De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Pestalozzi #814
Col. Narvarte
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
MÉXICO
tels: 5543 1447
lada sin costo: 01 800 711 8805
1321000IDL/08.07 - Printed in China
AM
Unlock
Débloquer
Desbloquear
Sbloccare
Water level indicator
Indicateur de niveau d’eau
Indicador del nivel de agua
Pull - Tirer
Tirar - Tirare
Indicatore livello acqua
1
4
7
2
5
8
3
6
Closed
Fermé
Cerrado
Chiuso
AM
BREW
DCF210TTC
9
Remove lid
Retirer le couvercle
Pour
Retirar la tapa
Verser
Verter
Rimuovere coperchio
Versare
AM
AUTO
DCF210TTC
DCF210TTC
10
11
12
2
A
C
B
DCF210TTC
E
D
E
F
G
I
H
DCF112T • DCF212T • DCF210TTC
DCF112
K
Q
J
L
M
N
O
P
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, some basic safety precautions should be observed. Specifically:
• Read all instructions carefully.
• Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of
the machine.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug, or applian-
ce in water or other liquid.
• Keep the appliance out of the reach of children and do not leave appliance unattended while in
operation.
• Disconnect the plug from the power outlet when the machine is not in use and before cleaning.
• Do not operate the machine with a damaged cord or plug, after faulty operation, or when it has
been damaged in any way. Contact the nearest De’Longhi service facility for examination, repair
or adjustment.
• The use of accessories not recommended by the manufacturer may result in fire, electrical shock, or
personal injury.
• Do not use the machine outdoors.
• Make sure the power cord does not hang over the edge of the table or counter-top to avoid getting
accidentally caught or entangled.
• Do not place the machine or its electrical parts on or near electric stoves, cooking surfaces, or gas
burners.
• To disconnect the appliance, turn appliance “OFF”, then remove plug from wall outlet.
• Do not use this machine for any purpose other than its intended use. This appliance is for household
use only. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper, incor-
rect, or irresponsible use.
• For machines with glass carafe:
A. The carafe is an accessory to be used exclusively with this appliance. Never use it on a cooking sur-
face.
B. Do not set the hot container on a damp or cold surface.
C. Do not use the carafe if it is cracked or the handle is not completely sturdy.
D. Do not use abrasive detergents or sponges to clean.
WARNING: To prevent the risk of fire or electric shock, never remove the upper part of the
appliance. There are no elements inside that the user needs to access. Any necessary repairs
must be made by an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer
cord. Longer detachable power supply cords are available and may be used if care is exercised in their
use. If a longer detachable power cord or extension cord is used (1) the marked electrical rating of the
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer
cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pul-
led on by children or tripped over unintentionally. The electrical rating of the appliance is listed on the
bottom of the unit. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounded
type 3 wire cord. This appliance has a polarized plug. One blade is wider than the other. To reduce the
risk of electrical shock this plug will fit in a polarized plug only one way. If the plug does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
DESCRIPTION
(see illustration on page 3)
The terminology below will be used throughout the
instructions.
SAFETY PRECAUTIONS
• This appliance is designed to make coffee: be
careful not to burn yourself with sprays of hot
water or steam, or by using the machine impro-
perly.
A. Glass carafe (mod. DCF112 / DCF112T /
DCF212T)
B. Thermal carafe (mod. DCF210TTC)
C. Measuring spoon
• This appliance is designed for household use
only. Any other use is considered improper and
therefore dangerous.
• The manufacturer may not be held liable for any
damage caused by improper, incorrect, or
unreasonable use.
• When using the appliance, do not touch the hot
surfaces. Use knobs or handles.
• Never touch the appliance with wet or damp
hands or feet.
• Do not allow children or unfit persons to use the
appliance unsupervised.
D. Cup storage tray
E. Opening handle
F. Water compartment
G. Filter holder for drip coffee
H. Permanent filter (available in select models
only)
I. Non-stick plate (warming plate, for glass cara-
fe only)
J. ON/OFF switch with indicator light
K. ON/AUTO indicator light
L. ON/AUTO/OFF button
M. SET TIMER button
N. Display
O. SET CLOCK button
• Never allow children to play with the appliance.
• In the event of failure or malfunction, switch off
the appliance and do not tamper with it in any
way. If the appliance requires repair, contact an
authorized De’Longhi service center and ask for
original spare parts to be used. Failure to
observe these safety precautions could jeopar-
dize the safety of the appliance.
P
AROMA button
Q. AROMA indicator light
5
INSTALLATION
HOW TO MAKE DRIP COFFEE
• After removing the packaging, make sure the pro-
duct is complete and in perfect condition. If in
doubt, do not use the appliance and contact quali-
fied De’Longhi personnel only.
IMPORTANT: When using the appliance for the
first time, all the accessories and the internal cir-
cuits must be washed making at least two cara-
fes using only water, without any ground coffee.
• The packing elements (plastic bags, Styrofoam,
etc.) should be kept out of the reach of children, as
they are safety hazards.
• Place the appliance on a firm level surface far from
water faucets, sinks, and heat sources.
• When positioning the appliance on the counter,
make sure to leave a space of at least 2 in. (5 cm)
between the appliance and the walls or objects
beside and behind it, and at least 8 in. (20 cm)
above it.
•
Open the frontal door by pulling the handle
and, by using the provided carafe, pour fresh
water into the water compartment up to the
level corresponding to the number of cups you
want to make (fig. 2): check the water level
viewer and it is suggested to use the provided
carafe as the measure, as the maximum volu-
me of the carafe corresponds to those of the
water tank (fig. 3).
•
•
Position the permanent filter (if provided) or
paper filter in the filter holder (fig. 4).
Place the ground coffee in the filter using the
measuring spoon supplied and level evenly
(fig. 5). Please refer to chart 1 for the recom-
mended quantities.
• Never install the appliance in a room where the
temperature may reach 32°F (0°C) or lower (the
appliance may be damaged if the water freezes).
• Check that the voltage of the electrical mains corre-
sponds to the voltage shown on the appliance
rating plate.
Connect the appliance only to an efficiently groun-
ded outlet with a minimum rating of 10A only. The
manufacturer may not be considered liable for pos-
sible incidents caused by failure to adequately
ground the outlet.
Use good quality medium grind coffee for drip
coffee machines.
Chart 1: Recommended Quantities
• If the power socket does not match the plug on the
appliance, have the socket replaced with a suitable
type by a qualified electrician.
N° N° MEASURING
CUPS
SPOONS*
• The power cord on this appliance must not be
replaced by the user, as this operation requires the
use of special tools. If the cable is damaged or
needs to be replaced, contact an authorized De’-
Longhi service center only in order to avoid all
risks.
12
12
10
8
10
8
6
6
SETTING THE CLOCK
4
4
Plug the appliance in; when the coffee machine is
connected to the outlet for the first time, “AM 0:00”
appears on the display. To set the time, press the
SET CLOCK button (fig. 1) and keep it pressed until
the correct hour is displayed: then release the but-
ton. The time can be set at any moment.
*1 level measuring spoon = a tablespoon
(0.17 oz. /5 gr.).
Use more or less coffee to suit your taste.
The Specialty Coffee Association of America
recommends adding 2 tablespoons of coffee
per 6 ounces of water. So, if you want to fol-
low this standard, please refer to chart 2.
Please note that coffee brewed following
SCAA's recommendation is exceptionally
strong.
6
Chart 2: Quantities Recommended by the Spe-
cialty Coffee Association of America
•
•
The coffee will begin to emerge after a few
seconds. It is completely normal for the
appliance to release a little steam while the
coffee is brewing.
In models with glass carafe, if you leave the
appliance switched on after brewing is fini-
shed, the non-stick warming plate will keep the
coffee at the ideal temperature. The unit auto-
matically shuts off after two hours.
Models with thermal carafe: To pour the cof-
fee, turn the lid to the position shown in (fig.
10). To completely remove the lid from the cara-
fe, turn it to the position shown in (fig. 11).
The appliance switches automatically off after
brewing cycle.
N° N° MEASURING
CUPS
SPOONS*
12
-
10
8
15
13
10
8
•
6
4
*1 level measuring spoon = a tablespoon
(0.17 oz. /5 gr.).
Important: Removing the carafe before the machi-
ne has finished producing the coffee does not
interrupt the brewing process, but simply stops the
flow of coffee into the carafe. If you want to pour
out a little coffee before brewing is completed, do
The quantities given in the tables are indicative
only and must be adjusted according to personal
taste and the quality of the coffee. To avoid coffee
overflow, never exceed the maximum quantity of
15 measuring spoons.
The quality of coffee you use can affect the taste of
your coffee. We suggest trying different brands of
coffee to find the one most suitable to your taste.
so as quickly as possible to avoid coffee overflow.
PROGRAMMING THE AUTOMATIC START
(models with electronic control panel only)
Make sure that the time is set correctly.
To program the time to start coffee preparation:
•
•
Models with glass carafe: close the frontal
door and place the closed glass carafe on the
non stick warming plate (fig. 6).
Press the SET TIMER button and keep it depres-
sed until you reach the desired switch-on time.
Then release the SET TIMER button. The time
will flash for a few seconds until set: then the
display will show the current hour.
Models with thermal carafe: Before placing
the carafe on the plate, make sure the lid is clo-
sed (fig. 7).
•
•
Models with electronic control panel: you can
enhance the flavor of your coffee by pressing
the AROMA button. This feature activates a
unique brewing process, slowly releasing
water into the filter basket; saturating coffee
grounds a little at a time extracting the best fla-
vor and aroma from your coffee. To activate,
press the AROMA button; the light above the
button will illuminate. Press the button again to
turn the selection off. It is recommended to use
the aroma button if not brewing a whole cara-
fe of coffee.
ACTIVATING THE TIMER
After you have:
-
-
set the time for switch-on as described in the
previous section;
prepare the machine for making coffee. Press
the ON/AUTO/OFF button quickly twice (fig.
12). The ON/AUTO indicator light changes to
green indicating the coffee maker is in opera-
tion: the display shows AUTO.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning operations, swit-
ch the appliance off, unplug it from the power
outlet, and let it cool down.
1. Do not use solvents or abrasive detergents to clean
the appliance. A soft damp cloth is sufficient.
2. Never immerse the coffee maker in water: it is
Press the ON/AUTO/OFF button (fig. 8). The
red light indicates that the coffee maker is in
operation and the display shows “BREW”.
Models with single switch: Press the
"ON/OFF” switch (fig. 9). The indicator light
on the switch indicates that the coffee maker is
in operation.
•
an electrical appliance.
7
6. Switch the coffee maker back on and run the
solution through until the tank is completely
emptied.
7. Rinse by operating the machine with water
only for at least three cycles (3 full tanks of
water).
DESCALING
If the water in your area is hard, lime scale depo-
sits may build up over time. These deposits may
affect the correct operation of the appliance.
It is suggested to descale the appliance after 300
uses.
The warranty is not valid if the cleaning operation
described above is not carried out regularly.
Descale the appliance using commercially availa-
ble descaling products for drip coffee makers. Fol-
low the instructions provided with these products.
1. Dilute the descaler in the carafe, following the
directions on the packaging of the descaler.
2. Pour the descaling solution in the water com-
partment;
3. Put the carafe on the non stick plate;
4. Switch the appliance on and let the equivalent
of one cup run through, then switch off the
machine.
5. Let the solution work for 15 minutes, then
repeat steps 4 and 5.
TROUBLE-SHOOTING
Problem
Solution
Probable cause
The coffee maker needs to be
descaled.
Descale the machine as described in
the section DESCALING.
The coffee takes longer to
brew.
Rinse the machine as described in the
section DESCALING.
The coffee has an acidic
taste.
Insufficient rinsing after descaling.
8
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
Limited Warranty
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this
warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof,
other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement or return, the unit must be retur-
ned transportation prepaid. The repaired or new model will be returned at the company expense.
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which
accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year ( 1 ) from the purchase date found on your receipt and applies only to the
original purchaser for use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to
the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which
has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage
resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are
not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damage, so the above limitation may not apply to you.
How do you get service?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-865-6330.
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at
Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico.
Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are
limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an
extended warranty with De’Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or com-
pany to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.
How does state law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to
state.
9
AVVERTENZE IMPORTANTI
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
• Leggere attentamente le istruzioni
• Assicurarsi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo
della macchina.
• Non toccare le superfici calde, usare le apposite impugnature.
• Per proteggersi da eventuali rischi elettrici, non immergere il cavo, la base contenente la spina o il
bollitore in acqua o in altro liquido.
• Non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini, né lasciatelo in funzione senza sorveglianza.
• Rimuovere la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non è in uso e prima di effettuare la
pulizia.
• Non mettere in funzione l’apparecchio con il cavo o la spina danneggiati, dopo un funzionamen-
to anomalo dell’apparecchio o quando l’apparecchio sia stato danneggiato in qualche modo.
Rivolgersi al centro assistenza più vicino per problemi e riparazioni.
• L’uso di accessori non indicati dal produttore potrebbe essere causa di incendio, scosse elettriche o
ferite.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal tavolo o dalla superficie di lavoro per evita-
re di impigliarvisi o di inciamparvi accidentalmente.
• Non avvicinare l’apparecchio e le parti elettriche a fornelli elettrici, piani di cottura o fornelli a gas.
• Attaccare la spina alla presa. Per toglierla, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
• Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli indicati. L’apparecchio deve essere utilizzato
solo per uso domestico. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
da uso improprio, non corretto o irresponsabile.
• Apparecchi con caraffa in vetro:
A. La caraffa è un accessorio da utilizzare esclusivamente con quest’apparecchio. Non utilizzarla mai
su un piano di cottura.
B. Non appoggiare il contenitore caldo su una superficie umida o fredda.
C. Non utilizzare la caraffa se dovesse avere delle crepature o con la maniglia indebolita.
D. Non pulire con detergenti o spugne abrasive.
ATTENZIONE: per evitare il pericolo di incendi o scosse, non rimuovere la parte superiore del-
l’apparecchio. All’interno non vi è alcun elemento utilizzabile dall’utente. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate da Centri Assistenza Autorizzati.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO SOLO ALL’USO DOMESTICO
23
CAVO DI ALIMENTAZIONE CORTO
(solo per Stati Uniti)
• L’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione corto per ridurre le possibilità di attorcigliamen-
to del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi.
• È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione
durante il loro utilizzo.
• Nel caso si utilizzi un cavo più lungo, le specifiche elettriche devono corrispondere a quelle indica-
te sulle specifiche elettriche dell’apparecchio. Se l’apparecchio ha la messa a terra, il cavo dovrà
essere a tre fili con terra. La parte del cavo che eccede il fabbisogno, deve essere sistemata in modo
da non uscire dal tavolo o dal piano di lavoro dove potrebbe essere tirata da bambini o sulla quale
si potrebbe inciampare.
• Il vostro apparecchio è provvisto di una spina polarizzata a corrente alternata (ovvero una spina
avente una lamina più larga delle altre). Questa spina si inserisce solo in un verso alla presa: si trat-
ta di un dispositivo di sicurezza.
Se non riuscite ad infilare la spina nella presa, provate a girarla. Se ancora non riuscite ad infilar-
la, contattate il vostro elettricista di fiducia per sostituire la presa.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA DI SICUREZZA
(vedi figura a pag. 3)
• Questo apparecchio è costruito per “fare il caffé”:
Fare attenzione a non scottarsi con getti d’acqua o
di vapore o con un uso improprio dell’apparec-
chio.
La seguente terminologia sarà continuamente
usata nelle pagine successive.
A. Caraffa in vetro (mod. DCF112 / DCF112T /
• Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per
uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
• Il costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
DCF212T)
B. Caraffa termica (mod. DCF210TTC)
C. Misurino
D. Ripiano poggiatazze
E. Maniglia apertura
• Durante l’uso non toccare le superfici calde del-
l’apparecchio. Utilizzare le manopole o i manici.
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi
bagnati o umidi.
• Senza opportuna sorveglianza, l’uso di questo
apparecchio non deve essere consentito a bambi-
ni o persone incapaci.
F. Vano riempimento acqua
G. Portafiltro per drip coffee
H. Filtro permanente (solo in alcuni modelli)
I. Piastra (riscaldante, nei modelli con caraffa in
vetro)
J. Tasto ON/OFF con spia accensione
K. Spia ON/AUTO
L. Tasto ON/AUTO/OFF
M. Tasto SET TIMER
N. Display
O. Tasto SET CLOCK
P. Tasto AROMA
Q. Spia AROMA
• Non lasciare che i bambini giochino con l’appa-
recchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento del-
l’apparecchio, spegnerlo staccando la spina del
cavo di alimentazione. Per eventuali riparazioni,
rivolgersi solamente ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’u-
tilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di
quanto sopra può compromettere la sicurezza del-
l’apparecchio.
24
INSTALLAZIONE
COME PREPARARE IL CAFFÈ FILTRO
ATTENZIONE: la prima volta che si prepara il
caffè, è necessario lavare tutti gli accessori e
risciacquare i circuiti interni della macchina
facendo almeno due caraffe di caffè senza utiliz-
zare il caffè macinato.
• Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’inte-
grità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non uti-
lizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale pro-
fessionalmente qualificato.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lascia-
ti alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
•
Aprire lo sportello frontale tirando la maniglia
e, utilizzando la caraffa, versare nel vano di
riempimento acqua fresca e pulita fino all’indi-
cazione di livello relativa alle tazze di caffè
che si vuole preparare (fig. 2): controllare il
livello d’acqua nel serbatoio sulla finestra di
livello e comunque si consiglia di utilizzare la
caraffa in dotazione come dosatore, in quanto
la capienza massima della caraffa corrispon-
de a quella del serbatoio (fig. 3).
• Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro
lontano da rubinetti dell’acqua, lavelli e fonti di calore.
• Dopo aver posizionato l'apparecchio sul piano di
lavoro, verificare che rimanga uno spazio di circa
5 cm tra le superfici dell'apparecchio e le parti
laterali e la parte posteriore, ed uno spazio libero
di almeno 20 cm sopra la macchina da caffè.
• Non installare mai l’apparecchio in un ambiente
che può raggiungere una temperatura inferiore o
uguale a 0°C (se l’acqua si ghiaccia, l’apparecchio
può danneggiarsi).
• Verificare che la tensione della rete elettrica corri-
sponda a quella indicata nella targa dati dell’ap-
parecchio. Collegare l’apparecchio solo ad una
presa di corrente avente una portata minima di
10A e dotata d’efficiente messa a terra. Il costrut-
tore non può essere considerato responsabile per
eventuali incidenti causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un
altra di tipo adatto, da personale qualificato.
• Il cavo d’alimentazione di questo apparecchio non
deve essere mai sostituito dall’utente in quanto la
sostituzione richiede l’impiego d’utensili speciali. In
caso di danneggiamento del cavo, o per la sua
sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un Centro
d’Assistenza autorizzato dal costruttore in modo
da prevenire ogni rischio.
•
•
Posizionare il filtro permanente (se previsto)
nel portafiltro (fig. 4) e per le versioni che ne
sono sprovviste, utilizzare il filtro di carta.
Mettere il caffè macinato nel filtro utilizzando il
misurino in dotazione e livellarlo uniformemente
(fig. 5). Fate riferimento alla tabella 1 per le quan-
tità consigliate.
Utilizzare caffè macinato di buona qualità, di
macinatura media e confezionato per macchine
da caffè filtro.
Tab. 1: Quantità consigliate
N°
TAZZE
N° MISURINI *
12
12
10
8
10
8
6
6
PROGRAMMARE L’OROLOGIO
4
4
Inserire la spina nella presa; alla prima accensio-
ne sul display appare la scritta “ AM 0:00”.Per
impostare l’ora esatta, premere e mantenere pre-
muto il tasto “SET CLOCK” (fig. 1) fino al raggiun-
gimento dell’ora corrente; quindi rilasciare il tasto.
L’ora può essere impostata in qualsiasi momento.
*1 misurino raso = 1 cucchiaio da tavola
(0.17oz./5 gr.)
Aumentare o diminuire la quantità di caffè a
seconda dei gusti personali.
La “Specialty Coffee Association of America”
consiglia di utilizzare la quantità di due cucchiai
di caffe ogni 6 oz. di acqua. Se desiderate fare
il caffè secondo queste indicazioni, fate riferi-
mento alla tabella 2.
Tenete presente che, seguendo questo standard,
si ottiene caffè molto forte.
25
Tab. 2: Quantità consigliate da “Specialty Coffee
Association of America”
filtro è in funzione.
•
•
Il caffè inizierà a fuoriuscire dopo pochi secon-
di. È del tutto normale che durante la perco-
lazione del caffè, l'apparecchio emetta un po’
di vapore.
Nei modelli con caraffa in vetro, se si lascia
premuto l’interruttore “ON/OFF” dopo la per-
colazione, la piastra riscaldante mantiene il
caffè caldo alla temperatura ideale. L’apparec-
chio si spegne automaticamente dopo 2 ore.
Modelli con caraffa termica: per versare il
caffè, ruotare il coperchio fino alla posizione
indicata in fig. 10.
N°
N° MISURINI *
TAZZE
12
10
8
-
15
13
10
8
6
•
4
Per rimuovere completamente il coperchio dalla
caraffa, ruotare il coperchio fino alla posizio-
ne indicata in fig. 11.
Una volta terminata l’infusione, l’apparecchio
si spegne automaticamente.
*1 misurino raso =1 cucchiaio da tavola
(0.17 oz./5 gr.)
Le quantità indicate in tabella sono indicative e
vanno adeguate al gusto personale e al tipo di
caffè: mai superare il livello massimo di
15 misurini per evitare fastidiose traci-
mazioni.
Il tipo di caffè incide molto sul caffè che si ottie-
ne: è consigliabile quindi provare diversi tipi di
miscele per identificare quella che più si adatta
al Vostro gusto.
Attenzione: togliendo la caraffa prima che la mac-
china abbia terminato la produzione di caffè
richiesto, non si va ad interrompere la produzione
di caffè, ma si blocca solo il suo flusso nella caraf-
fa stessa; nel caso si volesse versare subito un po'
di caffè, si consiglia di compiere tale operazione
nel più breve tempo possibile, per evitare fastidio-
•
Modelli con caraffa in vetro: chiudere lo spor-
tello frontale e collocare la caraffa chiusa sulla
piastra (fig. 6).
Modelli con caraffa termica: prima di colloca-
re la caraffa sulla piastra, assicurarsi che il
coperchio sia chiuso (fig. 7)
Modelli con comandi elettrici: Il gusto del caffè
può essere ottimizzato premendo il tasto
AROMA. Questa funzione attiva un processo
di infusione che rilascia l’acqua nel filtro più
lentamente; filtrando un po’ per volta, il caffè
acquista un miglior sapore ed aroma. Per atti-
vare la funzione, premere il pulsante AROMA:
si accende la spia sul pulsante stesso. Per
disattivare la funzione, ripremere il pulsante.
L’utilizzo del tasto AROMA è consigliato nel
caso in cui non si debba preparare l’intera
caraffa di caffè.
se tracimazioni.
PROGRAMMARE L’ACCENSIONE (AUTO)
(solo modelli con comandi elettronici)
Verificare che l’ora impostata sia esatta.
Per programmare l’ora di preparazione del caffè:
•
•
Premere il tasto SET TIMER e mantenerlo pre-
muto fino a raggiungere l’ora di accensione
desiderata.
Rilasciare quindi il tasto SET TIMER: l’ora lam-
peggia alcuni istanti fino a memorizzare quan-
to programmato: sul display compare l’ora
corrente.
•
ATTIVARE LA FUNZIONE TIMER
Dopo aver:
-
-
impostato l’ora di accensione e spegnimento
come illustrato nel paragrafo precedente;
allestire l’apparecchio per fare caffè. Premere
Premere l'interruttore "ON/AUTO/OFF" (fig.
8). La lampada spia rossa indica che la caffet-
tiera filtro è in funzione e compare la scritta
“BREW” sul display:
Modelli con interruttore singolo: Premere l'in-
terruttore "ON/OFF” (fig. 9). La lampada spia
sull’interruttore stesso indica che la caffettiera
velocemente
due
volte
il
pulsante
ON/OFF/AUTO (fig. 12). La spia K diventa
verde e indica che l’apparecchio è in funzio-
ne: sul display compare la scritta AUTO.
•
26
2. Versare la soluzione nel vano riempimento
acqua;
3. Disporre la caraffa sulla piastra riscaldante;
4. Premere l’interruttore acceso/spento caffè fil-
tro, far percolare l’equivalente di una tazza e
poi spegnere l’apparecchio;
5. Lasciare agire la soluzione per 15 minuti. ripe-
tere l’operazione 4 e 5 un’altra volta.
6. Accendere la macchina e far erogare finché il
serbatoio si svuota completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, spegnere la macchina, disinseri-
re la spina dalla presa di corrente e lasciar raf-
freddare la macchina.
1. Per la pulizia della macchina non usare sol-
venti o detergenti abrasivi. Sarà sufficiente un
panno umido e morbido.
2. Non immergere mai la macchina nell’acqua: è
un apparecchio elettrico.
7. Risciacquare facendo funzionare l’apparec-
chio con solo acqua per almeno 3 volte (3 ser-
batoi d’acqua completi).
DECALCIFICAZIONE (solo in alcuni
La garanzia non è valida se la pulizia sopra
descritta non è regolarmente eseguita.
modelli)
Se l’acqua nella vostra zona è dura, il calcare si
accumulerà col passare del tempo. I suoi depositi
possono compromettere il buon funzionamento
dell’apparecchio.
E’ consigliabile procedere alla decalcificazione
ogni 300 cicli di funzionamento.
Procedere alla decalcificazione utilizzando gli
appositi decalcificanti per macchine da caffè filtro
che si trovano in commercio.
1. Diluire nella caraffa il prodotto seguendo le
indicazioni sulla confezione del decalcificante
stesso;
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Problema
Soluzione
Cause Probabili
Eseguire la decalcificazione come
descritto nel paragrafo “ decalcifica-
zione”
La caffettiera filtro deve essere
decalcificata
I tempi di percolazione del
caffè filtro si sono allungati
Risciacquare l’apparecchio come
descritto nel capitolo “decalcificazio-
ne”
Il caffè ha un sapore acido Il risciacquo non è stato sufficiente
27
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi.
Garanzia limitata
Copertura della garanzia
De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La presente
garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso la nostra fabbrica o
presso un centro di assistenza autorizzato, ad eccezione delle parti danneggiate durante la spedizione. Nel
caso di sostituzione o restituzione di un prodotto, l'unità deve essere restituita con trasporto prepagato. Il
modello riparato o nuovo verrà restituito a spese dell'azienda.
La presente garanzia ha validità solamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato in conformità con le
istruzioni di fabbrica con cui viene venduto, e su un circuito a corrente alternata ( c.a.).
Durata della garanzia
La presente garanzia ha validità di un anno ( 1 ) dalla data di acquisto riportata sulla prova d'acquisto ed
è riconosciuta esclusivamente all'acquirente originale per l'uso.
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre difetti o danni del prodotto dovuti a riparazioni o alterazioni eseguite al di fuori della
fabbrica o dai centri di assistenza autorizzati, né si applica a prodotti danneggiati da abuso, uso improprio,
negligenza o incidente. Inoltre, i danni consequenziali ed incidentali derivanti dall'uso di questo prodotto o
da una qualsiasi violazione del contratto o di questa garanzia non sono coperti da quest'ultima. Alcune giu-
risdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; in tal caso, le
limitazioni o esclusioni di cui sopra non saranno applicabili
Come ottenere servizi di assistenza
Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni:
Residenti negli USA:
Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-322-3848 oppure collegarsi all’indi-
rizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il
reparto componenti al numero 1-800-865-6330.
Residenti in Canada: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-888-335-6644
oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com.
Residenti in Messico: Riferirsi alle condizioni di garanzia limitata riportate nella sezione per il Messico.
Per gli indirizzi di De'Longhi si prega di vedere la pagina posteriore del manuale.
La garanzia sopra riportata è esclusiva e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita. Eventuali
garanzie implicite previste dalle leggi vigenti saranno soggette ai limiti di durata stabiliti dalla garanzia. Il
limite non si applica nel caso di un'estensione della garanzia con De’Longhi. Alcune giurisdizioni non con-
sentono l'esclusione o la limitazione della durata delle garanzie implicite; in tal caso, le limitazioni di cui
sopra non saranno applicabili. De’Longhi non autorizza alcuna persona o società ad assumersi qualsivoglia
responsabilità relativamente alla vendita o all'uso dei propri prodotti.
Applicazione delle leggi dei singoli stati
La presente garanzia concede diritti legali specifici oltre a quelli eventualmente previsti dalla legislazione
vigente nei vari stati.
28
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier :
• Veuillez lire les directives attentivement.
• Assurez-vous que le voltage de votre système électrique corresponde à celui indiqué en dessous de
l'appareil.
• Ne toucher pas aux surfaces chaudes, utiliser les poignées.
• Pour des raisons de sécurité contre les chocs électriques, ne pas immerger le câble, la base conte-
nant la fiche ou la bouilloire dans l'eau ou tout autre liquide.
• Garder hors de la portée des enfants, et ne laisser jamais l'appareil en marche sans supervision.
• Retirer la fiche de la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas en marche et avant de le nettoyer.
• Ne jamais mettre l’appareil en marche si le câble ou la fiche sont abîmés, après une défectuosité
de l'appareil ou après que l'appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Référez-
vous au centre d’assistance le plus près de chez vous pour tous problèmes et réparations.
• L’utilisation d’accessoires non indiqués par le fabricant pourrait causer un incendie, choc électrique
ou une blessure.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre de la table ou de la surface de travail pour éviter
l'enchevêtrement ou des chutes accidentelles.
• Ne pas garder l’appareil et les parties électriques près de brûleurs électriques, fours chaud ou à
gaz.
• Brancher la fiche à la prise. Pour la retirer, éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
• Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que celles indiquées. L’appareil doit être destiné
à l’usage domestique seulement. Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour dommages cau-
sés par un mauvais usage, mauvais traitement ou négligence.
• Appareils avec carafe en verre :
A. La carafe est un accessoire qui doit être utilisé exclusivement avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser
sur la cuisinière.
B. Ne pas placer le contenant chaud sur une surface humide et froide.
C. Ne pas utiliser la carafe si elle est craquée ou que la poignée est cassée.
D. Ne pas nettoyer avec des détergents ou éponges abrasifs.
ATTENTION : Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la partie
supérieure de l'appareil. Aucune partie interne ne doit être manipulée par l'utilisateur. Les
réparations doivent être faites par un centre d’assistance autorisé!
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CET APPAREIL EST DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
10
CORDON D’ALIMENTATION COURT
(seulement pour les États-Unis)
• L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d'enchevêtrement et évi-
ter les chutes causées par de longs cordons.
• Des cordons d’alimentation plus grands et détachables ou des rallonges électriques sont vendus, et
peuvent être utilisés si les précautions nécessaires sont prises pendant leur utilisation.
• Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre marqué doit être au moins du même calibre que celui
de l’appareil. Si l’appareil est équipé de mise à la terre, la rallonge devrait être un cordon 3 fils
de type mise à la terre. Le plus long cordon devrait être rangé de sorte qu’il ne pende pas du comp-
toir ou de la table où il pourrait être tiré par des enfants ou pourrait causer des chutes.
• Votre produit est équipé d’une fiche de ligne à courant alternatif polarisée (une fiche ayant une aube
plus large que l'autre). Cette fiche se logera dans la prise d’alimentation d’une seule façon : Il s’a-
git d’une mesure de sécurité. Si vous êtes incapable d’insérer complètement la fiche dans la prise,
essayez de la tourner. Si la fiche ne veut toujours pas s’enfoncer, contactez votre électricien pour
remplacer la prise obsolète.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est conçu pour « faire du café ».
Attention aux brûlures provoquées par les jets
d’eau chaude ou de vapeur, ou par un usage
inapproprié de l’appareil.
(voir page 3)
La terminologie suivante sera continuellement utili-
sée dans les pages à suivre.
A. Carafe en verre (modèle DCF112/ DCF112T/
• Cet appareil est conçu pour un usage domesti-
que seulement.
Tout autre usage est considéré comme inappro-
prié donc dangereux.
• Le fabricant ne peut pas être tenu responsable
pour d’éventuels dommages découlant d’usages
inappropriés, erronés et irraisonnés.
• Pendant l’utilisation ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées ou
les boutons.
• Ne toucher jamais à l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes
handicapées utiliser cet appareil sans surveil-
lance.
DCF212T)
B. Carafe thermique (modèle DCF210TTC)
C. Mesure à café
D. Appui-tasses
E. Poignée d’ouverture
F. Compartiment de remplissage d’eau
G. Porte-filtre pour le café filtre
H. Filtre permanent (uniquement dans quelques
modèles)
I. Plaque (chauffante sur les modèles avec cara-
fe en verre)
J. Touche ON/OFF avec voyant de mise en mar-
che
K. Voyant ON/AUTO
L. Touche ON/AUTO/OFF
M. Touche SET TIMER
N. Écran
O. Touche SET CLOCK
P. Touche AROMA
Q. Voyant AROMA
• Ne jamais laisser les enfants jouer avec cet
appareil.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, éteignez-le en débranchant la
fiche du cordon d’alimentation. Pour toute répa-
ration, adressez-vous exclusivement à un Centre
de d’assistance autorisé par le fabricant et exi-
gez des pièces détachées d’origine. Ne pas
respecter ces conseils risque de compromettre la
sécurité de l'appareil.
11
INSTALLATION
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ FILTRE
ATTENTION : Dès la première utilisation de la
machine, il est nécessaire de nettoyer tous les
accessoires et les circuits internes de la machine
en faisant au moins deux carafes de café sans
utiliser de café moulu.
• Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il
soit intact.
En cas de doutes, ne l’utilisez pas et référez-vous à
un spécialiste.
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique,
polystyrène expansé, etc.) sont des sources de
danger potentielles. Ne jamais les laisser à la
portée des enfants !
• Veuillez positionner l’appareil sur une surface de
travail éloignée des robinets, des éviers et loin des
sources de chaleur.
• Après avoir positionné l’appareil sur une surface
de travail, assurez-vous de laisser un espace d'en-
viron 5 cm sur les côtés de l'appareil, de même que
l'arrière et un espace de 20 cm au-dessus de la
cafetière.
•
Ouvrez le volet frontal en tirant la poignée et
en utilisant la carafe, versez de l’eau fraîche et
propre dans le compartiment de remplissage
d’eau jusqu’à l’indicateur du niveau relatif aux
tasses de café que vous désirez préparer (fig.
2) : vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir
grâce à la fenêtre du niveau. Il est conseillé
d'utiliser la carafe fournie comme doseur, pui-
sque la capacité maximale de la carafe corre-
spond à celle du réservoir (fig. 3).
•
•
Placez le filtre permanent (si inclus) dans le
porte-filtre (fig. 4) et pour les modèles qui n'en
sont pas munis, utilisez le filtre papier.
Ajoutez le café moulu au filtre en utilisant la
mesure à café et répandez-le uniformément
(fig. 5). Consultez le tableau 1 pour les quan-
tités recommandées. Utilisez du café moulu de
bonne qualité, à mouture moyenne ou conçue
pour les cafetières à filtre.
• Ne jamais installer la machine dans un environne-
ment qui peut atteindre une température inférieure
ou égale à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil pourrait
être endommagé).
• Vérifiez que la tension du secteur corresponde à
celle indiquée sur la plaque de l’appareil. Brancher
l’appareil exclusivement sur une prise de courant
ayant une intensité minimale de 10 A et munie
d’une mise à la terre efficace. Le fabricant n’est pas
tenu responsable des éventuels dégâts découlant
du manque de mise à la terre.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, consultez un électricien pour remplacer
la prise.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit
jamais être remplacé par l’utilisateur car ceci
requiert des outils spéciaux. Si le cordon est
endommagé, ou pour le remplacer, consultez
exclusivement un centre d'assistance autorisé du
fabricant afin d’éviter tout risque.
Tableau 1 : Quantités recommandées.
N° DE N° DE MESURES
TASSES
À CAFÉ*
12
12
10
8
10
8
6
6
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
Insérez la fiche dans la prise ; dès la première mise
en marche, la machine affiche "AM 0:00".
Pour programmer l’heure exacte, appuyez et
maintenez la touche « SET CLOCK » enfoncée (fig.
1) jusqu’à atteindre l'heure désirée; relâchez
ensuite la touche.
4
4
*1 pleine mesure à café = 1 cuillère à table
(0.17oz./5 gr.)
Augmentez ou diminuez la quantité de café
selon vos goûts personnels.
La “Specialty Coffee Association of Ame-
rica” recommande d’utilisez deux cuillères à
table de café pour tous les 6 onces d’eau. Si
vous souhaitez faire le café selon ces directives,
consultez le tableau 2. Notez que, selon ces
normes, vous obtiendrez un café très prononcé.
L’heure peut être reprogrammée à tout moment.
12
Tableau 2 : quantité recommandée de la « Spe-
cialty Coffee Association of America »
•
•
•
Appareils avec interrupteur simple : Appuyez
sur l’interrupteur « ON/OFF » (fig. 9). Le
voyant lumineux sur l’interrupteur indique que
la cafetière filtre est en marche.
Le café commence à s’écouler après quelques
secondes. Il est tout à fait normal, que pen-
dant la percolation du café, l’appareil pro-
duise un peu de vapeur.
Sur les appareils avec une carafe en verre, si
vous laissez l'interrupteur "ON/OFF" enfoncé
après la percolation, la plaque chauffant
garde le café chaud à la température idéale.
L’appareil s’eteigne automatiquement aprés 2
heures.
Sur les appareils avec carafe thermique :
Pour verser le café, tournez le couvercle
jusqu’à la position indiquée à la fig. 10.
Pour complètement retirer le couvercle de la
carafe, tournez le couvercle jusqu’à la position
indiquée à la fig. 11.
N° DE N° DE MESURES
TASSES
À CAFÉ*
12
-
10
8
15
13
10
8
6
4
*1 pleine mesure à café = 1 cuillère à table
(0.17 oz./7.4 gr.)
•
Les quantités indiquées au tableau sont à titre
indicatif et adéquates au goût personnel et au
type de café: ne dépassez jamais le niveau
maximum de 15 mesures pour éviter
des débordements désagréables.
Le type de café influence beaucoup le café obte-
nu : Il est recommandé d’essayer plusieurs types
de mélange pour déterminer le plus adapté à
votre goût.
Au terme de l’infusion, l’appareil s’éteint auto-
matiquement.
Attention : si vous retirez la carafe alors que la
machine n’a pas fini de couler le café pro-
grammé, celui-ci continuera de couler hors de la
carafe. Si vous voulez prendre un peu de café
sans attendre, nous vous conseillons de le faire le
plus rapidement possible pour éviter les écla-
•
Appareils avec carafe en verre : Fermez le
volet frontal et replacez la carafe fermée sur la
plaque (fig. 6).
Appareils avec carafe thermique : Avant de
replacer la carafe sur la plaque, assurez-vous
que le couvercle est fermé (fig. 7).
boussures désagréables.
PROGRAMMATION DE LA MISE EN MAR-
CHE (AUTO) (uniquement sur les appareils
à commandes électriques)
Vérifiez que l’heure programmée est exacte.
Pour programmer la préparation du café:
•
Appareils à commandes électriques : La
saveur du café peut être optimisée en
appuyant sur la touche AROMA. Cette fonc-
tion active un procédé d’infusion libérant l’eau
graduellement pour filtrer une petite quantité
de la mouture pour donner un café savoureux
de meilleure qualité et d’arôme plus riche. Pour
activer la fonction, appuyez sur la touche
AROMA : le voyant s’allume sur la touche. si
accende la spia sul pulsante stesso. Pour
désactiver la fonction, appuyez sur la touche
de nouveau. L’utilisation de la touche AROMA
est recommandée lorsqu’il n’est pas nécessaire
de préparer une carafe pleine de café.
•
Appuyez sur la touche SET TIMER et gardez-la
enfoncée jusqu'à l'heure de mise en marche
souhaitée.
Relâchez alors la touche SET TIMER : L’heure
clignote quelques instants jusqu’à mémorisa-
tion de la programmation : L’écran affiche
l’heure actuelle.
•
ACTIVATION DE LA FONCTION TIMER
Après avoir :
-
Appuyez sur la touche « ON/AUTO/OFF »
(fig. 8). Le voyant lumineux rouge indique que
la cafetière filtre est en marche et l’écran affi-
che « BREW » :
programmé l’heure de mise en marche et
d’arrêt tel qu’indiqué au paragraphe précé-
dent ;
-
préparez l’appareil pour faire le café.
13
Appuyez deux fois rapidement sur la touche
ON/OFF/AUTO (fig. 12).
Le voyant K s’allume en vert et indique que l’ap-
pour cafetière filtre en vente dans le commerce.
1. Diluez le produit dans la carafe selon les direc-
tives du fabricant du détartrant ;
2. Versez la solution dans le compartiment de
remplissage d’eau ;
3. Replacez la carafe sur la plaque chauffant ;
4. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt du
café filtre, faites couler l’équivalent d’une tasse
et éteignez l’appareil;
5. Laissez la solution agir pendant 15 minutes,
répéter l’opération 4 ou 5 fois.
pareil est en marche : l’écran affiche AUTO.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’exécuter toutes opérations de nettoyage,
éteignez l’appareil, débranchez-la et laissez-la
refroidir.
1. Pour le nettoyage de la machine, évitez d’utili-
ser des solvants ou des détergents abrasifs.
L’utilisation d’un chiffon humide doux est suffi-
sante.
6. Allumez l’appareil et faites couler le liquide
jusqu’à ce que le réservoir soit complètement
vide.
2. Ne jamais immerger la machine dans l’eau :
7. Pour rincer, faites fonctionner au moins trois
fois (3 réservoirs d’eau pleins) la machine avec
de l’eau seulement.
La garantie n’est pas valide si le nettoyage ci-haut
décrit n'est pas effectué régulièrement.
c’est un appareil électrique!
DÉTARTRAGE (uniquement pour quel-
ques modèles)
Si l'eau de votre région est dure, les dépôts de cal-
caire qui s'accumulent avec le temps
risquent de compromettre le bon fonctionnement
de l'appareil.
Il est conseillé de procéder au détartrage de la
cafetière tous les 300 cycles de fonctionnement.
Procéder au détartrage en utilisant des détartrants
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Problème
Solution
Causes Possibles
La cafetière filtre a besoin d'un Effectuer un détartrage tel que décrit
La percolation du café filtre
est plus longue.
détartrage.
au paragraphe 'Détartrage'.
Rincez l’appareil comme décrit au
chapitre “Détartrage”.
Le rinçage n’a pas été fait de façon
adéquate.
Le café a un goût acide.
14
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obliga-
tion, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de répa-
ration agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour
d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la
société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instruc-
tions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique unique-
ment à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’ap-
pareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à
un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-
intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-
respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou pro-
vinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par consé-
quent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :
Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou con-
nectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les
pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents du Canada : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou connec-
Résidents du Mexique : Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique.
Autres pays : Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de De’Longhi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties
implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique
pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’au-
torisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des respon-
sabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
15
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas importantes. En particu-
lar:
• Lea atentamente las instrucciones
• Asegúrese de que la tensión (voltaje) de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo
del aparato.
• No toque las superficies calientes, use las asas correspondientes.
• Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos, no sumerja el cable, la base que contiene la cla-
vija o el calentador ni en agua ni en ningún otro líquido.
• No deje el aparato al manejo de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia.
• Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté funcionando y antes de proceder a su
limpieza.
• No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados, después de un funcio-
namiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños. Diríjase al
centro de servicio más cercano para atender problemas y reparaciones.
• El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio, descargas eléc-
tricas o heridas.
• No use el aparato a la intemperie.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o superficie de trabajo para evitar enre-
darse o tropezarse accidentalmente con éste.
• No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornillas eléctricas, parrillas, estufas y hornos de
gas.
• Inserte la clavija al tomacorriente. Para quitarlo, apague el aparato y saque la clavija.
• No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican. El aparato sólo debe ser utilizado
para el uso doméstico. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños deri-
vados del uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.
• Aparatos con jarra de vidrio:
A. La jarra es un accesorio a utilizar exclusivamente con este aparato. No la utilice nunca sobre una
parrilla o estufa.
B. No apoye el contenedor caliente sobre una superficie húmeda o helada.
C. No use la jarra si presenta fisuras o el asa está debilitada.
D. No la limpie con detergentes o esponjas abrasivas.
ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o descargas, no quite la parte superior del apa-
rato. Al interior no hay ningún elemento utilizable por el usuario. Las eventuales reparaciones
deben realizarse en los Centros de Servicio Autorizados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTA DESTINADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO
16
CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN
(Sólo para los Estados Unidos)
• El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir la posibilidad de enredar el
cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo.
• Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo
mucha atención durante su uso.
• En el caso en el que se utilice un cable más largo, las especificaciones eléctricas deben correspon-
der con las indicadas para el aparato. Si el aparato tiene conexión a tierra, el cable deberá ser de
tres hilos con tierra. La parte del cable que exceda de lo necesario, debe ser dispuesto de modo que
no caiga de la mesa o de la superficie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con
el que se pudiera uno tropezar.
• Su aparato está provisto de una clavija polarizada para corriente alterna (o bien una clavija que
tiene una cuchilla más larga que las otras). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacor-
riente: se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar la clavija en el tomacorrien-
te, pruebe girándola. Si aún así no consigue insertarla, contacte a su electricista de confianza para
sustituir el tomacorriente.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
• Este aparato está construido para “hacer el
café”. Ponga atención de no quemarse con
chorros de agua o vapor o por el uso inapro-
piado del aparato.
(vea la figura en la página 3)
La siguiente terminología será usada continua-
mente en las siguientes páginas.
A. Jarra de cristal (modelos DCF112 / DCF112T
/ DCF212T)
B. Jarra térmica (modelo DCF210TTC)
C. Cuchara medidora
D. Repisa para las tazas
E. Manija de apertura
F. Recipiente del agua
G. Portafiltro para el café por goteo
H. Filtro permanente (sólo algunos modelos)
• Este aparato debe ser empleado sólo para el
uso doméstico. Cualquier otro uso debe consi-
derarse inapropiado y por lo tanto peligroso.
• El fabricante no puede considerarse responsa-
ble de eventuales daños de su uso inapropiado,
erróneo e irracional.
• Durante su uso no toque las superficies calientes
del aparato. Utilice las asas o las manijas.
• No toque el aparato con las manos o pies moja-
dos o húmedos.
I. Plancha (calentadora, en los modelos con
jarra de vidrio)
J. Botón ON/OFF de encendido con piloto
• Sin la oportuna vigilancia, el uso de este apa-
rato no debe ser permitido a niños o personas
discapacitadas.
K. Piloto
ON
AUTO
(ENCENDIDO/
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• En caso de avería o funcionamiento deficiente
del aparato, apáguelo desconectando la clavija
del cable de alimentación.
Para eventuales reparaciones, diríjase única-
mente a un Centro de Servicio Técnico autori-
zado por el fabricante y solicite la utilización de
repuestos originales.
AUTOMÁTICO)
L. Botón ON/AUTO/OFF (ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO/APAGADO)
M. Botón SET TIMER (ESTABLECER EL TEMPORI-
ZADOR)
N. Pantalla
O. Botón SET CLOCK (PROGRAMACIÓN DEL
RELOJ)
P. Botón AROMA
No cumplir con lo indicado anteriormente
puede comprometer la seguridad del aparato.
Q. Piloto del AROMA
17
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL FILTRO
ATENCIÓN: La primera vez que se prepara el
café es necesario lavar todos los accesorios y
enjuagar los circuitos internos de la cafetera
haciendo cuando menos dos jarras de café sin
utilizar el café molido.
• Después de retirar todo el empaque, asegúrese de
la integridad del aparato. En caso de duda, no uti-
lice el aparato y diríjase con personas calificadas
profesionalmente.
• Los elementos de empaque (bolsas de plástico,
poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños en cuanto constituyen fuentes
de un peligro potencial.
• Disponga el aparato sobre una superficie de tra-
bajo alejada de grifos de agua, fregaderos y fuen-
tes de calor.
• Después de haber dispuesto el aparato sobre la
superficie de trabajo, verifique que haya un espa-
cio de aproximadamente 5 cm entre las superficies
del aparato y las partes laterales y posterior y un
espacio libre de cuando menos 20 cm sobre la
cafetera.
• No instale nunca el aparato en un ambiente que
pueda alcanzar una temperatura inferior o igual a
0°C (si el agua se congela, el aparato puede ave-
riarse).
• Verifique que la tensión (voltaje) de la red eléctrica
corresponda con la indicada en la placa del apa-
rato. Conecte el aparato únicamente a un toma-
corriente que posea una capacidad mínima de 10
Amp. y dotada de una eficiente conexión a tierra.
El fabricante no puede considerarse responsable
de eventuales accidentes causados por la falta de
conexión a tierra del aparato.
• En caso de incompatibilidad entre el tomacorriente
y la clavija del aparato, haga cambiar el tomacor-
riente por otro del tipo adecuado, por personal
calificado.
• El cable de alimentación de este aparato no debe
sustituirse nunca por el usuario en cuanto a que la
sustitución requiere el uso de herramientas espe-
ciales. En caso de daños en el cable o para su
sustitución, diríjase exclusivamente a un Centro de
Servicio autorizado por el fabricante a fin de pre-
venir cualquier riesgo.
•
Abra la puerta frontal tirando de la manija y
utilizando la jarra, vierta agua fresca y limpia
en el recipiente hasta alcanzar la indicación
de nivel correspondiente a las tazas de café
que quiere preparar (figura 2): vigile el nivel
de agua en el depósito sobre la ventana de
nivel y de cualquier modo se recomienda utili-
zar la jarra incluida como dosificador, pues la
capacidad máxima de la jarra corresponde a
la del depósito (figura 3).
•
•
Disponga el filtro permanente (si se tiene) en el
portafiltro (figura 4) y para las versiones que
están desprovistas de éste, use el filtro de
papel.
Ingrese el café molido en el filtro usando la cucha-
ra medidora incluida y nivélelo uniformemente
(figura 5). Refiérase a la tabla 1 para la cantidad
aconsejada. Utilice café molido de buena calidad,
de molido medio y preparado para cafetera de
filtro.
Tabla 1: Cantidad aconsejada
NO. DE
NO. DE
TAZAS CUCHARADAS*
12
10
8
12
10
8
6
6
4
4
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa
(0.17oz./5 gr.)
Aumente o disminuya la cantidad de café
según su gusto personal.
La “Specialty Coffee Association of America”
recomienda utilizar la cantidad de dos cucharas
de café por cada 6 onzas de agua (177cc).
Si desea hacer el café según estas indicaciones,
refiérase a la tabla 2.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Inserte la clavija en el tomacorriente; al encender
por primera vez aparece escrito sobre la pantalla
“AM 0:00”.
Para programar la hora exacta, oprima y man-
tenga oprimido el botón “SET CLOCK” (figura 1,
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ) hasta alcanzar la
hora actual, con lo que se suelta el botón. Se
Tenga presente que, siguiendo esta norma se
obtiene un café muy fuerte.
puede programar la hora en todo momento.
18
Tabla 2: Cantidad recomendada por la “Spe-
cialty Coffee Association of America”
el mismo interruptor indica que la cafetera de
filtro está funcionando.
•
•
El café comenzará a salir después de pocos
segundos. Es completamente normal que
durante la percolación del café, el aparato
emita un poco de vapor.
En los modelos con jarra de vidrio, si se deja
oprimido el interruptor “ON/OFF” después de
la precolación, la plancha calentadora mantie-
ne el café caliente a la temperatura ideal. El
aparato se apague automaticamente después
de 2 horas.
Modelos con jarra térmica: para verter el
café, gire la tapa hasta alcanzar la posición
indicada en la figura 10.
Para retirar completamente la tapa de la jarra,
gírela hasta alcanzar la posición indicada en la
fig. 11. Una vez concluida la infusión, el apa-
rato se apaga automáticamente.
NO. DE
TAZAS CUCHARADAS *
NO. DE
12
10
8
-
15
13
10
8
6
4
•
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa
(0.17 oz./7.4 gr.)
Las cantidades indicadas en la tabla son indica-
tivas y se adecuan al gusto personal y al tipo de
café: Nunca supere el nivel máximo de
15 cucharadas para evitar fastidiosos
derrames.
El tipo de café influye mucho sobre el café que
se obtiene: es aconsejable por lo tanto probar
diversos tipos de mezclas para identificar la que
se adapta a su gusto.
Atención: Retirando la jarra antes de que la
máquina haya terminado la producción del café
requerido, no se va a interrumpir la producción
del café sino que se bloquea sólo su flujo hacia la
jarra; en el caso de que se quiera servir de inme-
diato un poco de café, se recomienda ejecutar tal
operación en el menor tiempo posible para evitar
•
Modelos con jarra de vidrio: Cierre la puerta
frontal y disponga la jarra cerrada sobre la
plancha (figura 6).
fastidiosos derrames.
Modelos con jarra térmica: Antes de disponer
la jarra sobre la plancha, asegúrese de que la
tapa está cerrada (figura 7)
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO
(AUTOMÁTICO) (sólo los modelos con con-
troles electrónicos)
Verifique que la hora programada es correcta.
Para programar la hora de preparación del café:
•
Modelos con controles eléctricos: Puede opti-
mizarse el sabor del café oprimiendo el botón
AROMA. Esta función activa un proceso de
infusión que libera el agua en el filtro más len-
tamente; filtrando un poco cada vez, el café
adquiere un mejor sabor y aroma. Para acti-
var la función, oprima el botón AROMA: se
enciende el piloto sobre el mismo botón. Para
desactivar la función, vuelva a oprimir el
botón.
•
Oprima el botón SET TIMER y manténgalo pre-
sionado hasta alcanzar la hora de encendido
deseada.
•
Suelte entonces el botón SET TIMER: la hora
parpadea algunos momentos hasta memorizar
lo programado: sobre la pantalla aparece la
hora actual.
Se recomienda la utilización del botón
AROMA en el caso en el que se deba prepa-
rar la jarra completa de café.
Oprima el interruptor "ON/AUTO/OFF"
(figura 8). La lampada spia rossa indica che la
caffettiera filtro è in funzione e compare la
scritta “BREW” sul display:
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN TEMPORIZADOR
Después de haber:
-
-
programado la hora de encendido y apagado
como se ilustra en el párrafo anterior;
aliste al aparato para hacer el café. Oprima
rápidamente
dos
veces
el
botón
ON/OFF/AUTO (figura 12). El piloto K cam-
bia a verde e indica que la cafetera está fun-
•
Modelos con un solo interruptor: Oprima el
interruptor “ON/OFF” (figura 9). El piloto en
19
cionando: en la pantalla aparece escrito
AUTO.
1. Diluya en la jarra el producto siguiendo las
indicaciones de preparación del mismo
descalcificante;
2. Vierta la solución en el recipiente de agua;
3. Acomode la jarra sobre la plancha calentado-
ra;
4. Oprima el interruptor de encendido de la cafe-
tera para percolar el equivalente de una taza
y después encienda el aparato.
5. Deje operar a la solución por 15 minutos.
Repita la operación 4 o 5 veces más.
6. Encienda la cafetera y deje salir la solución
hasta que el depósito se vacíe completamente.
7. Enjuague haciendo funcionar la cafetera úni-
camente con agua cuando menos tres veces (3
depósitos llenos de agua).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, apague la cafetera, desconecte
la clavija del tomacorriente y deje enfriar el apa-
rato.
1. Para la limpieza del aparato no use solventes
o detergentes abrasivos. Será suficiente un
paño húmedo y suave.
2. No sumerja nunca la máquina en el agua: es
un aparato eléctrico.
DESCALCIFICACIÓN (sólo algunos
modelos)
Si el agua en su zona es dura, se acumulará el
sarro con el paso del tiempo.
Sus depósitos pueden comprometer el buen fun-
cionamiento del aparato.
La garantía no es válida si la limpieza antes
descrita no se realiza regularmente.
Es aconsejable proceder a la descalcificación
cada 300 ciclos de funcionamiento.
Proceda a la descalcificación utilizando los descal-
cificantes adecuados para la cafetera de filtro que
se encuentran en el mercado.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema
Soluciones
Causas probables
Ejecute la descalcificación como se
describe en el párrafo “descalcifica-
ción”
La cafetera de filtro debe ser
descalcificada
Los tiempos de precolación
del café de filtro se alargan
Enjuague la cafetera como se descri-
bió en el capítulo “descalcificación”
El café tiene un sabor ácido El enjuague ha sido insuficiente
20
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta
garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de
partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devol-
ver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propieta-
rio del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la com-
pañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabrican-
te (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura
de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efec-
tuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fal-
las o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco-
nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni
perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que
hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios
reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su
caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-
3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de
repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u
ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de
duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos
si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten
limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente
podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía
a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus
artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
21
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA LIMITADA PARA MÉXICO
CAFETERA ELECTRICA
MODELO DCF112/DCF112T/DCF212T/DCF210TTC
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nue-
stra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio duran-
te un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza
de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta
garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obliga-
ciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asu-
mir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no
implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acom-
paña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante
nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles
y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para
proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos
que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional
de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de
piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05
(lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
Pestalozzi #814
Col. Narvarte
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
MÉXICO
tels: 5543 1447
lada sin costo: 01 800 711 8805
22
|