può danneggiarsi).  
• Verificare che la tensione della rete elettrica corri-  
sponda a quella indicata nella targa dati dell’ap-  
parecchio. Collegare l’apparecchio solo ad una  
presa di corrente avente una portata minima di  
10A e dotata d’efficiente messa a terra. Il costrut-  
tore non può essere considerato responsabile per  
eventuali incidenti causati dalla mancanza di  
messa a terra dell’impianto.  
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina  
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un  
altra di tipo adatto, da personale qualificato.  
• Il cavo d’alimentazione di questo apparecchio non  
deve essere mai sostituito dall’utente in quanto la  
sostituzione richiede l’impiego d’utensili speciali. In  
caso di danneggiamento del cavo, o per la sua  
sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un Centro  
d’Assistenza autorizzato dal costruttore in modo  
da prevenire ogni rischio.  
Posizionare il filtro permanente (se previsto)  
nel portafiltro (fig. 4) e per le versioni che ne  
sono sprovviste, utilizzare il filtro di carta.  
Mettere il caffè macinato nel filtro utilizzando il  
misurino in dotazione e livellarlo uniformemente  
(fig. 5). Fate riferimento alla tabella 1 per le quan-  
tità consigliate.  
Utilizzare caffè macinato di buona qualità, di  
macinatura media e confezionato per macchine  
da caffè filtro.  
Tab. 1: Quantità consigliate  
N°  
TAZZE  
N° MISURINI *  
12  
12  
10  
8
10  
8
6
6
PROGRAMMARE L’OROLOGIO  
4
4
Inserire la spina nella presa; alla prima accensio-  
ne sul display appare la scritta “ AM 0:00”.Per  
impostare l’ora esatta, premere e mantenere pre-  
muto il tasto “SET CLOCK” (fig. 1) fino al raggiun-  
gimento dell’ora corrente; quindi rilasciare il tasto.  
L’ora può essere impostata in qualsiasi momento.  
*1 misurino raso = 1 cucchiaio da tavola  
(0.17oz./5 gr.)  
Aumentare o diminuire la quantità di caffè a  
seconda dei gusti personali.  
La “Specialty Coffee Association of America”  
consiglia di utilizzare la quantità di due cucchiai  
di caffe ogni 6 oz. di acqua. Se desiderate fare  
il caffè secondo queste indicazioni, fate riferi-  
mento alla tabella 2.  
Tenete presente che, seguendo questo standard,  
si ottiene caffè molto forte.  
25  
Tab. 2: Quantità consigliate da “Specialty Coffee  
Association of America”  
filtro è in funzione.  
Il caffè inizierà a fuoriuscire dopo pochi secon-  
di. È del tutto normale che durante la perco-  
lazione del caffè, l'apparecchio emetta un po’  
di vapore.  
Nei modelli con caraffa in vetro, se si lascia  
premuto l’interruttore “ON/OFF” dopo la per-  
colazione, la piastra riscaldante mantiene il  
caffè caldo alla temperatura ideale. L’apparec-  
chio si spegne automaticamente dopo 2 ore.  
Modelli con caraffa termica: per versare il  
caffè, ruotare il coperchio fino alla posizione  
indicata in fig. 10.  
N°  
N° MISURINI *  
TAZZE  
12  
10  
8
-
15  
13  
10  
8
6
4
Per rimuovere completamente il coperchio dalla  
caraffa, ruotare il coperchio fino alla posizio-  
ne indicata in fig. 11.  
Una volta terminata l’infusione, l’apparecchio  
si spegne automaticamente.  
*1 misurino raso =1 cucchiaio da tavola  
(0.17 oz./5 gr.)  
Le quantità indicate in tabella sono indicative e  
vanno adeguate al gusto personale e al tipo di  
caffè: mai superare il livello massimo di  
15 misurini per evitare fastidiose traci-  
mazioni.  
Il tipo di caffè incide molto sul caffè che si ottie-  
ne: è consigliabile quindi provare diversi tipi di  
miscele per identificare quella che più si adatta  
al Vostro gusto.  
Attenzione: togliendo la caraffa prima che la mac-  
china abbia terminato la produzione di caffè  
richiesto, non si va ad interrompere la produzione  
di caffè, ma si blocca solo il suo flusso nella caraf-  
fa stessa; nel caso si volesse versare subito un po'  
di caffè, si consiglia di compiere tale operazione  
nel più breve tempo possibile, per evitare fastidio-  
Modelli con caraffa in vetro: chiudere lo spor-  
tello frontale e collocare la caraffa chiusa sulla  
piastra (fig. 6).  
Modelli con caraffa termica: prima di colloca-  
re la caraffa sulla piastra, assicurarsi che il  
coperchio sia chiuso (fig. 7)  
Modelli con comandi elettrici: Il gusto del caffè  
può essere ottimizzato premendo il tasto  
AROMA. Questa funzione attiva un processo  
di infusione che rilascia l’acqua nel filtro più  
lentamente; filtrando un po’ per volta, il caffè  
acquista un miglior sapore ed aroma. Per atti-  
vare la funzione, premere il pulsante AROMA:  
si accende la spia sul pulsante stesso. Per  
disattivare la funzione, ripremere il pulsante.  
L’utilizzo del tasto AROMA è consigliato nel  
caso in cui non si debba preparare l’intera  
caraffa di caffè.  
se tracimazioni.  
PROGRAMMARE L’ACCENSIONE (AUTO)  
(solo modelli con comandi elettronici)  
Verificare che l’ora impostata sia esatta.  
Per programmare l’ora di preparazione del caffè:  
Premere il tasto SET TIMER e mantenerlo pre-  
muto fino a raggiungere l’ora di accensione  
desiderata.  
Rilasciare quindi il tasto SET TIMER: l’ora lam-  
peggia alcuni istanti fino a memorizzare quan-  
to programmato: sul display compare l’ora  
corrente.  
ATTIVARE LA FUNZIONE TIMER  
Dopo aver:  
-
-
impostato l’ora di accensione e spegnimento  
come illustrato nel paragrafo precedente;  
allestire l’apparecchio per fare caffè. Premere  
Premere l'interruttore "ON/AUTO/OFF" (fig.  
8). La lampada spia rossa indica che la caffet-  
tiera filtro è in funzione e compare la scritta  
“BREW” sul display:  
Modelli con interruttore singolo: Premere l'in-  
terruttore "ON/OFF” (fig. 9). La lampada spia  
sull’interruttore stesso indica che la caffettiera  
velocemente  
due  
volte  
il  
pulsante  
ON/OFF/AUTO (fig. 12). La spia K diventa  
verde e indica che l’apparecchio è in funzio-  
ne: sul display compare la scritta AUTO.  
26  
2. Versare la soluzione nel vano riempimento  
acqua;  
3. Disporre la caraffa sulla piastra riscaldante;  
4. Premere l’interruttore acceso/spento caffè fil-  
tro, far percolare l’equivalente di una tazza e  
poi spegnere l’apparecchio;  
5. Lasciare agire la soluzione per 15 minuti. ripe-  
tere l’operazione 4 e 5 un’altra volta.  
6. Accendere la macchina e far erogare finché il  
serbatoio si svuota completamente.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia  
o manutenzione, spegnere la macchina, disinseri-  
re la spina dalla presa di corrente e lasciar raf-  
freddare la macchina.  
1. Per la pulizia della macchina non usare sol-  
venti o detergenti abrasivi. Sarà sufficiente un  
panno umido e morbido.  
2. Non immergere mai la macchina nell’acqua: è  
un apparecchio elettrico.  
7. Risciacquare facendo funzionare l’apparec-  
chio con solo acqua per almeno 3 volte (3 ser-  
batoi d’acqua completi).  
DECALCIFICAZIONE (solo in alcuni  
La garanzia non è valida se la pulizia sopra  
descritta non è regolarmente eseguita.  
modelli)  
Se l’acqua nella vostra zona è dura, il calcare si  
accumulerà col passare del tempo. I suoi depositi  
possono compromettere il buon funzionamento  
dell’apparecchio.  
E’ consigliabile procedere alla decalcificazione  
ogni 300 cicli di funzionamento.  
Procedere alla decalcificazione utilizzando gli  
appositi decalcificanti per macchine da caffè filtro  
che si trovano in commercio.  
1. Diluire nella caraffa il prodotto seguendo le  
indicazioni sulla confezione del decalcificante  
stesso;  
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO  
Problema  
Soluzione  
Cause Probabili  
Eseguire la decalcificazione come  
descritto nel paragrafo “ decalcifica-  
zione”  
La caffettiera filtro deve essere  
decalcificata  
I tempi di percolazione del  
caffè filtro si sono allungati  
Risciacquare l’apparecchio come  
descritto nel capitolo “decalcificazio-  
ne”  
Il caffè ha un sapore acido Il risciacquo non è stato sufficiente  
27  
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi.  
Garanzia limitata  
Copertura della garanzia  
De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La presente  
garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso la nostra fabbrica o  
presso un centro di assistenza autorizzato, ad eccezione delle parti danneggiate durante la spedizione. Nel  
caso di sostituzione o restituzione di un prodotto, l'unità deve essere restituita con trasporto prepagato. Il  
modello riparato o nuovo verrà restituito a spese dell'azienda.  
La presente garanzia ha validità solamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato in conformità con le  
istruzioni di fabbrica con cui viene venduto, e su un circuito a corrente alternata ( c.a.).  
Durata della garanzia  
La presente garanzia ha validità di un anno ( 1 ) dalla data di acquisto riportata sulla prova d'acquisto ed  
è riconosciuta esclusivamente all'acquirente originale per l'uso.  
Limitazioni della garanzia  
La garanzia non copre difetti o danni del prodotto dovuti a riparazioni o alterazioni eseguite al di fuori della  
fabbrica o dai centri di assistenza autorizzati, né si applica a prodotti danneggiati da abuso, uso improprio,  
negligenza o incidente. Inoltre, i danni consequenziali ed incidentali derivanti dall'uso di questo prodotto o  
da una qualsiasi violazione del contratto o di questa garanzia non sono coperti da quest'ultima. Alcune giu-  
risdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; in tal caso, le  
limitazioni o esclusioni di cui sopra non saranno applicabili  
Come ottenere servizi di assistenza  
Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni:  
Residenti negli USA:  
Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-322-3848 oppure collegarsi all’indi-  
rizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il  
reparto componenti al numero 1-800-865-6330.  
Residenti in Canada: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-888-335-6644  
oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com.  
Residenti in Messico: Riferirsi alle condizioni di garanzia limitata riportate nella sezione per il Messico.  
Residenti in altri paesi: Vogliate visitare il nostro sito internet www.delonghi.com.  
Per gli indirizzi di De'Longhi si prega di vedere la pagina posteriore del manuale.  
La garanzia sopra riportata è esclusiva e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita. Eventuali  
garanzie implicite previste dalle leggi vigenti saranno soggette ai limiti di durata stabiliti dalla garanzia. Il  
limite non si applica nel caso di un'estensione della garanzia con De’Longhi. Alcune giurisdizioni non con-  
sentono l'esclusione o la limitazione della durata delle garanzie implicite; in tal caso, le limitazioni di cui  
sopra non saranno applicabili. De’Longhi non autorizza alcuna persona o società ad assumersi qualsivoglia  
responsabilità relativamente alla vendita o all'uso dei propri prodotti.  
Applicazione delle leggi dei singoli stati  
La presente garanzia concede diritti legali specifici oltre a quelli eventualmente previsti dalla legislazione  
vigente nei vari stati.  
28  
MISES EN GARDE IMPORTANTES  
Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier :  
• Veuillez lire les directives attentivement.  
• Assurez-vous que le voltage de votre système électrique corresponde à celui indiqué en dessous de  
l'appareil.  
• Ne toucher pas aux surfaces chaudes, utiliser les poignées.  
• Pour des raisons de sécurité contre les chocs électriques, ne pas immerger le câble, la base conte-  
nant la fiche ou la bouilloire dans l'eau ou tout autre liquide.  
• Garder hors de la portée des enfants, et ne laisser jamais l'appareil en marche sans supervision.  
• Retirer la fiche de la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas en marche et avant de le nettoyer.  
• Ne jamais mettre l’appareil en marche si le câble ou la fiche sont abîmés, après une défectuosité  
de l'appareil ou après que l'appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Référez-  
vous au centre d’assistance le plus près de chez vous pour tous problèmes et réparations.  
• L’utilisation d’accessoires non indiqués par le fabricant pourrait causer un incendie, choc électrique  
ou une blessure.  
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre de la table ou de la surface de travail pour éviter  
l'enchevêtrement ou des chutes accidentelles.  
• Ne pas garder l’appareil et les parties électriques près de brûleurs électriques, fours chaud ou à  
gaz.  
• Brancher la fiche à la prise. Pour la retirer, éteindre l’appareil et débrancher la fiche.  
• Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que celles indiquées. L’appareil doit être destiné  
à l’usage domestique seulement. Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour dommages cau-  
sés par un mauvais usage, mauvais traitement ou négligence.  
• Appareils avec carafe en verre :  
A. La carafe est un accessoire qui doit être utilisé exclusivement avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser  
sur la cuisinière.  
B. Ne pas placer le contenant chaud sur une surface humide et froide.  
C. Ne pas utiliser la carafe si elle est craquée ou que la poignée est cassée.  
D. Ne pas nettoyer avec des détergents ou éponges abrasifs.  
ATTENTION : Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la partie  
supérieure de l'appareil. Aucune partie interne ne doit être manipulée par l'utilisateur. Les  
réparations doivent être faites par un centre d’assistance autorisé!  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
CET APPAREIL EST DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT  
10  
CORDON D’ALIMENTATION COURT  
(seulement pour les États-Unis)  
• L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d'enchevêtrement et évi-  
ter les chutes causées par de longs cordons.  
• Des cordons d’alimentation plus grands et détachables ou des rallonges électriques sont vendus, et  
peuvent être utilisés si les précautions nécessaires sont prises pendant leur utilisation.  
• Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre marqué doit être au moins du même calibre que celui  
de l’appareil. Si l’appareil est équipé de mise à la terre, la rallonge devrait être un cordon 3 fils  
de type mise à la terre. Le plus long cordon devrait être rangé de sorte qu’il ne pende pas du comp-  
toir ou de la table où il pourrait être tiré par des enfants ou pourrait causer des chutes.  
• Votre produit est équipé d’une fiche de ligne à courant alternatif polarisée (une fiche ayant une aube  
plus large que l'autre). Cette fiche se logera dans la prise d’alimentation d’une seule façon : Il s’a-  
git d’une mesure de sécurité. Si vous êtes incapable d’insérer complètement la fiche dans la prise,  
essayez de la tourner. Si la fiche ne veut toujours pas s’enfoncer, contactez votre électricien pour  
remplacer la prise obsolète.  
DESCRIPTION DE L’APPAREIL  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Cet appareil est conçu pour « faire du café ».  
Attention aux brûlures provoquées par les jets  
d’eau chaude ou de vapeur, ou par un usage  
inapproprié de l’appareil.  
(voir page 3)  
La terminologie suivante sera continuellement utili-  
sée dans les pages à suivre.  
A. Carafe en verre (modèle DCF112/ DCF112T/  
• Cet appareil est conçu pour un usage domesti-  
que seulement.  
Tout autre usage est considéré comme inappro-  
prié donc dangereux.  
• Le fabricant ne peut pas être tenu responsable  
pour d’éventuels dommages découlant d’usages  
inappropriés, erronés et irraisonnés.  
• Pendant l’utilisation ne pas toucher les surfaces  
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées ou  
les boutons.  
• Ne toucher jamais à l’appareil avec les mains  
ou les pieds mouillées ou humides.  
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes  
handicapées utiliser cet appareil sans surveil-  
lance.  
DCF212T)  
B. Carafe thermique (modèle DCF210TTC)  
C. Mesure à café  
D. Appui-tasses  
E. Poignée d’ouverture  
F. Compartiment de remplissage d’eau  
G. Porte-filtre pour le café filtre  
H. Filtre permanent (uniquement dans quelques  
modèles)  
I. Plaque (chauffante sur les modèles avec cara-  
fe en verre)  
J. Touche ON/OFF avec voyant de mise en mar-  
che  
K. Voyant ON/AUTO  
L. Touche ON/AUTO/OFF  
M. Touche SET TIMER  
N. Écran  
O. Touche SET CLOCK  
P. Touche AROMA  
Q. Voyant AROMA  
• Ne jamais laisser les enfants jouer avec cet  
appareil.  
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement  
de l’appareil, éteignez-le en débranchant la  
fiche du cordon d’alimentation. Pour toute répa-  
ration, adressez-vous exclusivement à un Centre  
de d’assistance autorisé par le fabricant et exi-  
gez des pièces détachées d’origine. Ne pas  
respecter ces conseils risque de compromettre la  
sécurité de l'appareil.  
11  
INSTALLATION  
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ FILTRE  
ATTENTION : Dès la première utilisation de la  
machine, il est nécessaire de nettoyer tous les  
accessoires et les circuits internes de la machine  
en faisant au moins deux carafes de café sans  
utiliser de café moulu.  
• Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il  
soit intact.  
En cas de doutes, ne l’utilisez pas et référez-vous à  
un spécialiste.  
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique,  
polystyrène expansé, etc.) sont des sources de  
danger potentielles. Ne jamais les laisser à la  
portée des enfants !  
• Veuillez positionner l’appareil sur une surface de  
travail éloignée des robinets, des éviers et loin des  
sources de chaleur.  
• Après avoir positionné l’appareil sur une surface  
de travail, assurez-vous de laisser un espace d'en-  
viron 5 cm sur les côtés de l'appareil, de même que  
l'arrière et un espace de 20 cm au-dessus de la  
cafetière.  
Ouvrez le volet frontal en tirant la poignée et  
en utilisant la carafe, versez de l’eau fraîche et  
propre dans le compartiment de remplissage  
d’eau jusqu’à l’indicateur du niveau relatif aux  
tasses de café que vous désirez préparer (fig.  
2) : vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir  
grâce à la fenêtre du niveau. Il est conseillé  
d'utiliser la carafe fournie comme doseur, pui-  
sque la capacité maximale de la carafe corre-  
spond à celle du réservoir (fig. 3).  
Placez le filtre permanent (si inclus) dans le  
porte-filtre (fig. 4) et pour les modèles qui n'en  
sont pas munis, utilisez le filtre papier.  
Ajoutez le café moulu au filtre en utilisant la  
mesure à café et répandez-le uniformément  
(fig. 5). Consultez le tableau 1 pour les quan-  
tités recommandées. Utilisez du café moulu de  
bonne qualité, à mouture moyenne ou conçue  
pour les cafetières à filtre.  
• Ne jamais installer la machine dans un environne-  
ment qui peut atteindre une température inférieure  
ou égale à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil pourrait  
être endommagé).  
• Vérifiez que la tension du secteur corresponde à  
celle indiquée sur la plaque de l’appareil. Brancher  
l’appareil exclusivement sur une prise de courant  
ayant une intensité minimale de 10 A et munie  
d’une mise à la terre efficace. Le fabricant n’est pas  
tenu responsable des éventuels dégâts découlant  
du manque de mise à la terre.  
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de  
l’appareil, consultez un électricien pour remplacer  
la prise.  
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit  
jamais être remplacé par l’utilisateur car ceci  
requiert des outils spéciaux. Si le cordon est  
endommagé, ou pour le remplacer, consultez  
exclusivement un centre d'assistance autorisé du  
fabricant afin d’éviter tout risque.  
Tableau 1 : Quantités recommandées.  
N° DE N° DE MESURES  
TASSES  
À CAFÉ*  
12  
12  
10  
8
10  
8
6
6
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE  
Insérez la fiche dans la prise ; dès la première mise  
en marche, la machine affiche "AM 0:00".  
Pour programmer l’heure exacte, appuyez et  
maintenez la touche « SET CLOCK » enfoncée (fig.  
1) jusqu’à atteindre l'heure désirée; relâchez  
ensuite la touche.  
4
4
*1 pleine mesure à café = 1 cuillère à table  
(0.17oz./5 gr.)  
Augmentez ou diminuez la quantité de café  
selon vos goûts personnels.  
La “Specialty Coffee Association of Ame-  
rica” recommande d’utilisez deux cuillères à  
table de café pour tous les 6 onces d’eau. Si  
vous souhaitez faire le café selon ces directives,  
consultez le tableau 2. Notez que, selon ces  
normes, vous obtiendrez un café très prononcé.  
L’heure peut être reprogrammée à tout moment.  
12  
Tableau 2 : quantité recommandée de la « Spe-  
cialty Coffee Association of America »  
Appareils avec interrupteur simple : Appuyez  
sur l’interrupteur « ON/OFF » (fig. 9). Le  
voyant lumineux sur l’interrupteur indique que  
la cafetière filtre est en marche.  
Le café commence à s’écouler après quelques  
secondes. Il est tout à fait normal, que pen-  
dant la percolation du café, l’appareil pro-  
duise un peu de vapeur.  
Sur les appareils avec une carafe en verre, si  
vous laissez l'interrupteur "ON/OFF" enfoncé  
après la percolation, la plaque chauffant  
garde le café chaud à la température idéale.  
L’appareil s’eteigne automatiquement aprés 2  
heures.  
Sur les appareils avec carafe thermique :  
Pour verser le café, tournez le couvercle  
jusqu’à la position indiquée à la fig. 10.  
Pour complètement retirer le couvercle de la  
carafe, tournez le couvercle jusqu’à la position  
indiquée à la fig. 11.  
N° DE N° DE MESURES  
TASSES  
À CAFÉ*  
12  
-
10  
8
15  
13  
10  
8
6
4
*1 pleine mesure à café = 1 cuillère à table  
(0.17 oz./7.4 gr.)  
Les quantités indiquées au tableau sont à titre  
indicatif et adéquates au goût personnel et au  
type de café: ne dépassez jamais le niveau  
maximum de 15 mesures pour éviter  
des débordements désagréables.  
Le type de café influence beaucoup le café obte-  
nu : Il est recommandé d’essayer plusieurs types  
de mélange pour déterminer le plus adapté à  
votre goût.  
Au terme de l’infusion, l’appareil s’éteint auto-  
matiquement.  
Attention : si vous retirez la carafe alors que la  
machine n’a pas fini de couler le café pro-  
grammé, celui-ci continuera de couler hors de la  
carafe. Si vous voulez prendre un peu de café  
sans attendre, nous vous conseillons de le faire le  
plus rapidement possible pour éviter les écla-  
Appareils avec carafe en verre : Fermez le  
volet frontal et replacez la carafe fermée sur la  
plaque (fig. 6).  
Appareils avec carafe thermique : Avant de  
replacer la carafe sur la plaque, assurez-vous  
que le couvercle est fermé (fig. 7).  
boussures désagréables.  
PROGRAMMATION DE LA MISE EN MAR-  
CHE (AUTO) (uniquement sur les appareils  
à commandes électriques)  
Vérifiez que l’heure programmée est exacte.  
Pour programmer la préparation du café:  
Appareils à commandes électriques : La  
saveur du café peut être optimisée en  
appuyant sur la touche AROMA. Cette fonc-  
tion active un procédé d’infusion libérant l’eau  
graduellement pour filtrer une petite quantité  
de la mouture pour donner un café savoureux  
de meilleure qualité et d’arôme plus riche. Pour  
activer la fonction, appuyez sur la touche  
AROMA : le voyant s’allume sur la touche. si  
accende la spia sul pulsante stesso. Pour  
désactiver la fonction, appuyez sur la touche  
de nouveau. L’utilisation de la touche AROMA  
est recommandée lorsqu’il n’est pas nécessaire  
de préparer une carafe pleine de café.  
Appuyez sur la touche SET TIMER et gardez-la  
enfoncée jusqu'à l'heure de mise en marche  
souhaitée.  
Relâchez alors la touche SET TIMER : L’heure  
clignote quelques instants jusqu’à mémorisa-  
tion de la programmation : L’écran affiche  
l’heure actuelle.  
ACTIVATION DE LA FONCTION TIMER  
Après avoir :  
-
Appuyez sur la touche « ON/AUTO/OFF »  
(fig. 8). Le voyant lumineux rouge indique que  
la cafetière filtre est en marche et l’écran affi-  
che « BREW » :  
programmé l’heure de mise en marche et  
d’arrêt tel qu’indiqué au paragraphe précé-  
dent ;  
-
préparez l’appareil pour faire le café.  
13  
Appuyez deux fois rapidement sur la touche  
ON/OFF/AUTO (fig. 12).  
Le voyant K s’allume en vert et indique que l’ap-  
pour cafetière filtre en vente dans le commerce.  
1. Diluez le produit dans la carafe selon les direc-  
tives du fabricant du détartrant ;  
2. Versez la solution dans le compartiment de  
remplissage d’eau ;  
3. Replacez la carafe sur la plaque chauffant ;  
4. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt du  
café filtre, faites couler l’équivalent d’une tasse  
et éteignez l’appareil;  
5. Laissez la solution agir pendant 15 minutes,  
répéter l’opération 4 ou 5 fois.  
pareil est en marche : l’écran affiche AUTO.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Avant d’exécuter toutes opérations de nettoyage,  
éteignez l’appareil, débranchez-la et laissez-la  
refroidir.  
1. Pour le nettoyage de la machine, évitez d’utili-  
ser des solvants ou des détergents abrasifs.  
L’utilisation d’un chiffon humide doux est suffi-  
sante.  
6. Allumez l’appareil et faites couler le liquide  
jusqu’à ce que le réservoir soit complètement  
vide.  
2. Ne jamais immerger la machine dans l’eau :  
7. Pour rincer, faites fonctionner au moins trois  
fois (3 réservoirs d’eau pleins) la machine avec  
de l’eau seulement.  
La garantie n’est pas valide si le nettoyage ci-haut  
décrit n'est pas effectué régulièrement.  
c’est un appareil électrique!  
DÉTARTRAGE (uniquement pour quel-  
ques modèles)  
Si l'eau de votre région est dure, les dépôts de cal-  
caire qui s'accumulent avec le temps  
risquent de compromettre le bon fonctionnement  
de l'appareil.  
Il est conseillé de procéder au détartrage de la  
cafetière tous les 300 cycles de fonctionnement.  
Procéder au détartrage en utilisant des détartrants  
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT  
Problème  
Solution  
Causes Possibles  
La cafetière filtre a besoin d'un Effectuer un détartrage tel que décrit  
La percolation du café filtre  
est plus longue.  
détartrage.  
au paragraphe 'Détartrage'.  
Rincez l’appareil comme décrit au  
chapitre “Détartrage”.  
Le rinçage n’a pas été fait de façon  
adéquate.  
Le café a un goût acide.  
14  
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.  
Garantie limitée  
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?  
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obliga-  
tion, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de répa-  
ration agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour  
d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la  
société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instruc-  
tions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).  
Combien de temps dure la garantie?  
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique unique-  
ment à l’acheteur initial pour l’utilisation.  
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?  
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’ap-  
pareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à  
un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-  
intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-  
respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou pro-  
vinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par consé-  
quent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.  
Comment faire réparer l’appareil?  
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :  
Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou con-  
pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.  
Résidents du Canada : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou connec-  
Résidents du Mexique : Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique.  
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de De’Longhi.  
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties  
implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique  
pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’au-  
torisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus  
peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des respon-  
sabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.  
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?  
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui  
peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.  
15  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas importantes. En particu-  
lar:  
• Lea atentamente las instrucciones  
• Asegúrese de que la tensión (voltaje) de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo  
del aparato.  
• No toque las superficies calientes, use las asas correspondientes.  
• Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos, no sumerja el cable, la base que contiene la cla-  
vija o el calentador ni en agua ni en ningún otro líquido.  
• No deje el aparato al manejo de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia.  
• Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté funcionando y antes de proceder a su  
limpieza.  
• No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados, después de un funcio-  
namiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños. Diríjase al  
centro de servicio más cercano para atender problemas y reparaciones.  
• El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio, descargas eléc-  
tricas o heridas.  
• No use el aparato a la intemperie.  
• No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o superficie de trabajo para evitar enre-  
darse o tropezarse accidentalmente con éste.  
• No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornillas eléctricas, parrillas, estufas y hornos de  
gas.  
• Inserte la clavija al tomacorriente. Para quitarlo, apague el aparato y saque la clavija.  
• No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican. El aparato sólo debe ser utilizado  
para el uso doméstico. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños deri-  
vados del uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.  
• Aparatos con jarra de vidrio:  
A. La jarra es un accesorio a utilizar exclusivamente con este aparato. No la utilice nunca sobre una  
parrilla o estufa.  
B. No apoye el contenedor caliente sobre una superficie húmeda o helada.  
C. No use la jarra si presenta fisuras o el asa está debilitada.  
D. No la limpie con detergentes o esponjas abrasivas.  
ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o descargas, no quite la parte superior del apa-  
rato. Al interior no hay ningún elemento utilizable por el usuario. Las eventuales reparaciones  
deben realizarse en los Centros de Servicio Autorizados.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ESTE APARATO ESTA DESTINADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO  
16  
CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN  
(Sólo para los Estados Unidos)  
• El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir la posibilidad de enredar el  
cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo.  
• Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo  
mucha atención durante su uso.  
• En el caso en el que se utilice un cable más largo, las especificaciones eléctricas deben correspon-  
der con las indicadas para el aparato. Si el aparato tiene conexión a tierra, el cable deberá ser de  
tres hilos con tierra. La parte del cable que exceda de lo necesario, debe ser dispuesto de modo que  
no caiga de la mesa o de la superficie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con  
el que se pudiera uno tropezar.  
• Su aparato está provisto de una clavija polarizada para corriente alterna (o bien una clavija que  
tiene una cuchilla más larga que las otras). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacor-  
riente: se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar la clavija en el tomacorrien-  
te, pruebe girándola. Si aún así no consigue insertarla, contacte a su electricista de confianza para  
sustituir el tomacorriente.  
DESCRIPCIÓN DEL APARATO  
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD  
• Este aparato está construido para “hacer el  
café”. Ponga atención de no quemarse con  
chorros de agua o vapor o por el uso inapro-  
piado del aparato.  
(vea la figura en la página 3)  
La siguiente terminología será usada continua-  
mente en las siguientes páginas.  
A. Jarra de cristal (modelos DCF112 / DCF112T  
/ DCF212T)  
B. Jarra térmica (modelo DCF210TTC)  
C. Cuchara medidora  
D. Repisa para las tazas  
E. Manija de apertura  
F. Recipiente del agua  
G. Portafiltro para el café por goteo  
H. Filtro permanente (sólo algunos modelos)  
• Este aparato debe ser empleado sólo para el  
uso doméstico. Cualquier otro uso debe consi-  
derarse inapropiado y por lo tanto peligroso.  
• El fabricante no puede considerarse responsa-  
ble de eventuales daños de su uso inapropiado,  
erróneo e irracional.  
• Durante su uso no toque las superficies calientes  
del aparato. Utilice las asas o las manijas.  
• No toque el aparato con las manos o pies moja-  
dos o húmedos.  
I. Plancha (calentadora, en los modelos con  
jarra de vidrio)  
J. Botón ON/OFF de encendido con piloto  
• Sin la oportuna vigilancia, el uso de este apa-  
rato no debe ser permitido a niños o personas  
discapacitadas.  
K. Piloto  
ON  
AUTO  
(ENCENDIDO/  
• No deje que los niños jueguen con el aparato.  
• En caso de avería o funcionamiento deficiente  
del aparato, apáguelo desconectando la clavija  
del cable de alimentación.  
Para eventuales reparaciones, diríjase única-  
mente a un Centro de Servicio Técnico autori-  
zado por el fabricante y solicite la utilización de  
repuestos originales.  
AUTOMÁTICO)  
L. Botón ON/AUTO/OFF (ENCENDIDO/  
AUTOMÁTICO/APAGADO)  
M. Botón SET TIMER (ESTABLECER EL TEMPORI-  
ZADOR)  
N. Pantalla  
O. Botón SET CLOCK (PROGRAMACIÓN DEL  
RELOJ)  
P. Botón AROMA  
No cumplir con lo indicado anteriormente  
puede comprometer la seguridad del aparato.  
Q. Piloto del AROMA  
17  
INSTALACIÓN  
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL FILTRO  
ATENCIÓN: La primera vez que se prepara el  
café es necesario lavar todos los accesorios y  
enjuagar los circuitos internos de la cafetera  
haciendo cuando menos dos jarras de café sin  
utilizar el café molido.  
• Después de retirar todo el empaque, asegúrese de  
la integridad del aparato. En caso de duda, no uti-  
lice el aparato y diríjase con personas calificadas  
profesionalmente.  
• Los elementos de empaque (bolsas de plástico,  
poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al  
alcance de los niños en cuanto constituyen fuentes  
de un peligro potencial.  
• Disponga el aparato sobre una superficie de tra-  
bajo alejada de grifos de agua, fregaderos y fuen-  
tes de calor.  
• Después de haber dispuesto el aparato sobre la  
superficie de trabajo, verifique que haya un espa-  
cio de aproximadamente 5 cm entre las superficies  
del aparato y las partes laterales y posterior y un  
espacio libre de cuando menos 20 cm sobre la  
cafetera.  
• No instale nunca el aparato en un ambiente que  
pueda alcanzar una temperatura inferior o igual a  
0°C (si el agua se congela, el aparato puede ave-  
riarse).  
• Verifique que la tensión (voltaje) de la red eléctrica  
corresponda con la indicada en la placa del apa-  
rato. Conecte el aparato únicamente a un toma-  
corriente que posea una capacidad mínima de 10  
Amp. y dotada de una eficiente conexión a tierra.  
El fabricante no puede considerarse responsable  
de eventuales accidentes causados por la falta de  
conexión a tierra del aparato.  
• En caso de incompatibilidad entre el tomacorriente  
y la clavija del aparato, haga cambiar el tomacor-  
riente por otro del tipo adecuado, por personal  
calificado.  
• El cable de alimentación de este aparato no debe  
sustituirse nunca por el usuario en cuanto a que la  
sustitución requiere el uso de herramientas espe-  
ciales. En caso de daños en el cable o para su  
sustitución, diríjase exclusivamente a un Centro de  
Servicio autorizado por el fabricante a fin de pre-  
venir cualquier riesgo.  
Abra la puerta frontal tirando de la manija y  
utilizando la jarra, vierta agua fresca y limpia  
en el recipiente hasta alcanzar la indicación  
de nivel correspondiente a las tazas de café  
que quiere preparar (figura 2): vigile el nivel  
de agua en el depósito sobre la ventana de  
nivel y de cualquier modo se recomienda utili-  
zar la jarra incluida como dosificador, pues la  
capacidad máxima de la jarra corresponde a  
la del depósito (figura 3).  
Disponga el filtro permanente (si se tiene) en el  
portafiltro (figura 4) y para las versiones que  
están desprovistas de éste, use el filtro de  
papel.  
Ingrese el café molido en el filtro usando la cucha-  
ra medidora incluida y nivélelo uniformemente  
(figura 5). Refiérase a la tabla 1 para la cantidad  
aconsejada. Utilice café molido de buena calidad,  
de molido medio y preparado para cafetera de  
filtro.  
Tabla 1: Cantidad aconsejada  
NO. DE  
NO. DE  
TAZAS CUCHARADAS*  
12  
10  
8
12  
10  
8
6
6
4
4
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa  
(0.17oz./5 gr.)  
Aumente o disminuya la cantidad de café  
según su gusto personal.  
La “Specialty Coffee Association of America”  
recomienda utilizar la cantidad de dos cucharas  
de café por cada 6 onzas de agua (177cc).  
Si desea hacer el café según estas indicaciones,  
refiérase a la tabla 2.  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ  
Inserte la clavija en el tomacorriente; al encender  
por primera vez aparece escrito sobre la pantalla  
“AM 0:00”.  
Para programar la hora exacta, oprima y man-  
tenga oprimido el botón “SET CLOCK” (figura 1,  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ) hasta alcanzar la  
hora actual, con lo que se suelta el botón. Se  
Tenga presente que, siguiendo esta norma se  
obtiene un café muy fuerte.  
puede programar la hora en todo momento.  
18  
Tabla 2: Cantidad recomendada por la “Spe-  
cialty Coffee Association of America”  
el mismo interruptor indica que la cafetera de  
filtro está funcionando.  
El café comenzará a salir después de pocos  
segundos. Es completamente normal que  
durante la percolación del café, el aparato  
emita un poco de vapor.  
En los modelos con jarra de vidrio, si se deja  
oprimido el interruptor “ON/OFF” después de  
la precolación, la plancha calentadora mantie-  
ne el café caliente a la temperatura ideal. El  
aparato se apague automaticamente después  
de 2 horas.  
Modelos con jarra térmica: para verter el  
café, gire la tapa hasta alcanzar la posición  
indicada en la figura 10.  
Para retirar completamente la tapa de la jarra,  
gírela hasta alcanzar la posición indicada en la  
fig. 11. Una vez concluida la infusión, el apa-  
rato se apaga automáticamente.  
NO. DE  
TAZAS CUCHARADAS *  
NO. DE  
12  
10  
8
-
15  
13  
10  
8
6
4
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa  
(0.17 oz./7.4 gr.)  
Las cantidades indicadas en la tabla son indica-  
tivas y se adecuan al gusto personal y al tipo de  
café: Nunca supere el nivel máximo de  
15 cucharadas para evitar fastidiosos  
derrames.  
El tipo de café influye mucho sobre el café que  
se obtiene: es aconsejable por lo tanto probar  
diversos tipos de mezclas para identificar la que  
se adapta a su gusto.  
Atención: Retirando la jarra antes de que la  
máquina haya terminado la producción del café  
requerido, no se va a interrumpir la producción  
del café sino que se bloquea sólo su flujo hacia la  
jarra; en el caso de que se quiera servir de inme-  
diato un poco de café, se recomienda ejecutar tal  
operación en el menor tiempo posible para evitar  
Modelos con jarra de vidrio: Cierre la puerta  
frontal y disponga la jarra cerrada sobre la  
plancha (figura 6).  
fastidiosos derrames.  
Modelos con jarra térmica: Antes de disponer  
la jarra sobre la plancha, asegúrese de que la  
tapa está cerrada (figura 7)  
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO  
(AUTOMÁTICO) (sólo los modelos con con-  
troles electrónicos)  
Verifique que la hora programada es correcta.  
Para programar la hora de preparación del café:  
Modelos con controles eléctricos: Puede opti-  
mizarse el sabor del café oprimiendo el botón  
AROMA. Esta función activa un proceso de  
infusión que libera el agua en el filtro más len-  
tamente; filtrando un poco cada vez, el café  
adquiere un mejor sabor y aroma. Para acti-  
var la función, oprima el botón AROMA: se  
enciende el piloto sobre el mismo botón. Para  
desactivar la función, vuelva a oprimir el  
botón.  
Oprima el botón SET TIMER y manténgalo pre-  
sionado hasta alcanzar la hora de encendido  
deseada.  
Suelte entonces el botón SET TIMER: la hora  
parpadea algunos momentos hasta memorizar  
lo programado: sobre la pantalla aparece la  
hora actual.  
Se recomienda la utilización del botón  
AROMA en el caso en el que se deba prepa-  
rar la jarra completa de café.  
Oprima el interruptor "ON/AUTO/OFF"  
(figura 8). La lampada spia rossa indica che la  
caffettiera filtro è in funzione e compare la  
scritta “BREW” sul display:  
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN TEMPORIZADOR  
Después de haber:  
-
-
programado la hora de encendido y apagado  
como se ilustra en el párrafo anterior;  
aliste al aparato para hacer el café. Oprima  
rápidamente  
dos  
veces  
el  
botón  
ON/OFF/AUTO (figura 12). El piloto K cam-  
bia a verde e indica que la cafetera está fun-  
Modelos con un solo interruptor: Oprima el  
interruptor “ON/OFF” (figura 9). El piloto en  
19  
cionando: en la pantalla aparece escrito  
AUTO.  
1. Diluya en la jarra el producto siguiendo las  
indicaciones de preparación del mismo  
descalcificante;  
2. Vierta la solución en el recipiente de agua;  
3. Acomode la jarra sobre la plancha calentado-  
ra;  
4. Oprima el interruptor de encendido de la cafe-  
tera para percolar el equivalente de una taza  
y después encienda el aparato.  
5. Deje operar a la solución por 15 minutos.  
Repita la operación 4 o 5 veces más.  
6. Encienda la cafetera y deje salir la solución  
hasta que el depósito se vacíe completamente.  
7. Enjuague haciendo funcionar la cafetera úni-  
camente con agua cuando menos tres veces (3  
depósitos llenos de agua).  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza  
o mantenimiento, apague la cafetera, desconecte  
la clavija del tomacorriente y deje enfriar el apa-  
rato.  
1. Para la limpieza del aparato no use solventes  
o detergentes abrasivos. Será suficiente un  
paño húmedo y suave.  
2. No sumerja nunca la máquina en el agua: es  
un aparato eléctrico.  
DESCALCIFICACIÓN (sólo algunos  
modelos)  
Si el agua en su zona es dura, se acumulará el  
sarro con el paso del tiempo.  
Sus depósitos pueden comprometer el buen fun-  
cionamiento del aparato.  
La garantía no es válida si la limpieza antes  
descrita no se realiza regularmente.  
Es aconsejable proceder a la descalcificación  
cada 300 ciclos de funcionamiento.  
Proceda a la descalcificación utilizando los descal-  
cificantes adecuados para la cafetera de filtro que  
se encuentran en el mercado.  
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO  
Problema  
Soluciones  
Causas probables  
Ejecute la descalcificación como se  
describe en el párrafo “descalcifica-  
ción”  
La cafetera de filtro debe ser  
descalcificada  
Los tiempos de precolación  
del café de filtro se alargan  
Enjuague la cafetera como se descri-  
bió en el capítulo “descalcificación”  
El café tiene un sabor ácido El enjuague ha sido insuficiente  
20  
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.  
Garantía limitada  
(para los Estados Unidos solamente)  
Alcance de la garantía  
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta  
garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de  
partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devol-  
ver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propieta-  
rio del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la com-  
pañía.  
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabrican-  
te (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).  
Duración de la garantía  
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura  
de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.  
Exclusiones de la garantía  
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efec-  
tuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fal-  
las o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco-  
nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni  
perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que  
hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios  
reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su  
caso particular.  
Obtención de servicios de garantía  
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:  
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-  
repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.  
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o  
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.  
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.  
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u  
ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de  
duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos  
si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten  
limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente  
podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía  
a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus  
artefactos.  
Leyes estatales/provinciales  
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos  
que varían de un estado a otro.  
21  
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.  
GARANTIA LIMITADA PARA MÉXICO  
CAFETERA ELECTRICA  
MODELO DCF112/DCF112T/DCF212T/DCF210TTC  
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nue-  
stra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio duran-  
te un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza  
de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta  
garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obliga-  
ciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asu-  
mir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no  
implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.  
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acom-  
paña  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante  
nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles  
y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para  
proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos  
que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional  
de Servicio De´Longhi.  
Obtención de servicios de garantía  
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:  
Residentes de los Estados Unidos:  
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el  
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de  
piezas, al 1-800-865-6330.  
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o  
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05  
<http://www.delonghi.com/>.  
Pestalozzi #814  
Col. Narvarte  
Del. Benito Juarez  
C.P. 03100  
MÉXICO  
tels: 5543 1447  
lada sin costo: 01 800 711 8805  
22  

Motorola IN VEHICLE PHONE M930 User Manual
JVC KD S31 User Manual
JVC KD R316 User Manual
HP Hewlett Packard D2D120 User Manual
Fujitsu MHS2060AT User Manual
DeLonghi Coffeemaker EC270 User Manual
Compaq Computer Accessories User Manual
Audiovox CDM 9150X User Manual
Ariston MCA15NAP User Manual
AMCC 3WARE 9690SA User Manual