Teac DVD Receiver DR H338i User Manual

41009472  
Z
DR-H338i  
DVD Receiver  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
GEBRUIKSAANWIJZING  
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.  
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
< Do not install this apparatus in a confined space such as a book  
case or similar unit.  
< The apparatus draws nominal non-operating power from the  
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON  
position.  
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet so  
that you can easily grasp the power cord plug at any time.  
< The appliance coupler is used as the disconnect device,the  
disconnect device shall remain readily operable.  
is a trademark of DVD Format/Logo Licensing Corporation.  
This product incorporates copyright protection technology that is  
protected by U.S. patents and other intellectual property rights.  
Use of this copyright protection technology must be authorized by  
Macrovision, and is intended for home and other limited viewing uses  
only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse engineering  
or disassembly is prohibited.  
< If the product uses batteries (including a battery pack or installed  
batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive  
heat.  
< CAUTION for products that use replaceable lithium batteries: there  
is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type  
of battery. Replace only with the same or equivalent type.  
< Caution should be taken when using earphones or headphones  
with the product because excessive sound pressure (volume) from  
earphones or headphones can cause hearing loss.  
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic  
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.  
HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are  
trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the  
United States and other countries.  
DivX and the associated DivX logos are registered trademarks of DivX,  
Inc.  
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS  
and Thomson.  
This product is licensed under the MPEG-4 Visual patent portfolio  
license for the personal and non-commercial use of a consumer for  
(i) encoding video in compliance with the MPEG-4 Visual Standard  
("MPEG-4 Video") and/or (ii) decoding MPEG-4 Video that was  
encoded by a consumer engaged in a personal and non-commercial  
activity and/or was obtained from a video provider licensed by MPEG  
LA to provide MPEG-4 Video. No license is granted or shall be implied  
for any other use. Additional information including that relating to  
promotional, internal and commercial uses and licensing may be  
obtained from MPEG LA, LLC. See http://www.mpegla.com.  
This product is protected by certain intellectual property rights of  
Microsoft.  
Use or distribution of such technology outside of this product is  
prohibited without a license from Microsoft.  
Windows Media is either a registered trademark or trademark of  
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been  
designed to connect specifically to iPod and has been certified by the  
developer to meet Apple performance standards.  
Apple is not responsible for the operation of this device or its  
compliance with safety and regulatory standards.  
3
Inhalt  
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie die  
Leistung des DR-H338i in vollem Umfang nutzen können.  
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
UKW/MW-Radiobetrieb (FM/AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Zuordnen von Speicherplätzen (Presets). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Kompatible USB-Speichermedien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Wiedergeben einer externen Signalquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Anschließen einer MW-Antenne (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Anschließen einer UKW-Antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Anschließen der Lautsprechersysteme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Anschließen externer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Anschließen eines Fernsehgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Die Einschlaftimerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Die Wecktimerfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Hilfe bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Die Bedienelemente des DR-H338i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Die Bedienelemente der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Die Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
< Setzen Sie den DR-H338i nicht Tropf- oder Spritzwasser aus.  
< Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße, die mit Flüssigkeiten  
gefüllt sind, auf den DR-H338i.  
< Installieren Sie den DR-H338i nicht in geschlossenen Regal-  
systemen oder ähnlichen Möbelstücken.  
< Der DR-H338i bezieht auch dann einen geringen Ruhestrom aus  
dem Netz, wenn sich der POWER oder STANDBY/ON-Schalter  
nicht in der ON-Position befindet.  
< Der Betriebsort des DR-H338i sollte in der Nähe der Wandsteck-  
dose sein, so dass Sie jederzeit den Netzstecker erreichen.  
< Achten Sie darauf, dass Netzstecker und -kabel stets in ein-  
wandfreiem Zustand sind.  
Einstellen der Uhrzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Grundlegende Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Anschließen eines iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Dateien eines iPod wiedergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Wiedergabe einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Dateien von USB-Speichermedien wiedergeben. . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Das Bildschirmmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Pause (mit Standbildanzeige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Stopp (mit Wiedergabefortsetzung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Die Sprungfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Suche innerhalb von Kapiteln oder Titeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Auswählen eines Kapitels oder Titels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Audiospuren auswählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Untertitel auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Ändern der Kameraperspektive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Die Zoom-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Die Zeitlupe-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Wiedergabewiederholung und Shuffle-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Die A-B Wiederholfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Wechseln der Displayanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Die Zeit-Suchfunktion (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Die Zeit-Suchfunktion (MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Kapitelsuche/Zeitsuche (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Kapitelsuche/Zeitsuche (DivX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Programmierte Titelfolge (DVD, VCD, CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Programmierte Titelfolge (MP3, WMA, DIVX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
< Falls in diesem Produkt Batterien (das Akkupack oder austausch-  
bare Trockenbatterien) verwendet werden, dürfen diese nicht  
direkter Sonne, Feuer oder großer Hitze ausgesetzt sein.  
< ACHTUNG bei Verwendung von Lithium-Batterien: bei inkorrekt  
vorgenommenem Batteriewechsel besteht Explosionsgefahr.  
Verwenden Sie zum Austausch ausschließlich Batterien des glei-  
chen oder gleichwertigen Typs.  
< Achten Sie auf Ihr Gehör, wenn Sie Ohr- oder Kopfhörer am  
DR-H338i betreiben. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder  
Kopfhörern kann Hörschäden oder -verlust verursachen.  
Konventionen dieser Bedienungsanleitung  
< Funktionsumfang und Bedienung einer Disc können, abhän-  
gig von deren Ausstattung und Programmierung, von den  
Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. Folgen Sie  
in diesen Fällen den Hinweisen auf dem Bildschirm. Diese  
Anleitung behandelt ausschließlich die grundlegenden  
Bedienschritte zur Wiedergabe von Discs.  
< Möglicherweise erscheint beim Versuch einen bestimmten  
Befehl auszuführen das UNZULÄSSIG-Symbol „A“ auf dem  
Bildschirm. Dies signalisiert, dass für die entsprechende Disc die  
Ausführung eines in dieser Anleitung beschriebenen Befehls  
vom Hersteller der Disc gesperrt wurde.  
Einstellungen (Einleitung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Grundeinstellungen  
(ALLGEMEINES SETUP-MENÜ) (GENERAL SETUP) . . . . . . . . . . . . . . 38  
Grundeinstellungen (AUDIO SETUP MENÜ) (AUDIO SETUP) . . . . . . 39  
Grundeinstellungen (VIDEO SETUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Preference-Einstellungen  
< Da als Menüsprache des DR-H338i im Auslieferungszustand  
„ENGLISH“ ausgewählt ist, werden in dieser Anleitung auch  
die englischen Begriffe der betreffenden Menüpunkte und  
Optionen, jeweils in Klammern, angegeben. Dennoch emp-  
fehlen wir bei der ersten Inbetriebnahme als OSD SPRACHE  
„DEUTSCH“ auszuwählen (siehe Seite 38).  
(PRÄF. EINSTELLUNGEN) (PREFERENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Einstellen des Passworts  
(PASSWORT SETUP MENÜ) (PASSWORD SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . 42  
4
Vor der ersten Inbetriebnahme  
Lieferumfang  
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.  
Wahl des Aufstellungsortes  
< Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem der DR-H338i nicht  
direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausge-  
setzt ist. Vermeiden Sie ebenfalls Betriebsorte mit erhöhtem  
Staubaufkommen oder solche, die Erschütterungen, Hitze, Kälte  
sowie Feuchtigkeit ausgesetzt sind.  
MW (AM) Antenne x 1  
< Achten Sie darauf, dass um den DVD-Receiver stets ausreichend  
Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist, da sich der DR-H338i wäh-  
rend des Betriebs erwärmen kann.  
UKW (FM) Antenne x 1  
Der Ventilationsabstand über dem DR-H338i sollte stets mindes-  
tens 20 cm und an den Seiten jeweils mindestens 5 cm betragen.  
Legen oder stellen Sie keine Gegenstände auf den DR-H338i.  
Fernbedienung (RC-1240) x 1  
< Stellen Sie den DR-H338i nicht auf einen Verstärker, Receiver oder  
andere Geräte, die Hitze erzeugen.  
< Bei eingeschaltetem DR-H338i können, nach Einschalten eines  
Fernsehgeräts, Linien im Fernsehbild erscheinen. Hierbei han-  
delt es sich nicht um Fehlfunktionen des Fernsehgeräts oder  
des DR-H338i, sondern um Interferenzen, die unter bestimmten  
Umständen auftreten können. Falls dieser Effekt auftritt, vergrö-  
ßern Sie den Abstand zwischen DVD-Receiver und Fernsehgerät.  
Batterien (AAA, R03, UM-4) für die Fernbedienung x 2  
Netzkabel x 1  
ACHTUNG  
oder  
< Bewegen Sie den DR-H338i nicht während der Wiedergabe.  
Bewegen oder heben Sie den DVD-Receiver während der  
Wiedergabe nicht an, da sich die im Laufwerk befindliche Disc  
mit hoher Geschwindigkeit dreht. Andernfalls riskieren Sie  
Beschädigungen der Disc oder des DR-H338i.  
iPod Dock x 1  
< Die Spannung, an der der DR-H338i betrieben wird, sollte den  
Angaben auf der Geräterückseite entsprechen. Falls Sie diesbe-  
züglich Zweifel haben, kontaktieren Sie einen Elektrofachmann.  
< Öffnen Sie nicht das Gehäuse, da dies zu Schäden an der  
Elektronik oder zu einem Stromschlag führen kann. Falls ein  
Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist, kontaktieren Sie  
Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Servicecenter.  
Dock-Adapter x 2  
< Achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie stets am  
Stecker ziehen und niemals am Kabel.  
RCA (Cinch) AV-Kabel x 1  
< Berühren Sie den Laser-Pickup nicht, um ihn vor Verschmutzung  
zu schützen. Schließen Sie stets die Disc-Schublade.  
< Entnehmen Sie grundsätzlich die im Laufwerk befindliche Disc,  
bevor Sie den DR-H338i bewegen oder den Aufstellungsort ver-  
ändern. Ein Bewegen des DVD-Receivers, während sich eine Disc  
im Laufwerk befindet, kann Fehlfunktionen hervorrufen.  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) x 1  
< Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort  
auf, so dass Sie jederzeit Etwas darin nachlesen können.  
Pflege- und Wartungshinweis  
Garantiekarte x 1  
Falls die Gehäuseoberfläche des DR-H338i verschmutzt ist, verwen-  
den Sie zum Reinigen ein weiches Tuch oder milde Seifenlösung.  
Achten Sie darauf, dass die Gehäuseoberfläche vor der erneuten  
Inbetriebnahme komplett trocken ist.  
Vermeiden von Kondensation  
Wird der DR-H338i von einer kalten in eine warme Umgebung ge-  
bracht oder nach einer plötzlichen Temperaturänderung betrieben,  
besteht die Gefahr der Kondensbildung. Wasserdampf aus der Luft  
schlägt sich auf internen Bauteilen nieder. Dies kann den einwand-  
freien Betrieb stören oder unmöglich machen. Zur Vermeidung oder  
falls Kondensation auftritt, lassen Sie den DR-H338i etwa ein bis zwei  
Stunden, bis zum Erreichen der veränderten Raumtemperatur, stehen,  
bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.  
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, vor dem Reinigen den  
Netzstecker zu ziehen.  
< Sprühen Sie niemals Flüssigkeiten direkt auf den DR-H338i.  
< Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese  
Substanzen die Gehäuseoberfläche beschädigen können.  
5
Discs  
Hinweise zu DVD-RW Discs  
< DVD-RW Discs mit Einmal-Kopierschutz (Copy Once Only) können  
Der DR-H338i unterstützt folgende Disc-Formate:  
Discs, die folgende Logos tragen, können mittels DR-H338i wiederge-  
geben werden:  
nicht wiedergegeben werden.  
< Bei Wiedergabe von DVD-RW Discs, die mittels DVD-Recorder edi-  
tiert wurden, können an Schnittpositionen Bildfehler auftreten –  
der Bildschirm ist kurzzeitig schwarz oder einzelne Bilder geschnit-  
tener Szenen werden angezeigt.  
DVD Video  
M Ein- oder zweiseitige Discs  
M Ein- oder Dual-Layer Discs  
M Dolby Digital, MPEG oder lineare PCM-  
Audiosignale  
Hinweise zu CD-R/CD-RW Discs  
M MPEG-2 Digitalvideo  
CD-R/CD-RW Discs, die im Audio-CD-Format aufgezeichnet und kor-  
rekt finalisiert wurden, können wiedergegeben werden. Abhängig  
von der Qualität einer Disc sowie der darauf aufgezeichneten Dateien,  
ist es jedoch möglich, dass einige CD-R/CD-RW Discs nicht wiederge-  
geben werden können.  
M Der DR-H338i kann DVD-R Discs wiedergeben,  
die im DVD-Videoformat aufgezeichnet sind.  
M Der DR-H338i kann DVD-RW Discs wieder-  
geben, die im DVD-Videoformat oder DVD-  
Videoaufnahmeformat aufgezeichnet sind.  
Diese Discs beinhalten einen oder mehrere Titel,  
die wiederum in Kapitel unterteilt sein können.  
ACHTUNG  
< Discs, die mittels PC erstellt wurden, können, aufgrund spezifischer  
Einstellungen der verwendeten Anwendungssoftware, mögli-  
cherweise selbst dann nicht wiedergegeben werden, wenn sie  
in einem kompatiblen Format aufgezeichnet wurden. (Lesen Sie  
im Handbuch der Software nach oder wenden Sie sich an deren  
Herausgeber, um detaillierte Informationen zu erhalten.)  
< Nicht finalisierte CD-R/CD-RW/DVD-R/RW Discs können nicht wie-  
dergegeben werden.  
Audio-CD  
M 12 cm oder 8 cm Discs  
M Lineares PCM-Audiosignal  
Audio CDs sind in einzelne Audiotitel unterteilt.  
Video-CD  
M 12 cm oder 8 cm Discs  
M MPEG-1 Digitalaudio  
M MPEG-1 Digitalvideo  
Video-CDs sind in Titel unterteilt.  
SVCD  
Nicht zur Wiedergabe geeignete Discs  
< DVD-Audio, Super Audio CD, CD-G, der Datenteil einer CD-EXTRA  
M 12 cm oder 8 cm Discs  
M MPEG-1 Audio Layer 2  
M MPEG-2 Digitalvideo  
sowie PHOTO CD Discs  
< Discs, die ein anderes Farbsystem als PAL oder NTSC verwenden  
< illegal produzierte Discs  
Regionalcodes von DVD Video Discs  
< verkratzte oder beschädigte Discs  
DVD-Playern und Discs sind Regionalcodes zugeordnet, die festlegen,  
in welchen Regionen eine Disc wiedergegeben werden kann. Falls der  
Regionalcode der Disc, die Sie wiedergeben möchten, nicht mit dem  
Regionalcode Ihres DVD-Players übereinstimmt, ist die Wiedergabe  
nicht möglich. In diesem Fall erscheint eine Fehlermeldung auf dem  
Bildschirm.  
< Discs, die staubig sowie verschmutzt sind oder Fingerabdrücke  
aufweisen  
ACHTUNG  
Der Regionalcode des DR-H338i befindet sich auf der Geräterückseite.  
Beim Versuch solche Discs wiederzugeben, besteht die Gefahr, dass  
plötzliche, extrem laute Rauschpegel über die angeschlossenen  
Lautsprechersysteme wiedergegeben werden, die diese sowie Ihrem  
Gehör ernsthaften Schaden zufügen können.  
Discs mit Kopierschutz, DualDiscs sowie andere, nicht dem  
CD-Standard entsprechende Discs, werden vom DR-H338i möglicher-  
weise nicht fehlerfrei wiedergegeben. Falls Sie solche Discs in diesem  
DVD-Receiver verwenden, übernimmt die TEAC Corporation und  
deren Niederlassungen keinerlei Haftung für etwaige Folgen oder die  
Qualität der Wiedergabe. Falls bei der Verwendung nicht Standard-  
konformer Discs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den  
Hersteller der jeweiligen Disc.  
U.S.A./Kanada-  
modell  
Europa-  
modell  
Asien-  
modell  
6
Zur Wiedergabe geeignete Dateiformate  
Der DR-H338i unterstützt folgende auf CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-  
RW aufgezeichnete oder auf USB-Speichermedien gespeicherte  
Dateiformate:  
ACHTUNG  
<
Vermeiden Sie die Wiedergabe gewellter, verformter oder beschädig-  
ter Discs, da dies irreparable Schäden am Laufwerk verursachen kann  
.
< Bedruckbare CD-R/CD-RW Discs sind nicht empfehlenswert, da  
Rückstände auf der Labelseite den DR-H338i beschädigen können.  
< Kleben Sie kein Papier auf eine Disc, und verwenden Sie keine  
Schutzfolien oder Sprays, die einen Film auf der Disc bilden.  
< Verwenden Sie niemals Disc-Stabilizer. Die Verwendung handels-  
üblicher CD-Stabilizer beschädigt die Laufwerksmechanik des  
DR-H338i und verursacht Fehlfunktionen.  
M MP3-Dateien  
M Audiodateien im Windows Media-Format  
M JPEG-Bilddateien  
M DivX-Videodateien  
(DivX 5, DivX 4, DivX 3 sowie DivX VOD Videoinhalte)  
< Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs (achteckig,  
herzförmig, Vistenkartenformat, usw.), da diese den DR-H338i  
beschädigen könnten:  
< Die Dateinamen sollten aus alphanumerischen Zeichen bestehen.  
Symbole oder Doppelbyte-Zeichen (wie japanische, chinesische  
Schriftzeichen, usw.) können vom DR-H338i nicht korrekt ange-  
zeigt werden. Achten Sie auch darauf, dass Dateinamen grundsätz-  
lich Dateierweiterungen besitzen. (‘.mp3’ für MP3-Dateien, ‘.wma’  
für WMA-Dateien, ‘.avi’ oder ‘.divx’ für DivX-Videodateien, ‘.jpg’ oder  
‘.jpeg’ für JPEG-Dateien.)  
Hinweise zum Umgang mit Discs  
< Legen Sie Discs stets mit der Labelseite nach oben in die Disc-  
Schublade. Nur eine Seite von Compact Discs kann wiedergege-  
ben oder beschrieben werden.  
< Um eine Disc aus der CD-Box zu entnehmen, drücken Sie behut-  
sam auf den mittleren Haltering, ergreifen Sie die Disc vorsichtig  
am Außenrand und nehmen Sie sie aus der Box.  
< Dateien werden in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben.  
< MP3-Dateien müssen im MPEG 1 Audio Layer 3-Format in Mono-  
oder Stereoqualität vorliegen. Der DR-H338i kann MP3-Dateien mit  
einer Samplingrate von 44.1 kHz oder 48 kHz und einer Bitrate von  
320 kbps oder weniger wiedergeben.  
< Der DR-H338i kann WMA-Dateien mit einer Samplingrate von 44.1  
kHz und einer Bitrate von 192 kbps oder weniger wiedergeben.  
Entnehmen einer Disc  
Festhalten einer Disc  
< Bitraten von VBR-Dateien (Dateien mit variabler Bitrate) können  
vom DR-H338i nicht korrekt angezeigt werden.  
Hinweise zur Lagerung von Discs  
< Discs müssen vor der Wiedergabe finalisiert werden.  
<
Bewahren Sie Discs nach Gebrauch stets in ihrer CD-Box auf, um sie  
vor Staub und Kratzern und damit vor Wiedergabefehlern zu schützen.  
< Multi-Session Discs (Discs, die in mehreren Sitzungen erstellt wur-  
den) können im DR-H338i NICHT verwendet werden.  
< Setzen Sie Discs nicht über längere Zeit direkter Sonne, hohen  
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Langzeitige Einwirkung hoher  
Temperaturen führt zu Verformungen der Disc.  
< CD-R und CD-RW Discs sind bezüglich Hitzeeinwirkung oder ultra-  
violetter Strahlung schadensanfälliger als industriell gefertigte CDs.  
Daher ist es wichtig, dass sie nicht an Orten aufbewahrt werden, an  
denen sie direkter Sonne, Heizkörpern, Heizlüftern oder anderen  
Wärmequellen ausgesetzt sind.  
< CD-ROM Discs müssen der ISO 9660 Norm entsprechen.  
< Es kann einige Zeit dauern, bis ein progressives JPEG-Bild angezeigt  
wird.  
< Abhängig von der Dateigröße und Komprimierungsrate können  
einige JPEG-Bilder nicht korrekt angezeigt werden.  
Pflege  
< Reinigen Sie die Oberfläche verschmutzter Discs, indem Sie mit  
einem weichen trockenen Tuch behutsam von der Mittenöffnung  
radial zur Kante hin wischen.  
Beispiele von Symbolen, die auf DVD Discs  
verwendet werden  
Anzahl der auf der Disc aufgezeichneten  
Audiospuren oder Audiotitel  
Anzahl der auf der Disc aufgezeichneten  
Untertitelspuren  
< Verwenden Sie zum Reinigen von Discs niemals Chemikalien,  
wie Antistatiksprays, Benzin oder Verdünner, da diese Mittel die  
Kunststoffoberfläche der Discs irreparabel zerstören.  
Bildseitenverhältnis  
Disc, auf der Videomaterial in unterschiedli-  
chen Kameraperspektiven vorliegt  
Falls Sie bezüglich Umgang und Pflege von Discs unsicher sind, lesen  
Sie die der jeweiligen Disc beiliegenden Hinweise oder kontaktieren  
Sie den Hersteller.  
Regionalcode  
7
Kompatible USB-Speichermedien  
Anschließen einer MW-Antenne (AM)  
< Verwenden Sie ausschließlich USB-Flash-Speichermedien. USB-Fest-  
platten sind zur Verwendung mit dem DR-H338i nicht geeignet.  
MW-Rahmenantenne  
Die zum Lieferumfang des DR-H338i gehörende Hochleistungs-  
MW-Rahmenantenne liefert in den meisten Gebieten gute  
Empfangsergebnisse.  
< Der Inhalt einiger Flashspeicher-Player, die über die USB-Buchse mit  
Spannung versorgt werden, kann nicht wiedergegeben werden.  
Wenn Sie die Antenne auf einer ebenen Fläche aufstellen möchten,  
rasten Sie die Befestigungsklammer im dafür vorgesehenen Schlitz  
des Antennenstandfußes ein.  
< Abgesehen von Flash-Speichermedien, können Festplattenlauf-  
werke, CD/DVD-Laufwerke sowie andere Geräte, die via USB ange-  
schlossen werden, nicht verwendet werden.  
< Mittels DR-H338i können Dateien nicht kopiert, verschoben oder  
gelöscht werden.  
< Zur Wiedergabe geeignete Formate: FAT12, FAT16, FAT32  
< NTFS, HFS, HFS+ können nicht verwendet werden.  
< Maximal unterstützte Anzahl von Ordnern: 300  
< Maximal unterstützte Anzahl von Dateien: 650  
Schließen Sie die Antennenkabel an den mit „AM“ bezeichneten  
Antennenklemmen an.  
Drücken Sie auf die Verriegelung der Anschlussklemme, stecken Sie  
das abisolierte Kabelende in die Öffnung, und lassen Sie anschlie-  
ßend die Klemmverriegelung wieder los. Vergewissern Sie sich  
durch vorsichtiges Ziehen, dass das Kabel korrekt angeschlossen  
ist. Achten Sie darauf, dass sich nur das abisolierte Kabelende in der  
Klemme befindet und die Kunststoffisolierung den Kontakt zwi-  
schen Antennendraht und Klemme nicht verhindert.  
Sie können die Antenne auf ein Regal stellen, an einem Fenster-  
rahmen aufhängen oder einen anderen geeigneten Platz wählen.  
Richten Sie die Rahmenantenne auf beste Empfangseigenschaften  
aus. Achten Sie bitte darauf, dass andere Leitungen, wie Netz-,  
Lautsprecher- oder Verbindungskabel, so weit wie möglich von der  
Antenne entfernt sind.  
8
Anschließen einer UKW-Antenne (FM)  
MW-Außenantenne  
UKW-Zimmerantenne  
Falls die mitgelieferte MW-Rahmenantenne keine ausreichende  
Empfangsqualität liefert (der gewünschte Sender ist zu weit ent-  
fernt, das Signal wird durch Stahlbeton abgeschirmt, usw.), kann  
die Verwendung einer MW-Aussenantenne erforderlich sein.  
Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne an der mit „FM“  
bezeichneten 75Ω-Antennenbuchse an und strecken Sie den  
Antennendraht auf seine gesamte Länge aus.  
Verwenden Sie entweder eine hochwertige, handelsübliche  
MW-Antenne oder, falls diese nicht verfügbar sein sollte, einen  
isolierten, mehr als fünf Meter langen Draht, dessen Isolierung Sie  
an einem Ende entfernen. Schließen Sie das abisolierte Ende, wie  
beschrieben, an der Antennenklemme an.  
Richten Sie die Wurfantenne an einer geeigneten Stelle, wie einem  
Fensterrahmen oder einer Wand, auf beste Empfangsqualität aus  
und befestigen Sie die Antenne in dieser Position mit Reißzwecken,  
Druckstiften oder ähnlichen geeigneten Befestigungsmitteln.  
Der Antennendraht sollte außen oder innen in der Nähe eines  
Fensters angebracht werden. Zur weiteren Verbesserung des  
Empfangs, verbinden Sie die GND-Klemme mit einer zuverlässig  
geeigneten Erdleitung (Hauserde).  
UKW-Außenantenne  
Gebiete mit eingeschränktem UKW-Empfang können die Verwendung  
einer UKW-Außenantenne erforderlich machen. Normalerweise  
verbessert eine Dreielementantenne die Empfangsqualität ausrei-  
chend. Falls die UKW-Empfangsbedingungen an Ihrem Wohnort aller-  
dings besonders ungünstig sein sollten, kann die Verwendung einer  
Antenne mit fünf oder mehr Elementen erforderlich sein.  
< Auch bei Verwendung einer MW-Außenantenne sollte die  
MW-Rahmenantenne nicht vom DVD-Receiver getrennt werden.  
< Wenn Sie eine Außenantenne verwenden, muss die UKW-  
Zimmerantenne vom DVD-Receiver getrennt werden.  
9
Anschließen der Lautsprechersysteme  
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Wandsteckdose, nachdem Sie sämtliche Anschlüsse vorgenommen haben.  
< Lesen und beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am DR-H338i betreiben möchten.  
< Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht verflechten oder parallel verlegen.  
Subwoofer  
Vor dem Anschließen  
Anschließen der Lautsprecherkabel  
1. Drehen Sie die Schraubkappen der Lautsprecherklemmanschlüsse  
gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Die Schraubkappen  
lassen sich nicht vollständig vom Klemmsockel lösen.  
Überprüfen Sie die Impedanz Ihrer Lautsprecherboxen. Verwenden  
Sie am DR-H338i Boxen mit Impedanzen von 4 Ω oder mehr.  
Die schwarzen Schraubklemmen führen negative _Spannung.  
Zur besseren Unterscheidung ist der +-Leiter von Lautsprecher-  
kabeln üblicherweise gekennzeichnet. Verbinden Sie daher das  
markierte Kabel jeweils mit den +-Schraubklemmen und das nicht  
markierte Kabel mit den schwarzen _-Anschlüssen.  
2. Stecken Sie die Kabelenden in die jeweiligen Öffnungen, und  
drehen Sie die Schraubkappen im Uhrzeigersinn fest:  
Bereiten Sie die Lautsprecherkabel zum Anschluss vor, indem  
Sie ungefähr zehn Millimeter (oder weniger) der äußeren  
Ummantelung abisolieren.  
Verdrillen Sie die jeweiligen Adern der abisolierten Kabelenden:  
Achten Sie darauf, dass nicht, anstatt der blanken Kabelenden,  
versehentlich die Kabelisolierung festgeklemmt ist.  
3. Vergewissern Sie sich durch vorsichtiges Ziehen, dass die Kabel  
sicheren Kontakt haben.  
ACHTUNG  
Isolieren Sie die Kabelenden nicht zu weit ab, da sich berührende  
Kabelenden oder Adern einen elektrischen Kurzschluss verur-  
sachen. Kurzgeschlossene Leitungen können außerdem Brand,  
Beschädigung oder Fehlfunktionen Ihres HiFi-Systems verursachen.  
Subwoofer  
Sie können einen Subwoofer mittels handelsüblichen RCA (Cinch)  
Kabels anschließen. Verwenden Sie Subwoofer mit integrierter  
Endstufe, die als „aktive Subwoofer“ bezeichnet werden.  
10  
Anschließen externer Audiokomponenten  
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Wandsteckdose, nachdem Sie sämtliche Anschlüsse vorgenommen haben.  
< Lesen und beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am DR-H338i betreiben möchten.  
< Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht verflechten oder parallel verlegen.  
B
C
D
A
OPTISCH  
DIGITAL IN  
LINE LINE  
OUT IN  
Wandsteckdose  
Digital-Recorder  
(CD-Recorder, MD Deck, usw.)  
Kassetten Deck, usw.  
Netzkabelanschluss  
iPod Port  
Schließen Sie das iPod Dock an diesem Port an.  
A
C
Nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben, ver-  
binden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Netzanschluss.  
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung am Betreibsort  
des DR-H338i den Angaben auf der Geräterückseite entspricht.  
Falls Sie diesbezüglich Fragen haben, wenden Sie sich an einen  
Elektrofachmann. Stecken Sie nun den Netzstecker in eine  
Wandsteckdose.  
Optischer Digitalausgang  
Das digitale Audiosignal von DVD, CD sowie Video-CD wird über  
diesen Ausgang ausgegeben.  
Verwenden Sie zum Anschließen von Verstärkern mit inte-  
grierten Decodern oder anderen digitalen Audiogeräten, wie  
CD-Recordern, usw. einen handelsüblichen optischen Leiter  
(TOS).  
D
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel, um Strom-  
schlag, Feuer und Ähnliches zu vermeiden.  
< Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den DR-H338i über einen  
längeren Zeitraum nicht verwenden.  
< Wählen Sie im AUDIO SETUP MENÜ unter DIGITAL AUDIO  
EINSTELL w DIGITAL AUSGANG (DIGITAL AUDIO SETUP w  
DIGITAL OUTPUT) die Option „ALLE“ (ALL) oder „NUR PCM“ (PCM  
only) (siehe Seite 39).  
AUX 1/LINE OUT Buchsen  
B
Über diese Anschlüsse werden analoge Stereosignale empfan-  
gen/ausgegeben. Mittels handelsüblichen RCA (Cinch) Kabeln  
können Sie hier beispielsweise ein Kassetten Deck anschließen.  
Schließen Sie die Kabel, wie folgt, an:  
weißer Stecker e weiße Buchse (L: linker Kanal)  
roter Stecker e rote Buchse (R: rechter Kanal)  
11  
Anschließen eines Fernsehgeräts  
E
F
G
H
Verwenden Sie eine  
Anschlussvariante.  
CR Y CB  
VIDEO  
IN  
SCART HDMI  
IN  
COMPONENT  
VIDEO IN  
Fernsehgerät  
(Monitor)  
12  
< Wählen Sie das zu Ihrem Fernsehgerät passende Bildseitenverhältnis  
(siehe Seite 38).  
G
SCART-Buchse  
Verwenden Sie ein handelsübliches, voll belegtes (21 Pins), RGB-  
taugliches SCART-Kabel, um den DR-H338i mit der RGB SCART-  
Buchse eines Fernsehgeräts oder TV-Monitors zu verbinden.  
< Der DR-H338i unterstützt das Analog-Kopierschutzverfahren. Falls  
der DVD-Receiver über einen Videorekorder mit dem Fernsehgerät  
verbunden ist, treten bei Wiedergabe von kopiergeschütz-  
tem Bildmaterial Bildstörungen auf. Schließen Sie daher den  
DR-H338i immer direkt am Fernsehgerät an.  
< Wählen Sie für den VIDEO-AUSGANG (VIDEO OUTPUT) die Option  
„RGB“ (siehe Seite 40).  
< Falls die SCART-Buchse des verwendeten TV-Geräts RGB nicht  
unterstützt, stellen Sie die Verbindung mittels handelsüblichen  
SCART-Kabels her, und wählen Sie die Option „VIDEO“ oder  
„Y Cb/Pb Cr/Pr“ für den VIDEO-AUSGANG (VIDEO OUTPUT) (siehe  
Seite 40).  
< Unabhängig von der gewählten Anschlussvariante liefern qualitativ  
hochwertige Kabel stets die beste Bildqualität.  
< Wählen Sie für den VIDEO-AUSGANG (VIDEO OUTPUT) (siehe  
Seite 40) die richtige Einstellung.  
< Über die SCART-Buchse werden Audio- und Videosignal gemein-  
sam ausgegeben.  
HDMI Video/Audioausgang  
H
Component Videoausgänge  
E
Verwenden Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel, um den  
DR-H338i mit einem HDMI-kompatiblen Fernsehgerät oder  
TV-Monitor zu verbinden.  
Verwenden Sie handelsübliche Component Videokabel, um den  
DR-H338i mit den Component Videoeingängen eines entspre-  
chend ausgestatteten Fernsehgeräts oder TV-Monitors zu verbin-  
den und hohe Bildqualität zu erhalten.  
< Falls Fernsehgerät oder Monitor lediglich einen DVI-Anschluss  
besitzen, verwenden Sie bitte ein passendes Adapterkabel oder  
einen Adapter. Beachten Sie bitte, dass ein auf diese Weise ange-  
schlossenes TV-Gerät HDCP-kompatibel sein muss.  
Beachten Sie bitte ebenfalls, dass das Audiosignal bei dieser  
Anschlussvariante nicht mit übertragen wird.  
Diese Anschlussvariante ist einer Verwendung der Composite  
Videoanschlüsse vorzuziehen.  
< Falls die Component Videoausgänge mit einem Fernsehgerät  
verbunden sind, das Progressive Scan unterstützt, kann das  
Ausgangssignal des DR-H338i hierauf angepasst werden (siehe  
Seite 40).  
< Lesen und beachten Sie bitte die Dokumentationen, die Sie  
zusammen mit dem verwendeten HDMI-Gerät erhalten haben.  
< Beachten Sie bitte, dass das über diese Anschlüsse ausgegebene  
Signal nicht mit High Definition Component Video kompatibel  
ist.  
HDMI-Videoausgangsformate  
<480p (NTSC) oder 576p (PAL)  
<720p  
<1080i  
<1080p  
Composite Videoausgang  
F
< Weitere Informationen zu HDMI-Ausgangsformaten finden Sie  
auf Seite 41.  
Verwenden Sie ein handelsübliches RCA (Cinch) Videokabel,  
um den DR-H338i mit dem Composite Videoeingang eines  
Fernsehgeräts oder TV-Monitors zu verbinden.  
Verwenden Sie diese Anschlussvariante nur dann, wenn das  
verwendete Fernsehgerät oder der TV-Monitor keine anderen  
Anschlüsse besitzt.  
Übertragen von Audiosignalen via HDMI  
Falls das angeschlossene HDMI-Gerät Audiosignale via  
HDMI empfängt, kann über den HDMI-Ausgang ein digitales  
Audiosignal wiedergegeben werden.  
< Wählen Sie im AUDIO SETUP MENÜ unter DIGITAL AUDIO  
EINSTELL w DIGITAL AUSGANG (DIGITAL AUDIO SETUP w  
DIGITAL OUTPUT) die Option „ALLE“ (ALL) oder „NUR PCM“ (PCM  
only) (siehe Seite 39).  
< Um den digitalen Surround Sound einer DVD Video Disc wieder-  
zugeben, verbinden Sie den HDMI-Ausgang mit dem -Eingang  
eines A/V-Verstärkers und wählen Sie im AUDIO SETUP MENÜ  
unter DIGITAL AUDIO EINSTELL w DIGITAL AUSGANG (DIGITAL  
AUDIO SETUP wDIGITAL OUTPUT) die Option „ALLE“ (ALL) (siehe  
Seite 39).  
13  
Die Bedienelemente des DR-H338i  
A
B
C
D
E
F
G
P
O
N
M
L K J  
I
H
14  
SOURCE (Signalquelle)  
Mittels dieser Taste wählen Sie die gewünschte Signalquelle aus.  
PHONES  
A
B
I
Wenn Sie das Audiosignal über Kopfhörer wiedergeben möchten,  
stellen Sie zuerst den Lautstärkeregler auf seine Minimalstellung.  
Schließen Sie den Kopfhörer an der PHONES-Buchse an, und stel-  
len Sie mittels VOLUME-Regler die gewünschte Lautstärke ein.  
Suchfunktion ( )/PRESET  
/
m,  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb wählen Sie mittels dieser Tasten  
den gewünschten Speicherplatz (Preset) aus.  
Bei angeschlossenen Kopfhörern wird das Audiosignal nicht über  
die angeschlossenen Lautsprecherboxen wiedergegeben.  
Bei DISC-, USB- sowie iPod-Wiedergabe suchen Sie mittels dieser  
Tasten die gewünschte Passage innerhalb von Titeln/Dateien/  
Musiktiteln.  
ACHTUNG  
Schalten Sie den DR-H338i nicht an oder aus und stecken Sie die  
Kopfhörer nicht ein oder ab, während Sie die Kopfhörer tragen,  
da laute Kontaktgeräusche oder Wiedergabepegel Ihr Gehör  
schädigen könnten.  
VERMEIDEN SIE HÖRSCHÄDEN – Setzen Sie Kopfhörer grundsätz-  
lich erst auf, wenn sie angeschlossen sind.  
Sprungfunktion (  
/
)/TUNING  
C
./  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb stellen Sie mittels dieser Tasten  
die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders ein.  
Bei DISC-, USB- oder iPod-Wiedergabe dienen diese Tasten  
zum Aufrufen vorangegangener oder folgender Titel/Dateien/  
Musiktitel.  
RDS  
J
Bei UKW-Radiobetrieb wählen Sie mittels dieser Taste den ge-  
wünschten RDS-Modus aus.  
Wiedergabe/Pause (  
Bei UKW-Radiobetrieb wechseln Sie mittels dieser Taste zwischen  
der Wiedergabe in Stereo- oder Monoqualität.  
/
)/FM MODE  
D
E
GJ  
REPEAT  
Bei DISC-, USB- sowie iPod-Wiedergabe aktivieren Sie mittels die-  
ser Taste die Wiederholfunktion.  
Bei DISC-, USB- oder iPod-Wiedergabe starten oder pausieren Sie  
mittels dieser Taste die Wiedergabe.  
AUX 2 IN  
K
L
An diesem Anschluss können Sie beispielsweise einen portablen  
Audio-Player betreiben.  
Stopp ( )/SCAN  
H
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb dient diese Taste zum automati-  
schen Suchen und Ablegen von Senderdaten in Speicherplätzen  
(Presets).  
Infrarotsensor  
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung. Richten  
Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von Steuerungsbefehlen  
auf diesen Sensor aus.  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe beenden Sie mittels dieser Taste  
die Wiedergabe.  
USB-Anschluss  
M
Öffnen/Schließen (  
)
An diesem Anschluss können Sie ein USB-Speichermedium  
anschließen.  
F
L
Mittels dieser Taste öffnen oder schließen Sie die Disc-Schublade.  
Wenn Sie die Taste während der Wiedergabe betätigen, kann es  
einige Sekunden dauern, bis sich die Disc-Schublade öffnet.  
Display  
N
O
P
VOLUME  
G
H
Disc-Schublade  
Dieser Regler dient zum Einstellen der Wiedergabelautstärke.  
STANDBY/ON  
PROGRAM/MEMORY  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb verwenden Sie diese Taste, um  
Senderdaten in Speicherplätzen (Presets) abzulegen.  
Mittels dieser Taste schalten Sie den DR-H338i ein oder in den  
Bereitschaftsmodus (Standby).  
Bei eingeschaltetem DVD-Receiver leuchtet die Anzeige blau.  
Wenn sich der DVD-Receiver im Standby-Modus befindet, leuch-  
tet die Anzeige orange.  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe dient diese Taste zur Titel-  
programmierung.  
15  
Die Bedienelemente der Fernbedienung  
STANDBY/ON  
A
Mittels dieser Taste schalten Sie den DR-H338i ein oder in den  
Bereitschaftsmodus (Standby).  
Zifferntasten  
B
Diese Tasten dienen zur Eingabe von Titelnummern, Passworten,  
usw.  
SOURCE-Tasten  
C
Mittels dieser Tasten wählen Sie die gewünschte Signalquelle aus.  
A
B
P
Q
R
S
SETUP  
D
Diese Taste dient zum Aufrufen des Setup-Menüs, in dem Sie die  
Parameter des DR-H338i einstellen können.  
ANGLE  
E
F
Mittels dieser Taste wählen Sie während der DVD-Wiedergabe  
Kameraperspektiven/Blickwinkel aus.  
T
U
C
Suchfunktion ( )/PRESET (+/–)  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb wählen Sie mittels dieser Tasten  
den gewünschten Speicherplatz (Preset) aus.  
/
m,  
D
V
W
E
F
X
Y
G
Bei DISC-, USB- sowie iPod-Wiedergabe suchen Sie mittels dieser  
Tasten die gewünschte Passage innerhalb von Titeln/Dateien/  
Musiktiteln.  
Z
H
a
I
J
REPEAT/INFO/RDS  
Bei DISC-, USB- sowie iPod-Wiedergabe aktivieren Sie mittels die-  
ser Taste die Wiederholfunktion.  
G
H
K
b
c
L
M
Bei UKW-Radiobetrieb wählen Sie mittels dieser Taste den ge-  
wünschten RDS-Modus aus.  
N
d
O
A-B (Wiederholung)  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe definieren Sie mittels dieser  
Tasten eine Passage, die wiederholt wiedergegeben werden soll.  
DIMMER  
I
J
Diese Taste dient zum Ändern der Frontdisplay-Helligkeit.  
VOL (+/–) (Wiedergabelautstärke)  
Diese Tasten dienen zum Einstellen der Wiedergabelautstärke.  
SLOW  
K
Diese Taste dient bei DISC-Wiedergabe zum Auswählen der  
Zeitlupefunktion.  
ZOOM  
L
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe können Sie mittels dieser Taste  
die Ausschnittsvergrößerung des angezeigten Bildes wählen.  
16  
TONE  
Sprungfunktion (  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb stellen Sie mittels dieser Tasten  
die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders ein.  
/
)/TUNING (+/–)  
M
N
O
X
Y
Z
./  
Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten zum  
Einstellen des Bass- oder Hochtonpegels.  
Bei DISC-, USB- oder iPod-Wiedergabe dienen diese Tasten  
zum Aufrufen vorangegangener oder folgender Titel/Dateien/  
Musiktitel.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe wählen Sie mittels dieser Taste  
den Tonwiedergabemodus.  
Stopp ( )/SCAN  
H
LOUDNESS  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb dient diese Taste zum automati-  
schen Suchen und Ablegen von Senderdaten in Speicherplätzen  
(Presets).  
Mittels dieser Taste aktivieren Sie die Loudness-Funktion, mit der  
Sie den Bassverlust bei Wiedergabe mit geringen Lautstärken  
kompensieren können.  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe beenden Sie mittels dieser Taste  
die Wiedergabe.  
Öffnen/Schließen (  
)
L
P
Mittels dieser Taste öffnen oder schließen Sie die Disc-Schublade.  
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe betätigen, kann  
es einige Sekunden dauern, bis sich die Disc-Schublade öffnet.  
Wiedergabe/Pause ( )/SELECT/FM MODE  
Bei UKW-Radiobetrieb wechseln Sie mittels dieser Taste zwischen  
der Wiedergabe in Stereo- oder Monoqualität.  
/
GJ  
SLEEP/TIMER  
Q
Bei DISC-, USB- oder iPod-Wiedergabe starten oder pausieren Sie  
mittels dieser Taste die Wiedergabe.  
Verwenden Sie diese Taste bei eingeschaltetem DR-H338i, um  
den Einschlaftimer einzustellen.  
Im Standby-Modus dient diese Taste zum Einstellen des  
Wecktimers.  
a
MUTING  
Mittels dieser Taste schalten Sie die Wiedergabe stumm.  
CLOCK  
R
S
Im Standby-Modus können Sie mittels dieser Taste die Uhrzeit  
einstellen.  
TITLE  
b
Bei Video-CDs mit Menüsteuerung (PBC) rufen Sie mittels dieser  
Taste das Menü auf.  
PROG/MEM (Programm/Speicher)  
Bei UKW- oder MW-Radiobetrieb verwenden Sie diese Taste, um  
Senderdaten in Speicherplätzen (Presets) abzulegen.  
c
Cursortasten (  
/
/
/
) und Eingabe (  
)
5 btg  
Die Cursortasten dienen zum Navigieren in Bildschirmmenüs und  
mittels Eingabetaste bestätigen Sie eine getroffene Auswahl.  
Bei DISC- oder USB-Wiedergabe dient diese Taste zur  
Titelprogrammierung.  
MENU  
d
Mittels dieser Taste rufen Sie das DVD-Menü von DVD Discs mit  
Menüfunktion auf.  
OSD (On Screen Displays - Bildschirm-Bedienerführung)  
Verwenden Sie diese Taste, um Informationen bezüglich der aktu-  
ell wiedergegebenen Disc anzuzeigen.  
T
Bei Wiedergabe von MP3/WMA/JPEG Dateien schalten Sie mittels  
dieser Taste zwischen Ordner- und Dateilistendarstellung um.  
TIME  
U
V
Im iPod-Modus kehren Sie mittels dieser Taste zum vorherigen  
iPod-Menü zurück. Die Taste entspricht der MENU-Taste auf dem  
iPod.  
Mittels dieser Taste starten Sie die Zeitsuchfunktion.  
SUBTITLE  
Diese Taste dient während der DVD-Wiedergabe zum Auswählen  
der Sprachversion, in der Untertitel angezeigt werden.  
Bei Wiedergabe einer Video-CD (Version 2.0) dient diese Taste  
zum Ein-/Ausschalten der Menüsteuerung (PBC).  
AUDIO  
W
Diese Taste dient während der DVD-Wiedergabe zum Auswählen  
der Sprachversion, in der Audioinhalte wiedergegeben werden.  
Hinweis:  
Zur Vereinfachung beziehen sich Erklärungen und Hinweise in die-  
ser Bedienungsanleitung auf die Namen der Bedienelemente des  
DR-H338i oder der Fernbedienung. Entsprechende Bedienelemente  
auf dem jeweils anderen Gerät bieten identische Funktionen.  
17  
Die Fernbedienung  
Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es, den DR-H338i innerhalb  
des Betriebsradius fern zu bedienen.  
Austauschen der Batterien  
Sollte der Betriebsradius, in dem der DR-H338i auf Befehle der Fern-  
bedienung reagiert, abnehmen, so ist dies ein Anzeichen dafür, dass  
die Batterien verbraucht sind und durch neue ersetzt werden müssen.  
Informationen zu Sammelpunkten für verbrauchte Batterien erhalten  
Sie auf Anfrage von Ihrer Stadtverwaltung, den zuständigen Entsor-  
gungsbetrieben oder dem Händler, bei dem Sie die Batterien gekauft  
haben.  
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von Steuerungs-  
befehlen auf den Infrarotsensor des DR-H338i aus.  
< Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des effektiven  
Betriebsradius (5 m) verwendet wird, können Hindernisse zwischen  
DR-H338i und Fernbedienung die einwandfreie Funktion beein-  
trächtigen oder unmöglich machen.  
< Sofern die Fernbedienung in der Nähe anderer mittels Infrarot-  
signalen gesteuerter Geräte betrieben wird oder andere Infrarot-  
Fernbedienungen in der Nähe des DR-H338i betrieben werden,  
können unerwartete Fehlfunktionen des DVD-Receivers oder der  
anderen Geräte auftreten.  
Sicherheitshinweise zum Umgang mit  
Batterien  
Durch missbräuchliche Verwendung können Batterien brechen  
oder auslaufen, wodurch Brände, Verletzungen oder Flecken auf  
Gegenständen in unmittelbarer Nähe verursacht werden können.  
Bitte lesen und beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise  
sorgfältig:  
Einsetzen neuer Batterien  
< Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren korrekte  
Polarität: (+) kennzeichnet den Pluspol und (_) den Minuspol.  
< Verwenden Sie ausschließlich Batterien des gleichen Typs. Ver-  
wenden Sie niemals unterschiedliche Batterietypen zusammen.  
< Sie können herkömmliche Trockenbatterien oder wiederaufladba-  
re Batterien (Akkus) verwenden. Beachten Sie bitte die jeweiligen  
Sicherheitshinweise auf den Batterielabels.  
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.  
2. Setzen Sie zwei Trockenbatterien des Typs „AAA“ (R03 oder UM-4)  
in die Batteriehalterungen ein. Achten Sie beim Einsetzen der  
Batterien auf deren korrekte Polarität: „+“ kennzeichnet den  
Pluspol und „_“ den Minuspol.  
< Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese  
über einen längeren Zeitraum (länger als einen Monat) nicht ver-  
wenden, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.  
< Falls Batterien im Batteriefach der Fernbedienung ausgelaufen  
sein sollten, reinigen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die  
defekten Batterien durch frische.  
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.  
< Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Batterietypen. Ver-  
wenden Sie niemals verbrauchte Batterien zusammen mit neuen  
oder Batterien unterschiedlichen Typs.  
< Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und werfen Sie sie nie-  
mals ins Feuer oder Wasser.  
< Achten Sie beim Transport sowie der Lagerung von Batterien  
darauf, dass keine Metallobjekte einen Kurzschluss verursa-  
chen können. Andernfalls könnten die Batterien auslaufen oder  
explodieren.  
< Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht ausdrück-  
lich als wiederaufladbare Akkus gekennzeichnet sind.  
18  
Einstellen der Uhrzeit  
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, nachdem Sie den DR-H338i  
mit dem Stromnetz verbunden haben und ihn zum ersten Mal  
einschalten.  
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Minutenwerts  
eine der VOLUME-Tasten (+ oder –).  
5
Betätigen Sie die STANDBY/ON-Taste, um den DR-H338i  
in den Bereitschaftsmodus (Standby) zu versetzen.  
1
Betätigen Sie die CLOCK-Taste.  
6
Betätigen Sie die CLOCK-Taste.  
2
Die aktuelle Uhrzeit erscheint im Display.  
Nachdem Sie die Uhr des DR-H338i eingestellt haben, kön-  
nen Sie im SETUP-Menü (siehe Seite 37) weitere Einstellungen  
vornehmen.  
< Falls „- -:- -“ im Display blinkt, betätigen Sie bitte erneut die  
CLOCK-Taste.  
Die Meldung „Clock Set“ erscheint im Display und der  
„Stundenwert“ beginnt zu blinken.  
< Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Taste betätigt wird, wird  
die Urzeiteinstellung abgebochen.  
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Stunden-  
werts eine der VOLUME-Tasten (+ oder –).  
3
Betätigen Sie die CLOCK-Taste.  
4
Der „Minutenwert“ beginnt zu blinken.  
19  
Grundlegende Bedienung (1)  
Dieses Kapitel behandelt grundlegende Bedienschritte des DR-H338i,  
die in jeder Betriebsart zu Verfügung stehen.  
Nehmen Sie bei der ersten Inbetriebnahme des DR-H338i die  
Einstellung der Uhrzeit (siehe vorherige Seite „Einstellen der Uhrzeit“)  
und die Grundeinstellungen (siehe Seite 37 bis 42 „Einstellungen“) vor.  
< UKW- (FM) oder MW- (AM) Radiobetrieb kann ebenfalls durch  
ein- oder zweimaliges Betätigen der TUNER-Taste auf der  
Fernbedienung ausgewählt werden.  
< iPod oder USB kann ebenfalls durch ein- oder zweimaliges  
Betätigen der iPod/USB-Taste auf der Fernbedienung ausge-  
wählt werden.  
Betätigen Sie zum Einschalten die STANDBY/ON-Taste.  
1
< Wählen Sie AUX1 oder AUX2, um das Audiosignal einer an AUX  
IN angeschlossenen, externen Signalquelle wiederzugeben.  
< AUX1 oder AUX2 kann ebenfalls durch ein- oder zweimaliges  
Betätigen der AUX-Taste auf der Fernbedienung ausgewählt  
werden.  
Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Signalquelle  
und regeln Sie mittels VOLUME-Drehregler die Wieder-  
gabelautstärke.  
3
< Der DR-H338i schaltet sich mit der vor Ausschalten zuletzt  
gewählten Signalquelle ein.  
< Sie können den DR-H338i auch mittels SOURCE-Taste oder  
den TUNER-, DISC-, iPod/USB- sowie AUX-Tasten auf der  
Fernbedienung einschalten.  
Betätigen Sie zum Auswählen der gewünschten Signal-  
quelle die SOURCE-Taste.  
2
Die Wiedergabelautstärke kann im Bereich von MIN bis MAX  
geregelt werden. Betätigen Sie die entsprechende VOLUME-  
Taste (– oder +) der Fernbedienung anhaltend, um den  
Lautstärkepegel kontinuierlich zu verändern.  
< Versetzen Sie den DR-H338i mittels STANDBY/ON-Taste in den  
Bereitschaftsmodus (Standby), wenn Sie ihn nicht verwenden.  
< Wenn Sie den DVD-Receiver mittels STANDBY/ON-Taste in den  
Bereitschaftsmodus (Standby) versetzen, während AUX1 oder  
AUX2 als Signalquelle (SOURCE) gewählt ist, wird zuerst die  
Tonwiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecherboxen  
abgeschaltet. Nach ungefähr zwei Sekunden wird auch das  
Subwoofer-Signal abgeschaltet.  
Durch Betätigen der SOURCE-Taste wird die gewählte Signal-  
quelle wie folgt gewechselt:  
FM Radio (UKW-Radio)  
AM Radio (MW-Radio)  
AUX1 Source (Signalquelle an AUX1)  
AUX2 Source (Signalquelle an AUX2)  
iPod  
DISC Source (DISC-Laufwerk)  
USB Source (USB-Speichermedium)  
Die jeweils gewählte Signalquelle wird im Display angezeigt.  
20  
Aufzeichnen einer Signalquelle  
Das Audiosignal der gewählten Signalquelle kann mittels eines an  
DIGITAL OUT angeschlossenen CD-Recorders oder eines an LINE OUT  
angeschlossenen Kassetten Decks aufgezeichnet werden.  
Einstellen der Bass- und Hochtonwiedergabe  
Die Pegel von Bass- und Hochtonwiedergabe können jeweils im  
Bereich zwischen „–5“ bis „+5“ eingestellt werden.  
1. Wählen Sie durch Betätigen der SOURCE-Taste die aufzuzeichnen-  
Falls die LOUDNESS-Funktion eingeschaltet ist, betätigen  
Sie zum Ausschalten die LOUDNESS-Taste.  
1
de Signalquelle.  
2. Starten Sie die Aufnahme.  
< Bei aktiver LOUDNESS-Funktion werden die Bass- und  
Hochtonwiedergabepegel automatisch auf „0“ gesetzt.  
< Das Aufnahmesignal wird von der Lautstärke- sowie Klangregelung  
(DVS, LOUDNESS und TONE) nicht beeinflusst.  
Betätigen Sie zum Auswählen von Bass- oder Hochton-  
bereich (Treble) wiederholt die TONE-Taste.  
2
Dimmer  
Stellen Sie innerhalb von fünf Sekunden mittels VOLUME-  
Tasten den gewünschten Pegel für den gewählten Bereich  
ein.  
3
Betätigen Sie die DIMMER-Taste, um die Helligkeit des Displays zu  
verringern.  
Durch erneutes Betätigen der DIMMER-Taste wird die normale  
Helligkeit des Displays wieder hergestellt.  
Muting (Stummschaltung)  
Durch höhere Pegelwerte des Hochtonbereichs werden hohe  
Frequenzen stärker betont (verstärkt).  
Durch höhere Pegelwerte des Bassbereichs werden Bassfre-  
quenzen stärker betont (verstärkt).  
Betätigen Sie die MUTING-Taste, um die Wiedergabe zeitweilig  
stumm zu schalten.  
Betätigen Sie die MUTING-Taste erneut, um zur ursprünglichen  
Wiedergabelautstärke zurückzukehren.  
< Bei aktiver Stummschaltung blinkt die Meldung „MUTING“ im  
Display.  
< Durch eine Veränderung der Wiedergabelautstärke wird die  
Muting-Funktion ebenfalls aufgehoben.  
21  
Grundlegende Bedienung (2)  
Anschließen eines iPod  
Um Ihren iPod am DR-H338i nutzen zu können, müssen Sie zuerst den  
jeweils passenden Dock-Adapter installieren.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
(nur bei DISC-/USB-Wiedergabe)  
Wählen Sie den zu Ihrem iPod passenden Dock-Adapter.  
1
Die „Dolby Virtual Speaker“-Technologie simuliert sehr realistischen  
5.1 Surround Sound, wobei der Klang tatsächlich nur über zwei  
Lautsprechersysteme abgestrahlt wird. Auch bei Wiedergabe von  
CDs und MP3-Dateien in Stereoqualität verbreitert Dolby‘s virtuelle  
Lautsprechertechnologie die Stereobasis des Klangfelds. Zusammen  
mit Dolby Pro Logic II lässt sich mit jeder guten Stereosignalquelle ein  
virtuelles Surround-Hörerlebnis erzielen.  
No.4 (Nr.4): 20 GB + U2  
iPod mit Click Wheel – 20 GB,  
iPod mit Click Wheel – U2 Special Edition 20 GB,  
iPod mit Color Display 20/30 GB,  
iPod mit Color Display – U2 Special Edition 20 GB,  
iPod mit Video 30 GB,  
iPod mit Video – U2 Special Edition 30 GB,  
iPod Classic 80/120 GB  
No.7 (Nr.7): 60GB(Color) + Photo 40/60 GB  
iPod mit Click Wheel – 40 GB,  
iPod mit Color Display (iPod Photo) 40/60 GB,  
iPod mit Color Display 60 GB,  
iPod mit Video 60/80 GB,  
iPod Classic 160 GB  
Betätigen Sie zum Auswählen des virtuellen Surround-Modus wie-  
derholt die DVS-Taste.  
< Verwenden Sie den zum Lieferumfang Ihres iPod gehörenden  
Adapter oder andere im Handel erhältliche Adapterschalen, um  
weitere iPod-Modelle anschließen zu können.  
Bei jedem Betätigen der DVS-Taste wechselt der Modus, wie folgt:  
DVS Ref  
DVS Wide  
DVS aus  
Setzen Sie den Adapter in das Dock des DR-H338i ein.  
2
Setzen Sie die vordere Kante des Adapters in das Dock ein, und  
drücken Sie vorsichtig auf die hintere Kante, bis ein leises Klicken  
das korrekte Einrasten signalisiert.  
DVS Ref (Referenzmodus):  
Die Breite des Klangbildes wird durch den tatsächlichen Abstand  
zwischen den beiden vorderen Lautsprechersystemen bestimmt.  
1
DVS Wide (Überbreitenmodus):  
Das Klangbild erscheint breiter als die tatsächliche Position der vor-  
deren Lautsprechersysteme.  
2
< DVS und LOUDNESS können nicht gleichzeitig verwendet werden.  
Die LOUDNESS-Taste  
< Halten Sie den Adapter zum Entfernen links und rechts fest und  
ziehen ihn vorsichtig nach oben aus dem Dock.  
Kompatible iPod-Software  
Wenn Ihr iPod am DR-H338i nicht funktioniert oder sich mittels Fern-  
bedienung nicht steuern lässt, kann ein Software-Update möglicher-  
weise Abhilfe schaffen.  
Die LOUDNESS-Funktion kompensiert den Bassverlust bei geringer  
Wiedergabelautstärke.  
Schalten Sie die Funktion bei der Wiedergabe mit normaler  
Lautstärke aus.  
< Bei eingeschalteter LOUDNESS-Funktion werden Bass- und  
Hochtonpegel (Klangregelung) automatisch auf „0“ gesetzt.  
Schalten Sie die LOUDNESS-Funktion aus, falls Sie die Bass- und  
Hochtonpegel verändern möchten.  
22  
Dateien eines iPod wiedergeben (1)  
Betätigen Sie die SOURCE-Taste, um „iPod“ auszuwählen.  
1
Zeitweiliges Unterbrechen der Wiedergabe  
(Pause)  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die Wiedergabe/Pause-  
Taste (G/J). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position  
angehalten.  
< Sie können „iPod“ auch durch ein- oder zweimaliges Betätigen  
der iPod/USB-Taste auf der Fernbedienung auswählen.  
< Durch erneutes Betätigen der Wiedergabe/Pause-Taste (G/J)  
wird die Wiedergabe ab dieser Position fortgesetzt.  
Stellen Sie den iPod in das Dock.  
2
Zu folgenden oder vorangegangenen Titeln  
„springen“  
Der iPod schaltet sich automatisch ein und startet die Wieder-  
gabe von Titeln aus der Musikliste.  
< Wenn Sie den iPod im Dock platzieren, während eine ande-  
re Signalquelle ausgewählt ist, schaltet sich der iPod in der  
„Pausebetriebsart“ ein.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine der  
Sprungfunktionstasten (.//), bis Sie den gewünschten  
Titel gefunden haben.  
< Achten Sie darauf, dass Sie stets den richtigen Dock-Adapter ver-  
wenden (siehe vorherige Seite).  
< Wird die Sprungfunktionstaste (.) einmal während der Wieder-  
gabe betätigt, wird der aktuelle Titel nochmals ab Titelanfang wie-  
dergegeben. Wenn Sie zum Titelanfang eines vorangegangenen  
Titels gelangen möchten, betätigen Sie bitte entsprechend oft die  
Sprungfunktionstaste (.).  
< Der Akku eines im Dock befindlichen iPod wird geladen, wenn  
der DR-H338i mit dem Stromnetz verbunden und eingeschal-  
tet ist. Wenn sich der DR-H338i im Standby-Modus befindet,  
wird der Akku des iPod nicht geladen, da, zum Erfüllen der IEA-  
Bestimmungen, die Leistungsaufnahme des DVD-Receivers auf  
ein Minimum reduziert ist.  
Passagen innerhalb von Titeln suchen  
< Falls am iPod Kopfhörer angeschlossen sind, wird das Audiosignal  
über diese Kopfhörer und über den DR-H338i wiedergegeben.  
< Das Videosignal eines im Dock befindlichen iPod wird nur über  
die Videoausgänge des DR-H338i wiedergegeben.  
gedrückt halten  
Betätigen Sie zum Suchen der gewünschten Passage eine der  
Sprungfunktionstasten (moder ,) anhaltend. Lassen Sie die  
Taste los, sobald die gesuchte Passage gefunden wurde.  
23  
Dateien eines iPod wiedergeben (2)  
Zum vorherigen Menü des iPod zurückkehren  
Wiederholfunktion  
Betätigen Sie die MENU-Taste.  
Diese Taste entspricht der MENU-Taste auf dem iPod.  
Bei jedem Betätigen der REPEAT-Taste wechselt die WIDERHOLEN-  
Betriebsart des iPod, wie folgt:  
Ein (ein Titel wird wiederholt)  
Alle (alle Titel einer Playlist werden wiederholt)  
Aus  
Menüpunkte auswählen  
< Wenn Sie „Ein“ wählen, erscheint das Symbol für Titelwiederholung  
(
) im Display des iPod.  
< Wenn Sie „Alle“ wählen, erscheint das Symbol für Gesamtwieder-  
holung ( ) im Display des iPod.  
Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt mittels b/5 Tasten  
aus, und betätigen Sie anschließend die Enter-Taste.  
24  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Wiedergabe einer Disc  
Betätigen Sie zum Auswählen von „Disc Source“ die  
SOURCE-Taste.  
Betätigen Sie zum Schließen der Disc-Schublade erneut  
1
4
die Öffnen/Schließen-Taste ( ).  
L
Die Schublade schließt sich. Achten Sie während des Schließens  
der Schublade darauf, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt  
werden.  
Es kann einige Sekunden dauern, bis die Disc eingelesen wurde.  
< Bei einigen Discs beginnt die Wiedergabe automatisch.  
Falls die Wiedergabe nicht automatisch beginnt, betäti-  
gen Sie zum Starten der Wiedergabe die Wiedergabe/  
5
< Falls sich keine Disc im Laufwerk befindet, erscheint die Meldung  
„NO DISC“ im Display.  
Pause-Taste ( ).  
/
yJ  
Betätigen Sie zum Öffnen der Disc-Schublade die Öffnen/  
2
Schließen-Taste ( ).  
L
Falls ein Menü auf dem Bildschirm des angeschlossenen  
Fernsehgeräts angezeigt wird (bei DVDs sowie einigen Video-  
CDs erscheint ein solches Menü), lesen Sie bitte die Passage „Das  
Bildschirmmenü“ auf der folgenden Seite.  
Legen Sie eine Disc mit deren bedruckten Labelseite nach  
oben in die Disc-Schublade.  
3
< Falls Sie eine doppelseitige Disc wiedergeben möchten, legen  
Sie die Disc mit der wiederzugebenden Seite nach unten in die  
Disc-Schublade.  
< Achten Sie, zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Verklemmen  
der Disc-Schublade oder Beschädigung der Disc, stets darauf,  
dass sich die Disc zentriert in der dafür vorgesehenen Mulde der  
Disc-Schublade befindet.  
25  
MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
Dateien von USB-Speichermedien wiedergeben  
Das Bildschirmmenü (1)  
Informationen zur Kompatibilität von USB-Speichermedien finden Sie  
auf Seite 8.  
Nach dem Laden einer Video-CD mit Wiedergabesteuerung (PBC)  
sowie bei den meisten DVDs erscheint ein Menü auf dem Bildschirm  
des angeschlossenen Fernsehgeräts oder TV-Monitors.  
Funktionsumfang und Aussehen des angezeigten Menüs werden von  
der jeweiligen Disc bestimmt.  
Betätigen Sie zum Auswählen von „USB Source“ die  
1
SOURCE-Taste.  
DVD-Menüs  
Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt einer DVD mittels  
Cursortasten (5/b/t/g) aus, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.  
Schließen Sie Ihr USB-Speichermedium am USB-Port an.  
2
Erneutes Anzeigen des Menüs  
Betätigen Sie die MENU- oder die TITLE-Taste, um das Menü erneut  
anzuzeigen.  
Es kann einige Sekunden dauern, bis der DR-H338i das USB-  
Speichermedium eingelesen hat. Bei einigen Dateien startet die  
Wiedergabe möglicherweise automatisch.  
< Die Bedienschritte 1 und 2 können auch in umgekehrter  
Reihenfolge ausgeführt werden.  
< Am DR-H338i können ausschließlich USB-Flashspeicher betrie-  
ben werden. USB-Festplatten werden vom DR-H338i NICHT  
unterstützt.  
Falls die Wiedergabe nicht automatisch startet, betätigen  
Sie zum Starten der Wiedergabe die Wiedergabe/Pause-  
3
< Abhängig von der im Laufwerk befindlichen Disc wird die  
Wiedergabe möglicherweise erneut ab dem ersten Kapitel gestar-  
tet, wenn Sie die MENU-Taste während der Wiedergabe betätigen.  
Taste ( ) .  
/
yJ  
< Diese Funktion ist bei Wiedergabe einer DVD-RW Disc mit  
VR-Inhalten nicht verfügbar.  
26  
Wählen Sie mittels 5/b Tasten einen Ordner aus, und  
betätigen Sie anschließend die Eingabetaste.  
1
Video-CDs mit PBC  
Nach dem Laden einer Video-CD (Version 2.0) oder Super Video-  
CD mit Wiedergabesteuerung (PBC) erscheint ein Menü auf dem  
Bildschirm des angeschlossenen Fernsehgeräts oder TV-Monitors.  
Sie können die Wiedergabe starten, indem Sie mittels Zifferntasten  
einen Menüpunkt auswählen.  
< Durch Betätigen der /-Taste gelangen Sie zur folgenden Seite  
und durch Betätigen der .-Taste rufen Sie die vorherige Seite  
wieder auf.  
Auf dem Bildschirm erscheint eine Dateiliste.  
< Wird während der Wiedergabe die TITLE-Taste betätigt, erscheint  
das Menü auf dem Bildschirm.  
Wählen Sie eine Datei aus, und betätigen Sie die Ein-  
2
gabetaste oder die Wiedergabe/Pause-Taste (  
/
). Die  
yJ  
gewählte Datei wird wiedergegeben.  
Ein-/Ausschalten der PBC-Funktion  
Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten der PBC-Funktion die  
MENU-Taste.  
Bei ausgeschalteter PBC-Funktion:  
Wenn Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J) im Stoppmodus  
betätigen, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel.  
Bei eingeschalteter PBC-Funktion:  
Wenn Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J) im Stoppmodus  
betätigen, erscheint ein Menü auf dem Bildschirm.  
Wählen Sie mittels Zifferntasten einen Menüpunkt aus, um die  
Widergabe zu starten.  
< Mittels MENU-Taste können Sie zwischen Ordner- und Dateilisten-  
darstellung umschalten. Wird die Dateiliste angezeigt, können  
Dateien, ohne vorherige Auswahl eines Ordners, ausgewählt  
werden.  
Audiodateien im MP3- oder Windows Media-  
Format  
Nach dem Laden einer Disc oder eines USB-Speichermediums wird  
eine Ordnerliste auf dem Bildschirm angezeigt.  
< Der Inhalt des jeweils übergeordneten Verzeichnisses kann ange-  
zeigt werden, indem Sie mittels MENU-Taste zur Ordnerlisten-  
darstellung wechseln und mittels Cursortasten „.........” auswählen.  
Betätigen Sie anschließend die Eingabetaste.  
< Abhängig von der im Laufwerk befindlichen Disc kann es bis zu 30  
Sekunden oder länger dauern, bis die Listendarstellung auf dem  
Bildschirm erscheint.  
< Abhängig von der im Laufwerk befindlichen Disc werden mögli-  
cherweise ansonsten unsichtbare Ordner, wie zum Beispiel „TRASH“,  
auf dem Bildschirm angezeigt. Bitte schenken Sie Ordnern, die  
nicht zur Wiedergabe geeignete Dateien enthalten, einfach keine  
Beachtung.  
< Während der Wiedergabe wird die bereits verstrichene Wiederga-  
bedauer der aktuellen Datei im Display des DR-H338i angezeigt.  
27  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
DVD VCD JPEG DIVX  
Das Bildschirmmenü (2)  
Pause (mit Standbildanzeige)  
JPEG-Dateien  
Wählen Sie mittels  
Liste aus.  
/
Tasten eine Bilddatei von der  
1
5 b  
Betätigen Sie zum Unterbrechen der Tonwiedergabe (Pause)  
die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J). Bei DVD- oder Video-  
CD-Wiedergabe wird das aktuelle Bild (Frame) als Standbild  
angezeigt.  
Nach einem kurzen Moment erscheint auf der rechten Seite die  
Miniaturvorschau des gewählten Bildes.  
Durch erneutes Betätigen der Wiedergabe/Pause-Taste (y/J)  
wird die Wiedergabe ab der aktuellen Position fortgesetzt.  
Wählen Sie mittels Cursortasten ein Bild zur Groß-  
darstellung aus.  
2
ACHTUNG  
Vermeiden Sie anhaltenden Pausebetrieb über längere Zeit-  
spannen, da das angeschlossene Fernsehgerät oder der DR-H338i  
hierdurch beschädigt werden können.  
< Einige Fotos werden, aufgrund der Merkmale oder Konfiguration  
der im Laufwerk befindlichen Disc, möglicherweise verzerrt  
dargestellt. Aufgrund der zu verarbeitenden Datenmenge benö-  
tigen große Bilddateien etwas länger, bis sie angezeigt werden.  
DVD  
Stopp (mit Wiedergabefortsetzung)  
Anzeigen eines Bildes in voller Bildschirmgröße  
oder  
Betätigen Sie die Eingabe- oder Wiedergabe/Pause-Taste (y/J).  
< Während der Anzeige in voller Bildschirmgröße gelangen Sie mit-  
tels Sprungfunktionstasten (.//) zum folgenden oder vor-  
herigen Foto. Mittels g/t Tasten, kann die Darstellung gedreht  
werden.  
Wenn die Wiedergabe mittels Stopptaste (H) beendet wird,  
erscheint im Display die Meldung „Press Play Key To Continue“.  
Betätigen Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J), um die  
Wiedergabe fortzusetzen.  
< Während der Anzeige in voller Bildschirmgröße können Sie mittels  
Stopptaste (H) eine Bildübersicht in Miniaturdarstellung anzei-  
gen. Verwenden Sie zum Auswählen eines bestimmten Fotos die  
Cursortasten. Betätigen Sie anschließend die Eingabetaste, um  
das gewählte Foto in voller Bildschirmgröße anzuteigen. Wählen  
Sie „Slide Show“, um alle Fotos in einer Diashow nacheinander  
anzuzeigen oder „Menu“, um Einstellungen zu verändern. Durch  
Auswählen von gPREV oder NEXTt können Sie die vorherige  
oder nächste Miniaturvorschauseite anzeigen.  
Nachdem eine der folgenden Tasten betätigt wurde, besteht die  
Möglichkeit zur Wiedergabefortsetzung nicht mehr:  
Stopp (H), wenn die Wiedergabe mittels Stopptaste  
bereits beendet wurde,  
Öffnen/Schließen (L), SOURCE, STANDBY/ON  
< Betätigen Sie zum Verlassen der Miniaturvorschau- oder Großbild-  
darstellung die MENU-Taste.  
28  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Die Sprungfunktion  
Auswählen eines Kapitels oder Titels  
Bei DVD-, Video CD- sowie CD-Wiedergabe  
Geben Sie die Titel- oder Kapitelnummer mittels Zifferntasten ein.  
Für Titelnummer „35“ betätigen Sie die Tasten: „10“, „10“, „10“ und „5“.  
Betätigen Sie wiederholt eine der Sprungfunktionstasten  
(.//), bis Sie das gewünschte Kapitel oder den Titel gefun-  
den haben. Das ausgewählte Kapitel oder der Titel wird ab  
Anfang wiedergegeben.  
< Während der Wiedergabe von Video-CDs mit PBC können die  
Zifferntasten nicht verwendet werden (siehe Seite 27).  
< Während der Wiedergabe von Video-CDs mit PBC ist die .-Taste  
gesperrt (siehe Seite 27).  
Bei Wiedergabe von MP3-, WMA-, JPEG- und DIVX-Dateien:  
Zum Auswählen einer Datei geben Sie deren dreistellige Nummer  
ein. Um beispielsweise die Dateinummer „5“ auszuwählen, betä-  
tigen Sie die Tasten: „0“, „0“ und „5“. (Sie können auch nur die  
Zifferntaste „5“ betätigen und danach einige Sekunden warten.)  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Suche innerhalb von Kapiteln oder Titeln  
Audiospuren auswählen  
Viele DVD Discs besitzen unterschiedliche Audiospuren in verschiede-  
nen Sprachen sowie Stereo- und Mehrkanal-Surround-Versionen der  
jeweiligen Tonspur.  
Bei Wiedergabe von CDs und Video-CDs können Sie zwischen linkem  
oder rechtem Kanal sowie beiden Kanälen in Stereoqualität wählen.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe eine der Suchfunktions-  
tasten (m oder ,), um den Inhalt einer Disc im Schnellvor-  
oder -rücklauf zu durchsuchen.  
Betätigen Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J), sobald Sie die  
gesuchte Passage gefunden haben.  
Betätigen Sie die AUDIO-Taste, um eine der verfügbaren Audio-  
optionen auszuwählen. Die gewählte Option wird auf dem  
Bildschirm angezeigt.  
Bei jedem Betätigen der Suchfunktionstasten (m oder ,)  
ändert sich die Suchgeschwindigkeit, wie folgt:  
< Beim Wechseln der Audiospur entsteht manchmal der Eindruck,  
dass für den Bruchteil einer Sekunde ein Standbild angezeigt wird.  
x2  
x4  
x8  
x16 x32 normale Wiedergabe  
< Bei einigen Discs kann die Audiospur nur über das auf dem  
Bildschirm angezeigte Disc-Menü gewechselt werden.  
< Bei CD-/Video-CD-/MP3-Wiedergabe: sobald das Ende eines  
Titels (oder beim Schnellrücklauf der Anfang eines Titels) mit-  
tels Suchfunktion erreicht wird, bricht die Suche ab, und die  
Wiedergabe wird mit normaler Geschwindigkeit fortgesetzt.  
< Während des Durchsuchens von DVDs und Video-CDs ist die  
Audiowiedergabe stummgeschaltet.  
< Bei einigen Discs kann die Audiospur nicht in der hier beschriebe-  
nen Art und Weise ausgewählt oder gewechselt werden. Andere  
Discs besitzen lediglich eine Audiospur. Sofern Sie bei Wiedergabe  
einer dieser Discs versuchen, die Audiospur zu wechseln, erscheint  
das UNZULÄSSIG-Symbol „A“ auf dem Fernsehbildschirm.  
< Die Suchfunktion kann bei einigen Discs nicht verwendet werden.  
29  
DVD  
DVD VCD JPEG DIVX  
Untertitel auswählen  
Die Zoom-Funktion  
Wählen Sie durch wiederholtes Betätigen der SUBTITLE-Taste eine  
der auf der Disc verfügbaren Untertitel-Sprachversionen aus.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die ZOOM-Taste, um einen  
Ausschnitt des angezeigten Bildes zu vergrößern.  
Bei jedem Betätigen der ZOOM-Taste ändert sich der Vergröße-  
rungsfaktor, wie folgt:  
< Nach Auswählen einer Sprachversion kann es möglicherweise eini-  
ge Sekunden dauern, bis die Untertitel angezeigt werden.  
DVD, DivX, Video-CD:  
< Einige Discs sind mit Untertiteln versehen, die mittels SUBTITLE-  
Taste nicht ausgeschaltet oder gewechselt werden können. Andere  
Discs besitzen nur eine Untertitelspur. Verständlicherweise kann  
dann nur diese Spur gewählt und ein- oder ausgeschaltet werden.  
2x  
3x  
4x  
1/2  
1/3  
1/4  
aus  
JPEG:  
< Bei einigen Discs können Untertitel nur über das auf dem  
Bildschirm angezeigte Disc-Menü gewechselt werden.  
100% 125% 150% 200% 75% 50% aus  
< Bei einigen Discs können Untertitel nicht in der hier beschriebenen  
Weise ausgewählt werden. Sofern Sie bei Verwendung einer sol-  
chen Disc versuchen, die Untertitelspur zu wechseln, erscheint das  
UNZULÄSSIG-Symbol „A“ auf dem Fernsehbildschirm.  
< Mittels Cursortasten können Sie bei aktiver Zoom-Funktion den  
angezeigten Bildausschnitt verändern.  
< Die Zoom-Funktion wirkt sich nicht auf Untertitel oder Menüs aus.  
DVD  
DVD VCD DIVX  
Ändern der Kameraperspektive  
Die Zeitlupe-Funktion  
Nur bei Wiedergabe von DVD und Video-CD/DivX Discs  
Bei Wiedergabe einer Szene, die aus unterschiedlichen Blickwinkeln  
aufgenommen wurde, erscheint das Blickwinkelsymbol auf dem  
Bildschirm des angeschlossenen Fernsehgeräts. Betätigen Sie zum  
Wechseln der Kameraperspektive die ANGLE-Taste, während das  
Blickwinkelsymbol angezeigt wird.  
Betätigen Sie zum Aktivieren der Zeitlupe-Funktion die SLOW-  
Taste. Bei jedem Betätigen der SLOW-Taste ändert sich die  
Wiedergabegeschwindigkeit, wie folgt:  
Bei DVD-Wiedergabe:  
< Wenn das Blickwinkelsymbol nicht angezeigt wird oder wenn Sie  
versuchen, bei Wiedergabe einer Disc, die keine aus unterschied-  
lichen Blickwinkeln aufgenommenen Szenen enthält, eine andere  
Kameraperspektiven auszuwählen, erscheint das UNZULÄSSIG-  
Symbol „A“ auf dem Fernsehbildschirm.  
normale  
Wiedergabe  
Bei Video-CD/DivX-Wiedergabe:  
< Die ANGLE-Taste kann bei zeitweilig unterbrochener Wiedergabe  
(Pause) nicht verwendet werden.  
normale  
Wiedergabe  
Betätigen Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J), um die Wieder-  
gabe mit normaler Geschwindigkeit fortzusetzen.  
< Bei aktiver Zeitlupe-Funktion wird kein Audiosignal wiedergegeben.  
30  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Wiedergabewiederholung und Shuffle-Funktion  
Bei jedem Betätigen der REPEAT-Taste ändert sich der Wiederholmodus:  
< Bei einigen Discs ist die Wiederholfunktion nicht verfügbar. Daher  
erscheint das UNZULÄSSIG-Symbol „A“ auf dem Fernsehbildschirm.  
< Durch Betätigen einer der folgenden Tasten wird die Wiederholfunktion  
abgebrochen:  
STANDBY/ON, Öffnen/Schließen (L), SOURCE  
DVD  
CD/MP3/WMA/JPEG/DivX  
Repeat Chapter Repeat Title Repeat All  
aus  
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢁ ꢀꢁꢂꢃꢅꢆꢆ  
ꢋꢉꢌ  
ꢇꢈꢉꢊꢁ  
Repeat Chapter (Kapitelwiederholung)  
Rep One (Einzelwiederholung)  
Das aktuell gewählte Kapitel wird wiederholt. Falls bei aktiver  
Wiederholfunktion ein anderes Kapitel ausgewählt wird, wird das  
neu gewählte Kapitel wiederholt.  
Das aktuell gewählte Kapitel/Titel/Datei wird wiederholt. Falls bei  
aktiver Wiederholfunktion ein anderes Kapitel/Titel/Datei ausge-  
wählt wird, wird das neu gewählte Kapitel/Titel/Datei wiederholt.  
Repeat Title (Titelwiederholung)  
Rep All (Alles wiederholen)  
Der aktuell gewählte Titel wird wiederholt wiedergegeben.  
CD  
Alle Titel einer Disc werden wiederholt.  
Repeat All (Alles wiederholen)  
Der komplette Inhalt einer Disc wird wiederholt.  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Alle Dateien innerhalb des aktuell gewählten Ordners werden  
wiederholt.  
Video CD  
Shuffle (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge)  
CD  
Alle Titel einer Disc werden nach dem Zufallprinzip ausgewählt  
und wiedergegeben.  
Repeat Track Repeat All  
aus  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Alle Dateien innerhalb des aktuell gewählten Ordners werden  
nach dem Zufallprinzip ausgewählt und wiedergegeben.  
Repeat Track (Titelwiederholung)  
Der aktuell gewählte Titel wird wiederholt. Falls bei aktiver  
Wiederholfunktion ein anderer Titel ausgewählt wird, wird der  
neu gewählte Titel wiederholt.  
Repeat All (Alles wiederholen)  
Der komplette Inhalt einer Disc wird wiederholt.  
< Bei Wiedergabe von Video-CDs mit Wiedergabesteuerung (PBC)  
steht die Wiederholfunktion nicht zu Verfügung (siehe Seite 27).  
31  
DVD VCD CD MP3 WMA DIVX  
DVD VCD CD DIVX  
Wechseln der Displayanzeige  
Die A-B Wiederholfunktion  
Sie können eine bestimmte Passage auswählen, die wiederholt wie-  
dergegeben werden soll.  
Bei jedem Betätigen der OSD-Taste (On Screen Display – Bild-  
schirmmenü) während der Wiedergabe wechselt die auf dem  
Bildschirm angezeigte Information zur Wiedergabedauer, wie folgt:  
Starten Sie die Wiedergabe und bestimmen Sie, durch  
Betätigen der A-B-Taste, den Startpunkt „A“ der zu wie-  
derholenden Passage.  
1
DVD  
„A” wird auf dem Bildschirm angezeigt.  
verstrichene Titelwiedergabedauer  
verbleibende Titelwiedergabedauer  
verstrichene Kapitelwiedergabedauer  
verbleibende Kapitelwiedergabedauer  
Display aus  
Betätigen Sie erneut die A-B-Taste, sobald der Endpunkt  
„B“ der zu wiederholenden Passage erreicht ist.  
„AB“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.  
Die markierte Passage wird wiederholt wiedergegeben.  
2
< Nachdem Sie den Startpunkt „A“ festgelegt haben, können Sie  
zum Markieren längerer Passagen auch die Suchfunktionstaste  
(,) verwenden, um im Schnellvorlauf zum Endpunkt „B“ zu  
gelangen.  
CD/Video CD  
< Die Punkte „A“ und „B“ müssen mehr als eine Sekunde auseinan-  
der liegen.  
TT (Track Time)  
verstrichene Titelwiedergabedauer  
< Durch erneutes Betätigen der A-B-Taste wird die A-B-Wieder-  
holfunktion abgebrochen.  
TR (Track Remain)  
verbleibende Titelwiedergabedauer  
DT (Disc Time)  
verstrichene Wiedergabedauer der Disc  
DR (Disc Remain)  
verbleibende Wiedergabedauer der Disc  
Display aus (nur VCD)  
DivX  
verstrichene Wiedergabedauer  
der aktuellen Datei  
verbleibende Wiedergabedauer  
der aktuellen Datei  
Display aus  
32  
VCD CD  
Die Zeit-Suchfunktion (VCD/CD)  
MP3 WMA  
Die Zeit-Suchfunktion (MP3/WMA)  
Die Wiedergabe kann ab einem bestimmbaren Zeitwert (Stunde/  
Minute) gestartet werden.  
Die Wiedergabe kann ab einem bestimmbaren Zeitwert (Stunde/  
Minute) gestartet werden.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die TIME-Taste.  
Betätigen Sie die TIME-Taste während der Wiedergabe  
zweimal.  
1
1
zweimal betätigen  
Zeitwerte innerhalb der gesamten Disc  
Betätigen Sie die TIME-Taste einmal.  
Auf dem Bildschirm wird „- - : - -“ hervorgehoben dargestellt.  
Auf dem Bildschirm wird „DT: - - : - -“ hervorgehoben dargestellt.  
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben  
Sekunden den gewünschten Stunden- und Minutenwert  
ein.  
2
Zeitwerte innerhalb des aktuellen Titels  
Betätigen Sie die TIME-Taste zweimal.  
Auf dem Bildschirm wird „TT: - - : - -“ hervorgehoben dargestellt.  
Zeitwerte innerhalb eines beliebigen Titels der Disc  
Betätigen Sie die TIME-Taste dreimal.  
Auf dem Bildschirm wird „T: - - / - -“ hervorgehoben dargestellt.  
Geben Sie mittels Zifferntasten die gewünschte Titelnummer  
ein.  
(Betätigen Sie beispielsweise die Zifferntaste „2“, um den zweiten  
Titel einer Disc auszuwählen.)  
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben  
Sekunden den gewünschten Stunden- und Minutenwert  
ein.  
2
Geben Sie beispielsweise einen Wert, der kleiner als drei Minuten  
ist ein, wenn die Wiedergabedauer der aktuellen Datei drei  
Minuten beträgt.  
Die Wiedergabe beginnt ab dem programmierten Zeitpunkt.  
Geben Sie beispielsweise einen Wert, der kleiner als drei Minuten  
ist ein, wenn die Wiedergabedauer des aktuellen Titels drei  
Minuten beträgt.  
Die Wiedergabe beginnt ab dem programmierten Zeitpunkt.  
33  
DVD  
DIVX  
Kapitelsuche/Zeitsuche (DVD)  
Kapitelsuche/Zeitsuche (DivX)  
Kapitelsuche  
Sie können die Wiedergabe ab einem bestimmbaren Kapitel starten.  
Kapitelsuche  
Sie können die Wiedergabe ab einem bestimmbaren Kapitel starten.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die TIME-Taste.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die TIME-Taste.  
1
1
Die Meldung „SELECT - - -“ erscheint auf dem Fernsehbildschirm.  
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben Se-  
kunden die gewünschte Kapitelnummer (zweistellig) ein.  
2
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben Se-  
kunden die gewünschte Dateinummer (dreistellig) ein.  
2
Die Wiedergabe beginnt ab dem programmierten Kapitel.  
Die Wiedergabe beginnt ab der ausgewählten Datei.  
Zeitsuche  
Die Wiedergabe kann ab einem bestimmbaren Zeitwert (Stunde/  
Minute/Sekunde) gestartet werden.  
Zeitsuche  
Die Wiedergabe kann ab einem bestimmbaren Zeitwert (Stunde/  
Minute/Sekunde) gestartet werden.  
Betätigen Sie die TIME-Taste während der Wiedergabe zweimal.  
1
Betätigen Sie die TIME-Taste während der Wiedergabe  
zweimal.  
1
zweimal betätigen  
zweimal betätigen  
Betätigen Sie die TIME-Taste zweimal, um eine Startzeit innerhalb  
des aktuellen Titels zu programmieren. Für Startzeiten im aktuel-  
len Kapitel betätigen Sie die TIME-Taste dreimal.  
Die Meldung „GO TO -:- -:- -“ erscheint auf dem Bildschirm.  
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben  
Sekunden den gewünschten Zeitwert (Stunden/Minuten/  
Sekunden) ein.  
2
Geben Sie mittels Zifferntasten innerhalb von sieben  
Sekunden den gewünschten Zeitwert (Stunden/Minuten/  
Sekunden) ein.  
2
Die Wiedergabe beginnt ab dem programmierten Zeitpunkt.  
Die Wiedergabe beginnt ab dem programmierten Zeitpunkt.  
34  
DVD VCD CD  
Programmierte Titelfolge (DVD, VCD, CD)  
Sie können die Wiedergabereihenfolge von bis zu 20 Kapiteln/  
Musiktiteln programmieren.  
< Falls Sie versehentlich eine Fehleingabe vorgenommen haben,  
positionieren Sie den Cursor auf der entsprechenden Kapitel-/  
Titelnummer und korrigieren Sie die Eingabe.  
Falls eine andere Signalquelle ausgewählt ist, betätigen  
Sie zum Auswählen von „DISC Source“ die DISC-Taste.  
1
< Falls Sie mehr als elf Kapitel/Musiktitel programmieren möch-  
ten, betätigen Sie die /-Taste, um die folgende Programm-  
listenseite aufzurufen (oder wählen Sie mittels Cursortasten „t  
l“  
aus und betätigen Sie anschließend die Eingabetaste). Durch  
Betätigen der .-Taste gelangen Sie zurück zur vorherigen  
Seite.  
Wenn Sie alle gewünschten Kapitel-/Musiktitelnummern  
programmiert haben, wählen Sie mittels Cursortasten  
„START“ aus. Betätigen Sie zum Starten der program-  
mierten Titelfolge anschließend die Eingabetaste.  
4
< Sie können „DISC Source“ auch mittels SOURCE-Taste am  
DR-H338i auswählen.  
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.  
2
< Während der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kön-  
nen die Zifferntasten nicht verwendet werden.  
< Programminhalte werden nach der Wiedergabe automatisch  
gelöscht.  
Die Programmliste erscheint auf dem Fernsehbildschirm.  
< Durch das Betätigen einer der folgenden Tasten werden  
Programminhalte ebenfalls gelöscht:  
< Der Programmiermodus kann durch erneutes Betätigen der  
PROGRAM-Taste verlassen werden oder wählen Sie mittels  
Cursortasten „EXIT“ aus und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
Öffnen/Schließen (L), STANDBY/ON, Stopp (H)  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
Geben Sie mittels Zifferntasten die gewünschte „Titel-  
und Kapitelnummer“ oder die „Nummer des Musiktitels“  
ein.  
3
Betätigen Sie die Zifferntaste „5“, um beispielsweise die Nummer  
„5“ zu programmieren.  
Wiederholen Sie diesen Bedienschritt, um weitere Kapitel/Musik-  
titel zu programmieren.  
35  
MP3 WMA DIVX  
Programmierte Titelfolge (MP3, WMA, DIVX)  
Falls eine andere Signalquelle ausgewählt ist, betätigen  
Sie zum Auswählen von „DISC Source“ oder „USB Source“  
die DISC- oder die iPod/USB-Taste der Fernbedienung.  
Verwenden Sie die Cursortasten, um die erste Datei der  
Programmliste auszuwählen (hervorzuheben).  
1
4
oder  
< „DISC Source“ oder „USB Source“ kann auch durch Betätigen der  
Betätigen Sie die Eingabe- oder Wiedergabe/Pause-Taste  
5
SOURCE-Taste am DR-H338i ausgewählt werden.  
(
/
), um die Wiedergabe der programmierten Titel-  
y J  
folge zu starten.  
Wählen Sie mittels Cursortasten eine Datei aus, und betä-  
tigen Sie anschließend die PROGRAM-Taste.  
2
oder  
< Durch das Betätigen einer der folgenden Tasten wird der  
Programminhalt gelöscht:  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
Öffnen/Schließen (L) (im DISC-Modus), STANDBY/ON  
Die Datei wird zur Programmliste hinzugefügt.  
Betätigen Sie zum Anzeigen der Programmliste ein- oder  
zweimal die MENU-Taste.  
3
36  
Einstellungen (Einleitung)  
In diesem Kapitel wird die Verwendung des SETUP-Menüs beschrie-  
ben. Die meisten Einstellungen sind bei der ersten Inbetriebnahme  
des DVD-Receivers vorzunehmen.  
Verwenden Sie die Cursortasten zum Navigieren inner-  
halb der Menüstruktur.  
3
Mit Hilfe des SETUP-Menüs können Sie die unter Anderem das Bild-  
format an das verwendete Fernsehgerät anpassen, die bevorzugte  
Sprache für Audiowiedergabe, Untertitelanzeige und Bildschirmmenüs  
(OSD) auswählen und die Kindersicherung einstellen.  
Auf den folgenden Seiten erhalten Sie detaillierte Beschreibungen zu  
den einzelnen Menüs.  
Wählen Sie mittels rechter oder linker Cursortaste (g/t)  
eine Seite aus, falls der Cursor (die Auswahlmarke) auf dem  
Bildschirm nicht sichtbar ist.  
Mittels oberer und unterer Cursortaste (5/b) können Sie  
Menüpunkte auf der angezeigten Seite auswählen.  
Durch Betätigen der linken Cursortaste (g) können Sie zum  
jeweils übergeordneten Menü zurückkehren.  
Schalten Sie den DR-H338i sowie das daran angeschlos-  
sene Fernsehgerät oder den TV-Monitor ein.  
1
Wählen Sie mittels rechter Cursortaste ( ) den gewünsch-  
ten Menüpunkt aus.  
4
5
t
< Das SETUP-Menü kann nur im „DISC Source“- oder „USB Source“-  
Modus aufgerufen werden. Falls eine andere Signalquelle ausge-  
wählt ist, betätigen Sie zum Auswählen von „DISC Source“ oder  
„USB Source“ die SOURCE-Taste am DR-H338i oder die entspre-  
chende Taste auf der Fernbedienung.  
Wählen Sie die einzustellende Option des Menüpunkts  
Betätigen Sie die SETUP-Taste.  
2
mittels oberer oder unterer Cursortaste ( ) aus und  
/
5 b  
betätigen Sie die Eingabetaste, um das Ändern einer Ein-  
stellung zu bestätigen.  
Das Setup-Menü wird auf dem Bildschirm angezeigt.  
< Durch erneutes Betätigen der SETUP-Taste kann der Einstell-  
modus verlassen werden.  
Die Beschreibungen Individueller Menüfunktionen finden Sie auf  
den folgenden Seiten.  
Falls erforderlich, wiederholen Sie die Bedienschritte 3 bis 5 .  
< Das Setup-Menü kann auch während der Wiedergabe oder im  
„Stoppmodus mit Wiedergabefortsetzung“ aufgerufen werden.  
Allerdings sind in diesen Betriebsmodi nicht alle Menüoptionen  
verfügbar. Um Zugriff auf alle Menüoptionen zu erhalten, betäti-  
gen Sie zweimal nacheinander die Stopptaste (H).  
Betätigen Sie die SETUP-Taste, um den Einstellmodus zu  
verlassen.  
6
37  
Grundeinstellungen (ALLGEMEINES SETUP-MENÜ) (GENERAL SETUP)  
TV BILDSCHIRM (TV DISPLAY)  
OSD SPRACHE  
(OSD (On Screen Display) LANGUAGE)  
Um Verzerrungen bei der Bildschirmdarstellung auf älteren Geräten zu  
vermeiden, können die Bildseitenverhältnisse der wiederzugebenden  
Videoinhalte und des verwendeten Fernsehgeräts oder TV-Monitors  
aufeinander abgestimmt werden. Bei herkömmlichen TV-Geräten  
wird das Bild im 4:3-Format angezeigt, während High-Definition  
Widescreen-Geräte das auch in der Filmindustrie gebräuchliche  
16:9-Format verwenden.  
Wählen Sie aus folgender Liste bitte Ihre bevorzugte Sprachversion  
aus, in der Bildschirmmenüs des DR-H338i angezeigt werden  
sollen:  
ENGLISH (Werkseinstellung)  
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
Hinweis:  
ITALIANO  
Zusätzlich zur folgenden Beschreibung kann die Bedienungsanleitung  
Ihres TV-Geräts möglicherweise hilfreich sein, um das bestmögliche  
Ergebnis zu erzielen. Bei einigen Discs kann das Darstellungsformat  
nicht geändert werden. In diesen Fällen muss die Einstellung am  
Fernsehgerät vorgenommen werden.  
ESPAÑOL  
NEDERLANDS  
Diese Einstellung kann nur im Stoppmodus erfolgen.  
BILDS.SCHONER (SCREEN SAVER)  
4:3 PAN SCAN  
Bei dieser Einstellung wird Bildmaterial im 4:3-Format auf her-  
kömmlichen 4:3-Geräten unverändert dargestellt. Programme im  
16:9-Format werden in voller Bildhöhe angezeigt, wobei die äuße-  
ren linken und rechten Bildbereiche abgeschnitten werden.  
EIN (ON) (Werkseinstellung)  
Der Bildschirmschoner erscheint, wenn keine Wiedergabe statt-  
findet und über eine Zeitspanne von vier Minuten keine Taste  
betätigt wird.  
AUS (OFF)  
Der Bildschirmschoner erscheint nicht.  
4:3-Format  
4:3 LETTER BOX  
16:9-Format  
Bei dieser Einstellung wird Bildmaterial im 4:3-Format auf her-  
kömmlichen 4:3-Geräten unverändert dargestellt. Bildmaterial im  
16:9-Format wird in voller Breite angezeigt, wodurch am oberen  
und unteren Bildrand „schwarze Balken“ entstehen.  
DIVX(R) CODE  
Falls der Registrierungscode für die Wiedergabe von DivX-Dateien  
erforderlich ist, wählen Sie diese Einstellung.  
Der Registrierungscode des Players wird angezeigt.  
4:3-Format  
16:9-Format  
16:9  
Diese Einstellung eignet sich für 16:9 Widescreen-TV-Geräte.  
4:3-Format  
16:9-Format  
< Das Bildmaterial von Discs, deren „Pan Scan“-Option gesperrt ist,  
wird automatisch im „Letter Box“-Format wiedergegeben.  
< Aufgrund der Programmierung einiger DVDs, wird deren Bildmate-  
rial, unabhängig von den Einstellungen der Ausgabegeräte, immer  
im „4:3 Letter Box“- oder „4:3 Pan Scan“-Format wiedergegeben.  
< Falls bei Verwendung eines 4:3-Geräts „16:9“ gewählt wurde, ist das  
Bild in der Breite gestaucht (Objekte wirken zu schmal).  
38  
Grundeinstellungen (AUDIO SETUP MENÜ) (AUDIO SETUP)  
DIGITAL AUDIO EINSTELL wDIGITAL AUSGANG  
(DIGITAL AUDIO SETUP wDIGITAL OUTPUT)  
DYNAMIK KOMP. (Dynamikkompression)  
(NIGHT MODE)  
AUS (OFF)  
EIN (ON)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie DIGITAL OUT nicht  
verwenden.  
Über die Digitalausgänge wird kein Signal ausgegeben.  
Die Dynamik von Dolby Digital-Audiomaterial wird komprimiert,  
indem die Wiedergabelautstärke lauter Passagen reduziert und der  
Pegel leiser Passagen angehoben wird. Die Dynamikkompression  
eignet sich besonders für Wortbeiträge sowie für die Wiedergabe  
von Spielfilmen, Konzerten, usw. zu nächtlicher Stunde.  
ALLE (ALL)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn am DIGITAL OUT oder dem  
HDMI-Anschluss des DR-H338i eine Audiokomponente mit inte-  
griertem Dolby Digital-Decoder angeschlossen ist.  
AUS (OFF) (Werkseinstellung)  
Die Dynamikkompression ist ausgeschaltet.  
NUR PCM (PCM only) (Werkseinstellung)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn am DIGITAL OUT oder dem  
HDMI-Anschluss des DR-H338i eine Audiokomponente, wie etwa  
ein Verstärker/Receiver, CD-Rekorder oder MD-Deck, usw. betrie-  
ben wird.  
< Nur bei der Wiedergabe von DVD Discs, deren Audiomaterial in  
Dolby Digital vorliegt, zeigt die Dynamikkompression ihre Wirkung.  
Das Audiosignal anderer Discs und anderer Audioformate wird  
nicht komprimiert.  
< Der tatsächliche Gesamteffekt der Dynamikkompression hängt  
maßgeblich von der wiedergegebenen Disc sowie dem verwen-  
deten Verstärker und den Lautsprechersystemen ab.  
STEREO/MONO UMSCHALT. wKANALWAHL  
(DOLBY DIGITAL SETUP wDUAL MONO)  
STEREO  
AUDIO SYNC (BILD/TON-SYNCHRONISATION)  
Das Audiosignal des linken Kanals wird über den linken Laut-  
sprecherausgang und das Signal des rechten Kanals über den  
rechten Lautsprecherausgang wiedergegeben.  
Mittels dieser Einstellung kann die Wiedergabe der auf einer Disc  
aufgezeichneten oder einem USB-Speichermedium gespeicherten  
digitalen Audiosignale im Bereich von 0 ms bis 200 ms, jeweils in  
Schritten von 10 ms, verzögert werden. Das analoge Audiosignal von  
Komponenten, die an AUX 1 oder AUX 2 angeschlossen sind, kann  
nicht verzögert werden.  
L-MONO  
Das Audiosignal des linken Kanals wird über den rechten und lin-  
ken Lautsprecherausgang wiedergegeben.  
Abhängig vom verwendeten Fernsehgerät, kann der Bildaufbau des  
eingespeisten Videosignals durchschnittlich ungefähr 100 ms (0,1  
Sek.) in Anspruch nehmen, wodurch das Bild entsprechend später  
angezeigt wird, als das vom DR-H338i kommende Audiosignal zu  
hören ist.  
R-MONO  
Das Audiosignal des rechten Kanals wird über den rechten und  
linken Lautsprecherausgang wiedergegeben.  
Sofern Ihr Seherlebnis, aufgrund von asynchroner Bild- und  
Tonwiedergabe, unbefriedigend ist, können Sie das Verzöge-  
rungsintervall mit Hilfe der linken Cursortaste (g) verkürzen oder  
mittels rechter Cursortaste (t) verlängern.  
3D-KLANGEFFEKTE wHALLMODUS  
(3D PROCESSING)  
Mittels dieser Einstellung kann einer der folgenden Klangeffekte  
aktiviert werden:  
AUS (OFF)  
KONZERTSAAL (CONCERT)  
WOHNZIMMER (LIVING ROOM)  
HALLE (HALL)  
BADEZIMMER (BATHROOM)  
HÖHLE (CAVE)  
ARENA  
KIRCHE (CHURCH)  
39  
Grundeinstellungen (VIDEO SETUP)  
VIDEO-AUSGANG (VIDEO OUTPUT)  
Mittels dieser Einstellung wählen Sie den gewünschten Videoausgang.  
FARBEINSTELLUNG (VIDEO-QUALITÄT SETUP)  
(COLOR SETTING)  
Einige Bildparameter der Videodarstellung können eingestellt werden.  
VIDEO  
Y Cb/Pb Cr/Pr (Component-Ausgang)  
RGB  
Markieren Sie „FARBEINSTELLUNG“ (COLOR SETTING),  
und betätigen Sie anschließend die rechte Cursortaste.  
1
< Sofern Ihr TV-Gerät am HDMI-Anschluss angeschlossen ist, wird  
über den Component-Videoausgang kein Signal ausgegeben.  
Wählen Sie mittels linker und rechter Cursortaste (  
den einzustellenden Parameter aus.  
/
)
2
gt  
SCHÄRFE (SHARPNESS)  
Hiermit können Sie die Schärfe des auf dem angeschlossenen  
TV-Geräts angezeigten Bildes einstellen.  
FERNSEHMODUS (TV MODE)  
Mittels dieser Einstellung können Sie zwischen dem Zeilensprung-  
(INTERLACE) oder Progressive Scan-Verfahren (PROGRESSIVE) wählen.  
Wählen Sie mit Hilfe der Cursortasten „HOCH“ (HIGH), „MITT.“  
(MEDIUM) oder „NIED.“ (LOW), und betätigen Sie anschließend  
die Eingabetaste.  
Progressive Scan bietet ein besseres, klareres Bild, wird jedoch nicht  
von allen Fernsehgeräten sowie TV-Monitoren unterstützt. Verge-  
wissern Sie sich daher, ob das verwendete Gerät Progressive Scan in  
vollem Umfang unterstützt, bevor Sie diese Option auswählen.  
HELLIGK. (BRIGHTNESS)  
Hiermit stellen Sie die Helligkeit des Bildes ein.  
Verwenden Sie die linke und rechte Cursortaste zum Ändern  
des eingestellten Wertes, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
< Falls das angeschlossene Fernsehgerät Progressive Scan  
nicht unterstützt, wählen Sie bitte niemals „PROGRESSIVE“  
aus, da in diesem Fall kein Bild auf dem Fernsehbildschirm ange-  
zeigt wird.  
Falls Sie dennoch versehentlich „PROGRESSIVE“ ausgewählt haben,  
trennen Sie die Verbindung zwischen DR-H338i und TV-Gerät.  
Stellen Sie die Verbindung anschließend wieder her und wählen  
Sie im Video-Setup-Menü die Einstellung „INTERLACE“ aus.  
KONTRAST (CONTRAST)  
Hiermit stellen Sie den Kontrast des Bildes ein.  
Verwenden Sie die linke und rechte Cursortaste zum Ändern  
des eingestellten Wertes, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
GAMMA  
Hiermit stellen Sie den Gammawert des Bildes ein.  
Wählen Sie mit Hilfe der Cursortasten „HOCH“ (HIGH), „MITT.“  
(MEDIUM), „NIED.“ (LOW) oder „KEIN“ (NONE), und betätigen Sie  
anschließend die Eingabetaste.  
Beachten Sie bitte, dass nicht alle High Definition-Fernseh-  
geräte absolut kompatibel zum DR-H338i sind und dadurch  
Artefakte in der Bilddarstellung erscheinen können. Bei  
Bildproblemen mit 480 (525)- oder 576 (625)-Progressive Scan  
empfehlen wir auf Standardauflösung umzuschalten. Bei  
weiteren Fragen zur Kompatibilität dieses 480p (525p) und  
576p (625p) DVD-Receivers wenden Sie sich bitte an unser  
Kundenservicecenter.  
FARBTON (HUE)  
Hiermit regeln Sie die Grün/Rot-Balance des Bildes (nur für  
Progressive Scan).  
Verwenden Sie die linke und rechte Cursortaste zum Ändern  
des eingestellten Wertes, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
FARBSÄTTIGUNG (SATURATION)  
Hiermit stellen Sie die Farbsättigung des Bildes ein.  
Verwenden Sie die linke und rechte Cursortaste zum Ändern  
des eingestellten Wertes, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
LUMA-VERZÖGERUNG (LUMA DELAY)  
Hiermit können Sie einen möglichen Luminanzversatz des Bildes  
korrigieren.  
Wählen Sie mit Hilfe der Cursortasten „0T“ oder „1T“ aus, und  
betätigen Sie anschließend die Eingabetaste.  
Betätigen Sie die linke Cursortaste ( ), um zum VIDEO  
SETUP-Menü zurückzukehren.  
3
g
40  
Preference Einstellungen  
(PRÄF. EINSTELLUNGEN) (PREFERENCE) (1)  
HDMI SETUP  
TV NORM (TV TYPE)  
AUTO (Wekseinstellung)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihr Fernsehgerät oder  
TV-Monitor am HDMI-Anschluss des DR-H338i betreiben.  
Das vom DR-H338i ausgegebene Videosignal kann optimal auf die  
TV-Norm des verwendeten Fernsehgeräts (Monitors) abgestimmt  
werden.  
AUS (OFF)  
PAL (Werkseinstellung)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der HDMI-Anschluss nicht ver-  
wendet wird.  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn am DR-H338i ein PAL-Gerät  
angeschlossen ist.  
Über den HDMI-Anschluss wird kein Signal ausgegeben.  
AUTO  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn am DR-H338i ein MULTI-NORM-  
Gerät angeschlossen ist, das PAL und NTSC unterstützt.  
NTSC  
AUFLÖSUNG (RESOLUTION)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn am DR-H338i ein NTSC-Gerät  
angeschlossen ist.  
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn am HDMI-Anschluss ein  
TV-Gerät angeschlossen ist und als HDMI-Einstellung „AUTO“ gewählt  
wurde.  
Wählen Sie eine Bildauflösung, die vom verwendeten TV-Gerät  
unterstützt wird.  
AUDIO (AUDIO)  
UNTERTITEL (SUBTITLE)  
DISK-MENÜ (DISC MENU)  
480P 60Hz  
720P 60Hz  
1080i 60Hz  
Sie können eine Sprache festlegen, in der Audioinhalte bevorzugt  
wiedergegeben sowie Untertitel und Discmenüs bevorzugt angezeigt  
werden sollen.  
1080P 60Hz  
576P 50Hz (Werkseinstellung)  
720P 50Hz  
1080i 50Hz  
< Falls auf einer DVD die von Ihnen festgelegte bevorzugte Sprache  
nicht vorliegt, wird automatisch eine der auf der DVD vorhandenen  
Sprachversionen ausgewählt.  
1080P 50Hz  
< Während der DVD-Wiedergabe kann durch Betätigen der AUDIO-  
Taste jederzeit eine andere als die unter AUDIO-Einstellungen im  
SETUP-Menü festgelegte Sprache ausgewählt werden.  
< Während der DVD-Wiedergabe kann durch Betätigen der SUBTITLE-  
Taste jederzeit eine andere als die unter UNTERTITEL (SUBTITLE)  
Einstellungen im SETUP-Menü festgelegte Untertitelsprachversion  
ausgewählt werden.  
< Wählen Sie „AUS“ (OFF), um die Anzeige von Untertiteln  
auszuschalten.  
Beachten Sie hierbei jedoch bitte, dass bei einigen Discs die  
Anzeige von Untertiteln – meist aus lizenzrechtlichen Gründen –  
nicht abgeschaltet werden kann.  
41  
Preference Einstellungen  
(PRÄF. EINSTELLUNGEN) (PREFERENCE) (2)  
Einstellen des Passworts  
(PASSWORT SETUP MENÜ) (PASSWORD SETUP)  
KIND. SICHER.(PARENTAL)  
(Kindersicherung)  
Die Altersfreigabe auf einer DVD bietet die Möglichkeit, die  
Wiedergabe einzuschränken. Mittels Kindersicherung können Eltern  
eine Altersstufe festlegen, bis zu der eine DVD nicht ohne Eingabe des  
Passworts wiedergegeben werden kann. Der werkseitig eingestellte  
Wert ist „8“.  
KENNWORTMODUS (PASSWORD MODE)  
Die Kindersicherung von DVD Discs kann vorübergehend aufgehoben  
werden.  
Um diese Einstellung zu ändern, wählen Sie „AN“ oder „AUS“,  
geben Sie Ihr Passwort ein, und betätigen Sie anschließend die  
Eingabetaste.  
EIN (ON)  
Hinweise:  
Zum Ändern der Kindersicherung-Altersstufe ist die Eingabe des  
Passworts erforderlich.  
< Je niedriger die eingestellte Altersstufe ist, umso strikter ist die  
Limitierung.  
AUS (OFF)  
< Falls die Altersfreigabe der DVD höher als die gewählte Altersstufe  
ist, benötigt der DR-H338i ein Passwort. Geben Sie Ihr Passwort ein,  
und betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe anschließend die  
Eingabetaste.  
Die Kindersicherung-Altersstufe kann ohne Eingabe des Passworts  
geändert werden.  
Wählen Sie aus dem Menü die gewünschte Altersstufe  
aus, und betätigen Sie anschließend die Eingabetaste.  
1
PASSWORT (PASSWORD)  
Das Kindersicherungspasswort kann geändert werden.  
Sie werden zur Eingabe Ihres Passworts aufgefordert.  
Geben Sie mittels Zifferntasten „2580“ (oder, falls Sie es  
2
Das werkseitig eingestellte Passwort ist „2580“.  
bereits programmiert haben, Ihr eigenes Passwort) ein.  
Wählen Sie „ÄNDERN“ (CHANGE) aus, und betätigen Sie  
anschließend die Eingabetaste.  
1
< Die Eingabe des Passworts ist nicht erforderlich, wenn Sie als  
„KENNWORTMODUS“ (PASSWORD MODE) die Einstellung „AUS“  
(OFF) gewählt haben.  
Geben Sie mittels Zifferntasten „2580“ (oder Ihr jetziges  
eigenes Passwort) ein.  
2
Geben Sie ein neues Passwort ein.  
3
GRUNDEINST. (DEFAULT) (Werkseinstellung)  
Wählen Sie GRUNDEINST. w RÜCKSTELLEN (DEFAULT w RESET),  
um alle Einträge des SETUP-Menüs (außer dem Passwort und der  
Kindersicherung) auf die ursprünglichen, werkseitig eingestellten  
Werte zurückzusetzen.  
Geben Sie zur Bestätigung nochmals das neue Passwort  
ein.  
4
Betätigen Sie die Eingabetaste.  
5
Denken Sie bitte daran, dass Sie Ihr Passwort zum Ändern  
der Kindersicherung-Altersstufe sowie zum vorübergehenden  
Aufheben der Kindersicherung benötigen.  
Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben sollten, verwenden Sie  
„2580“.  
42  
UKW/MW-Radiobetrieb (FM/AM)  
Wählen Sie mittels SOURCE-Taste „FM Radio“ oder „AM  
Radio“ aus.  
1
Empfangsfrequenzen von Sendern, die während der  
automatischen Sendersuche nicht gefunden werden,  
können manuell eingestellt werden.  
< Sie können „FM Radio“ oder „AM Radio“ auch durch ein- oder  
zweimaliges Betätigen der TUNER-Taste auf der Fernbedienung  
auswählen.  
Wird die TUNING-Taste nur sehr kurz betätigt, ändert sich der  
Frequenzwert um einen festen Wert.  
Betätigen Sie wiederholt die TUNING-Taste, bis der gewünschte  
Sender gefunden ist.  
Betätigen Sie zum Starten der automatischen Sender-  
2
suche eine der TUNING-Tasten (  
länger als eine Sekunde.  
oder  
) anhaltend  
/
.
UKW-Empfangsmodus  
Betätigen Sie die FM MODE-Taste, um zwischen „Auto“ (Stereo) und  
Monowiedergabe umzuschalten.  
länger als 1 Sek.  
gedrückt halten  
Auto  
Der DR-H338i startet die Sendersuche.  
UKW-Stereosendungen werden in Stereoqualität empfangen.  
Sobald die Empfangsfrequenz eines Senders eingestellt ist, wird  
die Sendersuche automatisch beendet.  
Wiederholen Sie diesen Bedienschritt, bis der Sender, dessen  
Programm Sie hören möchten gefunden wurde.  
Mono  
Wählen Sie „Mono“, um Rauschen und Verzerrungen eines schwa-  
chen UKW-Stereosignals zu reduzieren. Die Wiedergabe erfolgt  
nun in Monoqualität, wodurch unerwünschte Störungen vermin-  
dert werden.  
< Falls Sie die Sendersuche vorzeitig abbrechen möchten, betäti-  
gen Sie erneut eine der TUNING-Tasten.  
Bei schlechtem Empfang  
Richten Sie die UKW (FM) Antenne oder die MW (AM) Antenne auf  
bestmögliche Empfangsqualität des jeweiligen Senders aus.  
43  
Zuordnen von Speicherplätzen (Presets)  
Die Empfangsfrequenzen von bis zu 20 UKW (FM) sowie 20 MW (AM)-  
Sendern können gespeichert werden.  
Speicherplätze (Presets) manuell zuordnen  
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe vorherige  
Seite).  
1
Speicherplätze (Presets) automatisch  
zuordnen  
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.  
2
Wählen Sie mittels SOURCE-Taste „FM Radio” oder „AM  
Radio” aus.  
1
< Sie können „FM Radio” oder „AM Radio” auch durch ein- oder  
zweimaliges Betätigen der TUNER-Taste auf der Fernbedienung  
auswählen.  
Wählen Sie den Speicherplatz (Preset) aus, in dem Sie die  
3
Senderdaten mittels PRESET-Tasten speichern möchten,  
und betätigen Sie anschließend erneut die MEMORY-  
Taste.  
Betätigen Sie die SCAN-Taste.  
2
Der Sender ist gespeichert.  
Die Empfangsfrequenzen von bis zu 20 Sendern, die am  
Betriebsort des DR-H338i beste Empfangsqualität liefern, werden  
automatisch gespeichert.  
44  
RDS (Radio Data System)  
RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunkanstalten  
erlaubt, Textinformationen zusätzlich zum normalen Programmsignal  
auszustrahlen.  
Speicherplätze (Presets) aufrufen  
Betätigen Sie in der UKW- oder MW-Radiobetriebsart zum  
Auswählen des gewünschten Speicherplatzes (Preset) eine der  
PRESET-Tasten.  
Stellen Sie einen UKW-Sender ein, der RDS unterstützt  
(siehe Seite 43).  
1
Betätigen Sie die RDS/REPEAT-Taste.  
2
Bei jedem Betätigen der RDS/REPEAT-Taste wecheselt der RDS-  
Modus, wie folgt:  
PS (Name des Programmservice)  
Der UKW-Sendername wird automatisch angezeigt,  
wenn PS-Daten empfangen werden.  
PROG TYPE (Programmtyp)  
Der Programmtyp wird angezeigt. Falls keine  
PTY-Daten vorliegen, erscheint „NO PTY.  
RDS CLOCK (RDS-Uhrzeit)  
Die vom gewählten Sender übermittelte Uhrzeit  
wird angezeigt.  
Falls keine Zeitdaten vorliegen, erscheint„NO CT.  
45  
Wiedergeben einer externen Signalquelle  
Verbinden Sie mittels handelsüblichen RCA (Cinch)  
Starten Sie die Wiedergabe der externen Signalquelle  
1
3
Kabels den Audioausgang eines Kassetten Decks oder  
einer anderen analogen Signalquelle mit AUX 1 IN des  
DR-H338i. Sie können auch den Kopfhörerausgang  
(PHONES) oder den Audioausgang eines portablen  
Audio- Players an AUX 2 IN des DR-H338i anschließen.  
und regeln Sie die Wiedergabelautstärke mittels  
VOLUME-Drehregler des DR-H338i sowie der externen  
Signalquelle.  
Achten Sie darauf, dass Sie bei Verwendung des PHONES-  
Ausgangs eines externen Audio-Players die Wiedergabelautstärke  
auch am Audio-Player regeln müssen, da ansonsten kein  
Audiosignal über den DR-H338i wiedergegeben wird.  
< Verwenden Sie zum Anschließen eines portablen Audio-  
Players an AUX 2 IN des DR-H338i das mitgelieferte Stereo-  
Miniklinkenkabel.  
< Wenn Sie den Wiedergabepegel des externen Audio-Players  
zu hoch einstellen, kann dies Verzerrungen bei der Wiedergabe  
über den DR-H338i verursachen. Verringern Sie in diesem Fall  
den Lautstärkepegel des Audio-Players, bis keine Verzerrungen  
mehr zu hören sind. Stellen Sie anschließend mittels VOLUME-  
Regler des DR-H338i die gewünschte Wiedergabelautstärke ein.  
Wählen Sie durch Betätigen der SOURCE-Taste „AUX1  
Source“ oder „AUX2 Source” als Signalquelle aus.  
2
< Sie können „AUX1 Source” oder „AUX2 Source” auch durch  
ein- oder zweimaliges Betätigen der AUX-Taste auf der  
Fernbedienung auswählen.  
46  
Die Einschlaftimerfunktion  
Die Wecktimerfunktion (1)  
Der DR-H338i kann nach Verstreichen einer einstellbaren Zeitspanne  
in den Standby-Modus versetzt werden.  
Der DR-H338i kann so programmiert werden, dass er sich zu einer  
festzulegenden Zeit einschaltet.  
Betätigen Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis das gewünschte  
Zeitintervall im Display angezeigt wird.  
< Stellen Sie vor Programmieren des Wecktimers die korrekte Uhrzeit  
ein (siehe Seite 19).  
Sofern der DR-H338i eingeschaltet ist, betätigen Sie zum  
Aktivieren des Standby-Modus die STANDBY/ON-Taste.  
1
Betätigen Sie die CLOCK-Taste.  
2
SLEEP-10, -20, -30, -60 oder -90  
Der DVD-Receiver wird nach 90 (60, 30, 20, oder 10) Minuten in den  
Standby-Modus versetzt.  
SLEEP OFF  
Die Einschlaftimerfunktion ist deaktiviert.  
Betätigen Sie die TIMER-Taste.  
3
< Betätigen Sie zum Überprüfen der bis zum Abschalten noch  
verbleibenden Zeitspanne einmal die SLEEP-Taste. Die verbleiben-  
de Zeit wird drei Sekunden lang im Display angezeigt. Danach  
erscheint wieder die Normalanzeige.  
Die Meldung „Timer Set” erscheint im Display und der  
„Stundenwert” beginnt zu blinken.  
< Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Taste betätigt wird, wird  
die Timerprogrammierung automatisch abgebrochen.  
Stellen Sie die Einschaltzeit (Stundenwert) mittels VOL  
(+/–) Tasten ein, und betätigen Sie anschließend die  
TIMER-Taste.  
4
Der „Minutenwert” beginnt zu blinken.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
47  
Die Wecktimerfunktion (2)  
Stellen Sie die Einschaltzeit (Minutenwert) mittels VOL  
(+/–) Tasten ein und betätigen Sie anschließend die  
TIMER-Taste.  
Schalten Sie den DR-H338i an und bereiten Sie die  
Wiedergabe der gewünschten Signalquelle vor.  
5
7
Um eine Disc wiederzugeben, wählen Sie mittels SOURCE-Taste  
„DISC Source” aus, und legen Sie eine Disc in die Disc-Schublade.  
Um Dateien eines USB-Speichermediums wiederzugeben, wäh-  
len Sie mittels SOURCE-Taste „USB Source” aus, und schließen Sie  
ein USB-Speichermedium an.  
Um das Programm eines UKW-Senders wiederzugeben, wählen  
Sie mittels SOURCE-Taste „FM Radio” aus, und stellen Sie den  
gewünschten Sender ein.  
Um das Programm eines MW-Senders wiederzugeben, wählen  
Sie mittels SOURCE-Taste „AM Radio” aus, und stellen Sie den  
gewünschten Sender ein.  
Betätigen Sie die STANDBY/ON-Taste, um den DR-H338i  
in den Standby-Modus zu versetzen.  
8
Die Meldung „Aus” beginnt zu blinken.  
Mittels VOL (+/–) Tasten können Sie die Wecktimer-  
funktion nun ein- oder ausschalten. Betätigen Sie  
anschließend die TIMER-Taste.  
6
Die aktuelle Uhrzeit und das TIMER-Symbol ( ) werden im  
Display angezeigt.  
< Der DR-H338i schaltet sich täglich zur festgelegten Uhrzeit ein.  
< Nach dem Einschalten wird stets die zuletzt vor dem Ausschalten  
gewählte Signalquelle wiedergegeben.  
Denken Sie bitte daran den DR-H338i in den Standby-  
Modus zu versetzen, da anderfalls der Wecktimer nicht  
funktioniert.  
Sobald die Einschaltzeit erreicht ist, wird automatisch „SLEEP-60“  
aktiviert und der DR-H338i schaltet sich nach 60 Minuten aus  
(Standby).  
Um zu vermeiden, dass sich der DR-H338i nach 60 Minuten aus-  
schaltet, betätigen Sie nach Erreichen der Einschaltzeit wieder-  
holt die SLEEP-Taste und wählen Sie „SLEEP OFF” aus.  
Wählen Sie „An”, um den Timer eintzuschalten.  
Im Display erscheint das TIMER-Symbol ( ).  
Wählen Sie bei Nichtverwendung der Wecktimerfunktion  
die Einstellung „Aus”. (Das TIMER-Symbol im Display  
erlischt.)  
48  
Hilfe bei Funktionsstörungen (1)  
Falls während des Betreibens des DR-H338i etwaige Funktions-  
Einige Einträge des Einstellmenüs (Setup) lassen sich nicht  
störungen auftreten sollten, versuchen Sie bitte, ob Sie anhand der  
folgenden Hinweise selbst Abhilfe schaffen können, bevor Sie sich an  
Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes TEAC-Servicecenter wenden.  
aufrufen.  
eObwohl das Setup-Menü auch während der Wiedergabe oder im  
„Stoppmodus mit Wiedergabefortsetzung“ aufgerufen werden  
kann, sind in diesen Betriebsmodi nicht alle Menüoptionen ver-  
fügbar. Um Zugriff auf alle Menüoptionen zu erhalten, betätigen  
Sie zweimal nacheinander die Stopptaste (H).  
Allgemein  
Kein Strom  
Der schnelle Bildsuchlauf stoppt.  
eDer schnelle Bildsuchlauf funktioniert während der Anzeige von  
Menüs nicht.  
eÜberprüfen Sie die Netzverbindung zwischen DR-H338i und  
Wandsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Steckdose, an der Sie  
den DR-H338i betreiben, nicht über einen Schalter ausgeschaltet  
ist. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Steckdose,  
indem Sie einen anderen Verbraucher – einen Ventilator oder  
eine Lampe – daran anschließen.  
Tonaussetzer  
eStellen Sie den DR-H338i an einem erschütterungs- und vibra-  
tionsfreien Ort auf.  
eReinigen Sie die Disc-Oberfläche, falls diese verschmutzt ist.  
eVerwenden Sie keine verkratzten, beschädigten oder verformten  
Discs.  
eSchalten Sie den DR-H338i mittels STANDBY/ON-Taste ein.  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
eSchalten Sie den DR-H338i mittels STANDBY/ON-Taste ein.  
eWechseln Sie die Batterien, falls diese verbraucht sind.  
eVerwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des Betriebsradius  
(5 m) und richten Sie sie auf die Gerätefront des DR-H338i aus.  
eEntfernen Sie Hindernisse, die sich zwischen dem DVD-Receiver  
und der Fernbedienung befinden.  
Keine oder nur sehr leise Wiedergabe  
eStellen Sie eine gehörgerechte Wiedergabelautstärke ein.  
eÜberprüfen Sie die Lautsprecherverbindungen.  
eÜberprüfen Sie die Einstellung: DIGITAL AUDIO EINSTELL w  
DIGITAL AUSGANG (DIGITAL AUDIO SETUP w DIGITAL OUTPUT)  
(siehe Seite 39).  
eDie Audiowiedergabe ist während Pause, Zeitlupe und schnellem  
Vor-/Rücklauf stummgeschaltet. Kehren Sie zu Normalwiedergabe  
zurück, indem Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J) betätigen.  
eFalls sich eine helle Lichtquelle in unmittelbarer Nähe des  
DR-H338i befindet, schalten Sie diese aus.  
Starkes Brummen oder Rauschen  
ePlatzieren Sie den DR-H338i mit möglichst großem Abstand zu  
einem TV-Gerät.  
eAchten Sie darauf, dass Signalleitungen nicht parallel zu Laut-  
sprecher- oder Stromkabeln und nicht in der Nähe des Netzteils  
verlaufen.  
Es wird kein digitales Audiosignal ausgegeben.  
e
Vergewissern Sie sich, dass unter DIGITAL AUDIO EINSTELL w  
DIGITAL AUSGANG (DIGITAL AUDIO SETUP w DIGITAL OUTPUT)  
die Option „ALLE“ (ALL) oder „NUR PCM“ (PCM only) ausgewählt ist  
(siehe Seite 39).  
Das digitale Audiosignal kann nicht auf einem externen Gerät  
aufgezeichnet werden.  
DISC/USB  
Keine Wiedergabe  
eLegen Sie die Disc mit der bedruckten Labelseite nach oben in  
die Disc-Schublade.  
eVerwenden Sie eine Disc, die vom DR-H338i unterstützt wird  
(siehe Seite 6).  
e
Vergewissern Sie sich, dass unter DIGITAL AUDIO EINSTELL w  
DIGITAL AUSGANG (DIGITAL AUDIO SETUP w DIGITAL OUTPUT)  
die Option „NUR PCM“ (PCM only) ausgewählt ist (siehe Seite 39).  
eKopiergeschütztes Material kann nicht digital kopiert werden.  
eReinigen Sie die Disc, falls sie verschmutzt ist.  
eIm Laufwerk befindet sich eine unbeschriebene Disc. Laden Sie  
eine handelsübliche Audio-CD.  
eÜberprüfen Sie den Regionalcode der DVD (siehe Seite 6).  
eFalls Kondensation aufgetreten ist, lassen Sie den DR-H338i ein bis  
zwei Stunden eingeschaltet (siehe Seite 5).  
Keine Bildanzeige/verzerrtes Bild  
eÜberprüfen Sie die Verbindung zum TV-Gerät (Monitor).  
eVergewissern Sie sich anhand der Bedienungsanleitung Ihres  
TV-Geräts (Monitors), dass zum Anschließen der korrekte Eingang  
gewählt wurde, usw.  
eWenn Sie HDMI verwenden, überprüfen Sie, ob die Verbindung  
korrekt konfiguriert ist (siehe Seite 41).  
eFalls Ihr TV-Gerät (Monitor) das Progressive Scan-Verfahren nicht  
unterstützt, wählen Sie als TV MODE niemals „PROGRESSIVE”  
aus (siehe Seite 40).  
Das UNZULÄSSIG-Symbol „A“ erscheint auf dem Bildschirm.  
eDie gewünschte Bedienung ist Disc- oder Geräte-seitig gesperrt.  
eBeachten Sie bitte, dass während der Wiedergabe von Urheber-  
rechtsbestimmungen, Filmverleih-Logos, usw. die meisten  
Bedienschritte Disc-seitig gesperrt sind.  
Bildstörungen  
eFalls gerade noch eine andere Funktion ausgeführt wird, warten  
Sie einen Moment, bevor Sie es erneut versuchen.  
eFalls das Videosignal des DR-H338i zuerst einen Videorekorder  
durchläuft, bevor es zum TV-Gerät gelangt, kann der Kopierschutz  
einiger DVD Discs die Bildqualität beeinträchtigen. Schließen Sie  
den DR-H338i bitte direkt am Fernsehgerät an.  
49  
Hilfe bei Funktionsstörungen (2)  
Das Bild ist verzerrt oder schwarz/weiß.  
Falls normaler Betrieb des DR-H338i dennoch nicht möglich  
ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker. Warten Sie ungefähr  
20 Sekunden, bevor Sie ihn wieder anschließen. Hierdurch  
wird der interne Mikroprozessor, der durch äußere Einflüsse,  
wie Gewitter, Netzausfall, usw. gestört werden kann,  
zurückgesetzt.  
eStellen Sie sicher, dass die PAL-NTSC-Einstellung der TV-Norm des  
angeschlossenen TV-Geräts (Monitors) entspricht (siehe Seite 41).  
eWählen Sie das Bildseitenverhältnis aus, das dem Bildformat des  
angeschlossenen TV-Geräts (Monitors) entspricht (siehe Seite 38).  
Das Bildformat der Bildschirmdarstellung kann nicht geändert  
werden.  
eMöglicherweise wird das Anzeigeformat von der im Laufwerk  
befindlichen Disc bestimmt.  
Falls das Problem auch nach Ziehen und Wiederanschließen  
des Netzsteckers fortbesteht, versuchen Sie bitte den internen  
Mikroprozessor wie folgt zurückzusetzen:  
Bild- und Tonwiedergabe sind nicht synchron.  
eAbhängig vom verwendeten TV-Gerät können beim Bildaufbau  
Verzögerungen auftreten, wodurch das Bild entsprechend später  
angezeigt wird, als das vom DR-H338i kommende Audiosignal  
zu hören ist. Falls das über die angeschlossenen Lautsprecher  
wiedergegebene Audiosignal zum Bild auf dem Fernsehgerät  
nicht synchron ist, regeln Sie die Wiedergabelautstärke am DVD-  
Receiver auf das Minimum zurück und geben Sie den Ton über  
die Lautsprecher des TV-Geräts wieder.  
1. Schalten Sie den DR-H338i ein.  
2. Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Wiedergabe/Pause-Taste  
(y/J) die Stopptaste (H).  
e
Versuchen Sie die Verzögerung, wie unter AUDIO SYNC (BILD/TON-  
SYNCHRONISATION) beschrieben, auszugleichen (siehe Seite 39).  
UKW/MW (FM/AM) Tuner  
Es wird kein Sender wiedergegeben oder das Signal ist zu  
schwach.  
eStellen Sie die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders kor-  
rekt ein.  
gedrückt halten  
eRichten Sie die UKW- oder die MW-Antenne so aus, dass das  
Signal des gewählten Senders in guter Qualität empfangen wird.  
3. Lassen Sie die Stopptaste (H) los, sobald die Meldung  
„DR-H338i**” im Display angezeigt wird.  
Obwohl bei UKW-Radiobetrieb Sendungen in Stereoqualität  
empfangen werden, erfolgt die Wiedergabe in Mono.  
eBetätigen Sie die FM MODE-Taste.  
4. Lassen Sie nun auch die Wiedergabe/Pause-Taste (y/J) los.  
5. Betätigen Sie die Stopptaste (H).  
iPod Player  
Der iPod lässt sich nicht ins Dock einsetzen.  
eÜberprüfen Sie, ob sich der richtige Dock-Adapter im Dock befin-  
det (siehe Seite 22).  
eEntfernen Sie Staub oder andere Fremdkörper von den  
Anschlüssen des Docks und des iPod.  
Keine iPod-Wiedergabe möglich  
eNehmen Sie den iPod aus dem Dock, und setzen Sie ihn nach  
einigen Sekunden wieder ein.  
eEin Software-Update kann das Problem möglicherweise  
beheben.  
Der iPod kann vom DR-H338i aus nicht bedient werden.  
eWählen als Signalquelle „iPod“ aus.  
Der iPod lässt sich nicht bedienen.  
eVergewissern Sie sich, dass der HOLD-Schalter des iPod sich nicht  
in der HOLD-Position befindet.  
50  
Technische Daten  
DVD-Player  
Pickup . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halbleiterlaser, Wellenlänge 650/790 nm  
Bildnorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL  
Videosignal-Horizontalauflösung . . . . . . .mehr als 480 Linien (DVD)  
Video-Rauschabstand (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . mehr als 50 dB (DVD)  
Audio-Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz bis 20 kHz (+1 / –3 dB)  
Audio-Rauschabstand (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB  
Dynamikumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB  
Hinweise für Kunden in Europa  
Entsorgung alter elektrischer oder elektronischer  
Geräte sowie verbrauchter Batterien  
Videoausgang  
Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)  
Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA (Cinch) Buchse  
Sofern Geräte, deren Verpackung oder Batterien mit  
dem Symbol einer durchgekreuzten Abfalltonne ge-  
kennzeichnet sind oder in der jeweiligen Dokumen-  
tation darauf hingewiesen wird, bedeutet dies, dass  
deren Entsorgung gemäß der RICHTLINIEN 2002/96/EG  
sowie 2006/66/EG des EUROPÄISCHEN PARLAMENTS  
UND DES RATES bezüglich Elektro- und Elektronik-  
Altgeräte geregelt ist.  
Component-Videoausgang (Y, CB/PB, CR/PR)  
Y-Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Vp-p (75 Ω)  
CB/PB, CR/PR-Ausgangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.7 Vp-p (75 Ω)  
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA (Cinch) Buchsen  
HDMI-Ausgang  
Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI 19-Pin (Version 1.2a)  
Verstärkerteil  
Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte sowie  
verbrauchte Batterien müssen demgemäß, getrennt  
vom Restmüll, den von der jeweils zuständigen städti-  
schen, Landes- oder Bundesbehörde dazu bestimmten,  
gesonderten Wertstoffsammlungen zugeführt werden.  
Ausgangsleistung  
(Stereo, EIAJ, 20 Hz bis 20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W + 50 W  
(Stereo, 1 % THD, 20 Hz bis 20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . 36 W + 36 W  
Verzerrung (THD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.7 % (bei 5 W, 1 kHz, 4 Ω)  
Audio-Eingangsempfindlichkeit/Impedanz . . . LINE: 600 mV/47 kΩ  
Ausgangspegel/Impedanz (LINE OUT) . . . . . . . . . . .1000 mV / 10 kΩ  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz, +0 / –3 dB  
Rauschabstand (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (IHF-A)  
Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen oder  
elektronischen Geräte trägt in hohem Maß der Ver-  
meidung möglicher negativer Konsequenzen für die  
Umwelt und damit auch für Ihre eigene sowie die  
Gesundheit Anderer bei.  
UKW (FM) Tunerteil (ohne Hinweise 100.1 MHz, 65 dBf)  
Empfangsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz bis 108.0 MHz  
(in Schritten von 50 kHz)  
Verzerrung (THD) (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 1 %  
Stereo: 1.5 %  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hz bis 10 kHz  
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Rauschabstand (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 55 dB  
Stereo: 45 dB  
Weiterführende Informationen bezüglich der Entsor-  
gung Ihrer alten elektrischen oder elektronischen  
Geräte sowie verbrauchter Batterien erhalten Sie auf  
Anfrage bei ihrem zuständigen Stadtbüro, der Abfall-  
entsorgungsgesellschaft oder dem Händler, bei dem  
Sie das Gerät ursprünglich erworben haben.  
MW (AM) Tunerteil  
Empfangsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1,620 kHz  
(in Schritten von 9 kHz)  
Verzerrung (THD) (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 % bei 100 dB/m  
Nutzempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 μV/m  
Rauschabstand (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB at 100 dB/m  
Hinweise zur Entsorgung in Ländern außerhalb  
der Europäischen Union  
Diese Symbole sind ausschließlich für Mitgliedsländer  
der Europäischen Union wirksam. Bei Fragen zur  
Entsorgung in anderen Ländern wenden Sie sich  
bitte an die zuständigen, lokalen Behörden oder  
Ihren Fachhändler.  
Allgemein  
Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50-60 Hz  
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W (STANDBY: 1 W)  
Abmessungen (B x H x T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 x 106 x 347 mm  
Nettogewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg  
Hinweis zum Batteriesymbol (unten rechts):  
Dieses Symbol wird möglicherweise zusammen  
mit der Bezeichnung eines chemischen Elements  
verwendet. Dies weist darauf hin, dass die entspre-  
chende Richtlinie zur Entsorgung der genannten  
Chemikalie anzuwenden ist.  
Standardzubehör  
MW (AM) Antenne x 1  
UKW (FM) Antenne x 1  
Fernbedienung (RC-1240) x 1  
Batterien (AAA, R03, UM-4) x 2  
Netzkabel x 1  
iPod Dock x 1  
Dock-Adapter x 2  
RCA (Cinch) AV-Kabel x 1  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) x 1  
Garantiekarte x 1  
< Änderungen in Design und technischer Ausstattung vorbehalten.  
< Bei Gewichtsangaben und Abmessungen handelt es sich um  
Näherungswerte.  
< Abbildungen können geringfügig von den Produktionsmodellen  
abweichen.  
51  
Indice  
Grazie per avere scelto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per ottenere il massimo delle prestazioni da questa unità.  
Prima dell'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Impostazioni (introduzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Impostazioni (SETUP GENERALE/GENERAL SETUP). . . . . . . . . . . . . 86  
Impostazioni (SETUP AUDIO/AUDIO SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Impostazioni (SETUP VIDEO/VIDEO SETUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Impostazioni (PREFERENZE/PREFERENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Impostazioni (SETUP PASSWORD/PASSWORD SETUP). . . . . . . . . . 90  
Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Compatibilità delle memorie USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Collegare l'antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Collegare l'antenna (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Collegamento a un impianto audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Collegamento alla TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Ascolto della Radio (FM/AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Sintonizzare i preset (FM/AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
RDS (impostazione display FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
Identificazione delle parti (unità principale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Identificazione delle parti (unità telecomando). . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Unità telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Ascolto di una sorgente esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
Timer di spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Timer per la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Impostare l'orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
<Non esporre questo apparecchio al rischio di ricevere spruzzi  
d’acqua o di altri liquidi.  
< Non appoggiarvi sopra oggetti contenenti acqua o liquidi di  
altro genere.  
Iniziare con un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Ascolto dell'iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Ascolto di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
Ascolto di una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
< Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto come  
il vano di una libreria o un ripiano simile.  
< Questo apparecchio quando l’interruttore di accensione  
(POWER /STAND BY) è nella posizione STAND BY consuma una  
insignificante quantità di corrente.  
Menu sullo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Pausa (congelare un'immagine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
Fermare la riproduzione (ripresa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
Saltare la riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Ricercare una parte di un capitolo o traccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Selezionare un capitolo o traccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Selezionare l'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Selezionare i sottotitoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Cambiare l'angolo di ripresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Zoom dell'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Effetto moviola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Riproduzione ripetuta e casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Riproduzione ripetuta A-B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Cambiare la modalità display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Ricerca in base al tempo (VCD/CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
Ricerca in base al tempo (MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
Ricerca capitolo/Ricerca tempo (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Ricerca capitolo/Ricerca tempo (DivX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Riproduzione programmata (DVD, VCD, CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Riproduzione programmata (MP3, WMA, DIVX). . . . . . . . . . . . . . . . 84  
< Questo apparecchio deve essere collocato sufficientemente  
vicino alla presa di corrente affinché questa possa essere  
raggiunta con facilità in ogni momento.  
< La presa di corrente deve essere considerata come il mezzo per  
isolare l’apparecchio e pertanto dovrà essere sempre facilmente  
raggiungibile.  
< Batterie (pacchetto di batterie o le batterie installate) non  
dovranno essere esposte a calore eccessivo come luce solare,  
fuoco o altre fonti di calore.  
< ATTENZIONE: pericolo di esplosione se la batteria viene  
sostituita in modo scorretto. Sostituire solo con lo stesso tipo o  
equivalente.  
< Nell’utilizzo di cuffie si raccomanda di non alzare il volume ad  
alti livelli per evitare che ciò provochi danni al vostro udito.  
Convenzioni usate in questo manuale  
< I tipi di funzioni e le operazioni che possono venire usate per un  
particolare disco variano a seconda delle funzioni di quel disco.  
In alcuni casi, queste funzioni e operazioni possono differire  
dalle descrizioni date in questo manuale. In questo caso, seguire  
le istruzioni date sullo schermo. Questo manual copre solo le  
operazioni di base del disco.  
< Per alcune operazioni, l'icona VIETATO “A” può apparire sullo  
schermo. Questo indica che l'operazione descritta in questo  
manuale non è consentita per il disco corrente.  
52  
Prima dell'uso  
Contenuto della confezione  
Assicurarsi che siano presenti gli accessori standard.  
Posizionamento dell'unità  
< Scegliere con cura il luogo dove installare l’unità. Evitare di  
collocare l’unità alla luce solare diretta o vicina a una sorgente  
di calore. Evitare anche luoghi con eccessive vibrazioni, polvere,  
calore, freddo o umidità.  
Antenna AM x 1  
< Dato che l’unità può riscaldarsi durante l’operatività, lasciare sempre  
sufficiente spazio attorno all’unità per l’aerazione.  
Assicurarsi di lasciare almeno 20 cm di spazio sopra e almeno 5 cm  
di spazio ai lati dell’unità. Non collocare nulla sopra l’unità.  
Antenna FM x 1  
< Non collocare l’unità sopra un amplificatore o ricevitore o qualsiasi  
Unità telecomando (RC-1240) x 1  
altro dispositivo che generi calore.  
< Quando l’unità è accesa, potrebbe causare la visione di righe  
sullo schermo TV nelle vicinanze, a seconda delle frequenze di  
trasmissione TV. Questo non è un malfunzionamento dell’unità o  
dell’apparecchio TV. Se si vedono righe sullo schermo, allontanare  
questa unità o l’apparecchio televisivo.  
Batterie (AAA, R03, UM-4) per l'unità telecomando x 2  
CAUTELA  
< Non spostare l’unità durante la riproduzione.  
Durante la riproduzione, il disco gira ad alta velocità. Non alzare  
o spostare l’unità durante la riproduzione. Così facendo si può  
danneggiare il disco o l’unità.  
Cordone AC x 1  
oppure  
< Il voltaggio fornito all’unità dovrebbe corrispondere al voltaggio  
stampato nel pannello posteriore. Se si è in dubbio riguardo a ciò,  
consultare un tecnico.  
Dock iPod x 1  
< Non aprire l’apparecchio per non danneggiare i circuiti o evitare  
scosse elettriche. Se un oggetto estraneo dovesse penetrare  
nell’unità, contattare il rivenditore o l’assistenza tecnica.  
Adattatore dock x 2  
Cavo RCA AV x 1  
< Quando si rimuove l’alimentazione dalla presa di rete, estrarre il  
cordone prendendo in mano la spina, non il cordone.  
< Per mantenere pulito il pickup laser pulito non toccarlo e chiudere  
sempre il vassoio del disco.  
< Rimuovere sempre il disco prima di spostare questa unità. Lo  
spostamento dell’unità con un disco inserito potrebbe causare  
danni interni al meccanismo.  
Manuale di istruzioni (questo documento) x 1  
Manutenzione  
< Tenere questo manuale in un luogo sicuro per futuri riferimenti.  
Se la superficie dell’unità si sporca, pulire con un panno morbido o  
usare un po’ di sapore liquido neutro. Far asciugare completamente la  
superficie dell’unità prima dell’uso.  
Cartolina di garanzia x 1  
Per maggior sicurezza, scollegare il cordone di alimentazione dalla  
presa di rete prima della pulizia.  
Attenzione alla condensa  
Quando l’unità viene spostata da un luogo freddo a uno caldo o usata  
dopo un repentino sbalzo di temperatura, si può verificare il rischio di  
condensa. Il vapore dell’aria potrebbe condensarsi sulle meccaniche  
interne, rendendo le operazioni impossibili. Per prevenire ciò o se ciò  
accade, lasciare accesa l’unità per una o due ore. L’unità si adatterà  
gradualmente alla temperatura ambiente.  
< Non usare mai spray liquidi direttamente su questa unità.  
< Non usare diluenti, benzene o alcol perché potrebbero  
danneggiare la superficie dell’unità.  
53  
Dischi  
Informazioni sui DVD-RW  
< I dischi DVD-RW registrati con il permesso di una sola copia non  
Dischi riproducibili in questa unità  
Questo lettore può riprodurre dischi recanti i seguenti loghi:  
possono venire riprodotti.  
< Quando si riproduce un disco DVD-RW editato su un registratore  
DVD, lo schermo potrebbe momentaneamente scomparire nel  
punto editato.  
DVD Video  
M Dischi a singola faccia o doppia faccia  
M Dischi a singolo strato o doppio strato  
M Dolby Digital, MPEG o Linear PCM digital audio  
M MPEG-2 digital video  
M Questa unità può riprodurre dischi DVD-R  
registrati in formato DVD video.  
< Quando si riproduce un disco DVD-RW editato su un registratore  
DVD, si potrebbero vedere le scena appena prima del punto  
editato.  
M Questa unità può riprodurre dischi DVD-RW  
registrati in formato DVD video o formato di  
registrazione DVD video.  
I dischi sono divisi in uno o più titoli. I titoli possono  
essere divisi un vari capitoli.  
Informazioni sui CD-R/CD-RW  
I dischi CD-R/CD-RW registrati in formato CD audio e finalizzati  
correttamente sono riproducibili. Ma a seconda della qualità del  
disco e/o le condizioni della registrazione, alcuni dischi CD-R/CD-RW  
potrebbero non essere riproducibili.  
CD audio  
M Dischi da 12 cm o 8 cm  
M Linear PCM digital audio  
I CD audio sono divisi in tracce.  
CAUTELA  
< Se si registra un disco usando un personal computer, anche se nel  
formato compatibile, ci sono casi che non possa venire riprodotto  
a causa delle impostazioni del software usato per creare il disco  
(controllare il manuale del software per maggiori informazioni).  
< I dischi CD-R/CD-RW/DVD-R/RW non finalizzati non possono  
venire riprodotti.  
CD video  
M Dischi da 12 cm o 8 cm  
M MPEG-1 digital audio  
M MPEG-1 digital video  
I CD video sono divisi in tracce.  
SVCD  
M Dischi da 12 cm o 8 cm  
M MPEG-1 Audio Layer2  
M MPEG-2 digital video  
Dischi che non possono venire riprodotti con  
questa unità  
< DVD-Audio, Super CD audio, CD-G, la parte dati di CD-EXTRA e  
dischi PHOTO CD  
< Dischi registrati in un sistema diverso da PAL o NTSC  
< Dischi prodotti illegalmente  
Numero della regione dei dischi DVD video  
I lettori DVD e i dischi sono designati da numeri regionali che  
impongono le regioni in cui un disco può essere riprodotto. Se  
il numero della regione del disco che si vuole riprodurre non  
corrisponde al numero della regione del lettore DVD, non sarà  
possibile riprodurre il disco. In questo caso, un messaggio di errore  
apparirà sullo schermo.  
< Dischi con graffi o danneggiati  
< Dischi impolverati, sporchi o pieni di ditate  
Il numero della regione è stampato sul pannello posteriore di questa  
unità.  
CAUTELA  
Se si tenta di riprodurre tali dischi, si corre il rischio di udire un forte  
rumore che potrebbe danneggiare gli altoparlanti e l'udito.  
I dischi potetti da copia, dischi duali e altri dischi non conformi allo  
standard CD potrebbero non venire riprodotti correttamente in  
questo lettore. Se si usano tali dischi in questa unità, TEAC Corporation  
e le sue filiali non possono essere considerate responsabili di qualsiasi  
conseguenza o garantire la qualità di riproduzione. Se si sperimentano  
problemi con tali dischi non-standard, contattare il produttore del  
disco.  
modello  
U.S.A./Canada  
modello  
Europa  
modello  
Asia  
54  
Formato del file riproducibile  
Questa unità può riprodurre i seguenti file registrati su CD-R, CD-RW,  
DVD-R, DVD-RW o dispositivo di memoria USB:  
CAUTELA  
< Non riprodurre mai un disco piegato, deformato o danneggiato.  
Tali dischi possono causare danni irreparabili al meccanismo di  
riproduzione..  
< Si raccomanda di non usare dischi stampabili, dato che il lato  
etichetta potrebbe diventare adesivo e danneggiare l’unità..  
< Non incollare pezzi di carta, stabilizzatori o fogli protettivi sui dischi  
e non usare alcuno spray protettivo.  
M File MP3  
M File Windows Media audio  
M File JPEG  
M File DivX video  
< Non usare mai stabilizzatori. Gli stabilizzatori di CD disponibili in  
commercio potrebbero danneggiare il meccanismo e causare  
malfunzionamenti dell’unità.  
< Non usare dischi con forme irregolari (ottagonali, a forma cuore,  
a forma di biglietto da visita ecc.) perché possono danneggiare  
l’unità:  
(DivX 5, DivX 4, DivX 3 e DivX VOD contenuto video)  
< I nomi dei file dovrebbero essere caratteri alfanumerici. Questa  
unità non è in grado di visualizzare correttamente simboli e  
caratteri a doppio byte (come giapponese, cinese ecc.). Inoltre,  
assicurarsi di usare l'estensione del file (‘.mp3’ per file MP3, ‘.wma’  
per file WMA, ‘.avi’ o ‘.divx’ per file DivX video, ‘.jpg o ‘.jpeg’ per file  
JPEG).  
< I file sono riprodotti in ordine alfabetico.  
< I file MP3 devono essere in formato MPEG-1 Audio Layer 3 mono  
o stereo. Questa unità può riprodurre file MP3 con frequenza di  
campionamento 44.1 kHz o 48 kHz, bit rate 320 kbps o inferiore.  
Precauzioni per il maneggiamento  
< Inserire sempre il disco nell’apertura con l’etichetta rivolta verso  
l’alto. I Compact Disc possono venire riprodotti o registrati solo su  
un lato.  
< Questa unità può riprodurre file WMA con frequenza di  
campionamento 44.1 kHz, bit rate 192 kbps o inferiore.  
< Per rimuovere un disco dalla sua custodia, premere al centro e  
sollevare il disco dai lati con attenzione.  
< Questa unità non è in grado di visualizzare correttamente il bit rate  
di file VBR (Variable Bit Rate).  
< I dischi devono essere finalizzati per essere riprodotti.  
< Questo lettore NON è compatibile con dischi multi-sessione.  
< I CD-ROM devono essere compatibili ISO 9660.  
Come rimuovere il disco  
Come tenere il disco  
Precauzioni per il mantenimento  
< I dischi devono venire riposti nella custodia dopo l’uso per evitare  
polvere e graffi che potrebbero causare “salti” del pickup laser.  
< Non esporre a lungo i dischi alla luce diretta del sole o ad  
alte temperature e umidità. L’esposizione prolungata alle alte  
temperature può piegare il disco.  
< L'unità potrebbe impiegare del tempo a visualizzare un'immagine  
JPEG progressiva.  
< A seconda della dimensione del file e il tasso di compressione,  
alcune immagini JPEG non possono venire visualizzate  
correttamente.  
< I dischi CD-R e CD-RW sono più sensibili al calore e ai raggi  
ultravioletti dei normali CD. È importante che vengano custoditi al  
riparo della luce solare e lontani da fonti di calore come termosifoni  
o apparecchi elettrici che generano calore.  
Esempi di icone usate nei dischi DVD  
Manutenzione  
< Se il disco dovesse sporcarsi, pulire con un panno morbido e  
asciutto delicatamente con un movimento dal centro verso  
l’esterno.  
Numero di tracce audio registrate nel disco  
Numero di sottotitoli registrati del disco  
Rapporto dello schermo  
Dischi registrati con angolazioni multiple  
Codice regione  
< Non usare mai prodotti chimici come spray per dischi, liquidi  
antistatici, benzene o diluenti per pulire i dischi. Tali prodotti  
provocano danni irreparabili alla superficie in plastica del disco.  
Se si è in dubbio riguardo la cura e il maneggiamento dei CD-R  
o CD-RW, leggere le avvertenze allegate al disco o contattare il  
produttore del disco.  
55  
Compatibilità delle memorie USB  
Collegare l'antenna (AM)  
< Possono venire usate solo memorie flash USB. NON usare memorie  
USB con hard disc di alta capacità con questa unità.  
Antenna AM da interno  
L'antenna AM ad alte prestazioni fornita con questa unità è  
sufficiente per una buona ricezione nella maggior parte delle aree.  
< Alcuni lettori di memoria flash che caricano da un terminale USB  
terminale non possono venire riprodotti.  
Posizionare l'antenna su una superficie, fissare il gancio  
nell'apertura della base dell'antenna.  
< Non possono venire usati hard disk, CD/DVD e altri dispositivi USB  
diversi dalle memorie flash USB.  
< Il DR-H338i non è in grado di copiare, spostare o eliminare file.  
< Partizioni riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32  
< Non possono venire usate partizioni NTFS, HFS, HFS+.  
< Numero massimo di cartelle riproducibili: 300  
< Numero massimo di file riproducibili: 650  
Collegare i fili dell'antenna ai terminali antenna AM.  
Premere la levetta, inserire il capo del filo, poi rilasciare la levetta.  
Assicurarsi che sia inserito bene tirando in fuori delicatamente il  
filo. Assicurarsi che solo la parte nuda del filo sia inserita e non la  
parte ricoperta in plastica per assicurare un buon contatto.  
Posizionare l'antenna su uno scaffale appenderla al muro a  
una finestra ecc., nella direzione che offre la migliore ricezione.  
Tenere tutti gli altri cavi come cordoni, cavi per altoparlanti o cavi  
interconnessi più lontani possibile dall'antenna.  
56  
Collegare l'antenna (FM)  
Antenna AM all'esterno  
Antenna FM da interno  
Se l'antenna AM fornita non offre una sufficiente ricezione (spesso  
a causa della distanza dalla stazione trasmittente o dall'isolamento  
dovuto all'edificio ecc.), potrebbe essere necessario usare l'antenna  
AM all'esterno.  
Collegare l'antenna FM a filo fornita alla presa FM 75Ω e stendere  
il filo.  
Usare un'antenna AM in commercio, o se non disponibile, un  
cavo isolato lungo più di 5 m, spellare una estremità e collegarla  
al terminale come mostrato qui sopra.  
Regolare l'antenna in una posizione adatta come una finestra o  
un muro per la migliore ricezione e poi fissare l'antenna in quella  
posizione con puntine o simili.  
Il cavo dell'antenna dovrebbe essere tirato all'esterno o all'interno  
vicino a una finestra. Per la miglior ricezione, collegare il terminale  
GND a una buona presa a terra.  
Antenna FM all'esterno  
Se nell'area i segnali FM sono deboli, sarà necessario usare un'antenna  
FM, da 75 Ω sbilanciata da esterno. Di solito, un'antenna a tre  
elementi è sufficiente. Se si vive in una zona in cui i segnali FM sono  
particolarmente deboli sarà necessaria un'antenna con 5 elementi o  
più.  
< Anche usando un'antenna AM all'esterno, non scollegare  
l'antenna AM.  
< Scollegare l'antenna FM da interno quando si usa un'antenna FM  
all'esterno.  
57  
Collegamento degli altoparlanti  
Al termine di tutti i collegamenti, collegare il cordone nella presa a muro AC.  
< Leggere le istruzioni di ogni dispositivo che si intende usare con questa unità.  
< Assicurarsi di collegare ogni spina in modo sicuro. Per prevenire ronzio e rumore, non aggrovigliare i cavi di collegamento.  
Subwoofer  
Prima del collegamento  
Come collegare  
1. Svitare in senso il cappuccio del terminale in senso antiorario. I  
cappucci dei terminale degli altoparlante non possono venire  
tolti completamente dalla loro base.  
Controllare l'impedenza degli altoparlanti. Collegare altoparlanti  
con impedenza di 4 Ω o più.  
I terminali per altoparlante neri sono “_” (negativi).  
Di solito, la parte “+” del cavo altoparlante è marcato per essere  
distinto dalla parte “_” del cavo. Collegare questa parte marcata  
al terminale “+” e quella non marcata al terminale “_”.  
2. Inserire completamente il filo nel terminale e avvitare con forza il  
cappuccio del terminale in senso orario:  
Preparare i cavi altoparlante per il collegamento spellando circa  
10 mm o meno dell'isolamento.  
Attorcigliare bene i filamenti del cavo spellato:  
Assicurarsi che non sia inserita la parte isolata, ma la parte spellata  
del cavo.  
CAUTELA  
3. Assicurarsi che il cavo sia inserito bene tirandolo un po'.  
Le parti nude dei due fili separati non dovrebbero toccarsi per  
evitare il corto circuito. Non rimuovere troppo isolamento per  
evitare che i fili si tocchino. I cavi in corto possono essere causa di  
incendio o di malfunzionamento dell'impianto.  
Subwoofer  
Collegare un subwoofer usando un cavo RCA in commercio.  
Usare un subwoofer con amplificatore incorporato chiamato  
solitamente “subwoofer attivo”.  
58  
Collegamento a un impianto audio  
Al termine di tutti i collegamenti, collegare il cordone nella presa a muro AC.  
< Leggere le istruzioni di ogni dispositivo che si intende usare con questa unità.  
< Assicurarsi di collegare ogni spina in modo sicuro. Per prevenire ronzio e rumore, non aggrovigliare i cavi di collegamento.  
B
C
D
A
OTTICO  
Presa a muro  
LINEA LINEA  
OUT IN  
DIGITAL IN  
Piastra a cassette ecc.  
Dispositivo audio digitale  
(Registratore CD, piastra MD ecc.)  
Presa per il cordone di alimentazione  
Porta iPod  
Collegare il dock iPod a questa porta.  
A
C
Al termine di tutti i collegamenti, inserire il cordone AC fornito  
in questa presa, poi collegare l'altra estremità del cordone nella  
presa a muro. Assicurarsi che la tensione AC corrisponda a quella  
contrassegnata sul pannello posteriore dell'unità. Consultare un  
tecnico se si è in dubbio.  
Terminale di uscita digitale audio  
L'audio digitale da DVD-Video, CD e CD video viene mandata in  
D
uscita da questo terminale.  
Per evitare il rischio di scossa elettrica, incendio e altro, usare  
solamente il cordone fornito.  
Collegare un amplificatore incluso un decoder o dispositivi  
digitali audio come registratori CD ecc. a questa presa usando un  
cavo digitale audio ottico (TOS) in commercio.  
< Se non si usa l'unità per qualche tempo, scollegare il cordone  
dalla presa a muro.  
< Selezionare “TUTTI (ALL)” o “Solo PCM (PCM only)” nel setup  
SETUP AUDIO DIGITALE (DIGITAL AUDIO SETUP) (pagina 87).  
Prese AUX 1/LINE OUT  
B
A queste prese il segnale audio analogico a 2 canali viene  
immesso o mandato in uscita. Collegare una piastra a cassette a  
queste prese usando cavi RCA in commercio.  
Assicurarsi di collegare:  
Spinotto bianco  
Spinotto rosso  
epresa bianca (L: canale sinistro)  
epresa rossa (R: canale destro)  
59  
Collegamento alla TV  
E
F
G
H
Collegare uno  
di questi cavi  
CR Y CB  
VIDEO  
IN  
SCART HDMI  
IN  
COMPONENT  
VIDEO IN  
TV (Monitor)  
60  
< Regolare il rapporto dell'aspetto video per corrispondere a quello  
della TV (pagina 86).  
G
SCART  
Usare un cavo SCART 21 pin RGB in commercio per collegare  
l'unità a un apparecchio TV o monitor compatibile RGB SCART.  
< Questa unità addotta una protezione analogica di copia. Se l'unità  
è collegata alla TV attraverso un VCR (registratore video cassette),  
la riproduzione risultante potrebbe venire influenzata. Collegare  
l'unità direttamente alla TV.  
< Selezionare “RGB” nel setup USCITA VISEO/VIDEO OUTPUT  
(pagina 88).  
< Se la TV o il monitor ha una presa SCART compatibile RGB,  
collegare il component con un cavo SCART e selezionare “VIDEO”  
o “Y Cb/Pb Cr/Pr” nel setup USCITA VISEO/VIDEO OUTPUT  
(pagina 88).  
< In tutti i casi, usare cavi di alta qualità per la migliore visione  
possibile.  
< Selezionare la corretta impostazione nel setup USCITA VISEO/  
VIDEO OUTPUT (pagina 88).  
< Entrambi i segnali audio e video sono mandati in uscita da questa  
presa.  
Terminali di uscita video Component  
E
Usare cavi in commercio per collegare l'unità agli ingressi video  
Component di un TV o monitor adatto per fruire dell'immagine  
ad alta qualità.  
Usare questi terminali come preferiti ai collegamenti di video  
composito.  
Terminale di uscita HDMI video/audio  
Usare un cavo HDMI in commercio per collegare l'unità a un TV o  
un monitor HDMI compatibile.  
H
< Se la TV o il monitor possiede solo un terminale DVI, sono  
disponibili adattatori o cavi. Notare che la TV collegata in questo  
modo deve essere compatibile HDCP.  
Notare inoltre che questo collegamento non dà alcun suono in  
uscita.  
< Se i terminali video Component sono collegati a una TV con  
caratteristiche progressive scan, l'uscita può essere impostata per  
farla corrispondere (pagina 88).  
< Notare che questi terminali non possono venire collegati ai  
terminali Component ad alta definizione.  
< Assicurarsi di avere letto e capito la documentazione fornita con il  
componente HDMI.  
Formati di uscita video HDMI  
<480p (NTSC) o 576p (PAL)  
Terminale di uscita video composito  
F
<720p  
<1080i  
<1080p  
Usare un cavo RCA video (pin) in commercio per collegare l'unità  
al connettore video composito di una TV o di un monitor.  
Usare questo collegamento solo se nessun altro collegamento  
video è disponibile.  
< Vedere a pagina 89 i dettagli sui formati di uscita video HDMI.  
Mandare in uscita l'audio dal terminale HDMI  
Se il componente HDMI collegato è in grado di mandare audio  
HDMI, l'audio digitale può venire mandato in uscita dal terminale  
HDMI.  
< Selezionare “TUTTI (ALL)” o “Solo PCM (PCM only)” nel setup  
SETUP AUDIO DIGITALE (DIGITAL AUDIO SETUP) (pagina 87).  
< Per fruire dell'audio digitale surround da dischi DVD-Video,  
collegare il terminale HDMI a un amplificatore surround e  
impostare SETUP AUDIO DIGITALE (DIGITAL AUDIO SETUP) su  
“TUTTI (ALL)” (pagina 87).  
61  
Identificazione delle parti (unità principale)  
A
B
C
D
E
F
G
P
O
N
M
L K J  
I
H
62  
SOURCE  
PHONES  
A
B
I
Usare questo pulsante per selezionare una sorgente.  
Prima di ascoltare in cuffia, abbassare il livello del volume al  
minimo. Poi, collegare la cuffia nella presa PHONES e regolare il  
volume ruotando il pomello VOLUME.  
Ricerca ( )/PRESET  
/
m,  
In modalità FM o AM, usare questi pulsanti per selezionare un  
canale preset.  
Gli altoparlanti vengono esclusi quando si inserisce la cuffia.  
CAUTELA  
In modalità DISC, USB o iPod, usare questi pulsanti per ricercare  
un parte di una traccia/file/brano.  
Non indossare la cuffia quando la si collega alla presa PHONES.  
Inoltre, non scollegare la cuffia o spegnere/accendere l'unità  
quando si indossa la cuffia. Suoni improvvisi in cuffia potrebbero  
DANNEGGIARE L'UDITO. Non indossare mai la cuffia prima di  
averla inserita nella presa.  
Salto (  
/
)/TUNING  
C
D
E
./  
In modalità FM o AM, usare questi pulsanti sintonizzare una  
stazione.  
RDS  
J
In modalità DISC, USB o iPod, usare questi pulsanti per saltare  
tracce/file/brani.  
In modalità FM, usare questo pulsante per selezionare una  
modalità RDS.  
REPEAT  
Play/Pause ( )/FM MODE  
/
GJ  
In modalità DISC, USB o iPod, usare questo pulsante per la  
riproduzione ripetuta.  
In modalità FM, usare questo pulsante per selezionare stereo o  
mono.  
AUX 2 IN  
K
L
In modalità DISC, USB o iPod, usare questo pulsante per avviare o  
pausare la riproduzione.  
È possibile collegare un lettore audio portatile a questa presa.  
Sensore del telecomando  
Stop ( )/SCAN  
H
Riceve i segnali dall'unità telecomando. Puntare il telecomando  
verso il sensore quando si opera con il telecomando.  
In modalità FM o AM, usare questo pulsante per trovare stazioni  
automaticamente.  
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per fermare la  
riproduzione.  
Connettore USB  
M
È possibile collegare un dispositivo di memoria USB a questo  
connettore.  
Aprire/chiudere (  
)
L
F
Usare questo pulsante per aprire e chiudere il vassoio del disco.  
Quando il vassoio è chiuso durante la riproduzione, può  
impiegare alcuni secondi prima che il disco venga “scaricato” e  
il vassoio si apra.  
Display  
N
O
P
Vassoio del disco  
STANDBY/ON  
VOLUME  
G
H
Ruotare questo pomello per regolare il livello del volume.  
Usare questo pulsante per accendere l'unità e metterla in  
standby.  
L'indicatore si accende in blu quando l'unità è accesa.  
L'indicatore si accende in arancio quando l'unità è in modalità  
standby.  
PROGRAM/MEMORY  
In modalità FM o AM, usare questo pulsante per memorizzare le  
stazioni nei preset.  
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per programmare  
le tracce.  
63  
Identificazione delle parti (unità telecomando)  
STANDBY/ON  
A
Usare questo pulsante per accendere l'unità e metterla in  
standby.  
Tastierino numerico  
B
Usare questi pulsanti per immettere numeri traccia, password  
ecc.  
SOURCE  
C
Usare questo pulsante per selezionare una sorgente.  
A
B
P
Q
R
S
SETUP  
D
Usare questo pulsante per entrare nel menu SETUP per impostare  
i parametri dell'unità.  
ANGLE  
E
F
T
U
Usare questo pulsante per selezionare angolazioni della ripresa  
durante la riproduzione DVD.  
C
D
V
Ricerca ( )/PRESET (+/–)  
/
W
E
m,  
In modalità FM o AM, usare questi pulsanti per selezionare un  
canale preset.  
F
X
Y
G
Z
H
In modalità DISC, USB o iPod, usare questi pulsanti per ricercare  
una parte di una traccia/file/brano.  
a
I
J
K
REPEAT/INFO/RDS  
G
b
c
In modalità DISC, USB o iPod, usare questo pulsante per la  
riproduzione ripetuta.  
L
M
In modalità FM, usare questo pulsante per selezionare una  
modalità RDS.  
N
d
O
A-B (Repeat)  
H
I
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per specificare una  
sezione da riprodurre ripetutamente.  
DIMMER  
Usare questo pulsante per cambiare la luminosità del display sul  
pannello frontale.  
VOL (+/–) (Volume)  
J
Usare questi pulsanti per regolare il livello del volume.  
SLOW  
K
In modalità DISC, usare questo pulsante per la riproduzione in  
modalità moviola video.  
ZOOM  
L
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per allargare  
l'immagine.  
64  
TONE  
Salto (  
/
)/TUNING (+/–)  
M
N
O
P
X
Y
./  
Usare questo pulsante per regolare bassi e acuti insieme ai  
pulsanti VOLUME.  
In modalità FM o AM, usare questi pulsanti per sintonizzare una  
stazione.  
In modalità DISC, USB o iPod, usare questi pulsanti per saltare  
tracce/file/brani.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per selezionare la  
modalità di ascolto.  
Stop ( )/SCAN  
H
In modalità FM o AM, usare questo pulsante per memorizzare  
stazioni automaticamente.  
LOUDNESS  
Usare questo pulsante per compensate la perdita di frequenze  
basse a volumi ridotti.  
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per fermare la  
riproduzione.  
Aprire/chiudere (  
)
L
Play/Pause (  
/
)/SELECT/FM MODE  
Z
GJ  
Usare questo pulsante per aprire e chiudere il vassoio del disco.  
Quando il vassoio è chiuso durante la riproduzione, può  
impiegare alcuni secondi prima che il disco venga “scaricato” e  
il vassoio si apra.  
In modalità FM, usare questo pulsante per selezionare stereo o  
mono.  
In modalità DISC, USB o iPod, usare questo pulsante per avviare o  
pausare la riproduzione.  
SLEEP/TIMER  
Q
Quando l'unità è accesa, usare questo pulsante per impostare il  
timer di spegnimento.  
In modalità standby, usare questo pulsante per impostare il timer  
per la sveglia.  
a
MUTING  
Usare questo pulsante per silenziare il suono.  
TITLE  
b
Durante la riproduzione PBC, usare questo pulsante per  
visualizzare un menu.  
CLOCK  
R
S
In modalità standby, usare questo pulsante per regolare  
l'orologio.  
c
Pulsanti cursore (  
/
/
/
) e Enter (  
)
5 btg  
Usare questi pulsanti cursore per la navigazione nei menu e il  
pulsante Enter per confermare le selezioni.  
PROG/MEM (Program/Memory)  
In modalità FM o AM, usare questo pulsante per memorizzare  
stazioni.  
MENU  
d
In modalità DISC o USB, usare questo pulsante per programmare  
le tracce.  
In modalità DISC, usare questo pulsante con dischi DVD con  
menu abilitati per visualizzare un menu del DVD.  
Durante la riproduzione di file MP3/WMA/JPEG, usare questo  
pulsante per passare dall'elenco cartella all'elenco file.  
OSD (On Screen Display)  
T
Usare questo pulsante per visualizzare informazioni del disco  
correntemente in riproduzione.  
In modalità iPod, usare questo pulsante per tornare al precedente  
menu dell'iPod. Questo pulsante è equivalente al pulsante MENU  
dell'iPod.  
TIME  
U
V
Usare questo pulsante per avviare ricerca in base al tempo.  
Quando un CD video (versione 2.0) è caricato, usare questo  
pulsante per attivare o disattivare la funzione PBC.  
SUBTITLE  
Usare questo pulsante per selezionare i sottotitoli visualizzati  
durante la riproduzione DVD.  
AUDIO  
W
Nota:  
Usare questo pulsante per selezionare l'audio per la riproduzione.  
Per semplificare la spiegazione, le istruzioni in questo manuale  
potrebbero riferirsi all’unità principale o solo al telecomando. In tali  
casi, gli stessi controlli del telecomando e unità principale opereranno  
in modo simile.  
65  
Unità telecomando  
L'unità telecomando fornita consente all'unità di operare a distanza.  
Quando si usa l'unità telecomando, puntare verso il sensore remoto  
del pannello frontale dell'unità.  
Sostituzione della batteria  
Se la distanza operativa fra l'unità telecomando e l'unità principale  
decresce, la batteria è scarica. In questo caso, sostituire la batteria con  
una nuova.  
Per informazioni relative alla raccolta di batterie, si prega di osservare  
le disposizioni dell'amministrazione locale.  
< Anche se il telecomando viene usato entro il raggio operativo  
(5 m), l'unità potrebbe non rispondere correttamente se vi sono  
ostacoli frapposti.  
< Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se opera  
in prossimità di altri dispositivi che generano infrarossi o se altri  
telecomandi che usano infrarossi operano vicino all'unità. Allo  
stesso modo, gli altri dispositivi potrebbero funzionare in modo  
non corretto.  
Precauzioni per l'uso delle batterie  
Il non corretto uso delle batterie potrebbe causare la loro rottura o  
perdita di liquido, essere quindi causa di incendio, ferite o macchie. Si  
prega di leggere attentamente le seguenti precauzioni attentamente.  
< Assicurarsi di inserire le batterie rispettando la polarità positiva  
(+) e negativa (_).  
Installazione delle batterie  
< Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi differenti di  
batterie assieme.  
< Possono essere usate sia batterie ricaricabili che non-ricaricabili.  
Fare riferimento alle precauzioni riportate nell’etichetta.  
< Se il telecomando non viene usato per un lungo periodo di  
tempo (più di un mese), rimuovere le batterie per evitare perdite.  
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.  
< Se le batterie perdono, pulire a fondo il liquido della perdita nel  
vano batterie e sostituire le batterie con batterie nuove.  
2. Inserire due “AAA” (R03 o UM-4) batterie a secco. Rispettare la  
corretta polarità positiva “+” e negativa “_” delle batterie.  
< Non usare batterie di tipi diversi da quelli specificati. Non mettere  
assieme batterie vecchie con batterie nuove o usare differenti tipi  
di batterie.  
3. Chiudere il coperchio.  
< Non scaldare o smontare le batterie. Non gettare mai le batterie  
nel fuoco o nell’acqua.  
< Non trasportare o conservare le batterie con altri oggetti metallici.  
Le batterie potrebbe venire messe in cortocircuito, quindi causare  
perdite di liquido o esplodere.  
< Non ricaricare mai una batteria se non si è sicuri che sia di tipo  
ricaricabile.  
66  
Impostare l'orologio  
Dopo aver collegato il cordone nella presa a muro e acceso l'unità, per  
prima cosa, bisogna impostare l'orologio.  
Premere i pulsanti Volume (+ o –) per impostare il minuto  
corrente.  
5
Se l'unità è accesa, premere il pulsante STANDBY/ON per  
metterla in standby.  
1
Premere il pulsante CLOCK.  
6
Premere il pulsante CLOCK.  
2
L'orologio si av via.  
Terminata l'impostazione l'orologio, impostare l'unità usando il  
menu SETUP (pagina 85).  
< Se “- -:- -” lampeggia sul display, premere di nuovo il pulsante  
CLOCK.  
“Clock Set” appare sul display e il valore “ora” lampeggia.  
< Se nessun pulsante viene premuto per 30 secondi, l'impostazione  
dell'ora verrà annullata.  
Premere i pulsanti Volume (+ o –) per impostare il valore  
dell'ora corrente.  
3
Premere il pulsante CLOCK.  
4
Il valore “minuti” inizia a lampeggiare.  
67  
Operazioni di base (1)  
Questo capitolo descrive le operazioni di base disponibile in ogni  
La sorgente selezionata viene mostrata sul display del pannello  
modalità.  
frontale.  
Quando si usa l'unità per la prima volta, impostare l'orologio e  
l'impostazione dell'unità (vedere la pagina precedente per “Impostare  
l'orologio”, pagina 85 per “Impostazioni”).  
< È possibile selezionare anche FM o AM premendo il pulsante  
TUNER dell'unità telecomando una o due volte.  
< È possibile selezionare anche iPod o USB premendo il pulsante  
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l'unità.  
1
iPod/USB dell'unità telecomando una o due volte.  
< Per ascoltare una sorgente esterna collegata alla presa AUX IN,  
selezionare AUX1 o AUX2.  
< È possibile selezionare anche AUX1 o AUX2 premendo il pulsante  
AUX dell'unità telecomando una o due volte.  
Riprodurre la sorgente e regolare il volume usando il  
pomello VOLUME.  
3
< L'unità si accende con la sorgente selezionata per ultima.  
< È possibile usare anche il pulsante SOURCE (o il pulsante TUNER,  
DISC, iPod/USB o AUX dell'unità telecomando) per accendere  
l'unità.  
Premere il pulsante SOURCE per selezionare una  
sorgente.  
2
Il volume è regolabile da MIN a MAX. È possibile tenere premuto  
i pulsanti VOLUME – o + dell'unità telecomando per ridurre o  
alzare il volume in modo continuo.  
< Premere il pulsante STANDBY/ON per mettere l'unità in modalità  
standby quando non è in uso.  
< Se si preme il pulsante STANDBY/ON per mettere l'unità in  
modalità standby quando SOURCE è impostato su AUX1 o AUX2,  
prima, l'altoparlante smette subito e poi dopo circa 2 secondi  
smette l'uscita al subwoofer.  
Ogni volta che il pulsante SOURCE viene premuto, la sorgente  
cambia come segue:  
FM Radio (Radio FM)  
AM Radio (Radio AM)  
AUX1 Source (Sorgente AUX1)  
AUX2 Source (Sorgente AUX2)  
iPod  
DISC Source (Sorgente DISC)  
USB Source (Sorgente USB)  
68  
Recording una sorgente  
È possibile registrare una sorgente su un CD o una cassette collegata  
Regolare i bassi e gli acuti  
È possibile cambiare i bassi e gli acuti da “–5” a “+5”.  
al terminale DIGITAL OUT o alle prese LINE OUT.  
1. Selezionare una sorgente da registrare premendo il pulsante  
Se la funzione LOUDNESS è attiva, premere il pulsante  
LOUDNESS per disattivarla.  
1
SOURCE.  
2. Iniziare la registrazione.  
< Quando la funzione LOUDNESS è attiva, i bassi e gli acuti si  
< Il volume e il tono (DVS, LOUDNESS e TONE) non hanno nessun  
impostano automaticamente a “0”.  
effetto sul segnale in registrazione.  
Premere il pulsante TONE ripetutamente per selezionare  
Bass o Treble.  
2
Dimmer  
Premere i pulsanti VOLUME per regolare il livello entro  
5 secondi.  
3
Premere il pulsante DIMMER per affievolire il display.  
Premere il pulsante di nuovo per annullare la funzione dimmer.  
Muting  
Al valore più alto degli acuti corrisponde una maggiore enfasi  
delle frequenze acute.  
Al valore più alto dei bassi corrisponde una maggiore enfasi delle  
frequenze basse.  
Per silenziare il suono temporaneamente, premere il pulsante  
MUTING. Premere il pulsante MUTING di nuovo per ripristinare il  
suono.  
< “MUTING” lampeggia sul display quando è attivo.  
< Se si cambia il volume quando il suono è silenziato, verrà ripristinato  
il suono.  
69  
Operazioni di base (2)  
Iniziare con un iPod  
Per riprodurre l'iPod attraverso l'DR-H338i, è necessario prima inserire  
l'adattatore adeguato per il modello di iPod.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
(solo modalità DISC/USB)  
Selezionare l'adattatore dock per l'iPod.  
1
La tecnologia Dolby Virtual Speaker simula il suono surround di  
5.1 altoparlanti in modo molto realistico da soli due altoparlanti. La  
tecnologia Dolby Virtual Speaker crea anche un ambiente a due  
canali più largo durante la riproduzione di CD stereo e contenuti  
MP3 e quando si combina con il processo Dolby Pro Logic II, offre  
un'esperienza di ascolto surround virtuale di alta qualità della sorgente  
stereo.  
No.4 : 20 GB + U2  
iPod con click wheel 20 GB,  
iPod con click wheel U2 Special Edition 20 GB,  
iPod con color display 20/30 GB,  
iPod con color display U2 Special Edition 20 GB,  
iPod con video 30 GB,  
iPod con video U2 Special Edition 30 GB,  
iPod Classic 80/120 GB  
No.7 : 60GB(color) + Photo 40/60 GB  
iPod con click wheel 40 GB,  
iPod con color display (iPod foto) 40/60 GB,  
iPod con color display 60 GB,  
iPod con video 60/80 GB,  
iPod Classic 160 GB  
Premere il pulsante DVS ripetutamente per selezionare la modalità  
di ascolto.  
< Usare l'adattatore fornito con l'iPod o uno in commercio se si  
usano altri tipi di iPod.  
Ogni volta che il pulsante DVS viene premuto, la modalità cambia  
come segue:  
Inserire l'adattatore nel dock del DR-H338i.  
2
DVS Ref DVS Wide DVS Spento  
Inserire la parte frontale dell'adattatore nel dock e premere sulla  
parte posteriore dell'adattatore fino a sentire un “click” che indica  
il corretto inserimento dell'adattatore.  
DVS Ref (modalità di riferimento):  
La larghezza dell'immagine sonora frontale è definita dalla reale  
distanza fra i due altoparlanti.  
1
DVS Wide (modalità estesa):  
La larghezza dell'immagine sembra estendersi oltre gli altoparlanti.  
2
< I pulsanti DVS e LOUDNESS non funzionano assieme.  
Pulsante LOUDNESS  
< Per rimuovere l'adattatore, basta tenerlo per i lati ed estrarlo  
delicatamente.  
Software compatibile dell'iPod  
Se l'iPod non funziona con il DR-H338i o con l'unità telecomando,  
l'aggiornamento del software potrebbe risolvere il problema.  
Questo pulsante compensa la perdita di bassi a volumi ridotti.  
Selezionare "off" quando si ascolta a livelli normali.  
< Quando la funzione LOUDNESS è attiva, i bassi e gli acuti vengono  
automaticamente impostati a “0”. Se si vuole cambiare i bassi e/o  
gli acuti, disattivare la funzione LOUDNESS.  
70  
Ascolto dell'iPod (1)  
Premere il pulsante SOURCE per selezionare “iPod”.  
1
Pausa della riproduzione  
Durante la riproduzione, premere il pulsante Play/Pause (G/J).  
La riproduzione si ferma nella posizione corrente.  
< È possibile selezionare iPod premendo anche il pulsante iPod/  
USB dell'unità telecomando una o due volte.  
< Per riprendere la riproduzione, premere il pulsante Play/Pause  
(G/J) di nuovo.  
Inserire l'iPod nel dock.  
2
Saltare da un brano all'altro  
L'iPod si accende automaticamente e inizia la riproduzione  
dell'elenco di musica dell'iPod.  
Durante la riproduzione, premere i pulsanti di salto (.//)  
ripetutamente fino a trovare il brano desiderato.  
< Quando l'iPod è inserito mentre è selezionata una sorgente  
diversa dall'iPod, l'iPod si accenderà e si metterà in pausa.  
< Quando il pulsante di salto (.) viene premuto una volta durante  
la riproduzione, il brano corrente verrà riprodotto dall'inizio. Se si  
vuole andare a un brano precedente, premere il pulsante di salto  
(.) più volte.  
< Assicurarsi di usare un adattatore dock adeguato (vedere la  
pagina precedente).  
< L'iPod viene ricaricato quando è inserito nel dock e il DR-H338i  
è acceso. Mentre l'unità è in standby, l'iPod non viene ricaricato  
perché il consumo dell'unità è minimizzato in base alle norme  
IEA.  
Ricerca di una parte di un brano  
< Quando la cuffia è inserita nell'iPod, il suono proviene sia dagli  
altoparlanti che dalla cuffia.  
< Il segnale video da un iPod collegato viene mandato in uscita  
solo dai terminali di uscita video del DR-H338i.  
Tenere premuto  
Durante la riproduzione, tenere premuto il pulsante di ricerca  
(m o ,) e rilasciarlo quando la parte del brano che si vuole  
ascoltare viene trovata.  
71  
Ascolto dell'iPod (2)  
Tornare al menu precedente  
Riproduzione ripetuta  
Premere il pulsante MENU.  
Questo pulsante ha le stesse funzioni della controparte iPod.  
Ogni volta che il pulsante REPEAT viene premuto, la modalità di  
ripetizione dell'iPod cambia come segue:  
Repeat 1 (ripete un brano)  
Repeat All (ripete tutti i brani dell’elenco)  
Repeat spento  
Selezionare una voce di menu  
< Quando si seleziona “One”, appare l'icona Repeat One ( ) sul  
display dell'iPod.  
< Quando si seleziona “All”, appare l'icona Repeat ( ) sul display  
dell'iPod.  
Premere i pulsanti b/5per scorrere le voci di menu e premere il  
pulsante Enter.  
72  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Ascolto di un disco  
Premere il pulsante SOURCE per selezionare “DISC  
Source”.  
Premere il pulsante Open/Close ( ) di nuovo per chiudere  
il vassoio.  
1
4
L
Il vassoio si chiuderà. Fare attenzione alle vostre dita che non  
vengano chiuse nel vassoio.  
L'unità impiega alcuni secondi per caricare il disco.  
< Alcuni dischi possono avviare automaticamente la riproduzione.  
Premere il pulsante Play/Pause (  
riproduzione se non parte automaticamente.  
/
) per avviare la  
5
y J  
< Quando nessun disco è caricato nel vassoio, appare “NO DISC”  
sul display.  
Premere il pulsante Open/Close ( ) per aprire il vassoio.  
2
L
Se appare un menu sullo schermo (alcuni DVD o video dischi  
possono mostrare tali menu), vedere “Menu sullo schermo” a  
pagina seguente.  
Inserire il disco con l'etichetta rivolta verso l'alto.  
3
< In caso di dischi a doppia faccia, il lato da riprodurre deve avere  
la faccia in giù.  
< Assicurarsi che il disco sia centrato nel vassoio onde evitare  
malfunzionamenti del vassoio o danni al disco.  
73  
MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
Ascolto di una memoria USB  
Menu sullo schermo (1)  
Per la compatibilità circa il dispositivo di memoria USB, vedere a pagi-  
na 56.  
Un menu sullo schermo appare quando viene caricato un DVD o un  
CD video con controllo della riproduzione (PBC).  
Il modo di funzionamento del menu può differire da disco a disco.  
Premere il pulsante SOURCE per selezionare “USB  
Source”.  
1
Menu DVD  
Usare i pulsanti cursore (5/b/t/g) per selezionare la voce di  
menu da un DVD e confermare la selezione usando il pulsante  
Enter.  
Inserire il dispositivo di memoria USB nel connettore  
USB.  
2
Tornare alla schermata menu  
Premere il pulsante MENU o TITLE.  
L'unità impiega alcuni secondi per caricare il dispositivo di  
memoria USB. Alcuni file possono avviare automaticamente la  
riproduzione.  
< È possibile invertire i passi 1 e 2 .  
< A seconda del disco, premendo il pulsante MENU durante la  
riproduzione può riavviare la riproduzione dal primo capitolo.  
< Si possono usare solo memorie USB flash. NON usare memorie  
USB con hard disc di alta capacità con questa unità.  
< Questa funzione non è disponibile in un disco DVD-RW con  
contenuto VR.  
Premere il pulsante Play/Pause (  
/
) per avviare la  
3
y J  
riproduzione se non parte automaticamente.  
74  
CD video con PBC  
Quando viene caricato un CD video (versione 2.0) o un Super CD  
video con funzione Play Back Control (PBC) apparirà un menu sullo  
schermo.  
File MP3 e Windows Media Audio  
Quando un disco o un dispositivo USB è caricato, un elenco di cartelle  
appare sullo schermo.  
< Possono trascorrere 30 secondi e oltre per visualizzare l'elenco dei  
file a seconda del disco che si sta riproducendo.  
Selezionare a cartella premendo i pulsanti  
premere il pulsante Enter.  
/
e
1
5 b  
Selezionare una voce usando il tastierino numerico per avviare la  
riproduzione.  
< Premere il pulsante / per avanzare alla pagina successiva.  
Premere il pulsante .per tornare alla pagina precedente.  
< Se si preme il pulsante TITLE durante la riproduzione, apparirà il  
menu sullo schermo.  
Attivare e disattivare la funzione PBC  
Premere il pulsante MENU per attivare o disattivare la funzione  
PBC.  
I nome dei file appariranno sullo schermo.  
Quando la funzione PBC è disattiva:  
Se si preme il pulsante Play/Pause (y/J) in modalità Stop, la  
riproduzione parte dalla prima traccia.  
Selezionare un file e premere il pulsante Enter o Play/  
2
Pause (  
/
). La riproduzione inizierà dal file  
y J  
selezionato.  
Quando la funzione PBC è attiva:  
Se si preme il pulsante Play/Pause (y/J) in modalità Stop,  
apparirà un menu sullo schermo.  
Selezionare una voce usando il tastierino numerico per avviare  
la riproduzione.  
< Premere il pulsante MENU per passare dall'elenco cartella e l'elenco  
file. Quando si seleziona l'elenco file, si può selezionare un file  
senza selezionare la cartella.  
< Se si vuole tornare alla cartella superiore, visualizzare l'elenco  
cartella usando il pulsante MENU, selezionare “.........” usando i  
pulsanti cursore e premere il pulsante Enter.  
< A seconda del disco, le cartelle invisibili come “CESTINO”  
potrebbero apparire sullo schermo. Si prega di ignorare le cartelle  
che non contengono file riproducibili.  
< Durante la riproduzione, viene visualizzato sul display del pannello  
frontale il tempo trascorso del file corrente.  
75  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
DVD VCD JPEG DIVX  
Menu sullo schermo (2)  
Pausa (congelare un'immagine)  
File JPEG  
Scegliere un'immagine dall'elenco cartelle premendo i  
pulsanti 5/b.  
1
Premere il pulsante Play/Pause (y/J) per pausare la riproduzione  
audio. Qualsiasi immagine di DVD o CD video viene congelata.  
Premere il pulsante Play/Pause (y/J) di nuovo per riavviare la  
riproduzione.  
Dopo poco, una miniatura dell'immagine apparirà a destra.  
Premere i pulsanti cursore per visualizzare in grande  
un'immagine.  
2
CAUTELA  
Non lasciare il lettore in pausa per troppo tempo. Potrebbe  
danneggiarsi il lettore o l'apparecchio TV.  
< Alcune foto potrebbero apparire distorte a causa delle  
caratteristiche del disco. Le foto di grandi dimensioni potrebbero  
impiegare un po' prima di apparire completamente a causa del  
cospicuo ammontare di dati.  
DVD  
Fermare la riproduzione (ripresa)  
Visualizzare l'immagine a pieno schermo  
oppure  
Premere il pulsante Enter o Play/Pause (y/J).  
Quando viene premuto il pulsante Stop (H), la riproduzione  
viene fermata e il display mostra “Press Play Key To Continue”.  
Premendo Play/Pause (y/J) la riproduzione continua.  
< Quando si visualizza a pieno schermo, premere i pulsanti di  
salto(.//) per passare da una foto all'atra. È possibile anche  
usare i pulsanti g/tper ruotare l'immagine.  
Premendo uno dei seguenti pulsanti la ripresa viene annullata:  
< Quando si visualizza a pieno schermo, premere il pulsante Stop  
(H) per visualizzare un numero di miniature alla volta sullo  
schermo. È possibile usare i pulsanti cursore per selezionare una  
particolare foto e poi premere il pulsante Enter per visualizzare  
quella immagine a pieno schermo. È possibile selezionare anche  
Slide Show per visualizzare tutte le foto in sequenza o Menu per  
regolare le impostazioni. È possibile selezionare anche gPREV o  
NEXTt per spostarsi alla schermata precedente o successiva di  
miniature.  
Stop (H) in modalità Stop,  
Open/Close (L), SOURCE, STANDBY/ON  
< Premere il pulsante MENU per uscire dalla schermata miniature o  
dal pieno schermo.  
76  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Saltare la riproduzione  
Selezionare un capitolo o traccia  
DVD, CD video e CD  
Usare il tastierino numerico per selezionare tracce o capitoli da  
riprodurre.  
Per esempio, per selezionare la numero della traccia 35, premere  
“10”, “10”, “10” e “5”.  
Premere il pulsante di salto (.//) ripetutamente fino a  
trovare il capitolo o il brano desiderato. Il capitolo o il brano  
selezionato verrà riprodotto dall'inizio.  
< Quando si riproducono CD video con PBC, il pulsante . è  
disattivato (pagina 75).  
< Il tastierino numerico non funziona durante la riproduzione PBC di  
CD video (pagina 75).  
MP3, WMA, JPEG e DIVX  
Per selezionare un file, digitare 3 numeri. Per esempio, per  
selezionare il numero 5, premere “0”, “0” e “5” (opzionalmente, si  
può premere solo il numero “5” e attendere pochi secondi).  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Ricercare una parte di un capitolo o traccia  
Selezionare l'audio  
Molti dischi DVD includono l'audio in differenti lingue, così come  
versioni stereo e surround multi-canale della colonna sonora.  
I CD e CD video permettono la selezione del canale sinistro, destro o  
stereo.  
Per la ricerca veloce nel disco nella direzione avanti o indietro,  
premere i pulsanti di ricerca (mo ,) durante la riproduzione.  
Premere il pulsante Play/Pause (y/J) quando la parte che si  
vuole ascoltare viene trovata.  
Premendo il pulsante AUDIO si cambiano le differenti tracce audio  
disponibili e il risultato viene mostrato sullo schermo.  
< Talvolta l'immagine in riproduzione può apparire congelata  
Ogni volta che il pulsante di ricerca (mo ,) viene premuto,  
momentaneamente quando si cambia l'audio.  
la velocità di ricerca cambia come segue:  
x2 x4 x8 x16 x32 velocità normale  
< Potrebbe essere necessario cambiare l'audio di alcuni dischi usando  
il menu del disco.  
< Alcuni dischi non sono in grado di cambiare l'audio nel modo  
descritto qui, così come alcuni dischi che hanno solo una traccia  
audio. Se si tenta di selezionare differenti tracce audio con tali  
dischi, appare sullo schermo l'icona di vietato “A”.  
< CD/CD video/MP3: quando si avanza velocemente alla fine di una  
traccia (o si riavvolge all'inizio di una traccia), la funzione scan verrà  
annullata e continuerà la normale velocità riproduzione.  
< Il suono è silenziato durante la ricerca veloce di DVD e CD video.  
< Questo funzione potrebbe non funzionare con alcuni dischi.  
77  
DVD  
DVD VCD JPEG DIVX  
Selezionare i sottotitoli  
Zoom dell'immagine  
Premendo ripetutamente il pulsante SUBTITLE si scorrono le lingue  
disponibili nel disco.  
Per ingrandire l'immagine, premere il pulsante ZOOM durante la  
riproduzione.  
Ogni volta che il pulsante ZOOM viene premuto, il livello do  
ingrandimento cambia come segue:  
< I sottotitoli non sempre appaiono immediatamente dopo la  
selezione della lingua. Possono passare alcuni secondi prima che i  
sottotitoli appaiano.  
DVD, DivX, CD video:  
< I sottotitoli di alcuni dischi non possono venire rimossi o cambiati  
usando questo pulsante. Alcuni dischi potrebbero avere solo una  
lingua per sottotitolo, in tal case, la scelta è ovviamente ristretta a  
un sottotitolo o nessuno.  
2x  
3x  
4x  
1/2  
1/3  
1/4  
spento  
JPEG:  
< Potrebbe essere necessario cambiare i sottotitoli di alcuni dischi  
100% 125% 150% 200% 75% 50% spento  
usando il menu del disco.  
< È possibile cambiare il punto di zoom premendo i pulsanti cursore  
durante la riproduzione con zoom.  
< Alcuni dischi non possono cambiare i sottotitoli nel modo descritto  
qui. Se si tenta di selezionare un sottotitolo con tali dischi, appare  
sullo schermo l'icona di vietato “A”.  
< L'ingrandimento non funziona su sottotitoli o schermate menu.  
DVD  
DVD VCD DIVX  
Cambiare l'angolo di ripresa  
Effetto moviola  
Solo per dischi video (DVD e CD video)  
Quando viene riprodotta una scena che è stata registrata con  
angolazioni multiple, l'icona angolo appare sullo schermo. Ogni  
volta che si preme il pulsante ANGLE mentre appare l'icona angolo,  
l'angolo di ripresa cambia.  
Per riprodurre un disco con l'effetto moviola, premere il pulsante  
SLOW. Ogni volta che il pulsante SLOW viene premuto, la velocità  
cambia come segue:  
< Se si tenta di selezionare un differente angolo con un disco senza  
nessun altro angolo di ripresa registrato, appare sullo schermo  
l'icona di vietato “A”.  
DVD:  
velocità  
< Il pulsante ANGLE non funziona durante la modalità pausa.  
normale  
CD video/DivX:  
velocità  
normale  
Per tornare alla riproduzione normale, premere il pulsante Play/  
Pause (y/J).  
< Il suono viene silenziato durante la moviola.  
78  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Riproduzione ripetuta e casuale  
Ogni volta che il pulsante REPEAT viene premuto, la modalità  
cambia:  
< Questa funzione non è disponibile per alcuni dischi. In tali casi  
viene mostrato sullo schermo il simbolo “vietato”.  
< Se uno dei seguenti pulsanti viene premuto, la modalità di  
ripetizione verrà annullata:  
STANDBY/ON, Open/Close (L), SOURCE  
DVD  
CD/MP3/WMA/JPEG/DivX  
Repeat Chapter Repeat Title Repeat All  
spento  
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢁ ꢀꢁꢂꢃꢅꢆꢆ  
ꢇꢈꢉꢊꢁ  
ꢌꢂꢁ ꢍ  
Repeat Chapter  
Rep One  
Il capitolo selezionato verrà riprodotto ripetutamente. Se un altro  
capitolo viene selezionato durante la riproduzione ripetuta, verrà  
ripetuto il nuovo capitolo selezionato.  
Il capitolo/traccia/file correntemente selezionato verrà riprodotto  
ripetutamente. Se un altro capitolo/traccia/file viene selezionato  
durante la riproduzione ripetuta, verrà ripetuto il nuovo capitolo/  
traccia/file.  
Repeat Title  
Il titolo selezionato verrà riprodotto ripetutamente.  
Rep All  
CD  
Repeat All  
Tutto il contenuto del disco verrà riprodotto ripetutamente.  
Tutto il contenuto del disco verrà riprodotto ripetutamente.  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Tutti i file nella cartella correntemente selezionata verranno  
riprodotti ripetutamente.  
CD video  
Shuffle  
CD  
Repeat Track Repeat All  
L'intero contenuto del disco verrà riprodotto casualmente.  
spento  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Tutti i file nella cartella correntemente selezionata verranno  
riprodotti casualmente.  
Repeat Track  
La traccia selezionata verrà riprodotta ripetutamente. Se un'altra  
traccia viene selezionata durante la riproduzione ripetuta, verrà  
ripetuta la nuova traccia selezionata.  
Repeat All  
Tutto il contenuto del disco verrà riprodotto ripetutamente.  
< La funzione Repeat non funziona durante la riproduzione PBC di  
CD video (pagina 75).  
79  
DVD VCD CD MP3 WMA DIVX  
DVD VCD CD DIVX  
Riproduzione ripetuta A-B  
Cambiare la modalità display  
È possibile ripetere la riproduzione di una determinata sezione.  
Ogni volta che il pulsante OSD (On Screen Display) viene premuto  
durante la riproduzione, le seguenti informazioni appaiono sullo  
schermo.  
Avviare la riproduzione e definire il punto di inizio della  
ripetizione A-B (punto A) premendo il pulsante A-B.  
1
“A” appare sullo schermo.  
DVD  
Quando si raggiunge il punto in cui la riproduzione  
ripetuta dovrebbe terminare (punto B), premere di nuovo  
il pulsante A-B.  
“AB” appare sullo schermo.  
La sezione così definita verrà riprodotta ripetutamente.  
2
Tempo trascorso del titolo corrente  
Tempo rimanente del titolo corrente  
Tempo trascorso del capitolo corrente  
Tempo rimanente del capitolo corrente  
Display spento  
< Il pulsante di ricerca (,) può venire usato per l'avanzamento  
veloce per definire il punto B dopo aver immesso il punto A.  
< Deve essere rispettato un intervallo di oltre 1 secondo fra il  
punto A e il punto B.  
CD/CD video  
< Per annullare la ripetizione A-B, premere di nuovo il pulsante A-B.  
TT (Track Time)  
Tempo trascorso della traccia corrente  
TR (Track Remain)  
Tempo rimanente della traccia corrente  
DT (Disc Time)  
Tempo trascorso del disco  
DR (Disc Remain)  
Tempo rimanente del disco  
Display spento (solo VCD)  
DivX  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢄꢇꢉꢄꢅꢋꢁ ꢅꢌ ꢁꢅꢊꢄꢇꢇꢁꢍꢆꢁ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢇꢎꢂꢈꢍꢁꢍꢆꢁꢅꢋꢁ ꢅꢌ ꢁꢅꢊꢄꢇꢇꢁꢍꢆꢁ  
ꢏꢎꢉꢃ ꢈꢐꢅꢉꢃꢁꢍꢆꢄꢅ  
80  
VCD CD  
MP3 WMA  
Ricerca in base al tempo (VCD/CD)  
Ricerca in base al tempo (MP3/WMA)  
È possibile avviare la riproduzione da uno specifico punto ora/minuto.  
È possibile avviare la riproduzione da uno specifico punto ora/minuto.  
Durante la riproduzione, premere il pulsante TIME.  
Durante la riproduzione, premere il pulsante TIME due  
volte.  
1
1
Premere due volte  
Per ricercare all'interno dell'intero disco  
Premere il pulsante TIME una volta.  
“- - : - -” viene evidenziato sullo schermo.  
“DT: - - : - -” viene evidenziato sullo schermo.  
Entro 7 secondi, digitare l'ora e minuto desiderati usando  
il tastierino numerico.  
2
Per ricercare all'interno della traccia corrente  
Premere il pulsante TIME due volte.  
“TT: - - : - -” viene evidenziato sullo schermo.  
Per ricercare all'interno di una traccia del disco  
Premere il pulsante TIME 3 volte.  
T: - - / - -” viene evidenziato sullo schermo.  
Poi, digitare il numero della traccia usando il tastierino numerico.  
(Per esempio, quando si vuole selezionare la traccia 2, premere  
“2”).  
Per esempio, se la lunghezza del file corrente è di 3 minuti,  
digitare un numero inferiore a 3 minuti.  
Entro 7 secondi, digitare l'ora e il minuto desiderati  
usando il tastierino numerico.  
2
La riproduzione inizia dalla parte selezionata.  
Per esempio, se la lunghezza della traccia corrente è di 3 minuti,  
digitare un numero inferiore a 3 minuti.  
La riproduzione inizia dalla parte selezionata.  
81  
DVD  
DIVX  
Ricerca capitolo/Ricerca tempo (DVD) Ricerca capitolo/Ricerca tempo (DivX)  
Ricerca del capitolo  
È possibile avviare la riproduzione dall'inizio del capitolo specificato.  
Ricerca del capitolo  
È possibile avviare la riproduzione dall'inizio del capitolo specificato.  
Durante la riproduzione, premere il pulsante TIME.  
Durante la riproduzione, premere il pulsante TIME.  
1
1
“SELECT - - -” appare sullo schermo.  
Entro 7 secondi, digitare il numero del capitolo  
desiderato (2 cifre) usando il tastierino numerico.  
2
Entro 7 secondi, digitare il numero del file desiderato (3  
cifre) usando il tastierino numerico.  
2
La riproduzione inizia dall'inizio del capitolo selezionato.  
La riproduzione inizia dall'inizio del file selezionato.  
Ricerca del tempo  
È possibile riprodurre da un punto ora/minuto/secondo specificato.  
Ricerca del tempo  
È possibile avviare la riproduzione da un punto ora/minuto/secondo  
specificato.  
Durante la riproduzione, premere TIME due volte.  
1
Durante la riproduzione, premere il pulsante TIME due  
volte.  
1
Premere due volte  
Se si vuole ricercare all'interno del titolo corrente, premere il  
pulsante TIME due volte.  
Premere due volte  
Se si vuole ricercare all'interno del capitolo corrente, premere il  
pulsante TIME tre volte.  
“GO TO -:- -:- -” appare sullo schermo.  
Entro 7 secondi, digitare l'ora, il minuto e il secondo  
desiderati usando il tastierino numerico.  
2
Entro 7 secondi, digitare l'ora, il minuto e il secondo  
desiderati usando il tastierino numerico.  
2
La riproduzione inizia dalla parte selezionata.  
La riproduzione inizia dalla parte selezionata.  
82  
DVD VCD CD  
Riproduzione programmata (DVD, VCD, CD)  
Si possono programmare fino a 20 capitoli/tracce nell'ordine  
desiderato.  
Al termine della selezione dei numeri capitolo/traccia,  
selezionare “START” usando i pulsanti cursore e premere  
il pulsante Enter per av viare la riproduzione  
programmata.  
4
Se è selezionata un'altra sorgente, premere il pulsante  
1
DISC per selezionare “DISC Source”.  
< Durante la riproduzione programmata, il tastierino numerico  
non è attivo.  
< È possibile selezionare anche “DISC Source” usando il pulsante  
SOURCE dell'unità principale.  
< Quando la riproduzione termina, il programma viene cancellato.  
< Anche premendo uno dei seguenti pulsanti, il contenuto del  
programma verrà cancellato.  
Premere il pulsante PROGRAM.  
2
Open/Close (L), STANDBY/ON, Stop (H)  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
La lista del programma appare sullo schermo.  
< Per annullare la modalità programma, premere di nuovo il  
pulsante PROGRAM o selezionare “EXIT” usando i pulsanti  
cursore e premere il pulsante Enter.  
Digitare il “numero del titolo e del capitolo” desiderato o  
il “numero di traccia” usando il tastierino numerico.  
3
Per esempio, per selezionare il numero 5, premere “5”.  
Ripetere questo passo per programmare ulteriori capitoli/tracce.  
< Se si sbaglia, spostare il cursore sul numero della traccia e  
sovrascriverlo usando il tastierino numerico.  
< Per programmi superiori a 11 capitoli/tracce, premere il pulsante  
/ per avanzare alla successiva pagina del programma (o  
selezionare “tl” usando i pulsanti cursore e premere il  
pulsante Enter). Premere il pulsante .per tornare alla pagina  
precedente.  
83  
MP3 WMA DIVX  
Riproduzione programmata (MP3, WMA, DIVX)  
Se è selezionata un'altra sorgente, premere il pulsante  
SOURCE per selezionare “DISC Source” o “USB Source”.  
Evidenziare il primo file nella lista del programma usando  
i pulsanti cursore.  
1
4
oppure  
< È possibile selezionare anche “DISC Source” o “USB Source”  
usando il pulsante SOURCE dell'unità principale.  
Premere il pulsante Enter o il pulsante Play/Pause (  
per avviare la riproduzione programmata.  
/
)
5
yJ  
Selezionare un file usando i pulsanti cursore e premere il  
pulsante PROGRAM.  
2
oppure  
< Premendo uno dei seguenti pulsanti, il contenuto del  
programma verrà cancellato.  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
Open/Close (L) (in DISC mode), STANDBY/ON  
Il file viene aggiunto alla lista del programma.  
Premere il pulsante MENU una o due volte per  
visualizzare la lista del programma.  
3
84  
Impostazioni (introduzione)  
Questo capitolo descrive come usare il menu SETUP. La maggior arte  
delle impostazioni e regolazioni devono essere impostare prima di  
usare il sistema.  
Usare i pulsanti cursore per navigare fra i menu.  
3
Tramite il menu SETUP, è possibile regolare la dimensione  
dell'immagine, impostare la lingua preferita per l'audio, l'OSD (On  
Screen Displays) e limitare la riproduzione ai bambini ecc..  
Per il dettaglio di ogni menu, vedere le seguenti pagine.  
Se nessun cursore è visibile sullo schermo, usare i pulsanti  
sinistro e destro (g/t) per selezionare una pagina.  
Usare i pulsanti su e giù (5/b) per evidenziare la voce di menu  
all'interno della pagina selezionata.  
Accendere l'unità e l'apparecchio TV o il monitor.  
1
Premere il pulsante sinistro (g) per tornare al menu  
precedente.  
Selezionare la voce di menu con il pulsante cursore destro  
4
(
).  
t
< Il menu SETUP è disponibile solo in modalità DISC Source o USB  
Source. Se è selezionata un'altra sorgente, premere il pulsante  
SOURCE per selezionare DISC Source o USB Source.  
Premere il pulsante SETUP.  
2
Usare i pulsanti cursore su e giù (  
opzioni all'interno della voce di menu e premere il  
pulsante Enter per confermare la scelta.  
/
) per selezionare le  
5
5 b  
Il menu SETUP appare sullo schermo.  
< Per uscire dall modalità setup, premere di nuovo il pulsante  
SETUP.  
< Benché sia possibile entrare nel menu SETUP durante la  
riproduzione (o modalità ripresa), non tutte le funzioni del menu  
saranno disponibili. Per usufruire di tutte le funzioni disponibili,  
premere il pulsante Stop (H) due volte.  
Le singole funzioni del menu sono descritte a pagina seguente.  
Ripetere i passi da 3 a 5 come richiesto.  
Premere il pulsante SETUP per uscire dalla modalità  
setup.  
6
85  
Impostazioni (SETUP GENERALE/GENERAL SETUP)  
DISPLAY TV/TV DISPLAY  
LINGUA OSD/  
OSD (On Screen Display) LANGUAGE  
Il formato degli apparecchi TV o monitor possono non corrispondere  
al formato della pellicola dei film. Per evitare distorsioni su vecchi  
apparecchi, potrebbe rendersi necessario cambiare la modalità di  
visualizzazione dell'immagine. La TV usa un rapporto di 4:3 dello  
schermo; la TV ad alta definizione usa il rapporto 16:9 (come i film).  
Selezionare la lingua desiderata per il menu sullo schermo del  
DR-H338i fra le seguenti opzioni:  
ENGLISH (Default)  
FRANÇAIS  
Nota:  
DEUTSCH  
Potrebbe rendersi necessario leggere il manuale dell'apparecchio TV  
assieme a questa sezione per ottenere il miglior risultato. Alcuni dischi  
non consentono la modifica del rapporto dell'immagine e pertanto si  
dovrà cambiare il rapporto sull'apparecchio TV.  
ITALIANO  
ESPAÑOL  
NEDERLANDS  
Effettuare questa impostazione mentre la riproduzione è  
ferma; non è possibile durante la riproduzione di un disco.  
4:3 PAN SCAN  
SCREEN SAVER  
Questa modalità è usata con TV 4:3 visualizzati normalmente. In  
caso di programmi con rapporto 16:9, viene visualizzata l'altezza  
dello schermo mentre le parti a sinistra e a destra dell'immagine  
vengono tagliate.  
ATT. (ON) (Default)  
Il salva schermo si avvia se non viene riprodotto un disco o nessuna  
operazione viene effettuata nell'arco di 4 minuti.  
DIS. (OFF)  
Il salva schermo è disattivato.  
Immagine 4:3  
4:3 LETTER BOX  
Immagine 16:9  
DIVX(R) CODE  
Questa modalità è usata con TV 4:3. Le immagini 4:3 vengono  
visualizzati normalmente. I programmi con rapporto 16:9 sono  
visibili in larghezza, ma appaiono due bande nere sopra e sotto  
l'immagine sullo schermo.  
Selezionare questo nel caso sia necessario il codice di registrazione  
per riprodurre file DivX.  
Sarà visualizzato il codice di registrazione del lettore.  
Immagine 4:3  
Immagine 16:9  
16:9  
Da usare con TV 16:9 widescreen.  
Immagine 4:3  
Immagine 16:9  
< Alcuni dischi widescreen che non permettono la modalità Pan  
Scan sono automaticamente riprodotti in modalità Letter Box.  
< A seconda del DVD, può essere selezionata automaticamente 4:3  
Letter Box invece di 4:3 Pan Scan e vice versa.  
< Se è selezionata 16:9 (Wide) su un normale TV, il contenuto a 16:9  
apparirà distorto durante la riproduzione (facce allungate).  
86  
Impostazioni (SETUP AUDIO/AUDIO SETUP)  
SETUP AUDIO DIGITALE (USCITA DIGIT)/  
NIGHT MODE  
DIGITAL AUDIO SETUP  
ATT. (ON)  
Applica un controllo sulla dinamica del materiale Dolby Digital,  
riducendo il volume dei suoni forti e incrementando il volume di  
quelli deboli. Questo è utile quando si ascolta materiale parlato o  
di notte ecc.  
DIS. (OFF)  
Selezionare questo quando non si usa DIGITAL OUT.  
Nessun segnale viene mandata in uscita da questi terminali.  
TUTTI (ALL)  
DIS. (OFF) (Default)  
Disattiva la compressione dinamica audio.  
Selezionare questo quando l'unità è collegata a un componente  
audio equipaggiato con un decoder Dolby Digital incorporato  
tramite il terminale DIGITAL OUT o HDMI out.  
< Questa funzione è efficace solo quando si riproduce un disco DVD  
registrato in Dolby Digital. Questo controllo non ha alcun effetto su  
altri dischi.  
Solo PCM (PCM only) (Default)  
Selezionare questo quando l'unità è collegata a un componente  
audio come un amplificatore/ricevitore, registratore CD o piastra  
MD tramite il terminale DIGITAL OUT o HDMI out.  
< L'effetto globale di questa impostazione dipende dal disco  
riprodotto, l'amplificatore e gli altoparlanti usati per la riproduzione.  
SETUP DOLBY DIGITAL (MONO DOPPIO)/  
DOLBY DIGITAL SETUP  
AUDIO SYNC  
Questa impostazione può causare ritardi sul segnale del suono  
con incrementi di 10 ms da 0 ms a 200 ms (solo per segnali digitali  
registrati su un disco o un dispositivo USB; non disponibile per segnali  
analogici provenienti da AUX 1 o 2).  
STEREO  
Il canale sinistro viene mandato in uscita all'altoparlante sinistro e il  
canale destro viene mandato in uscita all'altoparlante destro.  
L-MONO  
In base al tipo di TV, l'immagine potrebbe impiegare fino a 100  
ms (0,1 secondo) dopo aver ricevuto il segnali video in ingresso,  
causando un ritardo ottico rispetto al suono proveniente dal da il  
DR-H338i.  
Il canale sinistro viene mandato in uscita agli altoparlanti frontale  
sinistro e destro.  
R-MONO  
Il canale destro viene mandato in uscita agli altoparlanti frontale  
sinistro e destro.  
Se questo accade o la sincronizzazione audio e video non  
è ottimale, regolare il ritardo con il pulsante cursore sinistro  
(decremento) o destro (incremento) (g/t).  
ELABORAZIONE 3D (MODO RIVERB)/  
3D PROCESSING  
Questa impostazione fornisce i seguenti effetti sonori:  
DIS. (OFF)  
CONCERTO (CONCERT)  
SALOTTO (LIVING ROOM)  
SALONE (HALL)  
BAGNO (BATHROOM)  
CAVERNA (CAVE)  
ARENA  
CHIESA (CHURCH)  
87  
Impostazioni (SETUP VIDEO/VIDEO SETUP)  
USCITA VIDEO/VIDEO OUTPUT  
Questa impostazione serve a selezionare il terminale di uscita video.  
IMPOST COLORE (SETUP QUALITA' VIDEO)/  
COLOR SETTING  
È possibile regolare alcuni parametri dell'immagine video.  
VIDEO  
Y Cb/Pb Cr/Pr (uscita Component)  
RGB  
Evidenziare “IMPOST COLORE (COLOR SETTING)” e  
premere il pulsante destro.  
1
< Quando l'apparecchio TV è collegato al terminale HDMI, nessun  
segnale viene mandato in uscita dai terminali di uscita video  
Component.  
Usare i pulsanti sinistro e destro (  
parametro.  
/
) per selezionare il  
2
gt  
ACUTEZZA (SHARPNESS)  
Questo regola la nitidezza dell'immagine sullo schermo.  
Selezionare ALTA (HIGH), MED (MEDIUM) o BAS (LOW) usando i  
pulsanti cursore e premere il pulsante Enter.  
MODO TV/TV MODE  
Questa impostazione consente la selezione di video interlacciato  
(INTERLACCIATA/INTERLACE) o progressive scan (PROGRESSIVO/  
PROGRESSIVE) dalle uscite video Component.  
LUMINOSO (BRIGHTNESS)  
Questo regola la luminosità dell'immagine.  
Usare i pulsanti sinistro e destro per cambiare il valore e premere  
il pulsante Enter.  
Il video progressive scan fornisce una migliore immagine. Tuttavia,  
non è supportato da tutti gli apparecchi TV o monitor e bisogna  
essere certi che sia supportato prima di attivare questa opzione.  
CONTRASTO (CONTRAST)  
Questo regola il contrasto dell'immagine.  
Usare i pulsanti sinistro e destro per cambiare il valore e premere  
il pulsante Enter.  
< Quando l'apparecchio TV non è compatibile con progressive  
scan, non selezionare mai “PROGRESSIVO (PROGRESSIVE)”.  
Nessuna immagine apparirà sullo schermo.  
In caso si selezionasse “PROGRESSIVO (PROGRESSIVE)” per errore,  
scollegare il DR-H338i e il TV e collegare di nuovo. Cambiare  
anche l'impostazione su “INTERLACCIATA/INTERLACE” nel menu  
Video Setup.  
GAMMA  
Questo regola il valore gamma dell'immagine.  
Selezionare ALTA (HIGH), MED (MEDIUM), BAS (LOW) o NES  
(NONE) usando i pulsanti cursore e premere il pulsante Enter.  
TINTA (HUE)  
Questo regola il bilanciamento verde/rosso dell'immagine (solo  
per progressive scan).  
Usare i pulsanti sinistro e destro per cambiare il valore e premere  
il pulsante Enter.  
I consumatori dovrebbero notare che non tutti gli  
apparecchi alta definizione TV sono totalmente compatibili  
con questo prodotto e potrebbero venire visualizzati artefatti  
nell'immagine. In caso di problemi con immagine 480 (525)  
o 576 (625) progressive scan, si raccomanda di impostare il  
the collegamento all'uscita ‘definizione standard’. Se ci sono  
domande relative alla compatibilità dell'apparecchio TV con  
questo lettore DVD modello 480p (525p) e 576p (625p), si prega  
di contattare il nostro servizio di assistenza clienti.  
SATURAZIONE (SATURATION)  
Questo regola il livello di saturazione.  
Usare i pulsanti sinistro e destro per cambiare il valore e premere  
il pulsante Enter.  
RITARDO LUMA (LUMA DELAY)  
Questo regola il ritardo luma.  
Selezionare 0T o 1T usando i pulsanti cursore e premere il  
pulsante Enter.  
Premere il pulsante sinistro ( ) per tornare alla pagina  
SETUP VIDEO (VIDEO SETUP).  
3
g
88  
Impostazioni (PREFERENZE/PREFERENCE) (1)  
HDMI SETUP  
TIPO TV/TV TYPE  
AUTO (Default)  
PAL (Default)  
Selezionare questo per avere il segnale di uscita quando si collega  
il TV o il monitor al terminale HDMI out.  
Selezionare questo quando l'unità è collegata a un TV PAL.  
AUTO  
DIS. (OFF)  
Selezionare questo quando l'unità è collegata a un TV MULTI.  
Selezionare questo quando non si usa il terminal HDMI out.  
Nessun segnale viene mandato in uscita dal terminale HDMI out.  
NTSC  
Selezionare questo quando l'unità è collegata a un TV NTSC.  
RESOLUTION  
Questa impostazione è disponibile solo quando il TV è collegato al  
AUDIO,  
terminale HDMI e l'impostazione HDMI è su “AUTO”.  
SOTTOTITOLI/SUBTITLE,  
MENU DISCO/DISC MENU  
Selezionare la risoluzione adatta per l'apparecchio TV o il monitor.  
È possibile selezionare una lingua preferita per l'audio, sottotitoli e  
menu del disco.  
480P 60Hz  
720P 60Hz  
1080i 60Hz  
1080P 60Hz  
576P 50Hz (Default)  
720P 50Hz  
1080i 50Hz  
1080P 50Hz  
< Quando si seleziona una lingua preferita non presente in un DVD,  
una delle lingue disponibili viene selezionata automaticamente.  
< È possibile ignorare l'impostazione AUDIO nel menu SETUP  
premendo il pulsante AUDIO dell'unità telecomando mentre un  
disco DVD è in riproduzione.  
< È possibile ignorare l'impostazione SOTTOTITOLI (SUBTITLE)  
nel menu SETUP premendo il pulsante SUBTITLE dell'unità  
telecomando mentre un disco DVD è in riproduzione.  
< Selezionare DIS. (OFF) per spegnere i sottotitoli.  
Notare che i sottotitoli di alcuni dischi non possono venire  
rimossi quando si seleziona DIS. (OFF).  
89  
Impostazioni (PREFERENZE/PREFERENCE) (2)  
Impostazioni (SETUP PASSWORD/PASSWORD SETUP)  
CONTROLLO GENITORI/PARENTAL  
MODALITA PASSWORD/PASSWORD MODE  
È possibile sbloccare i dischi temporaneamente per la riproduzione in  
base al livello.  
La riproduzione di alcuni dischi DVD può venire limitata all'uso da  
parte dei minorenni. Il sistema di controllo genitori consente di  
impostare il livello di limitazione della riproduzione da parte di un  
genitore. L'impostazione di default è “8”.  
Per cambiare questa impostazione, selezionare ON o OFF, digitare  
la password e premere il pulsante Enter.  
Note:  
ATT. (ON)  
< Più basso è il livello, meno restrizioni alla riproduzione.  
È necessario digitare una password per cambiare il livello di  
controllo genitori.  
< Se i dati del disco DVD caricato è superiore del livello impostato, il  
sistema richiederà una password. Digitare la password e premere il  
pulsante Enter per avviare la riproduzione.  
DIS. (OFF)  
È possibile cambiare il livello di controllo genitori senza una  
password.  
Selezionare il livello del controllo genitori desiderato dal  
menu, poi premere il pulsante Enter.  
1
Verrà chiesto di digitare la password. Usare il tastierino  
numerico per digitare 2580 (o la password privata se già  
2
PASSWORD  
È possibile impostare una nuova password per il controllo genitori.  
impostata).  
La password di default è 2580.  
< Non è necessario digitare una password se “MODALITA  
PASSWORD (PASSWORD MODE)” è impostato su DIS. (OFF).  
Selezionare “MODIFICA (CHANGE)” e premere il pulsante  
Enter.  
1
DEFAULT  
Digitare 2580 (o la password privata) usando il tastierino  
numerico.  
2
Tutte le voci del menu SETUP (eccetto password e controllo genitori)  
verranno reimpostate alle impostazioni di default.  
Digitare una nuova password.  
3
Digitare di nuovo la stessa password per conferma.  
4
Premere il pulsante Enter.  
5
Notare che sarà necessaria la password per cambiare il livello di  
controllo in futuro così come per sbloccare temporaneamente i  
dischi per la riproduzione.  
Se si dimentica la password, usare quella di default 2580.  
90  
Ascolto della Radio (FM/AM)  
Selezionare “FM Radio” o “AM Radio” usando SOURCE.  
1
Selezionare stazioni che non possono venire sintonizzate  
automaticamente (selezione manuale)  
< È possibile selezionare “FM Radio” o “AM Radio” premendo anche  
il pulsante TUNER dell'unità telecomando una o due volte.  
Quando viene premuto momentaneamente il pulsante TUNING,  
la frequenza cambia a valori fissi.  
Premere il pulsante TUNING ripetutamente fino a trovare una  
stazione.  
Tenere premuto il pulsante TUNING (  
o
) per più  
2
. /  
di 1 secondo per selezionare la stazione che si vuole  
ascoltare (selezione automatica).  
FM MODE  
Premendo questo pulsante si alterna fra modalità Auto (Stereo) e  
modalità Mono.  
Tenere premuto  
per più di 1 sec.  
Auto Mode  
L'unità inizia la ricerca di una stazione.  
LE trasmissioni FM stereo sono ricevute in stereo.  
Quando viene trovata una stazione, il processo di sintonizzazione  
si fermerà automaticamente.  
Mono Mode  
Per compensare il segnale debole FM stereo in ricezione,  
selezionare questa modalità. La ricezione sarà essere forzata in  
mono, riducendo il rumore indesiderato.  
Ripetere questo passo finché non viene trovata una stazione che  
si vuole ascoltare.  
< Se si vuole fermare il processo di sintonizzazione, premere il  
pulsante TUNING.  
Se la ricezione è povera  
Per la migliorare la ricezione e l'ascolto delle stazioni, ruotare  
l'antenna FM o l'antenna AM in diverse posizioni.  
91  
Sintonizzare i preset (FM/AM)  
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni FM e 20 stazioni AM.  
Preimpostare le memorie manualmente  
Sintonizzare una stazione che si vuole ascoltare (vedere  
la pagina precedente).  
1
Preimpostare le memorie automaticamente  
Selezionare “FM Radio” o “AM Radio” usando SOURCE.  
1
Premere il pulsante MEMORY.  
2
< È possibile selezionare “FM Radio” o “AM Radio” premendo anche  
il pulsante TUNER dell'unità telecomando una o due volte.  
Selezionare un canale preimpostato per memorizzare la  
stazione usando i pulsanti PRESET e poi premere di nuovo  
il pulsante MEMORY.  
3
Premere il pulsante SCAN.  
2
Verranno memorizzate automaticamente fino a 20 stazioni con  
la migliore ricezione presenti nella vostra area.  
La stazione viene memorizzata.  
92  
RDS (impostazione display FM)  
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di trasmissioni che consente  
alle stazioni di mandare informazioni aggiuntive insieme al normale  
segnale radiofonico.  
Come selezionare le stazioni preimpostate  
In modalità FM o AM, selezionare una stazione preimpostata  
usando i pulsanti PRESET.  
Sintonizzare una stazione FM RDS (pagina 91).  
1
Premere il pulsante RDS/REPEAT.  
2
Ogni volta che il pulsante RDS/REPEAT viene premuto, la  
modalità RDS viene cambiata come segue:  
PS (Programme Service name)  
Visualizza automaticamente il nome della stazione  
FM quando vengono ricevuti i dati PS .  
PROG TYPE (Programme Type)  
Visualizza il tipo di programma. Se non si sono dati  
PTY , apparirà “NO PTY.  
RDS CLOCK (RDS Clock)  
Visualizza le informazioni del segnale orario fornite  
dalla stazione.  
Se non c’è il segnale orario, apparirà “NO CT.  
93  
Ascolto di una sorgente esterna  
Collegare una piastra a cassette ecc. alla presa AUX 1 IN  
Riprodurre la sorgente e regolare il volume usando il  
pomello VOLUME del DR-H338i e del lettore audio.  
1
3
del DR-H338i usando un cavo RCA in commercio.  
Oppure, collegare la presa PHONES o l'uscita audio di un  
lettore audio portatile alla presa AUX 2 IN del DR-H338i.  
Quando si usa la presa PHONES del mini lettore, è necessario  
regolare il volume dei mini lettore o in modo tale da poter udire  
suono dal DR-H338i.  
< Quando si collega il lettore audio portatile alla presa AUX 2 IN  
del DR-H338i, usare il cavo stereo mini-presa fornito.  
< Regolando il volume del mini lettore troppo alto potrebbe  
causare un suono distorto dal DR-H338i. Se questo accade,  
ridurre il volume del mini lettore fino a sentire il suono senza  
distorsione e regolare il volume del DR-H338i su un livello di  
ascolto piacevole.  
Premere il pulsante SOURCE per selezionare “AUX1  
Source” o “AUX2 Source”.  
2
< È possibile selezionare “AUX1 Source” o “AUX2 Source” premendo  
anche il pulsante AUX dell'unità telecomando una o due volte.  
94  
Timer di spegnimento  
Timer per la sveglia (1)  
L'alimentazione può venire spenta dopo un tempo prestabilito.  
L'unità può venire programmata per accendersi a un orario specificato.  
Premere ripetutamente il pulsante SLEEP finché il tempo desiderato  
non appare sul display.  
< Regolare l'orologio prima di impostare il timer (pagina 67).  
Se l'unità è accesa, premere il pulsante STANDBY/ON per  
spegnerla (standby).  
1
Premere il pulsante CLOCK.  
2
SLEEP-10, 20, 30, 60 o 90  
L'alimentazione verrà spenta 90 (60, 30, 20 o 10) minuti più tardi.  
SLEEP OFF  
Il timer di spegnimento è spento.  
< Se si vuole controllare il tempo rimanente, premere il pulsante  
SLEEP una volta. Il tempo rimanente verrà visualizzato per 3 secondi  
per poi tornare alla visualizzazione normale.  
Premere il pulsante TIMER.  
3
“Timer Set” appare e il valore “ora” inizia a lampeggiare.  
< Se nessun pulsante viene premuto per 30 secondi, la modalità di  
impostazione timer verrà annullata.  
Premere i pulsanti Volume per impostare l'orario di avvio  
(ora) e poi premere il pulsante TIMER.  
4
Il valore “minuti” inizia lampeggiare.  
Continua a pagina seguente  
95  
Timer per la sveglia (2)  
Premere i pulsanti Volume per impostare l'orario di avvio  
(minuti) e poi premere il pulsante TIMER.  
Accendere l'unità e preparare la sorgente.  
5
7
Per riprodurre un disco, selezionare “DISC Source” usando il  
pulsante SOURCE e impostare un disco.  
Per riprodurre un dispositivo di memoria USB, selezionare “USB  
Source” usando il pulsante SOURCE e impostare un dispositivo di  
memoria USB.  
Per ascoltare la radio FM, selezionare “FM Radio” usando il  
pulsante SOURCE e sintonizzare una stazione.  
Per ascoltare la radio AM, selezionare “AM Radio” usando il  
pulsante SOURCE e sintonizzare una stazione.  
Premere il pulsante STANDBY/ON per spegnere l'unità  
(standby).  
8
“Off” inizia a lampeggiare.  
Premere i pulsanti Volume per attivare o disattivare la  
funzione timer e poi premere il pulsante TIMER.  
6
L'orologio e l'indicatore TIMER ( ) vengono visualizzati.  
< L'unità si accenderà all'orario specificato ogni giorno.  
< L'unità si accende con la sorgente selezionata per ultima.  
Non dimenticare di spegnere l'unità (standby) o il timer  
non funzionerà.  
Se il timer raggiunge l'orario di Timer- On, l'uni-  
t à v i e n e i m p o s t a t a a u t o m a t i c a m e n t e s u  
“SLEEP-60” e l'alimentazione verrà spenta (standby) 60 minuti più  
tardi.  
Se si vuole ascoltare in modo continuo, premere ripetutamente il  
pulsante SLEEP per selezionare “SLEEP OFF” dopo aver raggiunto  
l'orario di Timer-On.  
Selezionare “On” per attivare il timer.  
L'indicatore TIMER ( ) appare sul display.  
Quando non si usa il timer, selezionare “Off” (l'indicatore  
TIMER scompare dal display).  
96  
Risoluzione dei problemi (1)  
Se sperimentate problemi con il vostro sistema, leggete questa pagina  
Non si sente nulla suono o solo un suono a bassissimo livello.  
e provate a risolvere il problema da soli prima di chiamare un centro di  
assistenza TEAC.  
eRegolare il volume.  
eControllare il collegamento agli altoparlanti.  
eControllare SETUP AUDIO DIGITALE/USCITA DIGIT (DIGITAL AUDIO  
SETUP) (pagina 87).  
eIl suono viene silenziato durante la pausa, la moviola e  
avanzamento veloce/reverse. Premere il pulsante Play/Pause  
pulsante (y/J) per riprendere la normale riproduzione.  
Generali  
Nessuna alimentazione.  
eControllare il collegamento all'alimentatore AC. Controllare e  
assicurarsi che la sorgente AC non sia una presa con interruttore e  
che, se lo è, l'interruttore sia acceso. Assicurarsi che la presa AC di  
rete funzioni inserendo una lampada o un ventilatore.  
ePremere il pulsante STANDBY/ON per accendere l'unità.  
Nessuna uscita digitale audio.  
e
Controllare che SETUP AUDIO DIGITALE/USCITA DIGIT (DIGITAL  
AUDIO SETUP) sia impostato su “TUTTI (ALL)” o “Solo PCM (PCM  
only)” (pagina 87).  
La registrazione audio digitale non è possibile su un altro  
dispositivo.  
Il telecomando non funziona.  
ePremere il pulsante STANDBY/ON per accendere l'unità.  
eSe le batterie sono scariche, cambiare le batterie.  
eUsare l'unità telecomando all'interno del raggio di azione (5 m)  
puntarlo verso il pannello frontale.  
e
Controllare che SETUP AUDIO DIGITALE/USCITA DIGIT (DIGITAL  
AUDIO SETUP) sia impostato su “Solo PCM (PCM only)” (pagina 87).  
eMateriale protetto da copia non può venire copiato digitalmente.  
eRimuovere eventuali ostacoli fra l'unità telecomando e l'unità  
principale.  
eSe una luce molto forte è vicina all'unità, spegnere la luce.  
Nessuna immagine/immagine distorta  
eControllare il collegamento all'apparecchio TV (monitor)  
eControllare le istruzioni per il TV (monitor) per essere sicuri di aver  
selezionato i collegamenti corretti ecc..  
eSe si usa un collegamento HDMI, assicurarsi che sia configurato  
correttamente (pagina 89).  
eQuando il TV/monitor non è compatibile con progressive scan,  
non impostare mai TV MODE su “PROGRESSIVO (PROGRESSIVE)”  
(pagina 88).  
Si sente molto ronzio o rumore.  
ePosizionare l'unità il più lontano possibile dalla TV.  
eAssicurarsi che i cavi di linea e cavi degli altoparlanti siano il più  
lontano possibile dall'alimentatore AC.  
Immagine disturbata.  
DISC/USB  
eSe il video da questo sistema attraversa un VCR per andare  
al TV, la protezione da copia applicata ad alcuni programmi  
DVD potrebbe influenzare la qualità dell'immagine. Si prega di  
collegare l'unità direttamente all'apparecchio TV.  
Nessuna riproduzione.  
eRicaricare il disco con l'etichetta rivolta verso l'alto.  
eUsare un disco riproducibile (pagina 54).  
eSe il disco è sporco, pulire la superficie del disco.  
eUn disco vergine è stato caricato. Caricare un disco preregistrato.  
eControllare il codice regionale dei DVD (pagina 54).  
eSe è presente condensa, lasciare l'unità accesa per una o due ore  
(pagina 53).  
L'immagine è distorta o monocromatica.  
eAssicurarsi che l'impostazione PAL-NTSC corrisponda al TV/  
monitor (pagina 89).  
eRegolare il rapporto dello schermo per corrispondere al TV/  
monitor in uso (pagina 86).  
L'icona VIETATO “A” appare sullo schermo.  
eL'operazione non è consentita dal disco o l'unità.  
eNotare che durante la riproduzione iniziale di un disco  
(avvertenze, copyright ecc.), molte operazioni sono vietate dal  
disco.  
Il rapporto dello schermo non può venire cambiato.  
eIl rapporto potrebbe essere fisso nel disco.  
Immagine e suono non sono sincronizzati.  
eSe un'altra operazione è in atto, attendere e riprovare.  
eAlcuni apparecchi TV possono introdurre un ritardo quando  
ricevono il segnale video. Se il suono dall'altoparlante non è in  
sincrono con l'immagine sullo schermo TV, portare al minimo il  
livello del volume del DR-H338i e usare l'uscita audio dal TV.  
eProvare a correggere il problema della sincronizzazione fra  
immagine e suono tramite la procedure descritta a pagina 87  
“AUDIO SYNC”.  
Non è possibile accedere ad alcune voci di menu.  
eBenché sia possibile entrare nel menu SETUP durante la  
riproduzione (o modalità ripresa), non tutte le funzioni del menu  
saranno disponibili. Per usufruire di tutte le funzioni disponibili,  
premere il pulsante Stop (H) due volte.  
La scansione si ferma.  
eLa scansione non funziona all'interno dei menu.  
Il suono salta.  
ePosizionare l'unità su una superficie stabile senza vibrazioni.  
eSe il disco è sporco, pulire la superficie del disco.  
eNon usare dischi graffiati, danneggiati o piegati.  
97  
Risoluzione dei problemi (2)  
Se non si può effettuare una normale operatività, togliere la  
Sintonizzatore FM/AM  
Non si ode nessuna stazione o il segnale è troppo debole.  
eSintonizzare una stazione in modo corretto.  
eRuotare le antenne FM o AM per migliorare la ricezione.  
spina dalla presa di corrente e reinserirla di nuovo. Questo  
ripristina il micro-computer interno che potrebbe essere  
stato disturbato durante un temporale, interruzioni di  
alimentazione ecc.  
In modalità FM, benché la trasmissione sia stereo, il suono è  
mono.  
Se togliendo il cordone dalla presa il problema non si risolve,  
provare la seguente procedura per reimpostare il micro-computer  
interno.  
ePremere il pulsante FM MODE.  
1. Accendere l'unità.  
Lettore iPod  
L'iPod non si inserisce nel dock.  
eControllare se è inserito nel dock l'adattatore corretto (pagina 70).  
eRimuovere eventuale sporco o ostacoli dal dock e dall'iPod.  
2. Premere il pulsante Stop (H) tenendo premuto il pulsante Play/  
Pause (y/J).  
L'iPod non riproduce.  
eRimuovere l'iPod dal dock, attendere alcuni secondi e inserirlo di  
nuovo.  
eUn aggiornamento del software potrebbe risolvere il problema.  
Non è possibile operare l'iPod sui dispositivi.  
eSelezionare iPod come sorgente.  
Non è possibile operare l'iPod.  
eAssicurarsi che l'interruttore HOLD dell'iPod non sia impostato su  
Tenere premuto  
HOLD.  
3. Rilasciare il pulsante Stop (H) quando “DR-H338i**” appare sul  
display.  
4. Rilasciare il pulsante Play/Pause (y/J).  
5. Premere il pulsante Stop (H).  
98  
Specifiche  
Lettore DVD  
Pickup . . . . . . semiconduttore laser, lunghezza d'onda 650/790 nm  
Segnale di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL  
Risoluzione segnale video orizzontale . . . . . .Più di 480 linee (DVD)  
Rapporto segnale-rumore video. . . . . . . . . . . . . . . Più di 50 dB (DVD)  
Risposta in frequenza audio . . . . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz (+1 / –3 dB)  
Rapporto segnale-disturbo audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB  
Gamma dinamica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB  
Per gli utenti europei  
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e  
smaltimento di vecchi apparecchi e batterie  
Uscita video  
Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)  
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA  
Questi simboli sui prodotti, sulle confezioni, e/o  
documenti accompagnatori significano che i vecchi  
prodotti elettrici ed elettronici e le batterie usate non  
dovrebbero venire smaltire con la normale spazzatura.  
Per il trattamento appropriato, il recupero e il riciclaggio  
di vecchi prodotti e batterie usate, è necessario portarli  
nei punti di raccolta, in accordo alla legislazione locale e  
le direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.  
Uscita video Component (Y, CB/PB, CR/PR)  
Livello Y-Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vp-p (75 Ω)  
Livello CB/PB, CR/PR-uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)  
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA prese  
Uscita HDMI  
Presa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI 19 pin (versione 1.2a)  
Amplificatore  
Procedendo allo smaltimento corretto degli apparecchi  
e delle batterie, si risparmiano risorse e si prevengono  
effetti negativi per l'ambiente e la salute umana che  
invece insorgerebbero con l'inadeguato smaltimento.  
Uscita alimentazione  
(Stereo, EIAJ, 20 Hz-20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W + 50 W  
(Stereo, 1 % THD, 20 Hz-20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . 36 W + 36 W  
Distorsione armonica totale . . . . . . . . . . . . . . 0,7 % (a 5 W, 1 kHz, 4 Ω)  
Sensibilità ingresso audio/impedenza . . . . . . . . LINE: 600 mV/47 kΩ  
Livello di uscita/impedenza (LINE OUT) . . . . . . . . . .1000 mV / 10 kΩ  
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz-20 kHz, +0 / –3 dB  
Rapporto segnale-disturbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (IHF-A)  
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e il  
riciclaggio di prodotti usati e batterie esauste, si prega  
di contattare l'amministrazione locale.  
Sezione sintonizzatore FM (senza note 100.1 MHz, 65 dBf)  
Sintonia. . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz to 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)  
Distorsione armonica totale (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 1 %  
Stereo: 1.5 %  
Informazioni sullo smaltimento in altri Paesi al di  
fuori dell'Unione Europea  
Questi simboli sono validi solo per l'Unione Europea.  
Se si desidera smaltire questi articoli, si prega di  
contattare l'autorità locale o il proprio rivenditore  
per un corretto smaltimento.  
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hz-10 kHz  
Separazione stereo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Rapporto segnale-disturbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 55 dB  
Stereo: 45 dB  
Sezione sintonizzatore AM  
Nota per il simbolo di batteria (in basso a destra  
un simbolo di esempio):  
Sintonia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1,620 kHz (a passi di 9 kHz)  
Distorsione armonica totale (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . 1,5 % a 100 dB/m  
Sensibilità utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 μV/m  
Rapporto segnale-disturbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB a 100 dB/m  
Questo simbolo potrebbe essere usato in  
combinazione con un simbolo chimico. In tal caso,  
implica che il requisito della suddetta direttiva  
coinvolge anche gli agenti chimici.  
Generali  
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50-60 Hz  
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W (STANDBY: 1 W)  
Dimensioni (L x A x P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 x 106 x 347 mm  
Peso (netto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg  
Accessori standard  
Antenna AM x 1  
Antenna FM x 1  
Unità telecomando (RC-1240) x 1  
Batterie (AAA, R03, UM-4) x 2  
Cordone AC x 1  
Dock iPod x 1  
Adattatore dock x 2  
Cavo RCA AV x 1  
Manuale di istruzioni (questo documento) x 1  
Cartolina di garanzia x 1  
< Disegno e specifiche sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.  
< Peso e dimensioni sono approssimativi.  
< Le illustrazioni possono differire leggermente dai modelli in  
produzione.  
99  
Inhoud  
Dank u voor het kiezen van TEAC. Lees deze handleiding zorgvuldig om optimale prestaties te krijgen van uw nieuwe aanwinst.  
Voordat u begint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101  
Luisteren naar de radio (FM/AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139  
Voorkeurposities (FM/AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140  
RDS (display instelling FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141  
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102  
USB-media geschiktheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104  
Luisteren naar een externe bron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142  
Antennen aansluiten (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104  
Antennen aansluiten (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105  
Luidsprekeraansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106  
Audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107  
Aansluiten op een TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108  
Sluimerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143  
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143  
Problemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145  
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147  
Bedieningsorganen (hoofdeenheid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
Bedieningsorganen (afstandsbediening) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112  
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
Klok gelijkzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115  
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116  
Gebruik van een iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118  
Luisteren naar een iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119  
< Stel het apparaat niet bloot aan spatten of druppels.  
< Plaats geen vazen met vloeistof op het apparaat.  
< Plaats dit apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals een  
boekenkast.  
Luisteren naar een Disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121  
Luisteren naar een USB-medium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122  
< Het apparaat neemt een verwaarloosbaar vermogen op  
wanneer de POWER of STANDBY/ON schakelaar niet op ON  
(aan) staat.  
< Plaats het apparaat voldoende dicht bij het stopcontact om  
indien nodig op elk moment gemakkelijk bij de netstekker te  
kunnen.  
< Het apparaat wordt alleen door de netstekker uit te nemen van  
het lichtnet gescheiden, zorg daarom dat deze altijd bereikbaar  
is.  
< Wanneer in het product batterijen aanwezig zijn (zoals een accu  
of losse batterijen) deze niet blootstellen aan zonlicht, vuur of  
excessieve warmte.  
< WEES VOORZICHTIG met producten waarin losse lithium  
batterijen worden gebruikt; bij verkeerd inzetten of gebruik  
van een verkeerd type bestaat de kans op explosie. Uitsluitend  
vervangen door hetzelfde of equivalent type.  
< Wees voorzichtig bij het aansluiten en losnemen van  
oortelefoons of een hoofdtelefoon omdat extreem luid geluid  
uw gehoor ernstig kunnen beschadigen.  
In-beeld menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122  
Weergave Pauze (stilstaand beeld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124  
Stop weergave (hervatten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124  
Skip weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125  
Zoeken naar een passage in een hoofdstuk of een nummer . . 125  
Kiezen van een nummer of hoofdstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125  
Audiofuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125  
Ondertitels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126  
Camerapositie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126  
Zoomfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126  
Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126  
Herhalen en willekeurig afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127  
A-B Herhalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128  
Displayfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128  
Zoeken op tijd (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129  
Zoeken op tijd (MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129  
Zoeken op hoofdstuk / tijd (DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130  
Zoeken op hoofdstuk / tijd (DivX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130  
Geprogrammeerd afspelen (DVD, VCD, CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131  
Geprogrammeerd afspelen (MP3, WMA, DIVX) . . . . . . . . . . . . . . . 132  
Opzet van deze handleiding  
< De functies en mogelijkheden die gebruikt kunnen worden  
variëren afhankelijk van de eigenschappen van de disc. Soms  
kunnen deze functies en mogelijkheden afwijken van de  
omschrijvingen in deze handleiding. In dat geval volgt u de  
aanwijzingen in het beeldscherm. In deze handleiding worden  
alleen de basisfuncties beschreven.  
Instellingen (inleiding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133  
Instellingen (PAG. ALG. INST./GENERAL SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . 134  
Instellingen (INSTALLATIEPAG. AUDIO/AUDIO SETUP) . . . . . . . . . 135  
Instellingen (INST.PAGINA VIDEO/VIDEO SETUP) . . . . . . . . . . . . . . 136  
Instellingen (VOORKEURINSTELLINGEN/PREFERENCE). . . . . . . . . 137  
Instellingen (WACHTWOORD INSTELLEN/PASSWORD SETUP) . 138  
< Bij sommige functies kan het icoon PROHIBIT “A” in beeld  
verschijnen Dat geeft aan dat de functie als beschreven in de  
handleiding niet beschikbaar is voor de ingelegde disc.  
100  
Voordat u begint  
Inhoud van de doos  
Controleer of alles aanwezig is.  
Opstelling  
< Kies zorgvuldig een optimale plaats voor het apparaat. Vermijd  
direct zonlicht en plaats het apparaat niet (te) dicht bij een  
warmtebron. Vermijd plaatsen die last hebben van extreme  
trillingen, stof, hoge of lage temperatuur en vocht.  
1 AM-antenne  
< Het apparaat wordt tijdens gebruik warm; zorg daarom altijd voor  
voldoende ruimte om het apparaat voor ventilatie.  
Zorg ervoor dat er minimaal 20 cm boven het apparaat en  
minimaal 5 cm aan alle zijden vrij blijft. Plaats niets op het apparaat.  
1 FM-antenne  
< Zet het apparaat niet op een versterker of receiver of enig ander  
1 Afstandsbediening (RC-1240)  
apparaat dat warmte produceert.  
< Het inschakelen van dit apparaat kan lijnen in het TV-beeld  
veroorzaken wanneer dit apparaat in de directe nabijheid staat en  
eveneens is ingeschakeld. Dit een geen defect van deze apparaten;  
wanneer het optreedt zet u beide apparaten verder van elkaar.  
Waarschuwing  
2 Batterijen (AA, R03, UM-4) voor afstandsbediening  
< Verplaats het apparaat nooit terwijl het speelt.  
Tijdens weergave roteert de disc op hoge snelheid; verplaats of  
beweeg het apparaat niet tijdens weergave, dit kan de disc of het  
apparaat ernstig beschadigen.  
1 Netsnoer  
< De netspanning dient overeen te komen met de aangegeven  
spanning op de achterzijde van het apparaat. Raadpleeg bij  
twijfel een vakman.  
of  
1 iPod dock  
< Maak de behuizing niet open, dit kan het apparaat intern  
beschadigen of een elektrische schok veroorzaken. Als een  
vreemd voorwerp in het apparaat terecht komt, raadpleeg dan  
uw dealer of een servicecentrum.  
2 Dock adapters  
< Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan altijd  
aan de stekker en nooit aan het snoer.  
< Om de laser pickup schoon te houden, deze nooit aanraken en de  
lade altijd gesloten houden.  
1 Cinch AV-kabel  
< Verwijder altijd de disc voordat u het apparaat beweegt of  
verplaatst. Verplaatsen met een disc in de lade kan een defect  
veroorzaken.  
1 Handleiding (dit document)  
Onderhoud  
< Bewaar deze handleiding om eventueel later nog eens te  
Gebruik om de behuizing schoon te maken een zachte, droge  
doek, eventueel licht bevochtigd met een oplossing van een mild  
reinigingsmiddel. Maak het oppervlak vooral weer geheel droog.  
raadplegen.  
1 Garantiekaart  
Voor uw veiligheid altijd de stekker uit het stopcontact nemen  
voordat u het schoon maakt.  
Condensatie  
Wanneer het apparaat van een koude naar een warme  
ruimte wordt verplaatst of wordt gebruikt na een plotselinge  
temperatuursverandering, kan condens ontstaan. Vocht in de lucht  
slaat neer op het inwendige mechanisme waardoor het apparaat niet  
meer correct werkt. Om dat te voorkomen, of wanneer het optreedt  
op te lossen, laat u het apparaat één of twee uur ingeschakeld staan.  
Het apparaat past zich dan aan de omgevingstemperatuur aan.  
< Gebruik nooit een spray op dit apparaat.  
< Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol omdat deze stoffen  
de behuizing aantasten.  
101  
Discs  
Over DVD-RW  
Afspeelbare Discs  
Deze speler kan discs afspelen met de volgende kenmerken:  
< DVD-RW discs die zijn opgenomen met een copy-once beveiliging  
kunnen niet worden afgespeeld.  
< Bij het afspelen van een DVD-RW disc die op een DVD-recorder  
is samengesteld, kan het beeld op het montagepunt even zwart  
worden.  
DVD-Video  
M Enkelzijdige en dubbelzijdige discs  
M Enkellaags en dubbellaags discs  
M Dolby Digital, MPEG of Linear PCM digitale audio  
M MPEG2 digitale video  
M Dit apparaat kan DVD-R discs afspelen in het  
DVD video formaat.  
< Bij het afspelen van een DVD-RW disc die op een DVD-recorder  
is samengesteld, kan een restant van juist voor het montagepunt  
zichtbaar blijven.  
M Dit apparaat kan DVD-RW discs afspelen in het  
DVD video formaat en het DVD video opname  
formaat.  
Discs zijn meestal onderverdeeld in één of meer titels.  
Titels kunnen zijn onderverdeeld in hoofdstukken.  
Over CD-R/CD-RW  
CD-R/CD-RW discs opgenomen in het Audio CD formaat en correct  
gefinaliseerd zijn afspeelbaar. Maar afhankelijk van de kwaliteit van  
de disc en/of de conditie van de opname, kunnen sommige CD-R/  
CD-RW niet afspeelbaar zijn.  
Audio CD  
M 12 cm en 8 cm discs  
M Linear PCM digitale audio  
Audio-CD’s zijn onderverdeeld in nummers.  
Waarschuwing  
< Wanneer u een disc opneemt op een personal computer, ook al  
is het in een compatibel formaat, zijn er gevallen waarin deze niet  
kan worden afgespeeld vanwege de instellingen in de software die  
bij het maken van de disc werd gebruikt. Wend u tot de uitgever  
van de software voor meer informatie.  
Video CD  
M 12 cm en 8 cm discs  
M MPEG-1 digitale audio  
M MPEG-2 digitale video  
Video-CD’s zijn onderverdeeld in nummers.  
< Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW discs kunnen niet  
worden afgespeeld.  
SVCD  
M 12 cm en 8 cm discs  
M MPEG-1 Audio Layer2  
M MPEG-2 digitale video  
Discs die niet kunnen worden afgespeeld  
< DVD-Audio, Super Audio CD, CD-G, Data deel van CD-EXTRA en  
PHOTO CD’s.  
Regiocode van DVDs  
< Disc opgenomen in een ander kleurensysteem dan PAK of NTSC.  
< Illegaal geproduceerde discs  
DVD-spelers en discs zijn gecodeerd met regionummers die  
aangeven in welke regio de disc kan worden afgespeeld. Wanneer  
het regionummer van de disc die wordt afgespeeld niet overeenkomt  
met dat van uw DVD-speler, kan de disc niet worden afgespeeld. In  
dat geval verschijnt een foutmelding in beeld.  
< Bekraste of beschadigde discs  
< Stoffige, vette discs en disc met vingerafdrukken  
Het regionummer staat vermeld op de achterzijde van het apparaat.  
Waarschuwing  
Wanneer u toch probeert zulke discs af te spelen kan dat leiden tot  
luide geluiden en zelfs schade aan de luidsprekers en/of het gehoor  
beschadigen.  
Tegen kopiëren beveiligde discs, DualDiscs en andere discs die niet  
voldoen aan de CD-standaard kunnen in deze speler niet correct  
worden afgespeeld. Wanneer u zulke discs in deze speler gebruikt  
kunnen TEAC Corporation en haar dochterondernemingen niet  
aansprakelijk worden gesteld voor enige consequentie of garantie  
aangaande de kwaliteit van de weergave. Heeft u problemen met  
zulke niet-standaard disc, wend u dan tot de producent van de disc.  
U.S.A./Canada  
Uitvoering  
Europese  
Uitvoering  
Aziatische  
Uitvoering  
102  
Afspeelbare bestandsformaten  
Dit apparaat kan de volgende bestanden van een CD-R, CD-RW, DVD-  
R, DVD-RW of USB-medium afspelen:  
Waarschuwing  
< Speel geen beschadigde of vervormde discs af. Het afspelen  
van dergelijke discs kan onherstelbare schade aan het afspeel  
mechaniek toebrengen.  
< Bedrukbare discs worden niet aanbevolen, daar het etiket los kan  
raken en het apparaat kan beschadigen.  
< Plak geen stickers of andere zaken op een disc en gebruik ook  
geen beschermende folie of spray.  
M MP3 bestanden  
M Windows Media geformatteerde audiobestanden  
M JPEG bestanden  
M DivX videobestanden  
< Gebruik nooit een disc stabilisator. Het gebruik van in de  
handel verkrijgbare CD stabilisatoren kan het disc mechanisme  
beschadigen.  
< Gebruik ook geen onregelmatig gevormde discs (achthoekig,  
hartvormig, creditcard formaat etc.). Zulke discs kunnen het  
apparaat beschadigen.  
(DivX 5, DivX 4, DivX 3 en DivX VOD videomateriaal)  
< Bestandsnamen dienen uit alfabetische karakters te bestaan. Dit  
apparaat geeft symbolen met full-size of double-byte karakters  
zoals Japanse, Chinese en andere niet correct weer. Let ook op de  
gebruikte bestandsextensie. (‘.mp3’ voor MP3 bestanden, ‘.wma’  
voor WMA bestanden, ‘.avi’ of ‘.divx’ voor DivX videobestandenm  
‘.jpg’ of ‘.jpeg’ voor JPEG bestanden.)  
< Bestanden worden afgespeeld in alfabetische volgorde.  
Omgaan met discs  
< MP3 bestanden dienen in het mono of stereo MPEG-1 Audio Layer  
2 formaat te staan. Dit apparaat kan MP3 bestanden afspelen met  
een sampling frequentie 44,1 kHz of 48 kHz, bit rate 320 kbps of  
minder.  
< Leg de disc altijd met het etiket naar boven in de lade. Slechts één  
zijde van een CD kan voor opname worden gebruikt.  
< Om een disc uit het doosje te halen, drukt u in het midden van de  
disc en u tilt de disc eruit aan de randen.  
< Dit apparaat kan WMA bestanden afspelen met een sampling  
frequentie 44,1 kHz, bit rate 192 kbps of minder.  
< Dit apparaat kan de bit rate van VBR bestanden (variable bit rate)  
Zo verwijdert u de disc  
Zo houdt u de disc vast  
niet correct aangeven.  
< De disc dient te worden gefinaliseerd om te kunnen worden  
afgespeeld.  
Opbergen van discs  
< Berg direct na het afspelen de disc weer op in het doosje om stof  
en krassen te vermijden en waarop de speler kan ‘overslaan’.  
< Stel discs nooit voor langere tijd bloot aan direct zonlicht of hoge  
temperaturen en vochtigheid; discs kunnen daardoor vervormen.  
< CD-R en CR-RW zijn voor de effecten van warmte en ultraviolette  
straling gevoeliger dan gewone CD’s. Het is belangrijk ze op  
te bergen op een plaats en wijze waardoor zij niet aan direct  
zonlicht worden blootgesteld. Houd ze altijd uit de buurt van  
warmtebronnen, zoals radiatoren en warmte producerende  
elektrische apparaten.  
< Deze speler is niet geschikt voor discs samengesteld uit  
meervoudige sessies.  
< De CD-ROM dient ISO 9660 compatibel te zijn.  
< Het kan enige tijd vergen om een progressief JPEG beeld te laden.  
< Afhankelijk van de bestandsgrootte en de mate van compressie,  
kunnen sommige JPEG beelden niet correct worden weergegeven.  
Onderhoud  
Voorbeelden van iconen op DVD discs  
< Wanneer een disc vuil, deze schoonvegen van het centrum naar de  
rand met een zachte droge doek.  
Aantal nummers op de disc  
Aantal ondertitels op de disc  
Beeldformaat  
< Maak discs nooit schoon met sprays, antistatische sprays en  
vloeistoffen zoals benzine en verdunner. Zulke stoffen brengen  
onherstelbare schade toe aan het plastic oppervlak.  
Disc opgenomen met meerdere cameraposities  
Regiocode  
Twijfelt u aan de juiste behandeling van CD-R of CD-RW discs lees dan  
de informatie die bij de disc is gevoegd of neem contact op met de  
producent.  
103  
USB-media geschiktheid  
Antennen aansluiten (AM)  
< Alleen USB Flash geheugens kunnen worden gebruikt. Gebruik  
GEEN high capacity USB harddisks met dit apparaat.  
AM kamerantenne  
De bijgevoegde hoogwaardige AM kamerantenne geeft een goede  
ontvangst in de meeste gebieden.  
< Sommige flash geheugen spelers die laden vanuit een USB  
terminal kunnen niet voor afspelen worden gebruikt.  
Om de ringantenne op een vlakke ondergrond op te stellen, klikt  
u de ring in de antennevoet.  
< Harddisk drives, CD/DVD drives en andere dan flash geheugens,  
aangesloten via USB kunnen niet worden gebruikt.  
< De DR-H338i kan bestanden niet kopiëren, verplaatsen of wissen.  
< Geschikte formaten: FAT12, FAT16, FAT32  
< NTFS, HFS en HFS+ kunnen niet worden gebruikt.  
< Maximaal aantal mappen: 300  
< Maximaal aantal bestanden: 650  
Verbind de kabel met de AM antenne-aansluitingen.  
Druk de aansluiting in, steek het draadeinde erin en laat de  
aansluiting los.  
Controleer of de draad goed vastzit door er zacht aan te trekken.  
Kijk ook of uitsluitend het blanke deel van de ader is ingestoken  
en dat niet de plastic isolatie contact met de antenne-ingang  
voorkomt.  
Plaats de antenne de antenne op een vlakke ondergrond of hang  
hem bij een raam o.i.d., en richt hem voor optimale ontvangst.  
Houd de antenne zover mogelijk uit de buurt van netsnoeren,  
luidsprekerkabels en verbindingskabels.  
104  
Antennen aansluiten (FM)  
AM buitenantenne  
FM kamerantenne  
Wanneer de bijgevoegde AM kamerantenne niet voldoende signaal  
oplevert – te ver van de zender of omgeven door hoge betonnen  
gebouwen – kan het nodig zijn een buitenantenne te gebruiken.  
Verbind de bijgevoegde draadantenne voor FM met de FM 75 Ω  
aansluiting en leg de draad uit.  
Gebruik dan een in de handel verkrijgbare AM-antenne of een  
geïsoleerde draad van meer dan 5 m, maar één einde blank en  
verbind deze met de aansluiting als eerder beschreven.  
Leg de antenne op een geschikte plaats zoals een raam of een  
wand en richt deze voor optimale ontvangst. Zet de antennen  
vast met punaises of iets dergelijks.  
De antennedraad wordt buiten gespannen of binnen bij het  
raam. Voor betere ontvangst verbindt u de massa aansluiting  
GND met de aarde.  
FM buitenantenne  
< Laat ook bij gebruik van een buitenantenne voor AM, de  
Wanneer het FM-signaal zwak is, kan het nodig zijn een 75 Ω  
asymmetrische buitenantenne te gebruiken of de kabel. Over het  
algemeen is een 3-elements antenne voldoende, maar voor de  
ontvangst van heel zwakke zenders kan een 5 – of 8-elements  
antenne nodig zijn.  
kamerantenne aangesloten.  
< Bij gebruik van een buitenantenne of kabel wordt de kamerantenne  
losgenomen.  
105  
Luidsprekeraansluitingen  
Pas nadat alle verbindingen zijn gemaakt, steekt u de stekker in het stopcontact.  
< Lees de handleiding van elke component die u wilt gebruiken.  
< Controleer of elke plug goed is aangedrukt. Om brom en ruis te voorkomen de kabels niet bundelen.  
Subwoofer  
Voordat u aansluit  
Aansluiten  
Controleer de impedantie van uw luidsprekers. Sluit luidsprekers  
1. Draai de aansluiting naar links los. De kap van de aansluiting kan  
aan met een impedantie van 4 Ω of hoger.  
niet geheel worden losgedraaid.  
Over het algemeen is de “+” pool van een luidsprekerkabel  
gemarkeerd zodat deze kan worden onderscheiden van de  
_“ van de kabel. Verbind deze gemarkeerde zijde met de “+”  
aansluiting en de ongemarkeerde met de “_“ aansluiting.  
2. Steek het blanke draadeinde geheel in en draai de kap naar  
rechts om de draad vast te zetten.  
Bereid de luidsprekerkabels voor op de aansluiting door ca. 10  
mm of minder van de buitenisolatie te verwijderen. Twist de  
draadjes van de kabel strak samen.  
Controleer of geen enkel draadje naar buiten steekt en  
kortsluiting kan veroorzaken.  
3. Controleer of de kabel goed vast zit door er even aan te trekken.  
Waarschuwing  
De metalen kern van de gescheiden draden mogen elkaar  
niet raken anders ontstaat kortsluiting. Door teveel isolatie te  
verwijderen kunnen beide adres mogelijk met elkaar in contact  
komen. Kortsluiting kan brand en schade aan de apparatuur  
veroorzaken.  
Subwoofer  
Verbind een subwoofer via een in de handel verkrijgbare cinch-kabel.  
Gebruik een subwoofer met ingebouwde versterker, ook wel ‘actieve  
subwoofer’ genoemd.  
106  
Audio-apparatuur aansluiten  
Pas nadat alle verbindingen zijn gemaakt, steekt u de stekker in het stopcontact.  
< Lees de handleiding van elke component die u wilt gebruiken.  
< Controleer of elke plug goed is aangedrukt. Om brom en ruis te voorkomen de kabels niet bundelen.  
B
C
D
A
OPTISCH  
Stopcontact  
Lijnuitgang Lijningang  
Cassettedeck enz.  
Digitaal audio-apparaat  
(CD-recorder, MD-deck, enz.)  
Lichtnetaansluiting  
iPod poort  
Verbind de iPod dock met deze poort.  
A
C
Nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt, steekt u het  
bijgeleverde netsnoer in deze aansluiting en dan steekt u het  
andere eind in het stopcontact. Controleer of de aanduiding  
van de AC netspanning op de achterzijde overeenkomt met  
de spanning ter plaatse. Raadpleeg een elektricien wanneer u  
twijfelt.  
Digitale audio uitgang  
Digitale audio van DVD-video, CD en video-CD is beschikbaar op  
deze uitgang.  
D
Verbind een versterker met decoder of digitale audio-apparatuur  
aan zoals een CD-recorder, enz. hierop aan via een in de handel  
verkrijgbare optisch digitale audiokabel (TOS).  
Om brand en elektrische schokken te voorkomen uitsluitend  
het bijgeleverde netsnoer gebruiken.  
< Wanneer u het apparaat voor langere tijd niet zult gebruiken de  
stekker uit het stopcontact nemen.  
< Kies “ALLE (ALL)” of “ALLEEN PCM (PCM only)” in DIGITALE AUDIO-  
INST. (DIGITAL AUDIO SETUP) (pagina 135).  
AUX 1/LIJNUITGANG  
B
Op deze uitgang staat een analoog tweekanalen audiosignaal.  
Sluit hierop een cassettedeck o.i.d. aan via een in de handel  
verkrijgbare cinch-kabel.  
Zo sluit u aan:  
Witte plug e witte aansluiting (linker kanaal)  
Rode plug e rode aansluiting (rechter kanaal)  
107  
Aansluiten op een TV  
E
F
G
H
Sluit een van  
deze kabels aan.  
CR Y CB  
VIDEO  
IN  
SCART HDMI  
IN  
COMPONENT  
VIDEO IN  
TV (monitor)  
108  
< Stel het video beeldformaat zo in dat het past bij dat van de TV  
(pagina 134).  
G
SCART  
Gebruik een in de handel verkrijgbare 21-pens voor RGB geschikte  
SCART-kabel om het apparaat met een RGB SCART geschikte TV  
of monitor te verbinden.  
< Dit apparaat werkt met analoge kopieerbeveiliging. Wanneer het  
apparaat is verbonden met een TV via een VCR (videorecorder) kan  
de weergave ervan zijn aangetast. Sluit het apparaat direct op  
de TV aan.  
< Kies “RGB” in de VIDEO-UITGANG (VIDEO OUTPUT) setup  
(pagina 136).  
< In elk geval is het verstandig de best mogelijke kabels te gebruiken  
voor het best mogelijke beeld.  
< Wanneer uw TV of monitor een SCART heeft die niet geschikt is  
voor RGB, verbind dan de component met een SCART-kabel en  
kies “VIDEO” of “Y Cb/Pb Cr/Pr” in de VIDEO-UITGANG (VIDEO  
OUTPUT) setup (pagina 136).  
< Kies de juiste instelling in de VIDEO-UITGANG (VIDEO OUTPUT)  
setup (pagina 136).  
< Zowel audio als video worden via deze aansluiting doorgegeven.  
Component video-uitgang  
E
Gebruik in de handel verkrijgbare component videokabels om  
het apparaat te verbinden met de component video ingangen  
van een geschikte TV of monitor voor een hoogwaardig beeld.  
Gebruik bij voorkeur een component videoverbinding.  
HDMI video/audio uitgang  
Gebruik een in de handel verkrijgbare HDMI-kabel om dit  
apparaat te verbinden met een HDMI geschikte TV of monitor.  
H
< Wanneer de TV of monitor alleen over een DVI aansluiting  
beschikt, dient een geschikte adapterkabel te worden gebruikt.  
Denk eraan dat de TV die zo wordt aangesloten HDCP geschikt te  
zijn. Denk er ook aan dat deze verbinding geen geluid doorgeeft.  
< Wanneer de component video uitgangen zijn verbonden met  
een TV met progressive scan mogelijkheid, kan de uitgang  
dienovereenkomstig worden ingesteld (pagina 136).  
< Denk eraan dat deze uitgang niet kan worden verbonden met  
high definition component aansluitingen.  
< Zorg ervoor dat u de bij de HDMI component gevoegde  
documentatie heeft gelezen en begrijpt.  
HDMI video-uitgang formaten  
<480p (NTSC) of 576p (PAL)  
Composiet video-uitgang  
Gebruik een in de handel verkrijgbare cinch videokabel om het  
apparaat te verbinden met de composiet video-ingang van een  
TV of monitor.  
F
<720p  
<1080i  
<1080p  
Gebruik deze aansluiting alleen wanneer geen andere  
videoverbinding beschikbaar is.  
< Zie pagina 137 voor nadere gegevens over HDMI video-uitgang  
formaten.  
Audioverbinding bij een HDMI-aansluiting  
Wanneer de HDMI component geschikt is om ook HDMI audio  
door te geven, kan digitaal geluid worden doorgegeven via de  
HDMI-aansluiting.  
< Kies “ALLE (ALL)” of “ALLEEN PCM (PCM only)” in DIGITALE AUDIO-  
INST. (DIGITAL AUDIO SETUP) (pagina 135).  
< Om naar digitaal surround weergave te luisteren van DVD-Video  
discs, verbindt u de HDMI-uitgang met de surround versterker  
en u zet DIGITALE AUDIO-INST. (DIGITAL AUDIO SETUP) op “ALLE  
(ALL)”(pagina 135).  
109  
Bedieningsorganen (hoofdeenheid)  
A
B
C
D
E
F
G
P
O
N
M
L K J  
I
H
110  
SOURCE (bron)  
PHONES (hoofdtelefoon)  
A
B
I
Indrukken om een bron te kiezen.  
Om naar een hoofdtelefoon te luisteren draait u eerst het volume  
terug. Vervolgens sluit u de hoofdtelefoon aan op PHONES en u  
stelt het gewenste volume in met VOLUME.  
Zoeken ( )/PRESET  
/
m,  
In de FM of AM functie kiest u hiermee een voorkeurzender  
(preset).  
Zodra de hoofdtelefoon wordt aangesloten, worden de  
luidsprekers uitgeschakeld.  
In de DISC, USB of iPod functie zoekt u hiermee binnen een  
bepaald nummer of bestand.  
Waarschuwing  
Schakel het apparaat niet in of uit, sluit de hoofdtelefoon niet  
aan of verbreek de verbinding niet terwijl u de hoofdtelefoon op  
heeft; zeer luid geluid kan dan uit de hoofdtelefoon komen.  
VOORKOM BESCHADIGING VAN UW OREN – draag de  
hoofdtelefoon nooit terwijl u deze aansluit.  
Skip (  
/
)/TUNING  
C
D
E
./  
In de FM of AM functie stemt u hiermee een zender af.  
In de DISC, USB of iPod functie zoekt u hiermee naar een bepaald  
nummer of bestand.  
RDS/REPEAT (herhalen)  
J
Bij FM ontvangst kiest u hiermee een RDS-functie.  
Play/Pause ( )/FM MODE (FM Functie)  
/
GJ  
In de DISC, USB of iPod functie activeert u hiermee herhalen.  
In de FM of AM functie kiest u hiermee mono of stereo.  
AUX 2 IN  
K
L
In de DISC, USB of iPod functie start en pauzeert u hiermee het  
afspelen.  
Op deze ingang kunt u een draagbare audiospeler aansluiten.  
Sensor afstandsbediening  
Stop ( )/SCAN  
H
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening. Richt de  
afstandsbediening hierop wanneer u een functie kiest.  
In de FM of AM functie worden hiermee zenders automatisch  
opgeslagen.  
In de DISC, USB of iPod functie stopt u hiermee het afspelen.  
USB aansluiting  
M
Sluit een USB-medium op deze ingang aan.  
Open/Dicht (  
)
L
F
Indrukken om de disclade te openen en te sluiten.  
Wanneer de lade wordt geopend tijdens het afspelen kan het  
een paar seconden duren voordat de disc is uitgelogd en de  
lade open gaat.  
Display  
N
O
P
Disclade  
VOLUME  
G
H
STANDBY/ON  
Hiermee regelt u het volume.  
Hiermee schakelt u het apparaat in en op standby.  
De indicatie licht blauw op wanneer het apparaat is ingeschakeld.  
De indicatie licht oranje op wanneer het apparaat in standby  
staat.  
PROGRAM/MEMORY  
In de FM of AM functie worden hiermee zenders opgeslagen.  
In de DISC of USB functie kunnen hiermee nummers worden  
geprogrammeerd.  
111  
Bedieningsorganen (afstandsbediening)  
STANDBY/ON  
A
Hiermee schakelt u het apparaat in en op standby.  
Cijfertoetsen  
B
C
D
E
Voor het invoeren van nummers, wachtwoord enz.  
Bronkeuze  
Voor het kiezen van een bron.  
A
B
P
Q
R
S
SETUP  
Roept het setup menu op voor het instellen van het apparaat.  
ANGLE (Camerapositie)  
Kiest indien beschikbaar een andere camerapositie.  
T
Zoeken (  
/
)/PRESET (+/–)  
F
m,  
U
C
In de FM of AM functie kiest u hiermee een voorkeurpositie.  
D
V
In de DISC, USB of iPod functie zoekt u hiermee binnen een  
nummer of bestand.  
W
E
F
X
Y
G
REPEAT/INFO/RDS  
G
Z
H
In de DISC, USB of iPod activeert u hiermee herhalen.  
a
I
J
In de FM functie kiest u hiermee een RDS functie.  
A-B Herhalen  
H
I
K
b
c
L
In de DISC of USB functie herhaalt u hiermee een A-B fragment.  
M
N
d
DIMMER  
O
Hiermee stelt u de helderheid van de display in.  
VOL (+/–) (volume)  
J
Hiermee regelt u het volume.  
SLOW (vertraagd)  
K
L
In de DISC functie kiest u hiermee vertraagde weergave.  
ZOOM  
In de DISC of USB functie vergroot u hiermee het beeld.  
112  
TONE (klankregeling)  
Stop ( )/SCAN  
M
N
O
P
Y
Z
H
Indrukken om bas en hoog te regelen met de VOLUME toetsen.  
In FM of AM functie voor het automatisch opslaan van zenders.  
In DISC of USB functie indrukken om te stoppen.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
In de DISC en USB functie kiest u hoermee de weergavefunctie.  
Play/Pause ( )/SELECT/FM MODE (FM Functie)  
/
GJ  
In de FM of AM functie kiest u hiermee mono of stereo.  
LOUDNESS  
Indrukken voor compensatie van bas en hoog op laag niveau.  
In de DISC, USB of iPod functie start en pauzeert u hiermee het  
afspelen.  
Open/Dicht (  
)
L
a
MUTING  
Indrukken om de lade te openen en te sluiten.  
Wanneer de lade wordt geopend tijdens het afspelen kan het  
een paar seconden duren voordat de disc is uitgelogd en de lade  
open gaat.  
Indrukken om het geluid uit te schakelen.  
TITLE  
b
c
Tijdens PCB weergave roept u hiermee het menu op.  
SLEEP/TIMER (sluimer)  
Q
Bij ingeschakeld apparaat stelt u hiermee de sluimerfunctie in.  
In standby stelt u hiermee de wekfunctie in.  
Navigatie (  
/
/
/
) en Enter (  
)
5 btg  
Indrukken om te navigeren in een menu en Enter om een keuze  
te bevestigen.  
CLOCK (klok)  
R
S
In standby zet u hiermee de klok gelijk.  
MENU  
d
In DISC voor het oproepen van het DISC-menu van de DVD  
indien beschikbaar.  
PROG/MEM (programmeren/geheugen)  
In FM en AM stelt u hiermee voorkeurposities in.  
Bij het afspelen van MP3/WMA/JPEG bestanden schakelt deze  
tussen de map inhoud en de bestandsinhoud.  
In de DISC en USB functie programmeert u hiermee nummers.  
In de iPod functie gaat u hiermee terug naar het voorgaande  
iPod menu. Komt overeen met MENU op de iPod.  
OSD (in-beeld display)  
T
U
V
W
X
Indrukken om informatie over de lopende disc op te roepen.  
Wanneer een video-CD is geladen (versie 2.0) keert u hiermee  
terug naar de PBC functie of naar Off (uit).  
TIME (tijd)  
Indrukken om op tijd te zoeken.  
SUBTITLE (ondertitels)  
Indrukken om tijdens DVD-weergave ondertitels te kiezen.  
AUDIO  
Kiest de audiofunctie bij weergave.  
Opmerking:  
Om de uitleg te vereenvoudigen refereren aanwijzingen in deze  
handleiding naar de hoofdeenheid of de afstandsbediening. In zo’n  
geval werken identieke bedieningsorganen op de afstandsbediening  
en de hoofdeenheid op dezelfde wijze.  
Skip ( )/TUNING (+/–)  
/
./  
In FM en AM functie stemt u hiermee zenders af.  
In de DISC, USB of iPod functie voor het zoeken van een nummer  
of bestand.  
113  
Afstandsbediening  
Met de bijgeleverde afstandsbediening kan het apparaat op afstand  
worden bediend.  
Vervangen batterij  
Wanneer de afstand waarop de afstandsbediening werkt merkbaar  
terugloopt, is de batterij aan vervanging toe. Vervang deze dan door  
een nieuwe.  
Bij gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de sensor op de  
voorzijde van het apparaat.  
Voor informatie over het inzamelen van batterijen vindt u bij de  
gemeentelijke milieudienst of bij uw leverancier.  
< Ook wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt binnen  
het effectieve bereik (5 m) kan de werking worden belemmerd  
wanneer er zich obstakels voor het apparaat bevinden.  
< De afstandsbediening kan verkeerd werken wanneer andere  
producten in de nabijheid worden gebruikt die ook infrarood  
straling afgeven. Ook die andere producten kunnen daar last van  
hebben.  
Omgaan met batterijen  
Verkeerd gebruik van batterijen kan leiden tot lekken of zelfs brand,  
verwondingen of aantasting van andere zaken. Lees daarom de  
volgende aanwijzingen zorgvuldig.  
< Let bij het inzetten van de batterij op de juiste positie van  
positieve (+) en negatieve (_) polen.  
Inzetten batterij  
< Gebruik batterijen van hetzelfde type en nooit verschillende  
typen door elkaar.  
< Zowel gewone als oplaadbare batterijen kunnen worden gebruikt.  
Let op de aanwijzingen op de verpakking.  
< Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet zal  
worden gebruikt (meer dan een maand) de batterij uit de  
afstandsbediening verwijderen om lekken te voorkomen.  
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.  
2. Leg twee “AAA” (R03 of UM-4) batterijen in. Let goed op de juiste  
< Wanneer de batterij heeft gelekt, maak dan het batterijvak schoon  
polariteit van de +” en “_” polen.  
en zet een nieuwe in.  
3. Sluit het batterijvak.  
< Gebruik nooit een andere batterij dan het aangegeven type.  
Gebruik ook geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.  
< Verhit en demonteer de batterij nooit. Gooi ze niet in het vuur of  
in het water.  
< Neem batterijen nooit mee tussen andere metalen voorwerpen;  
dat kan kortsluiting, lekken of exploderen veroorzaken.  
< Laad een batterij nooit op, tenzij vaststaat dat het een oplaadbaar  
type is.  
114  
Klok gelijkzetten  
Zodra u de stekker in het stopcontact heeft gestoken en het apparaat  
inschakelt dient de klok te worden gelijk gezet.  
Druk op VOLUME (+ of –) om de minuten in te stellen.  
5
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, drukt u op  
STANDBY/ON om het in standby te zetten.  
1
Druk op CLOCK.  
6
Druk op CLOCK.  
2
De klok start.  
Nadat de klok is gelijk gezet, kunnen de overige instellingen  
worden gemaakt via het SETUP menu (pagina 133).  
< Wanneer “--:--“ knippert in de display, drukt u nogmaals op  
CLOCK.  
“Clock Set” verschijnt in de display en de uren knipperen.  
< Wordt binnen 30 seconden geen toets ingedrukt dan vervalt het  
instellen.  
Druk op VOLUME (+ of –) om de uren in te stellen.  
3
Druk op CLOCK.  
4
De minuten knipperen nu.  
115  
Bediening  
In dit hoofdstuk wordt de basisbediening beschreven voor alle  
< U kunt ook FM en AM kiezen door één of tweemaal op TUNER  
functies.  
op de afstandsbediening te drukken.  
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u eerst de klok  
gelijk te zetten. Zie vorige pagina voor “Klok gelijkzetten”, pagina 133  
voor “Instellingen”.  
< Ook kunt u iPod of USB kiezen door één of tweemaal op iPod/  
USB op de afstandsbediening te drukken.  
< Om naar een externe bron te luisteren die is aangesloten op AUX  
IN, kiest u AUX1 of AUX2.  
Druk op STANDBY/ON om in te schakelen.  
1
< Ook kunt u AUX1 of AUX2 kiezen door één of tweemaal op AUX  
op de afstandsbediening te drukken.  
Speel de bron en regel het volume met VOLUME.  
3
< Het apparaat schakelt in met de laatst gebruikte bron.  
< Ook kunt u SOURCE gebruiken (of TUNER, DISC, iPod/USB of AUX  
op de afstandsbediening) om het apparaat in te schakelen.  
Het volume kan worden geregeld van MIN naar MAX. U kunt  
VOLUME – of + op de afstandsbediening vasthouden om het  
volume snel te laten doorlopen.  
Druk op SOURCE om een bron te kiezen.  
2
< Druk op STANDBY/ON om het apparaat in standby te zetten  
wanneer het niet wordt gebruikt.  
< Wanneer u op STANDBY/ON drukt om het apparaat in standby  
te zetten wanneer SOURCE op AUX1 of AUX2 is gekozen, stopt  
eerst het geluid van de luidsprekers en na ca. 2 seconden het  
signaal naar de subwoofer.  
Telkens als u op SOURCE drukt, wisselt de bron als volgt:  
FM Radio  
AM Radio  
AUX1  
AUX2  
iPod  
DISC  
USB  
De gekozen bron wordt in de display aangegeven.  
116  
Opnemen  
Bas en hoog corrigeren  
U kunt het laag en het hoog instellen tussen “-5” en “+5”.  
U kunt opnemen op een CD of cassette, aangesloten op DIGITAL OUT  
of op LINE OUT.  
1. Kies de bron waarvan u wilt opnemen door op SOURCE te  
Wanneer de LOUDNESS functie is ingeschakeld, drukt u  
op LOUDNESS om deze weer uit te schakelen.  
1
drukken.  
2. Start de opname.  
< Wanneer de LOUDNESS is ingeschakeld, worden laag en hoog  
< Het volume en de klankregeling (DVS, LOUDNESS en TONE)  
automatisch op “0” ingesteld.  
hebben geen effect op het opnamesignaal.  
Druk herhaaldelijk op TONE om Bass of Treble te kiezen.  
2
Dimmer  
Druk binnen 5 seconden op VOLUME om het niveau in te  
stellen.  
3
Druk op DIMMER om de display te dimmen.  
Nogmaals indrukken om de gewone helderheid te herstellen.  
Muting  
Hoe hoger het treble cijfer, hoe meer het hoog wordt  
benadrukt.  
Hoe hoger het bass cijfer, hoe meer het laag wordt benadrukt.  
Om het geluid tijdelijk uit te schakelen, drukt u op MUTING.  
Nogmaals indrukken om het geluid weer in te schakelen.  
< “Muting” knippert in de display wanneer de muting is  
ingeschakeld.  
< Wanneer u met ingeschakelde muting het volume verandert,  
wordt het geluid weer ingeschakeld.  
117  
Bediening (2)  
Gebruik van een iPod  
Om uw iPod af te spelen via de DR-H338i dient u eerst een geschikte  
adapter voor uw iPod in te zetten.  
DVS (Dolby Virtual Speaker)  
(alleen DISC/USB functie)  
De Dolby Virtual Speaker technologie simuleert surround sound uit  
een 5.1 luidspreker opstelling met slechts twee luidsprekers. Dolby  
Virtual Speaker technologie creëert ook een breder tweekanalen  
omgeving bij weergave van stereo CD’s en MP3 materiaal en in  
combinatie met Dolby Pro Logic II processing levert het een virtuele  
surround belevenis van elke hoogwaardige stereobron.  
Kies de Dock adapter die bij uw iPod past.  
1
No. 4 (Nr. 4) : 20 Gb + U2  
iPod met klikwiel 20 Gb.  
iPod met klikwiel U2 Special Edition 20 Gb.  
iPod met kleurenscherm 20/30 Gb.  
iPod met kleurenscherm U2 Special Edition 20 Gb.  
iPod met video 30 Gb.  
iPod met video U2 Special Edition 30 Gb.  
iPod Classic 80/120 Gb.  
No.7 (Nr. 7) “60 Gb (kleur) + Photo 40/60 Gb  
iPod met klikwiel 40 Gb.  
iPod met kleurenscherm (iPod Photo) 40/60 Gb.  
iPod met kleurenscherm 60 Gb.  
iPod met video 60/80 Gb.  
Druk herhaaldelijk op DVS om de afluisterfunctie te kiezen.  
Telkens wanneer u op DVS drukt wisselt de functie als volgt:  
iPod Classic 160 Gb.  
< Gebruik de adapter die bij de iPod werd geleverd of een in de  
handel verkrijgbare voor andere typen iPods.  
ꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢁꢂꢃꢀꢁꢂ  
ꢃꢄꢅꢎ  
ꢇꢈꢀꢉꢊ  
Insert de adapter in het DR-H338i dock.  
2
Pas de voorzijde van de adapter in het dock en druk dan de  
achterzijde van de adapter in het dock tot u een lichte klik hoort,  
als teken dat de adapter correct is ingezet.  
DVS Ref (Referentiefunctie)  
De breedte van het klankbeeld in het front wordt bepaald door de  
afstand tussen beide luidsprekers.  
DVS Wide (breed)  
Hiermee wordt de breedte van het klankbeeld breder dan de  
afstand tussen de luidsprekers.  
1
< De DVS en de LOUDNESS functies kunnen niet tegelijk worden  
ingeschakeld.  
2
LOUDNESS  
< Om de adapter te verwijderen houdt u de rechter en linker  
zijden vast en u trekt hem voorzichtig naar boven.  
Geschikte iPod software  
Wanneer uw iPod niet werkt met de DR-H338i of met de  
afstandsbediening dient uw software te worden updated.  
De loudness compenseert voor verlies aan lage en hoge tonen op  
laaf afspeelniveau. Schakel op normaal niveau de functie uit.  
< Wanneer de LOUDNESS is ingeschakeld, worden de instellingen  
van bas en hoog automatisch op “0” gezet. Wanneer u bas en/of  
hoog wilt corrigeren, eerst LOUDNESS uitschakelen.  
118  
Luisteren naar een iPod (1)  
Druk op SOURCE om iPod te kiezen.  
1
Weergave Pauze  
Druk tijdens weergave op Play/Pause (G/J). Het afspelen stopt  
op de huidige positie.  
< Ook kunt u iPod kiezen door een of tweemaal op iPod/USB op  
de afstandsbediening te drukken.  
< Hervat de weergave door nogmaals op Play/Pause (G/J) te  
drukken.  
Zet de iPod in het dock.  
2
Skip bij weergave  
De iPod schakelt automatisch in en start het afspelen van de  
muzieklijst van de iPod.  
Druk tijdens weergave op Skip (.//) om naar het gewenste  
nummer te gaan.  
< Wanneer de iPod wordt ingezet terwijl een andere bron dan  
iPod is gekozen, schakelt de iPod in en gaat in pauze.  
< Wanneer op Skip (.) wordt gedrukt tijdens weergave wordt het  
lopende nummer opnieuw gestart. Wilt u naar een voorafgaande  
nummer, druk dan twee of meer maal op Skip (.).  
< Zorg ervoor dat u de juiste adapter gebruikt (zie voorgaande  
pagina).  
< Wanneer de iPod in het dock staat en de DR-H338i is  
ingeschakeld, wordt deze opgeladen. Wanneer het apparaat  
in standby staat, wordt de iPod niet opgeladen omdat het  
opgenomen vermogen van het apparaat is geminimaliseerd om  
te voldoen aan de regels van de IEA.  
Zoeken naar een passage  
< Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten op de iPod, werken  
zowel de hoofdtelefoon als de luidsprekers.  
Vasthouden  
< Het videosignaal van de aangesloten iPod wordt alleen  
afgegeven via de video-uitgang van de DR-H338i.  
Houd tijdens weergave (m of ,) ingedrukt om versneld te  
zoeken en laat los zodra de gezochte passage is gevonden.  
119  
Luisteren naar een iPod (2)  
Terug naar het vorige menu  
Herhalen  
Druk op MENU.  
Deze toets heeft dezelfde functie als die op de iPod.  
Telkens wanneer u op REPEAT drukt, wisselt de herhaalfunctie van  
de iPod als volgt:  
ꢀ ꢁ ꢂꢏꢃꢄꢅꢆꢆ ꢇꢈ ꢇꢈꢂꢉ ꢅꢊ  
ꢀ ꢁ ꢂꢏꢃꢋꢉꢉꢄꢂꢉꢉ ꢑꢃꢈ ꢇꢈꢂꢉ ꢅꢊ  
ꢀ ꢁ ꢂꢏꢃꢒꢃꢊ  
Menu item kiezen  
< Wanneer u “One” kiest, verschijnt het Repeat One icoon ( ) in de  
display van de iPod.  
< Wanneer u “All” kiest, verschijnt het Repeat icoon ( ) in de display  
van de iPod.  
Druk op b/5om naar het gewenste menu item te gaan en druk  
op Enter.  
120  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Luisteren naar een Disc  
Druk op SOURCE om Disc als bron te kiezen.  
Druk nogmaals op Open/Dicht ( ) om de lade te sluiten.  
1
4
L
De lade sluit. Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken bij  
het sluiten.  
Het duurt een paar seconden om de disc te laden.  
< Sommige discs starten het afspelen automatisch.  
Druk op Play/Pause (  
wanneer dat niet automatisch gebeurt.  
/
) om de weergave te starten  
5
y J  
< Wanneer geen disc is geladen in de disclade verschijnt “NO  
DISC”.  
Druk op Open/Dicht ( ) om de lade te openen.  
2
L
Wanneer een menu in beeld verschijnt, raadpleeg dan  
“In-beeld menu” op de volgende pagina (sommige DVD’s of  
video-CD’s laten eerst een menu zien).  
Leg een disc in met het etiket naar boven.  
3
< In geval van dubbelzijdige discs dient de af te spelen zijde naar  
beneden gekeerd te zijn.  
< Let erop dat de disc in het midden van de lade ligt om defecten  
aan de lade of de disc te voorkomen.  
121  
MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
Luisteren naar een USB-medium  
In-beeld menu (1)  
Voor compatibiliteit van USB-media, zie pagina 104.  
Een in-beeld menu verschijnt wanneer een DVD of Video-CD wordt  
geladen met Playback Control (PBC) inhoud.  
De manier waarop het menu werkt verschilt van disc tot disc.  
Druk op SOURCE en kies “USB Source”.  
1
DVD Menu’s  
Gebruik navigatie (5/b/t/g) om een menu item te kiezen van  
een DVD en bevestig de keuze met Enter.  
Steek het USB-medium in de USB-poort.  
2
Terug naar het menu  
Druk op MENU of op TITLE.  
Het duurt een paar seconden voor het apparaat om het USB-  
medium te herkennen. Sommige bestanden starten automatisch  
de weergave.  
< U kunt de stappen 1 en 2 terugnemen.  
< Alleen USB flash geheugens kunnen worden gebruikt. Gebruik  
GEEN USB harddisk van hoge capaciteit met dit apparaat.  
< Afhankelijk van de disc kan indrukken van MENU het afspelen  
opnieuw starten vanaf het eerste hoofdstuk.  
Druk op Play/Pause (  
/
) om de weergave te starten als  
3
yJ  
dit niet automatisch gebeurt.  
< Deze functie is niet beschikbaar met een DVD-RW disc met VR  
materiaal.  
122  
Video-CD’s met PBC  
Wanneer een Video-CD (versie 2.0) of Super Video-CD met Playback  
MP3 en Windows Media geformatteerde discs  
Wanneer een disc of USB is geladen, verschijnt een overzicht van de  
Control functies (PBC) is geladen, verschijnt een menu in beeld.  
mappen in beeld.  
< Het kan 30 seconden of meer duren om dit overzicht te laden van  
de disc die u afspeelt.  
Kies een map door op  
Enter.  
/
te drukken en vervolgens op  
1
5 b  
Kies met de cijfertoetsen een item en start weergave.  
< Druk op /om naar de volgende pagina te gaan. Druk op .  
om naar de vorige pagina terug te gaan.  
< Drukt u tijdens weergave op TITLE dan verschijnt het menu in  
beeld.  
PBC-functie in- en uitschakelen  
Druk op MENU om de PBC-functie in- en uit te schakelen.  
Bij uitgeschakelde PBC-functie:  
Wanneer u vanuit stop op Play/Pause (y/J) drukt start de  
weergave bij het eerste nummer.  
De bestandsnamen verschijnen in beeld.  
Kies een bestand en druk op Enter of op Play/Pause  
2
Bij ingeschakelde PBC-functie:  
Wanneer u vanuit stop op Play/Pause (y/J) verschijnt het  
menu in beeld.  
(
/
). De weergave start bij het gekozen bestand.  
yJ  
Kies een item met de cijfertoetsen om de weergave te starten.  
< Druk op MENU om te schakelen tussen het mappenoverzicht en  
het bestandsoverzicht. Kiest u bestandsoverzicht dan kunt u een  
bestand kiezen zonder eerst de map te kiezen.  
< Wanneer u wilt terugkeren naar de oorspronkelijke map, roep dan  
deze map op met MENU, kies “……” met de cursortoetsen en druk  
op Enter.  
< Afhankelijk van de disc, kunnen onzichtbare mappen zoals  
“TRASH” in beeld verschijnen. Negeer mappen zonder afspeelbare  
bestanden.  
< Tijdens weergave wordt de verstreken tijd van het bestand  
aangegeven in de display op de voorzijde.  
123  
DVD VCD MP3 WMA JPEG  
DVD VCD JPEG DIVX  
In-beeld menu (2)  
Weergave Pauze (stilstaand beeld)  
JPEG bestanden  
Kies een beeld in het mapoverzicht door op 5/b te  
drukken.  
1
Druk op Play/Pause (y/J) om de audioweergave te pauzeren. Bij  
DVD of video-CD staat het beeld stil.  
Druk weer op Play/Pause (y/J) om de weergave te vervolgen.  
Na een kort moment verschijnt een miniatuur versie van het  
beeld rechts in beeld.  
Waarschuwing  
Laat de speler niet voor langere tijd in pauze staan; dat kan uw TV  
of de speler beschadigen.  
Gebruik de cursor om een beeld voor grotere weergave  
te kiezen.  
2
< Sommige foto’s kunnen vervormd zijn door de configuratie of  
de eigenschappen van de disc. Grotere foto’s nemen iets meer  
tijd om te laden vanwege de grotere bestandsomvang.  
DVD  
Stop weergave (hervatten)  
Plaatjes op volledig scherm  
of  
Druk op Enter of op Play/Pause (y/J).  
Wanneer op Stop (H) is gedrukt wordt de weergave gestopt en  
geeft de display “Press Play To Continue” (druk op Play om verder  
te gaan). Door op Play/Pause (y/J) te drukken hervat u de  
weergave.  
< Bij het kijken op volledig formaat drukt u op Skip (.//) om  
naar de volgende of vorige foto te gaan. U kunt g/t gebruiken  
om de foto te roteren.  
< Bij het kijken op volledig formaat drukt u op Stop (H) om een  
aantal miniaturen in beeld te krijgen. Gebruik de navigatie om  
naar een specifieke foto te gaan en druk op Enter om dat beeld op  
volledig scherm te krijgen. Ook kunt u Slide Show kiezen om alle  
foto’s in reeksen te zien of Menu om de instelling aan te passen.  
U kunt verder gPREV of NEXTtkiezen om naar het vorige of  
volgende scherm met miniaturen te gaan.  
Elk van de volgende toetsen laat hervatten vervallen:  
Stop (H) in de stop functie,  
Open/Dicht (L), SOURCE, STANDBY/ON  
< Druk op MENU om de miniaturen of volledig scherm te verlaten.  
124  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Skip weergave  
Kiezen van een nummer of hoofdstuk  
DVD, Video-CD en CD  
Kies een hoofdstuk of nummer voor weergave met de  
cijfertoetsen.  
Voorbeeld: om nummer 35 te kiezen, drukt u op “10”, “10”, “10”, “5”.  
Druk herhaaldelijk op Skip (.//) tot het gewenste  
hoofdstuk of nummer is gevonden. Het gekozen hoofdstuk of  
nummer wordt vanaf het begin afgespeeld.  
< De cijfertoetsen werken niet tijdens PBC weergave van video-CD’s  
(pagina 123).  
< Bij het afspelen van video-CD’s met PBC werkt deze toets niet  
(pagina 123).  
MP3, WMA, JPEG en DIVX  
Om een bestand te kiezen voert u drie cijfers in. Voorbeeld:  
om nummer 5 te kiezen, drukt u op “0”, “0”, en “5”. Ook kunt u  
simpelweg op “5” drukken en even wachten.  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Zoeken naar een passage in een hoofdstuk of een nummer  
Audiofuncties  
Veel DVD’s bezitten audio in verschillende talen, naast stereo en  
meerkanalen surround versies van het geluid.  
CD’s en video-CD’s bieden de keus uit links, rechts of stereo kanalen.  
Om snel voor- of achteruit te zoeken op de disc drukt u tijdens  
weergave op (mof ,).  
Druk op Play/Pause (y/J) zodra de gezochte passage is  
gevonden.  
Door op AUDIO te drukken kiest u uit de verschillende beschikbare  
audiokanalen en deze worden in beeld aangegeven.  
< Soms blijft het beeld even stilstaan wanneer een ander audiokanaal  
wordt gekozen.  
Telkens wanneer u op (mof ,) drukt wisselt de zoeksnelheid  
als volgt:  
< Op sommige discs kan het audiokanaal alleen via het in-beeld  
Normale snelheid  
menu worden gewijzigd.  
< Van sommige discs kan het audiokanaal niet op de hier beschreven  
wijze worden veranderd, andere hebben slechts één audiokanaal.  
Wanneer u toch probeert een ander audiokanaal te kiezen  
verschijnt “A” in het beeld.  
< CD/Video-CD/MP3: wanneer u snel het einde van een nummer  
bereikt (of achteruit het begin) wordt scannen opgeheven en  
wordt normale weergave weer geactiveerd.  
< Tijdens het zoeken op een DVD of video-CD is het geluid  
uitgeschakeld.  
< Deze functie werkt op sommige discs niet.  
125  
DVD  
DVD VCD JPEG DIVX  
Ondertitels  
Zoomfunctie  
Door herhaaldelijk op SUBTITLE te drukken, schakelt u door de  
beschikbare talen op de disc.  
Om het beeld in te zoomen, drukt u tijdens weergave op ZOOM.  
Telkens wanneer u op ZOOM drukt, wisselt de vergroting als volgt:  
< Ondertitels verschijnen niet altijd direct nadat een taal is gekozen.  
Het kan een paar seconden duren voordat zij verschijnen.  
DVD, DivX, Video-CD:  
2x  
3x  
4x  
1/2  
1/3  
1/4  
Off (uit)  
< Sommige ondertitels op sommige discs kunnen niet worden  
veranderd of gewijzigd met deze toets. Sommige discs hebben  
slechts één ondertitel die uiteraard niet kan worden gekozen.  
JPEG:  
< Het kan nodig zijn de ondertitels op een disc te wijzigen via het  
ꢇꢇꢈ ꢀꢁꢂ  
ꢃꢁꢄꢂ  
ꢀꢄꢄꢂ  
ꢋꢁꢂ  
ꢁꢄꢂ  
ꢆꢇꢈꢉꢊ  
in-beeld menu van de disc.  
< Van sommige discs kunnen de ondertitels niet op de hier  
beschreven wijze worden veranderd. Wanneer u toch probeert  
andere ondertitels te kiezen, verschijnt “A” in het beeld.  
< U kunt het zoompunt verschuiven met de cursortoetsen tijdens  
zoom weergave.  
< Zoom werkt niet op de ondertitels of menu’s.  
DVD  
DVD VCD DIVX  
Camerapositie  
Vertraagde weergave  
Alleen voor video discs (DVD en video-CD)  
Wanneer een scène wordt afgespeeld die met meerdere  
cameraposities is opgenomen, verschijnt een “angle” icoon in  
beeld. Telkens wanneer u op ANGLE drukt terwijl het icoon in  
beeld is, wisselt de camerapositie.  
Om een disc vertraagd af te spelen, drukt u op SLOW. Telkens  
wanneer u op SLOW drukt, verandert de snelheid als volgt:  
DVD:  
< Wanneer u probeert een andere camerapositie te kiezen op een  
disc die dat niet ondersteunt, verschijnt “A” in het beeld.  
normale  
snelheid  
< De ANGLE functie werkt niet tijdens pauze.  
Video-CD/DivX  
normale  
snelheid  
Om normale weergave te hervatten drukt u op Play/Pause (y/J).  
< Het geluid is tijdens vertraag de weergave uitgeschakeld.  
126  
DVD VCD CD MP3 WMA JPEG DIVX  
Herhalen en willekeurig afspelen  
Telkens wanneer u op REPEAT drukt, wisselt de functie als volgt:  
< Deze functie werkt niet op sommige discs. In dat geval verschijnt  
“Prohibit” in het beeld.  
< Wanneer één van de volgende toetsen wordt ingedrukt, vervalt  
herhalen:  
STANDBY/ON, Open/Dicht (L), SOURCE  
DVD  
CD/MP3/WMA/JPEG/DivX  
Repeat Chapter Repeat Title Repeat All  
Off (uit)  
ꢀꢁꢂꢃ ꢁ ꢀꢁꢂꢆꢆ  
ꢃꢉꢊꢇꢋꢌꢍ  
ꢅꢆꢇꢈꢁ  
Rep One (één herhalen)  
Repeat Chapter (hoofdstuk herhalen)  
Het gekozen hoofdstuk/nummer/bestand wordt herhaaldelijk  
afgespeeld.  
Wordt tijdens afspelen een ander hoofdstuk/nummer/bestand  
gekozen, dan wordt dat herhaaldelijk afgespeeld.  
Het gekozen hoofdstuk wordt herhaaldelijk afgespeeld. Wordt  
tijdens afspelen een ander hoofdstuk gekozen, dan wordt dat  
herhaaldelijk afgespeeld.  
Repeat Title  
Rep All (alles herhalen)  
De gekozen titel wordt herhaaldelijk afgespeeld.  
CD  
Repeat All (alles herhalen)  
De gehele disc wordt herhaaldelijk afgespeeld.  
De gehele disc wordt herhaaldelijk afgespeeld.  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Alle bestanden in de huidige map worden herhaaldelijk  
afgespeeld.  
Video-CD  
Shuffle (willekeurig)  
CD  
Repeat Track Repeat All  
Off (uit)  
De gehele disc wordt willekeurig afgespeeld.  
MP3/WMA/JPEG/DivX  
Alle bestanden in de huidige map worden willekeurig  
afgespeeld.  
Repeat Track (nummer herhalen)  
He gekozen nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld. Wordt  
tijdens afspelen een ander nummer gekozen, dan wordt dat  
herhaaldelijk afgespeeld.  
Repeat All (alles herhalen)  
De gehele disc wordt herhaaldelijk afgespeeld.  
< De herhaalfuncties werken niet tijdens PBC weergave van video-  
CD’s (pagina 123).  
127  
DVD VCD CD MP3 WMA DIVX  
DVD VCD CD DIVX  
A-B Herhalen  
Displayfunctie  
U kunt een bepaalde passage instellen om herhaaldelijk af te spelen.  
Telkens wanneer u tijdens weergave op OSD (in-beeld display)  
drukt, wisselt de informatie in beeld als volgt:  
Start afspelen en bepaal het startpunt voor A-B herhalen  
(punt A) door op A-B te drukken.  
1
In het beeld verschijnt “A”.  
DVD  
Verstreken tijd van de lopende titel  
Resterende tijd van de lopende titel  
Verstreken tijd van het huidige hoofdstuk  
Resterende tijd van het huidige hoofdstuk  
Display uit  
Wanneer het eindpunt van het fragment wordt bereikt  
(punt B), drukt u weer op A-B.  
In het beeld verschijnt “AB”.  
De aangegeven sectie wordt nu herhaald.  
2
< Zoeken (,) kan worden gebruikt om snel naar punt B te gaan  
nadat A is vastgesteld.  
< Er dient meer dan 1 seconde te liggen tussen de punten A en B.  
CD/Video-CD  
< Om A-B herhalen te stoppen drukt u nogmaals op A-B.  
TT (Track Time)  
Verstreken tijd van het nummer  
TR (Track Remain)  
Resterende tijd van het nummer  
DT (Disc Time)  
Verstreken tijd van de disc  
DR (Disc Remain)  
Resterende tijd van de disc  
Display uit (alleen VCD)  
DivX  
Verstreken tijd van het huidige bestand  
Resterende tijd van het huidige bestand  
Display uit  
128  
VCD CD  
MP3 WMA  
Zoeken op tijd (VCD/CD)  
Zoeken op tijd (MP3/WMA)  
U kunt het afspelen starten op een aangegeven tijd in uren en  
minuten.  
U kunt het afspelen starten op een aangegeven tijd in uren en  
minuten.  
Druk tijdens weergave op TIME.  
Druk tijdens weergave tweemaal op TIME.  
1
1
Tweemaal indrukken  
Zoeken in de gehele disc  
Druk eenmaal op TIME  
“--:--“ is in beeld gemarkeerd.  
“DT: --:--“ wordt in beeld gemarkeerd.  
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
met de cijfertoetsen.  
2
Zoeken binnen het lopende nummer  
Druk tweemaal op TIME.  
“TT: --:--“ wordt in beeld gemarkeerd.  
Zoeken binnen een nummer op de disc  
Druk driemaal op TIME.  
T: --:--“ wordt in beeld gemarkeerd.  
Voer nu het gewenste nummer in met de cijfertoetsen.  
(Voorbeeld: wanneer u nummer 2 wilt kiezen, drukt u op “2”.)  
Voer bijvoorbeeld wanneer het huidige nummer 3 minuten  
duurt, een tijd in van minder dan 3 minuten.  
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
met de cijfertoetsen.  
2
Weergave begint op het gekozen punt.  
Voer bijvoorbeeld wanneer het huidige nummer 3 minuten  
duurt, een tijd in van minder dan 3 minuten.  
Weergave begint op het gekozen punt.  
129  
DVD  
DIVX  
Zoeken op hoofdstuk / tijd (DVD)  
Zoeken op hoofdstuk / tijd (DivX)  
Hoofdstuk zoeken  
U kunt starten bij het begin van een hoofdstuk.  
Hoofdstuk zoeken  
U kunt het afspelen starten bij het begin van een aangegeven  
hoofdstuk.  
Tijdens het afspelen, drukt u op TIME.  
1
Druk tijdens weergave op TIME.  
1
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
met de cijfertoetsen.  
2
“SELECT ---“ verschijnt in beeld.  
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
met de cijfertoetsen.  
2
Weergave begint op het gekozen punt.  
Weergave begint op het gekozen punt.  
Zoeken op tijd  
U kunt het afspelen starten op een aangegeven tijd in uren en  
minuten.  
Zoeken op tijd  
U kunt het afspelen starten op een aangegeven tijd in uren en  
minuten.  
Druk tijdens weergave tweemaal op TIME.  
1
Druk tijdens weergave tweemaal op TIME.  
1
Tweemaal indrukken  
Tweemaal indrukken  
Wanneer u binnen de lopende titel wilt zoeken, drukt u  
tweemaal op TIME.  
“GO TO -:--:--“ verschijnt in beeld.  
Wanneer u binnen het lopend hoofdstuk wilt zoeken, drukt u  
driemaal op TIME.  
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
met de cijfertoetsen.  
2
Voer binnen 7 seconden de gewenste uren en minuten in  
2
met de cijfertoetsen.  
Weergave begint op het gekozen punt.  
Weergave begint op het gekozen punt.  
130  
DVD VCD CD  
Geprogrammeerd afspelen (DVD, VCD, CD)  
Maximaal 20 hoofdstukken/nummers kunnen in de gewenste  
volgorde worden geprogrammeerd.  
Wanneer het kiezen van hoofdstukken/nummers is  
voltooid, kiest u “START” met de cursortoetsen en u  
drukt op Enter om geprogrammeerde weergave te  
beginnen.  
4
Wanneer een andere bron is gekozen, drukt u op DISC  
1
om disc als bron te kiezen.  
< Tijdens geprogrammeerd afspelen werken de cijfertoetsen niet.  
< Ook kunt u “DISC Source” kiezen met SOURCE op de  
hoofdeenheid.  
< Zodra het afspelen is voltooid, wordt het programma gewist.  
< Wanneer u één van de volgende toetsen indrukt, wordt het  
programma eveneens gewist.  
Druk op PROGRAM.  
2
Open/Dicht (L), STANDBY/ON, Stop (H)  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
Het programma-overzicht verschijnt in beeld.  
< Om het programmeren te verlaten, drukt u nogmaals op  
PROGRAM of u kiest “EXIT” met de cursortoetsen en u drukt op  
Enter.  
Voer met de cijfertoetsen het gewenste “Titel en  
hoofdstuk” of “Nummer” in.  
3
Voorbeeld: om nummer 5 in te voeren drukt u op “5”.  
Herhaal deze stap voor meer hoofdstukken/nummers.  
< Maakt u een fout, verplaats de cursor dan naar het nummer en  
overschrijf het met de cijfertoetsen.  
< Om meer dan 11 hoofdstukken/nummers te programmeren  
drukt u op /om naar de volgende pagina te gaan (of u kiest  
tl” met de cursortoetsen en u drukt op Enter). Druk op .  
om naar de vorige pagina terug te gaan.  
131  
MP3 WMA DIVX  
Geprogrammeerd afspelen (MP3, WMA, DIVX)  
Wanneer een andere bron is gekozen, drukt u op SOURCE  
om DISC of USB als bron te kiezen.  
Markeer het eerste bestand in het programma-overzicht  
met de cursortoetsen.  
1
4
of  
< Ook kunt u “DISC Source” of “USB Source” kiezen met SOURCE op  
de hoofdeenheid.  
Druk op Enter of op Play/Pause (  
/
) om  
5
yJ  
geprogrammeerd afspelen te starten.  
Kies een bestand met de cursortoetsen en druk op  
PROGRAM.  
2
of  
< Wanneer u één van de volgende toetsen indrukt, wordt het  
programma eveneens gewist.  
SOURCE (AUX, iPod/USB, TUNER)  
Open/Dicht (L) (in de DISC functie), STANDBY/ON  
Het bestand wordt aan het programma toegevoegd.  
Druk één of tweemaal op MENU om het programma-  
overzicht op te roepen.  
3
132  
Instellingen (inleiding)  
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe het SETUP menu wordt  
gebruikt. De meeste instellingen en correcties dienen te worden  
gemaakt voordat u het systeem in gebruik neemt.  
Navigeer door de menus met de cursortoetsen.  
3
Via het SETUP menu kunt u beeldformaat, voorkeurtaal voor audio, de  
in-beeld display (OSD), het kinderslot e.d. instellen.  
Gedetailleerde informatie over elk menu vindt u op de volgende  
pagina’s.  
Wanneer in beeld geen cursor zichtbaar is gebruikt u de links  
en rechts (g/t) toetsen om een pagina te kiezen. Gebruik  
(5/b) om menu items binnen de gekozen pagina te markeren.  
Druk op Links (g) om terug te gaan naar het eerste menu.  
Schakel het apparaat in en ook de aangesloten TV of  
monitor.  
1
Enter het menu item met ( ).  
4
5
t
< Het setup menu is alleen toegankelijk in de DISC Source functie  
en in de USB Source functie. Wanneer een andere bron is  
gekozen drukt u op SOURCE om DISC of USB als bron te kiezen.  
Druk op SETUP.  
2
Kies met ( ) de opties in het menu en druk op Enter  
/
5 b  
om de keuze te bevestigen.  
Het setup menu verschijnt in beeld.  
Afzonderlijke menu’s worden beschreven op de volgende  
pagina.  
< Om de setup functie te verlaten, drukt u nogmaals op SETUP.  
Herhaal stap 3 tot 5 als gewenst.  
< Hoewel het mogelijk si setup te openen terwijl het afspelen  
doorgaat, of in de hervatten (resume) functie, zijn dan niet alle  
functies beschikbaar. Om het aantal beschikbare functies uit te  
breiden, drukt u tweemaal op Stop (H).  
Druk op SETUP om setup te verlaten.  
6
133  
Instellingen (PAG. ALG. INST./GENERAL SETUP)  
BEELDSCHERM/TV DISPLAY  
OSD-TAAL  
/OSD (On Screen Display) LANGUAGE  
Het formaat van uw TV of monitor komt niet altijd overeen met het  
programmamateriaal. Om vervorming van het beeld op oudere TV’s  
te voorkomen, kunt u het formaat wijzigen. Oudere TV’s gebruiken  
het 4:3 formaat, nieuwere en HD TV’s het 16:9 formaat (filmformaat).  
Kies de gewenste taal voor de in-beeld menu’s van de DR-H33i uit  
de volgende mogelijkheden:  
ENGLISH (standaard)  
FRANÇAIS  
Opmerking:  
Het is verstandig de handleiding van uw TV te lezen in relatie tot dit  
hoofdstuk om optimale resultaten te krijgen. Sommige discs laten  
niet toe dat het formaat wordt veranderd en in dat geval dient u het  
formaat van de TV aan te passen.  
DEUTSCH  
ITALIANO  
ESPAÑOL  
NEDERLANDS  
Maak deze instelling terwijl weergave is gestopt; dit werkt  
niet tijdens afspelen.  
4:3 PAN SCAN  
Deze functie wordt gebruikt met 4:3 TV’s. 4:3 Beelden worden  
normaal weergegeven.  
SCREEN SAVER  
Bij 16:9 programma’s wordt de hele beeldhoogte gebruikt; links  
en rechts zijn stroken afgekapt.  
AAN (ON) (standaard)  
De screen saver wordt geactiveerd wanneer geen signaal wordt  
gegeven en geen functie wordt gekozen binnen vier minuten.  
UIT (OFF)  
De screen saver is uitgeschakeld.  
4:3 beeld  
16:9 beeld  
4:3 LETTER BOX (brievenbus)  
Deze functie wordt gebruikt met 4:3 TV’s. 4:3 Beelden worden  
normaal weergegeven.  
DIVX(R) CODE  
Selecteer deze optie als u de registratiecode voor de weergave van  
16:9 Programma’s worden met de hele beeldbreedte  
weergegeven; boven en onder zijn zwarte balken zichtbaar.  
DivX bestanden nodig heeft.  
De registratiecode van deze speler zal nu worden getoond.  
4:3 beeld  
16:9 beeld  
16:9  
Gebruik dit bij een 16:9 TV.  
4:3 beeld  
16:9 beeld  
< Sommige breedbeeld discs staan geen Pan Scan functie toe en  
kiezen automatisch de Letter Box functie.  
< Afhankelijk van de DVD, kan 4:3 Letter Box automatisch worden  
gekozen in plaats van 4:3 Pan Scan en vice versa.  
< Wanneer 16:9 (Wide) is gekozen en een normale TV is aangesloten,  
zal 16:9 materiaal vervormen bij weergave (alles in te dun).  
134  
Instellingen (INSTALLATIEPAG. AUDIO/AUDIO SETUP)  
DIGITALE AUDIO-INST. (DIG. SIGNAAL)/  
DIGITAL AUDIO SETUP  
DRC (Dynamic Range Compression)  
(NACHTFUNCTIE)  
UIT (OFF)  
AAN (ON)  
Kies dit wanneer u de DIGITAL OUTPUT niet gebruikt.  
Er staat dan geen signaal op deze uitgang.  
Regelt het dynamisch bereik van Dolby Digital materiaal en  
reduceert het volume van luidde signalen, daarbij dat van zachte  
geluiden versterkend. Dit is belangrijk bij gesproken materiaal en  
luisteren op de late uren.  
ALLE (ALL)  
Kies dit wanneer het apparaat is verbonden met een audio  
component met ingebouwde Dolby Digital decoder via de DIGITAL  
OUTPUT of de HDMI uitgang.  
UIT (OFF) (standaard)  
Schakelt de dynamische compressie uit.  
ALLEEN PCM (PCM only) (standaard)  
Kies dit wanneer het apparaat is verbonden met een audio  
component zoals een versterker/receiver, CD-recorder of MD-deck  
via de DIGITAL OUTPUT of de HDMI uitgang.  
< Deze functie is alleen effectief bij het afspelen van DVD discs die  
zijn opgenomen met Dolby Digital. Deze heeft geen effect op  
andere discs.  
< Het overall effect van deze instelling wordt bepaald door de disc  
die u afspeelt, de versterker en de luidsprekers die u gebruikt.  
INST. DOLBY DIGITAL (DUAL MONO)/  
DOLBY DIGITAL SETUP  
AUDIO SYNC  
STEREO  
Deze instelling kan voor een vertraging zorgen in stappen van 10 ms  
en loopt van 0 tot 200 ms (alleen voor digitale signalen opgenomen  
op een disc of opgeslagen op een USB-medium; niet beschikbaar  
voor analoge signalen via AUX 1 of 2).  
Het linker kanaal gaat naar de linker luidspreker en het rechter  
kanaal naar de rechter luidspreker.  
L-MONO  
Het linker kanaal gaat naar de rechter en de linker luidspreker.  
Afhankelijk van de TV kan het ca. 100 ms (0,1 sec) duren voor  
het beeld verschijnt nadat het videosignaal is binnengekomen,  
waardoor het beeld verschijnt nadat het geluid van de DR-H338i al  
is weergegeven.  
R-MONO  
Het rechter kanaal gaat naar de rechter en de linker luidspreker.  
Wanneer dat het geval is of wanneer audio en video  
synchronisatie een minder goed resultaat geven, kunt u de  
vertraging instellen met de linker (minder) of rechter (meer)  
cursortoetsen (g/t).  
3D PROCESSING (REVERB)  
Deze instelling geeft de volgende effecten:  
UIT (OFF)  
CONCERT  
HUISKAMER (LIVING ROOM)  
ZAAL (HALL)  
BADKAMER (BATHROOM)  
GROT (CAVE)  
ARENA  
KERK (CHURCH)  
135  
Instellingen (INST.PAGINA VIDEO/VIDEO SETUP)  
VIDEO-UITGANG/VIDEO OUTPUT  
Deze instelling kiest de video-uitang.  
KLEURINST. (BEELDKWALITEIT INSTELLEN)/  
COLOR SETTING  
Een aantal parameters van het TV-beeld kunt u instellen.  
VIDEO  
Y Cb/Pb Cr/Pr (Component uitgang)  
RGB  
Markeer “KLEURINST. (COLOR SETTING)” en druk op de  
rechter toets.  
1
< Wanneer uw TV is verbonden met de HDMI-aansluiting wordt  
geen signaal afgegeven via de component video uitgang.  
Gebruik rechts en links (  
/
) om de parameter te kiezen.  
2
gt  
SHARPNESS (scherpte)  
Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in.  
Kies HIGH, MEDIUM of LOW met de cursortoetsen en druk op  
Enter.  
TV/TV MODE (TV FUNCTIE)  
Deze instelling kiest voor interlaced (INTERLACE of progressive scan  
(PROGRESSIVE) video via de component video uitgang.  
HELDER (helderheid) (BRIGHTNESS)  
Hiermee stelt u de helderheid van het beeld in.  
Kies de gewenste waarde met de cursortoetsen en druk op  
Enter.  
Progressive scan video geeft een beter, helderder beeld. Niet elke TV  
ondersteunt echter deze techniek en het is belangrijk u er eerst van te  
overtuigen dat deze het ondersteunt voordat u deze optie kiest.  
CONTRAST  
< Wanneer uw TV niet geschikt is voor progressive scan,  
nooit “PROGRESSIVE” kiezen. Er verschijnt dan geen beeld.  
In het geval u per ongeluk toch “PROGRESSIVE” heeft gekozen,  
neem dan de verbinding tussen TV en DR-H338i los en sluit weer  
aan. Wijzig nu de instelling in “INTERLACE” in het Video Setup  
menu.  
Hiermee stelt u het contrast van het beeld in.  
Kies de gewenste waarde met de cursortoetsen en druk op  
Enter.  
GAMMA  
Hiermee stelt u het gamma van het beeld in.  
Kies HIGH, MEDIUM, LOW of GEEN (NONE) met de cursortoetsen  
en druk op Enter.  
Denk eraan dat niet alle high definition TV’s geheel compatibel  
zijn met dit product en dat kan bijverschijnselen veroorzaken in  
het beeld. In het geval 480 (525) of 576 (625) progressive scan  
beelden problemen hebben, raden we u aan dat de gebruiker  
omschakelt naar de ‘standaard definition’ uitgang. Heeft u  
vragen over de compatibiliteit van uw TV met dit model 480p  
(525p) en 576p (626p) DVD-speler, neem dan contact op met  
uw leverancier.  
KLEUR (HUE)  
Hiermee stelt u de groen/rood balans van het beeld in (alleen bij  
progressive-scan signalen).  
Kies de gewenste waarde met de cursortoetsen en druk op  
Enter.  
VERZADIGING (SATURATION)  
Hiermee stelt u de kleurverzadiging in.  
Kies de gewenste waarde met de cursortoetsen en druk op  
Enter.  
LUMA DELAY (vertraging)  
Hiermee regelt u de Luma vertraging.  
Kies0T of 1T met de cursortoetsen en druk op Enter.  
Druk op ( ) om terug te keren naar de INST.PAGINA  
VIDEO/VIDEO SETUP.  
3
g
136  
Instellingen (VOORKEURINSTELLINGEN/PREFERENCE) (1)  
HDMI SETUP  
TV-TYPE/TV TYPE  
AUTO (standaard)  
PAL (standaard)  
Kies dit om het signaal naar de op de uitgang aangesloten TV of  
monitor te sturen.  
Kies deze positie wanneer het toestel is verbonden met een PAL  
TV.  
UIT (OFF)  
AUTO  
Kies deze positie wanneer u de HDMI-uitgang niet gebruikt.  
Op de HDMI-uitgang wordt dan geen signaal afgegeven.  
Kies deze positie wanneer het toestel is verbonden met een MULTI  
TV.  
NTSC  
Kies deze positie wanneer het toestel is verbonden met een NTSC  
TV.  
RESOLUTION  
Deze instelling is alleen beschikbaar wanneer uw TV is verbonden met  
de HDMI-aansluiting en de HDMI instelling op “AUTO” staat.  
GELUID/AUDIO,  
Kies de juiste resolutie voor uw TV of monitor.  
ONDERTITELS/SUBTITLE,  
DISCMENU/DISC MENU  
480P 60Hz  
720P 60Hz  
U kunt een voorkeurtaal kiezen voor audio, ondertitels en disc menu.  
1080i 60Hz  
< Wanneer de gekozen taal niet op een DVD voorkomt, wordt een  
1080P 60Hz  
andere taal gekozen; meestal Engels.  
576P 50Hz (standaard)  
720P 50Hz  
< U kunt de GELUID (AUDIO) instelling in het SETUP menu overrulen  
door op AUDIO op de afstandsbediening te drukken terwijl de DVD  
wordt afgespeeld.  
1080i 50Hz  
1080P 50Hz  
< U kunt de ONDERTITELS (SUBTITLE) instelling in het SETUP menu  
overrulen door op SUBTITLE op de afstandsbediening te drukken  
terwijl de DVD wordt afgespeeld.  
< Kies UIT (OFF) om de ondertitels uit te schakelen.  
Denk er aan dat op sommige discs de ondertiteling niet kan  
worden uitgeschakeld, ook niet met UIT (OFF).  
137  
Instellingen (WACHTWOORD INSTELLEN/PASSWORD SETUP)  
Instellingen (VOORKEURINSTELLINGEN/PREFERENCE) (2)  
KINDERSLOT/PARENTAL (Parental control)  
Het afspelen van sommige discs kan worden geblokkeerd voor al  
te jonge kijkers. Het kinderslot kan door de ouders op een bepaald  
niveau worden ingesteld. De standaard instelling is “8”.  
PASSWORD MODE (WACHTWOORD FUNCTIE)  
U kunt discs tijdelijk vrijgeven voor weergave afhankelijk van het  
niveau.  
Om de instelling te wijzigen, kiest u ON of OFF, u voert het  
wachtwoord in en u drukt op Enter.  
Opmerkingen:  
< Hoe lager het niveau hoe strikter de beperking.  
AAN (ON)  
< Wanneer de rating van de ingelegde disc hoger is dan de  
ingestelde, zal het systeem een wachtwoord vragen. Voer het  
wachtwoord in en druk op Enter om de weergave te starten.  
U heeft het wachtwoord nodig om het niveau van het kinderslot  
te kunnen wijzigen.  
UIT (OFF)  
U kunt het niveau van het kinderslot te kunnen wijzigen zonder  
wachtwoord.  
Kies het gewenste niveau in het menu en druk op Enter.  
1
U wordt om een wachtwoord gevraagd. Voer met de  
cijfertoetsen het wachtwoord 2580 in, tenzij u zelf al een  
2
eigen wachtwoord heeft ingesteld.  
WACHTWOORD/PASSWORD  
U kunt voor het kinderslot een nieuw wachtwoord invoeren.  
< Er is geen reden een wachtwoord in te voeren wanneer  
“PASSWORD MODE” op UIT (OFF) werd gezet.  
Het standaard wachtwoord is 2580.  
Kies “WIJZIGEN (CHANGE)” en druk op Enter.  
1
STANDAARD/DEFAULT  
Alle items in het SETUP menu (uitgezonderd het wachtwoord en het  
kinderslot) worden teruggezet in de standaard instellingen.  
Voer 2580 (of uw eigen wachtwoord) in met de  
cijfertoetsen.  
2
Voer een nieuw wachtwoord in.  
3
Voor het nieuwe wachtwoord nogmaals in om te  
bevestigen.  
4
Druk op Enter.  
5
Denk er aan dat u het wachtwoord nodig heeft om het niveau  
van het kinderslot te wijzigen, maar ook voor tijdelijk vrijgeven  
voor weergave.  
Wanneer u uw wachtwoord bent vergeten, gebruikt u 2580.  
138  
Luisteren naar de radio (FM/AM)  
Kies “FM Radio” of “AM Radio” met SOURCE.  
1
Zoeken naar zenders die niet automatisch kunnen  
worden afgestemd (handafstemming)  
< U kunt ook “FM Radio” of “AM Radio” te kiezen door een of  
Door kort op TUNING te drukken verandert de afstemming met  
tweemaal op TUNER op de afstandsbediening te drukken.  
een vaste stap.  
Druk herhaaldelijk op TUNING om de gewenste zender te  
zoeken.  
Houd TUNING (  
of  
) langer dan 1 seconde  
/
2
.
ingedrukt om de zender die u wilt horen te kiezen (Auto  
selectie).  
FM FUNCTIE  
Indrukken kiest tussen Auto (Stereo) en Mono.  
Langer dan 1 seconde  
vasthouden.  
Auto Functie  
FM Stereo uitzendingen worden in stereo ontvangen.  
Het apparaat zoekt naar een zender.  
Mono Functie  
Zodra een zender is gevonden, stopt het zoeken automatisch.  
Herhaal deze stap tot de zender die u zoekt is gevonden.  
Om zwak ontvangen FM stereozenders beter te ontvangen, kiest u  
deze functie.  
De ontvangst wordt nu mono geschakeld waarmee ruis wordt  
onderdrukt.  
< Om het afstemmen te stoppen drukt u weer op TUNING.  
Slechte ontvangst  
Voor optimale ontvangst is het noodzakelijk de FM- of AM-antenne  
goed te richten op de zender.  
139  
Voorkeurposities (FM/AM)  
U kunt maximaal 20 FM en 20 AM zenders opslaan.  
Zelf zenders opslaan  
Stem een zender af waar u naar wilt luisteren (zie  
voorgaande pagina).  
1
Automatisch zenders opslaan  
Kies “FM Radio” of “AM Radio” door een of tweemaal op  
TUNER op de afstandsbediening te drukken.  
1
Druk op MEMORY.  
2
< U kunt ook “FM Radio” of “AM Radio” kiezen door een of  
tweemaal op TUNER op de afstandsbediening te drukken.  
Kies een voorkeurpositie om de zender op een PRESET op  
te slaan en druk dan nogmaals op MEMORY.  
3
Druk op Scan.  
2
Maximaal 20 goed ontvangen zenders in uw omgeving worden  
automatisch opgeslagen.  
De zender is opgeslagen.  
140  
RDS (display instelling FM)  
Het Radio Data Systeem (RDS) is een ser vice van de  
zendgemachtigden waarmee de zender extra informatie kan  
doorsturen naast het reguliere programma.  
Kiezen van voorkeurposities (presets)  
In de FM of AM functie kiest u voorkeurzenders met PRESET.  
Stem een FM RDS zender af (pagina 139)  
1
Druk op RDS/REPEAT.  
2
Telkens wanneer u op RDS/REPEAT drukt wisselt de RDS functie  
als volgt:  
PS (programma Service – zendernaam)  
Geeft automatisch de naam van de zender of  
zendgemachtigde aan wanneer PS wordt ontvangen.  
PROG TYPE (soort programma)  
Geeft het type programma aan. Wanneer geen gegevens  
beschikbaar zijn, geeft de display “NO PTYaan.  
RDS CLOCK (RDS klok)  
Geeft de tijd van de zender waarop is afgestemd.  
Wanneer geen gegevens beschikbaar zijn, geeft de display  
“NO CTaan.  
141  
Luisteren naar een externe bron  
Sluit een cassettedeck o.i.d. aan op de AUX 1 ingang van  
de DR-H338i meteen in de handel verkrijgbare cinch-  
kabel.  
Speel de bron en regel het volume met VOLUME op de  
DR-H338i en van de audiospeler.  
1
3
Of verbind een hoofdtelefoon of audio-uitgang van een  
draagbare speler met de AUX 2 ingang van de DR-H338i.  
Bij gebruik van de hoofdtelefoonuitgang van de minispeler dient  
het volume van de minispeler ook te worden ingesteld, anders  
hoort u niets.  
< Wanneer u een draagbare audiospeler op de AUX 2 ingang van  
de DR-H338i aansluit, kunt u de bijgevoegde stereo minijack  
kabel gebruiken.  
< Wanneer u het geluid van de minispeler te hoog draait, kan  
het geluid van de DR-H338i vervormen. In dat geval reduceert  
u het volume van de minispeler tot de vervorming weg is en u  
corrigeert het volume van de DR-H338i naar een comfortabel  
niveau.  
Druk op SOURCE om “AUX 1 SOURCE” of “AUX 2 SOURCE”  
te kiezen.  
2
< U kunt ook “AUX 1 SOURCE” of “AUX 2 SOURCE” kiezen door een  
of tweemaal op AUX op de afstandsbediening te drukken.  
142  
Sluimerfunctie  
Wekfunctie (1)  
Het apparaat kan automatisch na een vooraf ingestelde tijd worden  
uitgeschakeld.  
Het apparaat kan worden geprogrammeerd om op een vooraf  
bepaalde tijd in te schakelen.  
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot de gewenste tijd in de display  
wordt aangegeven.  
< U dient eerst de klok gelijk te zetten (pagina 115).  
Wanneer het ingeschakeld is, drukt u op STANDBY/ON om  
het uit te schakelen (standby).  
1
Druk op CLOCK.  
2
SLEEP 10, 20, 30, 60 of 90  
Het apparaat wordt uitgeschakeld na 90 (60, 30, 20 of 10) minuten  
later.  
SLEEP OFF (uit)  
De sluimerfunctie is uitgeschakeld.  
Druk op TIMER.  
3
< Wanneer u de resterende tijd wilt controleren, drukt u eenmaal op  
SLEEP. De resterende tijd wordt 3 seconden lang aangegeven en  
de display keert terug naar normaal.  
“Timer Set” (wekker instellen) verschijnt in de display en de uren  
knipperen.  
< Wanneer binnen 30 seconden geen toets wordt ingedrukt,  
wordt de timerfunctie uitgeschakeld.  
Druk op VOLUME om de wektijd in te stellen (uren) en  
druk op TIMER.  
4
De minuten knipperen nu.  
Ga verder op de volgende pagina.  
143  
Wekfunctie (2)  
Druk op Volume om de start tijd (minuten) in te voren en  
druk dan op TIMER.  
Schakel het apparaat in en bereid de bron voor.  
5
7
Om een disc af te spelen kiest u “DISC Source” met SOURCE en u  
legt een disc in.  
Om een USB-medium af te spelen, kiest u “USB Source met  
SOURCE en zet een USB-medium in.  
Om naar FM te luisteren, kiest u “FM Radio” met SOURCE en u  
stemt een zender af.  
Om naar AM te luisteren, kiest u “AM Radio” met SOURCE en u  
stemt een zender af.  
Druk op STANDBY/ON om het apparaat in standby te  
zetten.  
8
“Off” (uit) begint te knipperen.  
Druk op Volume om de timer functie in of uit te schakelen  
en druk dan op TIMER.  
6
De klok en de TIMER ( ) worden aangegeven.  
< Het apparaat zal elke dag op de ingestelde tijd inschakelen.  
< Het apparaat schakelt in met de laatst gekozen bron.  
Vergeet niet het apparaat op standby te zetten, anders  
zal de timer niet werken.  
Zodra de timer de ingestelde tijd bereikt, wordt automatisch  
‘Sluimer 60’ geactiveerd en wordt het 60 minuten later weer  
uitgeschakeld.  
Wanneer u continu wilt luisteren druk dan herhaaldelijk op SLEEP  
om ‘SLEEP OFF’ te kiezen nadat de wektijd is bereikt.  
Kies “On” om de timerfunctie in te schakelen.  
De TIMER indicatie ( ) verschijnt in de display.  
Wanneer u de timer niet gebruikt, kiest u “Off” (uit). De  
TIMER indicatie verdwijnt uit de display.  
144  
Problemen (1)  
Wanneer u problemen heeft met uw systeem, raadpleeg dan eerst  
Geen of heel zacht geluid  
dit overzicht en kijk of u het zelf kunt oplossen voordat u een TEAC  
servicedienst belt.  
eStel het volume goed in.  
eControleer de verbinding naar de luidsprekers.  
eControleer de DIGITALE AUDIO-INST./DIG. SIGNAAL (DIGITAL  
AUDIO SETUP) (pagina 135)  
eHet geluid is uitgeschakeld tijdens pauze, vertraagde weergave  
en snel voor/achteruit. Druk op Play/Pause (y/J) om normale  
weergave te hervatten.  
Algemeen  
Geen spanning  
eControleer de verbinding met het lichtnet. Controleer of er  
spanning op het stopcontact staat en of het is ingeschakeld.  
Controleer het stopcontact met een lamp o.i.d.  
eDruk op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.  
Geen digitaal audio uitgangssignaal  
e
Controleer of de DIGITALE AUDIO-INST./DIG. SIGNAAL (DIGITAL  
AUDIO SETUP) op "ALLE (ALL)" of "ALLEEN PCM (PCM only)" is gezet  
(pagina 135).  
Afstandsbediening werkt niet.  
Digitale audio-opname is niet mogelijk op een ander  
apparaat.  
eDruk op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.  
eWanneer de batterijen zwak zijn, vervang deze dan.  
eGebruik de afstandsbediening binnen een bereik van 5 m en richt  
deze op het frontpaneel.  
eVerwijder eventuele obstakels tussen het apparaat en de  
afstandsbediening.  
e
Controleer of de DIGITALE AUDIO-INST./DIG. SIGNAAL (DIGITAL  
AUDIO SETUP) op “ALLEEN PCM (PCM only)”is gezet (pagina 135).  
eTegen kopiëren beveiligd materiaal kan niet digitaal worden  
gekopieerd.  
eWanneer er zich felle lampen in de nabijheid bevinden, doof deze  
dan.  
Geen beeld/vervormd beeld  
eControleer de verbinding met de TV (monitor).  
eControleer de bediening van de TV (monitor) en kijk of de juiste  
ingang is gekozen, enz.  
eBij gebruik van de HDMI-verbinding, controleren of deze correct  
is geconfigureerd (pagina 137).  
Brom of ruis  
ePlaats het apparaat zover mogelijk uit de buurt van de TV.  
eHoud de signaal- en luidsprekerkabels zover mogelijk uit de buurt  
van netsnoeren.  
eWanneer de TV niet geschikt is voor progressive scan, de  
TV-functie nooit op “PROGRESSIVE” zetten (pagina 136).  
DISC/USB  
Speelt niet  
Ruis in het beeld (sneeuw)  
eWanneer het videosignaal via de VCR naar uw TV gaat, kan  
de kopieerbeveiliging van sommige DVD-programma’s de  
beeldkwaliteit beïnvloeden. Verbind het apparaat daarom direct  
met de TV.  
eLaad de disc opnieuw met het etiket naar boven.  
eGebruik een geschikte disc (pagina 102).  
eWanneer de disc vuil is, maak deze dan schoon.  
eEen lege disc is geladen; leg een opgenomen disc in.  
eControleer de regiocode van de DVD (pagina 102).  
eWanneer het apparaat last heeft van condens, laat het dan twee  
uur ingeschakeld staan (pagina 101).  
Beeld vervormt of is zwart/wit.  
eControleer of de PAL/NTSC instelling overeenkomt met de TV  
(pagina 137).  
eCorrigeer de formaat instelling overeenkomstig de TV/monitor  
(pagina 134).  
Het PROHIBIT icoon “A” verschijnt in beeld.  
eDe bewerking wordt door de disc of het apparaat niet  
ondersteund.  
eDenk eraan dat bij het afspelen van de titel (waarschuwingen,  
colofon, enz.) de meeste functie zijn geblokkeerd.  
eWanneer een andere bewerking nog loopt, een paar seconden  
wachten en opnieuw proberen.  
Het formaat kan niet worden gewijzigd.  
eHet beeldformaat kan door de disc zijn vastgelegd.  
Beeld en geluid kloppen niet met elkaar.  
eBij sommige TV’s kan er een korte onderbreking optreden tussen  
het binnenkomen van het videosignaal en de weergave. Wanneer  
het geluid van de luidspreker niet klopt met dat van het beeld,  
neem het volume van de DR-H338i dan terug en gebruik het  
geluid van de TV.  
Geen toegang tot sommige setup items.  
eHoewel het mogelijk is setup te openen terwijl het afspelen  
doorgaat (of hervatten) zijn niet alle menu items beschikbaar.  
Breid het aantal beschikbare functies uit door tweemaal op Stop  
(H) te drukken.  
eProbeer de synchronisatie van beeld en geluid te corrigeren met  
de "AUDIO SYNC" procedure op pagina 135.  
Scannen stopt  
eScannen werkt niet binnen menu’s.  
Geluid slaat over  
ePlaats het apparaat op een stabiele ondergrond om trillingen en  
schokken te voorkomen.  
eWanneer de disc vuil is, maak deze dan schoon.  
eGebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde discs.  
145  
Problemen (2)  
Wanneer normaal gebruik niet werkt, neem dan de stekker  
FM/AM Tuner  
Kan naar geen enkele zender beluisteren, signaal te zwak  
eStem de zender goed af.  
uit het stopcontact en steek deze weer in. Zo wordt de  
ingebouwde microcomputer gereset, nadat deze door onweer  
o.i.d. gestoord kan zijn.  
eDraai de FM of AM antenne voor optimale ontvangst.  
Mono weergave hoewel de zender stereo uitzendt  
eDruk op FM MODE.  
Wanneer het uitnemen van de stekker en weer aansluiten niet  
helpt, probeer de microcomputer dan op de volgende manier te  
resetten.  
1. Schakel het apparaat in.  
iPod  
2. Druk op Stop (H) terwijl u Play/Pause (y/J) ingedrukt houdt.  
Kan de iPod niet inzetten  
eControleer of de juiste adapter is ingezet in het dock (pagina 118).  
eVerwijder eventueel stof en vuil uit het dock en van de iPod.  
De iPod speelt niet  
eVerwijder de iPod uit het dock, wacht een paar seconden en zet  
deze weer in.  
eMisschien dient de software te worden opgewaardeerd.  
Kan de iPod op het apparaat niet bedienen  
eKies de iPod als bron.  
Kan de iPod niet bedienen  
eControleer of de HOLD schakelaar van de iPod op HOLD staat.  
Vasthouden  
3. Laat Stop (H) los zodra “DR-H338i” in de display verschijnt.  
4. Laat Play/Pause (y/J) los.  
5. Druk op Stop (H).  
146  
Technische gegevens  
DVD-Speler  
Pickup . . . . . . . . . . . . . . . . . Halfgeleider laser, golflengte 650/790 nm  
Televisiestandaard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL  
Videosignaal horizontale resolutie . . . . . meer dan 480 lijnen (DVD)  
Video signaal/ruis-afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . Meer dan 50 dB (DVD)  
Audio frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz – 20 kHz (+1/-3 dB)  
Audio signaal/ruis-afstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB  
Dynamisch bereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB  
Voor Europese gebruikers  
Informatie voor Gebruikers Over het Verzamelen  
en Verwerken van Oude Apparatuur en Gebruikte  
Batterijen  
Video-uitgang  
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)  
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch  
Deze symbolen op de producten, de verpakking en/of  
bijbehorende documenten, betekenen dat gebruikte  
elektrische en elektronische producten en batterijen  
niet met het huisvuil mogen worden weggegooid.  
Voor een juiste behandeling, verwerking en recycling  
van oude producten en gebruikte batterijen kunt u  
terecht bij de daarvoor aangewezen depots in  
overeenstemming met de plaatselijke wetgeving en de  
richtlijnen 2002/96/EU en 2006/66/EU.  
Component video uitgang (Y, Cb/Pb Cr/Pr)  
Y uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vp-p (75 Ω)  
Cb/Pb Cr/Pr uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)  
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch  
HDMI uitgang  
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI 19-pens (versie 1.2a)  
Versterker  
Uitgangsvermogen  
(Stereo, EIAJ, 20 Hz – 20 kHz, 4 Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W + 50 W  
(Stereo, 1% THV, 20 Hz – 20 kHz, 4 Ω). . . . . . . . . . . . . . . . 36 W + 36 W  
Door deze producten en de batterijen correct te  
behandelen, helpt u waardevolle materialen te  
behouden en eventuele negatieve effecten op  
de gezondheid en het milieu ten gevolge van  
onverantwoorde behandeling te voorkomen.  
Totale harmonische vervorming . . . . . . . . . 0,7% (bij 5 W, 1 kHz, 4 Ω)  
Audio gevoeligheid/impedantie. . . . . . . . . . . . . . LINE: 600 mV/10 kΩ  
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB  
Signaal/ruis-afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (IHF-A)  
Nadere informatie over het verzamelen en recyclen  
van oude producten en batterijen kan de plaatselijke  
milieudienst u geven en anders de leverancier van het  
product.  
FM Tuner (100,1 MHz, 65 dBF, tenzij anders aangegeven)  
Afstembereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz raster)  
Totale harmonische vervorming (1 kHz). . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 1%  
Stereo 1,5%  
Informatie over het Afvoeren in Landen Buiten  
de Europese Unie  
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Hz – 10 kHz  
Stereo kanaalscheiding (1 kHz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Signaal/ruis-afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 55 dB  
Stereo: 45 dB  
Deze symbolen gelden alleen voor de Europese Unie  
en wanneer u deze producten wilt afvoeren, neem  
dan contact op met de plaatselijke autoriteiten of  
uw leverancier voor de juiste wijze van afvoeren.  
AM Tuner  
Afstembereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522 – 1.620 kHz (9 kHz raster)  
Totale harmonische vervorming (1 kHz). . . . . . . . 1,5% bij 100 dB/m  
Bruikbare gevoeligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 μV/m  
Signaal/ruis-afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB bij 100 dB/m  
Opmerking over het batterij symbool (hieronder  
rechts twee voorbeelden):  
Algemeen  
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie  
met een chemisch symbool. In dat geval voldoet  
het aan de eisen als gesteld in de richtlijn voor  
desbetreffende chemicaliën.  
Lichtnetvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AC 220-230 V, 50 – 60 Hz  
Opgenomen vermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W (standby 1 W)  
Afmetingen (B x H x D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 x 106 x 347 mm  
Gewicht (netto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg  
Standaard toebehoren  
1 x AM-antenne  
1 x FM-antenne  
1 x Afstandsbediening (RC-1240)  
2 x Batterijen (AAA, R03, UM-4)  
1 x Netsnoer  
1 x iPod dock  
2 x Dock adapter  
1 x Cinch AV-kabel  
1 x Handleiding (dit document)  
1 x Garantiekaart  
< Vormgeving en specificaties kunnen zonder voorafgaande  
kennisgeving worden gewijzigd.  
< Gewicht en afmetingen bij benadering.  
< Illustraties kunnen iets afwijken van de werkelijkheid.  
147  
Z
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan Phone: (042) 356-9156  
TEAC CORPORATION  
TEAC AMERICA, INC.  
TEAC CANADA LTD.  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
TEAC MEXICO, S.A. DE C.V.  
TEAC UK LTD.  
o Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000  
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511  
Bahnstre 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580  
TEAC EUROPE GMBH  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the  
serial number and retain it for your records.  
.
Model name: DR-H338i  
Serial number  
0310 MA-1559A  

Weil McLain GAS CONVERSION KIT GV 4 510 811 605 User Manual
Toshiba TEC MA 79 User Manual
Sony M 729V User Manual
Sony HD Snap MHS PM1 User Manual
Sony DCR TRV30 User Manual
Sony DCR PC350 User Manual
Sharp Scientific Calculator EL501XBGR User Manual
Sennheiser MM 100 User Manual
Sanyo VPC CG65EX User Manual
Samsung B013814 User Manual