USER GUIDE
SH230
Bluetooth® Wireless Headset
INDEX
English
2-11
12-21
22-31
32-41
42-51
52-61
62-71
72-82
Espańol
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
^
Portugues
Pycckий
Then complete normal pairing
process by following point 1 and
2 of the auto-pairing section
above.
wards and adjust it behind your
ear.
for about 3 seconds until a series
of tones is heard. The Indicator
Light [2] will flicker for 1 second
and start flashing.
tion Button [2]. You will then be
able to speak the name of the
person you wish to call.
4. To switch from one ear to the
other, simply rotate the Multi-
function Arm [7] downwards and
rotate the Ear Hook [8] to the op-
posite side.
To turn the Headset off, press and Ending a call
hold the On/Off Button [2] for
about 3 seconds until a series of
tones is heard. The Indicator
Light will flash, before turning off.
Press the Multi-function Button
[2] briefly during a call and the
call will be ended.
3. WEARING AND CARRYING
THE HEADSET
Clipping your Headset to your
clothes
You can wear your Headset on
either ear and carry it in different
ways using the rotating Multi-
function Arm [7].
Disconnecting from the phone*
You may wish to disconnect the
Headset from the phone in order
to reduce battery consumption.
To do so, press the Multi-func-
tion Button 3 times on the Head-
set when it is not in an active
call. If you want to pick up a call,
you first need to re-connect the
Headset. To do so, press the
Multi-function Button once again
on the Headset.
The Multi-function Arm can also
be used to carry your Headset in
several convenient ways (Ear
Hook not mounted). To clip it to
your clothes do the following:
1. Rotate the Multi-function Arm
[7] to the same direction of the
microphone [6]
Changing Volume
To increase the volume, with the
Headset on, press Vol+ Button
[3]. To decrease the volume,
press the Vol- Button [4]. The
Headset will remember all vol-
ume settings even when it is
switched off.
Wearing the Headset without
the Ear Hook
You can wear the Headset with-
out using the Ear Hook. To do so:
1. Rotate the Multi-function Arm
[8] downwards, until it stays in
your ear like a wired headset
cable extension.
2. Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
3. Finally find the most comfor-
table position by rotating the
Headset forward and backward.
2. Use the Multi-function Arm [7]
and Headset Body as a clip to at-
tach the Headset to your clothes.
Accepting / rejecting* a call
When the phone rings (ring tone
can be heard in Headset), briefly
press the Multi-function Button [2]
once to accept the call. Press and
hold the Multi-function Button [2]
for 1 second to reject the call.
Using your Headset Cord to carry
your Headset
Battery life
To conserve battery life, your
Headset features an auto-sleep
function. This function switches
the Headset off after 12 hours of
inaction. Once your Headset has
entered auto-sleep, it can be
switched on again normally.
When the battery has only 10%
charge remaining, the Headset
will produce an audible warning
tone sequence every time a call
is ended.
The Headset Cord [9] can also be
used to carry your Headset with
your mobile phone (Ear Hook not
mounted). To attach your Head-
set to the Headset Cord [9] fol-
low these steps:
1. Rotate the Multi-function Arm
[7] until it is in opposite direction
of the Headset microphone [6]
2. Attach the Multi-function Arm
[7] to the Headset Cord [9] jack
Initiating a call from your
mobile phone
Dial the number as usual with
your phone. If your Headset is on
and the phone has been cor-
rectly paired, your phone will
transfer the call to your Headset.
Wearing the Headset with
the Ear Hook
The Ear Hook may also be used
for maximum comfort. To mount
the ear hook, rotate the Multi-
function Arm [7] upwards and
slide it inside the Ear Hook [8]
jack. To place it on your ear fol-
low these steps:
1. Rotate the Ear Hook [8]
slightly forwards.
2. Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the
voice dialling function from your
Headset (your phone will need to
support voice dialling and voice
tags need to be entered). To acti-
vate, briefly press the Multi-func-
Resetting your Headset
4. GENERAL USAGE
Should your Headset stop res-
ponding, try charging it for a few
seconds. Your Headset should
now function again as normal.
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press
and hold the On/Off Button [2]
3. Rotate the Ear Hook [8] back-
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support
the Hands-free profile. Today, most Bluetooth phones support this profile.
4
5
5. EXTENDED MENU
7. ADDITIONAL INFORMATION
any usage of this product con-
trary to this User Guide will void
any warranty.
· Do not use the product in an
environment where it may come
in contact with liquid be exposed
to high humidity or extreme tem-
peratures.
To activate the extended menu
functions, press the Vol+ [3],
Vol- [4] and Multi-function [2] But-
tons until the Indicator Light
flashes. (a series of 4 beeps will
be heard). Do the same to return
to the main menu (all the set-
tings of extended menu func-
tions will be lost). See the
Contacts
Please contact SouthWing with
the following details should you
have any questions or suggested
improvements.
Email:
· Do not place the product in a
fire as it may explode causing in-
jury or death.
Commands Summary Table for
the commands available in the
Extended Menu.
Please note:
· Do not use the product in areas
where usage of radio transmit-
ters is prohibited (e.g. aircraft
and hospitals) or close to sensi-
tive devices that may be affected
by a radio transmitter (e.g. pace-
makers).
· Do not attempt to service this
product yourself. If the product re-
quires servicing, this must be per-
formed by an approved service
person.
· If the product becomes dirty, it
should be cleaned with a soft
cloth. Do not use any cleaning
agents as these may damage the
plastics, electronics or battery.
· Usage of this product while dri-
ving, may reduce your ability to
react to road conditions.
· Be aware that using a wireless
headset while driving is illegal in
certain countries. Therefore, you
should check the local laws before
using the product while driving.
· As this product contains parts
which may cause injury if con-
sumed, keep it out of reach of
children.
For all warranty related issues, please
return the product to the shop from
which you purchased it.
6. TROUBLESHOOTING
Battery Care
Your Headset battery will have a
long life provided you follow
these guide lines:
Problem
Suggestions
The Headset will not · The Headset battery may be flat. Try rechar-
· Do not use any accessory to
charge your Headset other than
the ones provided by SouthWing
for this product.
· Do not charge your Headset
outdoors
· Do not charge your Headset if
the ambient temperature is
above 45 degrees Celsius or
below 10 degrees Celsius
· Do not leave your Headset con-
nected to the charger for exten-
ded periods of time, as excessi-
ve charging will reduce battery
life.
turn on
ging the Headset.
Pairing is
unsuccessful
· Try moving the phone and Headset closer
together during pairing.
· Make sure that the mobile phone is in the
correct Bluetooth mode.
· Some electrical devices such as microwave
ovens create a noisy electrical environment
making it difficult for the Headset to commu-
nicate with the phone. Try moving away from
such devices and try again.
Pairing has
· Make sure that your phone is switched on
and ready to connect to the Headset. Check
your phone user manual on how to do this.
succeeded but
calls are not heard
in the Headset
Safe Usage Guidelines
· Only use the product according
to the directions within this User
Guide. Usage of this product
contrary to these directions
could cause injury. In addition,
The Headset stops
· Ensure that your Headset battery is charged.
responding to button · Try resetting your Headset according to the
presses directions given in “Resetting your Headset”
· Use only the power supply or
accessories approved by South-
6
7
Wing. Usage of a different power
supply or charger or modification
of either of these devices may
damage the product or result in
a risk of electrocution.
ment warranty does not cover
failure of the product due to nor-
mal wear and tear, misuse, use
contrary to the product user
guide, accident, modification or
adjustment, forces of nature, or
damage resulting from contact
with liquids.
4. Only service personnel who
have been approved by South-
Wing may repair this product.
Attempted repair by anyone else
will void this warranty.
5. At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be either
repaired or replaced. If repair is
not possible, SouthWing reser-
ves the right to replace the faulty
product with another product of
equivalent value.
6. SouthWing does not offer any
further express warranty, neither
written nor oral. To the extent al-
lowed by local law, any implied
warranty or condition or mer-
chantability, satisfactory quality,
or fitness for a particular purpose
is limited to the duration of the
warranty described above.
exclusions stated above do not
apply to you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, nor the consumer’s rights
against the dealer arising from
their sales/purchase contract.
Caution:
Prolonged use of the headset at high
volumes may affect your hearing ca-
pacity.
Warranty
8. DECLARATION OF CONFORMITY
SouthWing provides a guarantee
that this product will be free of
defects in workmanship and ma-
terial for a period of 2 years.
Should the product fail under
normal usage within this period,
please return the product to the
store from which it was pur-
chased. At the discretion of
SouthWing, the faulty product
will then be replaced or repaired
at no cost according to the con-
ditions outlined below.
Hereby, SouthWing S.L., de-
clares that this Bluetooth Stereo
Headset is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of Di-
rective 1999/5/EC.
For additional information please
visit:
This product has no usage limita-
tions in the EU.
Conditions
1. To be granted, this guarantee
requires the presentation of the
original dated purchase invoice
with the serial number and
dealer details clearly indicated.
SouthWing reserves the right to
refuse warranty service if this
documentation is not presented.
2. Any product repaired or rep-
laced will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original warranty
period or 90 days (whichever is
later).
7. To the extent allowed by local
law, SouthWing will not be liable
for any incidental or consequen-
tial damages of any nature what-
soever, including but not limited
to lost profits or commercial loss.
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
Some countries or states do not
allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential
damages, or limitation of the du-
ration of implied warranties. This
may mean that the limitations or
3. The free repair or replace-
8
9
COMMANDS SUMMARY TABLE
1. Main menu
2. Extended menu
HOW TO?
ACTION
HEADSET RESPONSE
HOW TO?
ACTION
HEADSET RESPONSE
Activate/deactivate
extended menu
In ON state press Vol+, Vol- and Headset light flashes 3 times
Multi-function Button for 1 sec. every second for 3 seconds and
a series of 10 beeps is heard
Power On
In OFF state press and hold
Multi-function Button for 3 sec. flashes green
Headset turns on and light
Power Off
In ON state press and hold
Multi-function Button for 3 sec. every second, for 2 sec. and
Headset turns off
Light flashes green 3 times
Muting microphone
During a call press Multi-function Microphone is muted and
Button twice
periodic tones are heard
Reactivate microphone
During a call with muted micro- Microphone is reactivated
phone press and Multi-function
Button twice
Volume up
Volume down
In ON state, press Vol+ Button Every press you hear a beep
repeatedly
with higher volume and higher
tone
In ON state, press Vol- Button
repeatedly
Every press you hear a beep
with lower volume and lower
tone
Transfer call to mobile 1
During a call press Multi-function Call continues in mobile
Button 3 times
Transfer call back to
Headset 1
During a call in the mobile press Call continues in Headset
Multi-function Button once
Pairing Mode
Accept call
In OFF state press and hold
Headset light flashes green
Multi-function Button for 5 sec. twice every second and a series
and see the pairing instructions of high tones can be heard
of your phone
Last Number Redial 1
In ON state press Multi-function Mobile Redials
Button twice
Check battery level
In ON state press Multi-function A series of beeps indicates
During incoming call press
Multi-function Button once
Headset picks call up
Button 4 times
remaining talk time in hours
1
Automatic call pick up
activation
In ON state press Multi-function Select Automatic call pick up
Button, Vol+ and Vol- Buttons for mode
1 sec.
Reject Call
During incoming call press and Headset rejects call
hold Multi-function Button for
1 sec.
2
Enter Ringtone selection
In ON state press and hold either Enters ring tone list
Vol+ or Vol- Buttons for 5 sec.
Voice Dialling
End Call
In ON state press Multi-function Headset makes a series of short
Button once
beeps while mobile initiates the
voice dialling command
Check different ring tones In ring tone menu
Up and down in the ring tone list
During a call press Multi-func-
tion Button once
Headset hangs up the current
call
Select ring tone
In ring tone menu press Multi-
Selects ring tone in Headset
Disconnect from phone 1
Connect to phone 1
In ON state press Multi-function Headset disconnects from
function Button once
Button 3 times
phone
Swap Vol+ and Vol-
buttons
In ring tone menu press Multi-
function Button twice
Swap the Vol+ and the Vol-
buttons
When disconnected, press
Multi-function Button once
Headset connects to phone
1 Only with mobile phones supporting Hands-free mode
2 Only with mobile phones supporting voice dialling
10
11
INTRODUCCIÓN
largos períodos de tiempo.
GUÍA DEL USUARIO ESPAŃOL
· La capacidad total de la batería se al-
canzará al cabo de dos o tres ciclos de
carga / descarga.
· Si la batería está descargada, serán
necesarias cuatro horas para cargar
completamente el auricular.
Gracias por escoger un producto
Bluetooth® de SouthWing. Esta
guía del usuario proporciona toda
la información necesaria para uti-
lizar y cuidar el producto. Toda la
información relevante relaciona-
da con el producto SouthWing
puede encontrarse en la sección
de ayuda de nuestra página web:
SH230
Auricular Inalámbrico Bluetooth®
2. ENLACE DEL AURICULAR
Auto-enlace
ÍNDICE
Para un uso más fácil, el auricular
posee una función de auto-en-
lace, de modo que cuando usted
encienda el auricular por primera
vez, ya lo encontrará en modo
enlace (oirá también una serie de
pitidos agudos). Tras esto, siga
las instrucciones siguientes:
1. Coloque el teléfono móvil en
el modo enlace (véase las in-
strucciones que acompañan al
teléfono). Asegúrese de que el
teléfono no está a más de 1
metro de distancia del auricular.
2. Introduzca el número pin: 0000.
Si el enlace se ha efectuado cor-
rectamente, el indicador lumi-
noso [2] parpadeará de nuevo
cada 3 segundos.
1. CARGA DEL AURICULAR
Introducción
13
13
13
14
15
16
16
17
19
20
Es necesario cargar la batería del
auricular. Para ello, siga los
pasos siguientes:
1. Carga del auricular
2. Enlace del auricular
1. Conecte el adaptador a la
línea de suministro eléctrico.
2. Enchufe el conectador del
adaptador a la clavija de carga
USB [1]. El indicador luminoso [2]
se iluminará de color verde indi-
cando que la batería del auricular
está en proceso de carga.
3. Cuando el indicador luminoso
[2] se apague, el auricular se
habrá cargado totalmente y se
podrá desenchufar del adaptador.
3. Uso y colocación del auricular
4. Empleo general
5. Menú ampliado
6. Localización y resolución de problemas
7. Información adicional
8. Declaración de conformidad
Tabla Resumen de los Comandos
Nota importante:
· El auricular no funcionará mientras
dure la carga.
· Si cuando se procede a cargar el au-
ricular, el indicador luminoso [2] per-
manece apagado, la batería ya está
totalmente cargada y no es necesario
seguir con la carga.
Enlace habitual
Necesitará repetir este proceso
cada vez que quiera enlazar su
auricular con otro teléfono móvil.
Usted podrá enlazar su auricular
hasta con 3 dispositivos a la vez.
1. Asegúrese de que el auricular
está apagado.
Nota:
Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices
de uso seguro” y la “Garantía limitada”.
· Para alargar al máximo la vida de la
batería, no cargue el auricular durante
2. Pulse y mantenga presionado
el botón On/Off [2] durante 5 se-
12
13
®Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
y se autoriza su uso a SouthWing.
gundos hasta que el indicador lu-
minoso [2] parpadee dos veces
por segundo (oirá también una
serie de pitidos agudos).
Complete el proceso normal de
enlace siguiendo los puntos 1 y
2 de la sección de auto-enlace
que aparece más arriba.
oreja, siga los pasos siguientes:
1. Gire ligeramente el soporte [8]
hacia delante.
4. EMPLEO GENERAL
Iniciar una llamada con
marcación por voz
Conexión y desconexión
del auricular
Puede iniciar la función de mar-
cación por voz desde el auricular
(el teléfono debe ser compatible
con esta función y se deben in-
troducir las cuñas de voz). Para
activarlo, pulse brevemente el
botón multifunción [2]. Ahora
podrá decir el nombre de la per-
sona con la que desea hablar,
con lo cual se iniciará la llamada.
2. Con suavidad, coloque el au-
ricular [5] en el canal auditivo
3. Gire el soporte [8] hacia atrás
y ajústelo detrás de la oreja.
4. Para cambiar de una oreja a la
otra, gire simplemente el brazo
multifunción [7] hacia abajo y
mueva el soporte de la oreja [8]
al lado contrario.
Para encender el auricular, pulse y
mantenga pulsado el botón On/Off
[2] durante 3 segundos hasta que
escuche una serie de pitidos. El in-
dicador luminoso [2] parpadeará
rápido y luego más lento.
Para apagar el auricular, pulse y
mantenga pulsado el botón On/Off
[2] durante 3 segundos hasta que
escuche una serie de pitidos. El in-
dicador luminoso parpadeará y el
auricular se apagará.
3. USO Y COLOCACIÓN
DEL AURICULAR
Puede colocarse el auricular en
la oreja y cambiarlo a diferentes
posiciones utilizando el brazo
multifunción giratorio [7].
Sujeción del auricular a la ropa
El brazo multifunción puede uti-
lizarse, además, para sostener el
auricular de distintas maneras
(sin montar el soporte). Para su-
jetarlo a la ropa siga las instruc-
ciones siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7]
en la misma dirección del micró-
fono [6].
Finalizar una llamada
Pulse el botón multifunción [2]
brevemente durante una llamada
y ésta finalizará.
Uso del auricular sin el soporte
para la oreja
Puede utilizar el auricular sin
necesidad de emplear el soporte
para la oreja, para ello:
1. Gire el brazo multifunción [7]
hacia abajo hasta que se sitúe en
la oreja, como si se tratara de la ex-
tensión del cable de un auricular.
2. Con suavidad, coloque el au-
ricular [5] ligeramente en el canal
auditivo.
3. Finalmente, busque la posi-
ción más cómoda girando el au-
ricular hacia delante y hacia atrás
Cambio de volumen
Para aumentar el volumen, pulse
el botón Vol+ [3]. Para disminuir
el volumen, pulse el botón Vol
[4]. El auricular mantendrá el
ajuste del volumen incluso
cuando esté desconectado.
Desconexión desde el teléfono*
Para ahorrar consumo de la
batería, sería deseable des-
conectar el auricular del telé-
fono. Para ello, pulse el botón
multifunción del auricular 3
veces cuando no esté efec-
tuando una llamada. Si desea re-
alizar una llamada, antes será
necesario conectar de nuevo el
auricular. Para ello, pulse el
botón multifunción del auricular
una vez más.
2. Utilice el brazo multifunción
[8] y el propio auricular como clip
de sujeción en la ropa.
Aceptar / rechazar* una llamada
Cuando suena el teléfono (puede
oírse el tono de la llamada en el
auricular), pulse brevemente el
botón multifunción [2] si desea
aceptar la llamada. Pulse y man-
tenga pulsado el botón multifun-
ción [2] durante 1 segundo para
rechazarla.
Utilice el cordón del auricular
para sostenerlo
El cordón del auricular [9] puede
emplearse también para llevarlo
con el teléfono móvil (sin montar
el soporte). Para sujetar el auricu-
lar al cordón [9] siga los pasos
siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7]
hasta que se encuentre en la direc-
ción opuesta a la del micrófono [6].
2. Sujete el brazo multifunción
[7] al conectador del cordón del
auricular [9].
Vida de la batería
Uso del auricular con el soporte
para la oreja
Para alargar la duración de la
batería, el auricular incorpora la
función “auto-sleep”. Esta fun-
ción desconecta el auricular des-
pués de 12 horas de inactividad.
Si se ha activado esta función, el
auricular podrá conectarse de
nuevo siguiendo el procedimien-
to normal.
Puede emplearse el soporte de
la oreja para conseguir la má-
xima comodidad. Para montarlo,
gire el brazo multifunción [7]
hacia arriba y deslícelo dentro
del conectador del soporte de la
oreja [8]. Para colocarlo en la
Iniciar una llamada desde
el teléfono móvil
Marque el número con el telé-
fono móvil. Si el auricular está
conectado y el teléfono se ha en-
lazado correctamente, la llamada
se transferirá al auricular.
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth
compatibles con la configuración manos libres.
Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.
14
15
Cuando la carga de la batería
esté sólo al 10%, el auricular pro-
duce una se-cuencia de tonos de
advertencia audibles cada vez
que finaliza una llamada.
5. MENÚ AMPLIADO
7. INFORMACIÓN ADICIONAL
Usuario. El uso de este producto
contraviniendo estas instruc-
ciones podría causar daños.
Además, cualquier uso de este
producto contraviniendo dichas
instrucciones invalidará toda
garantía.
· No use el producto en un ambi-
ente donde pueda entrar en con-
tacto con líquidos, estar
ex-puesto a humedades ele-
vadas o temperaturas extremas.
· No exponga este producto al
fuego, su batería interna podría
explotar causando daños o la
muerte.
· No use este producto en áreas
donde el uso de transmisores de
radio se encuentra prohibido (Ej.
Aviones y hospitales) o cerca de
equipos sensibles a transmisores
de radio (Ej.Marcapasos).
· No intente reparar este pro-
ducto usted mismo. Si el pro-
ducto necesita reparación, debe
realizarla personal autorizado de
reparación.
· Para limpiar el producto utilice
una gamuza suave. No utilice
agentes limpiadores que puedan
dañar el plástico, la electrónica o
batería.
· El uso de este producto du-
rante la conducción puede re-
ducir su capacidad de reacción
en carretera.
· Tenga presente que el uso de
un auricular inalámbrico durante
la conducción es ilegal en ciertos
países. Por consiguiente, debería
verificar las leyes locales antes
de usar este producto durante la
Para activar las funciones del
menú ampliado, pulse los
Contactos
Por favor póngase en contacto
con SouthWing ante cualquier
pregunta o sugerencia de
mejora, indicándonos el número
de serie de su producto.
botones Vol+ [3], Vol- [4] y el
botón multifunción [2] hasta que
el indicador luminoso parpadee.
(se oirá una serie de 4 pitidos).
Haga lo mismo para volver al
menú principal (se perderán
todas las funciones del menú
ampliado). Los comandos dis-
ponibles en el Menú extendido
están listados en la Tabla re-
sumen de los comandos.
Reinicialización del auricular
Si el auricular no responde, in-
téntelo cargar de nuevo durante
algunos segundos. El auricular
debería funcionar ahora con toda
normalidad.
Email:
Nota:
Para cualquier tipo de consulta relacio
nada con la garantía, por favor diríjase
con el producto al establecimiento
donde lo adquirió.
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA
Problema
Sugerencias
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular tendrá
una vida prolongada si usted
sigue las siguientes indica-
ciones:
El auricular no se
conecta
· La batería del auricular puede estar agotada.
Intente recargar el auricular.
No se ha
conseguido
realizar el enlace
· Durante el proceso de enlace intente juntar al
máximo el teléfono y el auricular.
· No use ningún accesorio para
cargar su Auricular que no sea
uno de los provistos por South-
Wing para este producto.
· No cargue su Auricular al aire
libre.
· No cargue su Auricular si la
temperatura ambiente supera los
45ºC o si no alcanza los 10ºC.
· No deje su Auricular conectado
al adaptador de corriente durante
largos periodos de tiempo, ya
que el exceso de carga reduce la
vida de su batería.
· Asegúrese de que el teléfono móvil se en
cuentra en el modo Bluetooth correcto.
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hor-
nos microondas, crean unas condiciones am-
bientales de ruido eléctrico que dificultan la
comunicación del auricular con el teléfono.
Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos.
El enlace se ha
realizado, pero las
llamadas no se
· Asegúrese de que el teléfono está conectado
y listo para enlazar con el auricular. Comprue-
be cómo realizar esta operación en el manual
de instrucciones del teléfono.
oyen en el auricular
Indicaciones de Seguridad
para el Usuario
· Use el producto solamente
según las instrucciones con-
tenidas en este Manual de
El auricular se des-
activa y no respon-
de a las acciones
de comando
· Asegúrese de que la batería del auricular esté
cargada.
· Intente reinicializar el auricular según las instruc-
ciones indicadas en “Reinicialización del auricular”.
16
17
conducción.
2. Cualquier producto reparado
o reemplazado seguirá cubierto
por las mismas condiciones de
garantía hasta el final del periodo
original de garantía o 90 días (el
que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación o
reposición gratuita no cubre fal-
los del producto debidos al des-
gaste normal, a usos indebidos o
contrarios al manual de usuario
del producto, accidente, modifi-
cación o ajuste, fuerzas de la na-
turaleza, o daños causados por
el contacto con líquidos.
4. Esta garantía no será válida
en caso que el producto sea
reparado por personal de servi-
cio que no sea aprobado por
SouthWing.
5. A la discreción de South-
Wing, una unidad defectuosa
será reparada o re-emplazada.
Si la reparación no es posible,
SouthWing se reserva el derecho
de reemplazar el producto defec-
tuoso por otro producto de valor
equivalente.
6. SouthWing no ofrece ninguna
garantía, oral o escrita, adicional
a la presente garantía limitada.
En la medida permitida confor-
me al derecho nacional, comuni-
tario y convencional aplicable,
cualquier garantía implícita,
condición de comercialización,
calidad satisfactoria o adecua-
ción a un determinado fin se limi-
tará a la duración de la garantía
descrita con anterioridad.
sponsable de los daños inciden-
tales o emergentes de cualquier
naturaleza, incluyendo sin carácter
exhaustivo el lucro cesante o las
pérdidas en la cartera comercial.
Este dispositivo no tiene limita-
ciones de uso en la UE
· Este producto contiene partes
que podrían causar daños si son
ingeridas, por tanto manténgalo
fuera del alcance de los niños.
· Use solamente el adaptador de
corriente o accesorios aproba-
dos por SouthWing. El uso de
otros dispositivos o la modifi-
cación de éstos puede dañar el
producto o provocar un riesgo
de electrocución.
Este producto cumple con
los requisitos de la direc-
tiva WEEE (residuos elec-
trónicos) 2002/96/CE
Algunos países o estados no per-
miten total o parcialmente la ex-
clusión o limitación de la respon-
sabilidad por los daños inciden-
tales o emergentes, o la limita-
ción de la duración de las garan-
tías implícitas. Esto puede sig-
nificar que las limitaciones o ex-
clusiones descritas no le sean de
aplicación.
Precaución:
El uso prolongado del auricular a altos
volumenes puede afectar la audición.
Garantía
La presente garantía no afecta a
los derechos de los consumido-
res y usuarios recogidos en el or-
denamiento jurídico vigente, ni
sus derechos frente al proveedor
derivados del acuerdo contrac-
tual en virtud del cual se ha ad-
quirido el producto.
SouthWing garantiza que este
producto se halla libre de defec-
tos de fabricación y materiales
por un periodo de 2 años. Si du-
rante este periodo el producto
falla durante su uso normal, sír-
vase devolverlo a la tienda donde
lo adquirió. A la discreción de
SouthWing, el producto defectu-
oso le será reemplazado o
reparado sin coste bajo las
condiciones indicadas abajo.
8. DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Por medio de la presente South-
Wing S.L., declara que el Blue-
tooth Headset cumple con los
requisitos esenciales y cuales
quiera otras disposiciones aplica-
bles o exigibles de la Directiva
1999/5/CE
Condiciones
1. Para ser válida, esta garantía
requiere de la presentación del
recibo de compra original emi-
tido por el vendedor con la
fecha, el numero de serie y los
detalles del vendedor claramente
indicados. SouthWing se reserva
el derecho a rehusar dar servicio
de garantía si estos documentos
no son presentados.
Para más información por favor
consulte:
7. En la medida legalmente per-
mitida, SouthWing no será re-
18
19
TABLA RESUMEN DE LOS COMANDOS
1. Menú principal
2. Menú extendido
¿COMO?
ACCIÓN
RESPUESTA DEL AURICULAR
¿COMO?
ACCIÓN
RESPUESTA DEL AURICULAR
Activar / desactivar
ampliación del menú
En estado encendido pulsar los La luz del auricular parpadeará
botones Vol+, Vol y multifunción 3 veces cada seg. durante 3 seg.
Encender
En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción luz verde se iluminará
durante 3 segundos
El auricular se encenderá y la
durante 1 seg.
y se oirá una serie de 10 tonos
Apagar
En estado encendido mantener
presionado el botón multifunción veces cada seg. durante 2 seg.
durante 3 segundos
La luz verde se iluminará 3
Silenciar el micrófono
Activar el micrófono
Durante una llamada pulsar el
botón multifunción dos veces
El micrófono está en silencio y
se oyen tonos periódicamente
y el auricular se apagará
Durante una llamada con el
micrófono en silencio pulsar el
botón multifunción dos veces
El micrófono se reactiva
Subir el volumen
Bajar el volumen
En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol+
En cada pulsación se oirá un
tono con mayor volumen y de
tono más alto
Transferir llamada
al móvil 1
Durante una llamada pulsar el
botón multifunción tres veces
La llamada sigue en el móvil
En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol-
En cada pulsación se oirá un
tono con menor volumen y de
tono más bajo
Transferir llamada
Durante una llamada en el móvil La llamada sigue en el auricular
pulsar el botón multifunción una
vez
de nuevo al Auricular 1
Modo enlace
En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción minará dos veces por segundo
La luz verde del auricular se ilu-
durante 5 seg. y vea las instruc-
ciones de enlace de su móvil
y se oirán una serie de tonos
altos
Rellamada al ultimo
número 1
En estado encendido pulsar
el botón multifunción 2 veces
El móvil realiza la llamada
Comprobar el nivel
de batería
En estado encendido pulsar
el botón multifunción cuatro
veces
Una serie de tonos indica el
tiempo de conversación restante
en horas
Responder
una llamada
Durante una llamada entrante pul- El auricular acepta la llamada
sar una vez el botón multifunción
Rechazar
Durante una llamada entrante
mantener presionado el botón
multifunción durante 1 seg.
El auricular rechaza la llamada
una llamada1
Activación del modo
automático de contestar
una llamada
En estado encendido pulsar los Se selecciona la respuesta
botones multifunción, Vol+ y
Vol- 1 seg.
automática de llamadas
Marcación
En estado encendido pulsar el
botón multifunción una vez
El auricular realiza una serie de
tonos cortos y el móvil inicia la
instrucción de marcado por voz
Entrar en el menú
de tonos de llamada
En estado encendido mantener Entra en la lista de tonos de
presionado los botones Vol+ o llamada
Vol- durante 5 seg.
2
por voz
Finalizar
una llamada
Durante una llamada pulsar
el botón multifunción 1 vez
El auricular finaliza la llamada
en curso
Comprobar diferentes
tonos de llamada
En el menú de tonos de
llamada
Desplazarse por la lista de tonos
de llamada
Desconexión del
teléfono 1
En estado encendido pulsa
el botón multifunción 3 veces
El auricular se desconecta del
móvil
Seleccionar un tono
de llamada
En el menú de tonos de llamada Selecciona el tono de llamada
pulsar el botón multifunción una del auricular
vez
Conectar con
el teléfono 1
Estando desconectado, pulsar
el botón multifunción una vez
El auricular se conecta al móvil
Cambio entre botones
Vol+ y Vol -
En menú de tono de llamada
pulse el botón multifunción dos Vol-
veces
Cambio entre botones Vol+ y
1 Sólo con móvil que incluye modo Manos Libres
2 Sólo con móvil que incluye marcación por voz
20
21
INTRODUCTION
durée de vie de la batterie, ne laissez
pas l’oreillette se charger pendant de
longues périodes.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit
Bluetooth® SouthWing.
Ce manuel d’utilisation vous
fournira toutes les informations
dont vous aurez besoin pour une
utilisation correcte de ce produit
et pour le maintenir en bon état
de marche.
· La batterie arrivera à sa capacité
maximale après deux ou trois cycles
complets de charge / décharge.
· Quand la batterie est déchargée,
4 heures peuvent être nécessaires
pour recharger l’oreillette.
SH230
Oreillette sans fil Bluetooth®
Toutes les informations impor-
tantes sur ce produit SouthWing
sont disponibles dans la section
d’assistance technique de notre
site : www.south-wing.com
2. ASSOCIER L’OREILLETTE
INDEX
Auto Association
Pour plus de facilité, l’oreillette
possède une fonction d’auto as-
sociation grâce à laquelle l’oreil-
lette se met automatiquement
en mode d’association (vous en-
tendrez une série de bips aigus)
lorsqu’on l’allume pour la pre-
mière fois. Ensuite, suivez ces in-
structions :
1. Sélectionnez le mode associ-
ation sur le téléphone portable
(voir les instructions de votre
téléphone) Assurez-vous que le
téléphone portable ne se trouve
pas à plus d’un mètre de dis-
tance de l’oreillette.
Introduction
23
23
23
24
25
26
26
27
29
30
1. CHARGER L’OREILLETTE
1. Charger l’oreillette
Vous devrez charger la batterie
de l’oreillette. Pour ce faire, pro-
cédez de la manière suivante :
1. Branchez le chargeur au
réseau.
2. Associer l’oreillette
3. Porter et transporter l’oreillette
4. Utilisation générale
2. Insérez le connecteur de l’ali-
mentation dans le port de
recharge USB [1]. L’indicateur lu-
mineux de l’oreillette [2] devien-
dra vert pour indiquer que la
batterie de l’oreillette est en train
de se recharger.
3. Quand l’indicateur lumineux
de l’oreillette [2] s’éteint, celle-ci
est complètement chargée et
peut être retirée du chargeur.
Remarques :
· L’oreillette ne peut pas fonctionner
pendant le chargement de la batterie.
· Si l’indicateur lumineux [2] reste
éteint au moment de recharger l’oreil-
lette, cela signifie que la batterie est
déjà complètement chargée et quelle
n’a pas besoin d’être rechargée.
· Afin de prolonger au maximum la
5. Menu avancé
6. Résolution des problèmes
7. Informations complémentaires
8. Déclaration de conformité
Tableau de Résumé des Actions
2. Tapez le numéro pin : 0000.
Si l’association a été effectuée
correctement, l’indicateur lumi-
neux [2] de l’oreillette clignotera
toutes les 3 secondes.
Association normale
Suivez les instructions suivantes si
vous voulez associer votre oreillet-
te à un autre téléphone portable.
Vous pourrez associer l’oreillette
à trois dispositifs maximum.
Remarque :
Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la
“Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette.
22
23
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.
1. Assurez-vous que l’oreillette
est éteinte.
1. Tournez lentement le crochet
[8] légèrement vers l’avant.
2. Attachez le bras multifonc-
tions [5] à la prise du cordon de
l’oreillette [9].
Effectuer un appel depuis
le téléphone portable
2. Appuyez et maintenez enfon-
cée la touche On/Off [2] pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce
que l’indicateur lumineux [2]
clignote deux fois par seconde
(vous entendrez également une
série de bips aigus).
2. Placez doucement le haut-par-
leur [5] dans votre canal auditif.
3. Tournez le crochet [8] vers
l’arrière et réglez-le de la meilleu-
re manière derrière votre oreille.
4. Pour changer d’une oreille à
l’autre, tournez simplement le
bras multifonctions [7] vers le
bas et tournez le crochet [8] dans
le sens opposé.
Composez le numéro de manière
habituelle avec votre téléphone.
Si l’oreillette est allumée, et si le
téléphone a été correctement mis
en association, l’appel sera trans-
féré à l’oreillette.
4. UTILISATION GÉNÉRALE
Pour allumer et éteindre
l’oreillette
Pour allumer l’oreillette, appuyez
et maintenez enfoncée la touche
On/Off [2] pendant environ 3 se-
condes jusqu’à entendre une
série de bips. L’indicateur lumi-
neux [2] clignotera rapidement
pendant une seconde et ensuite
lentement. Pour éteindre l’oreil-
lette, appuyez et maintenez en-
foncée la touche On/Off [2]
pendant environ 3 secondes
jusqu’à entendre une série de
bips. L’indicateur lumineux clig-
notera puis l’oreillette s’éteindra.
Numérotation vocale depuis
l’oreillette
3. PORTER ET TRANSPORTER
L’OREILLETTE
Vous pouvez porter l’oreillette
sur une oreille ou l’autre et la
transporter de différentes ma-
nières en utilisant le bras rotatif
multifonctions [7].
Vous pouvez initier la fonction de
numérotation vocale depuis l’oreil-
lette (votre téléphone devra être
équipé d’un système de numéro-
tation vocale pour composer le
numéro). Pour l’activer, appuyez
brièvement sur le bouton multi-
fonctions [2]. Vous pouvez alors
dire le nom de la personne à ap-
peler, et l’appel sera initié.
Accrocher l’oreillette aux
vêtements
Le bras multifonctions peut
également être utilisé pour trans-
porter l’oreillette de différentes
manières (crochet non monté).
Pour l’accrocher à vos vête-
ments, procédez de la manière
suivante :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] dans la même direction que le
microphone [8].
Porter l’Oreillette sans le crochet
Vous pouvez porter l’oreillette
sans le crochet. Pour cela :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] vers le bas, jusqu’à ce qu’il
soit placé sur votre oreille com-
me l’extension de câble d’une or-
eillette conv entionnelle.
2. Placez doucement le haut-par-
leur [5] dans votre canal auditif.
3. Enfin, trouvez la meilleure po-
sition de l’oreillette en la tour-
nant en avant ou en arrière.
Porter l’oreillette avec le crochet
Le crochet peut également être
utilisé pour obtenir un confort
maximum. Pour monter le cro-
chet, tournez le bras multifonc-
tions [7] vers le haut puis
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le bou-
ton multifonctions [2] pendant un
appel et celui-ci prendra fin.
Régler le volume
2. Utilisez le bras multifonctions
[7] et le corps de l’oreillette com-
me clip pour attacher l’oreillette
à vos vêtements.
Pour augmenter le volume, avec
l’oreillette allumée, appuyez sur
la touche Vol+ [3]. Pour baisser
le volume, appuyez sur la touche
Vol- [4]. L’oreillette conservera
tous les réglages de volume
quand elle est éteinte.
Déconnecter du téléphone*
Afin de réduire la consommation
de la batterie, vous pouvez décon-
necter l’oreillette du téléphone.
Pour cela, appuyez 3 fois sur le
bouton multifonctions de l’oreil-
lette quand il n’y a pas d’appel en
cours. Si vous voulez répondre à
un appel, vous devez d’abord re-
connecter l’oreillette. Pour cela,
appuyez à nouveau sur le bouton
multifonctions de l’oreillette.
Utiliser le cordon de l’oreillette
pour transporter l’oreillette
Le cordon de l’oreillette [9] peut
également être utilisé pour trans-
porter l’oreillette avec le télé-
phone portable (crochet non
monté). Pour attacher l’oreillette
au cordon [9], procédez de la
manière suivante :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] jusqu’à le placer dans le sens
opposé du microphone [6].
Accepter / refuser* un appel
Quand le téléphone sonne (la
sonnerie peut être entendue dans
l’oreillette), appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions [2]
afin de répondre à l’appel. Ap-
puyez et maintenez enfoncée le
bouton multifonctions [2] pendant
1 seconde pour refuser l’appel.
glissez-le dans la prise du cro-
chet [8]. Pour le mettre en place
dans votre oreille, procédez de la
manière suivante :
Durée de la batterie
Pour économiser la batterie, l’oreil-
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne sont disponibles qu’avec des téléphones
Bluetooth® supportant la fonction Mains Libres.
24
25
Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth® incluent cette fonction.
lette incorpore une fonction auto-
sleep. Cette fonction éteint l’oreil-
lette au bout de 12 heures d’inac-
tivité. Quand l’oreillette est sur le
mode auto-sleep, elle peut être
rallumée normalement. Lorsque le
nivau de charge de la batterie at-
teint 10%, l’oreillette émettra une
séquence d’avertissements sono-
re à la fin de chaque appel.
5. MENU AVANCÉ
7. INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
tenues dans ce manuel d’utilisa-
tion. Le non-respect de ces ins-
tructions pourrait endommager
l’appareil. De plus, toute utilisa-
tion qui ne serait pas conforme
aux instructions de ce manuel
d’utilisation entraînera l’annula-
tion de la garantie.
· N’utilisez pas ce produit dans
un milieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être ex-
posé à un degré élevé d’humi-
dité ou à des températures
extrêmes.
Pour activer les fonctions du
menu avancé, appuyez sur les
touches Vol+ [3], Vol- [4] et le
bouton multifonctions [2] jusqu’à
ce que l’indicateur lumineux clig-
note (vous entendrez une série
de 4 bips). Faites la même chose
pour revenir au menu simplifié
(tous les réglages des fonctions
du menu avancé seront perdus).
Veuillez vous reporter au Tableau
de Résumé des Actions en ce
qui concerne les actions dispo-
nibles dans le Menu Avancé.
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l’adresse suivante si vous avez
des questions ou des sugges-
tions d’amélioration, en indi-
quant le numéro de série de
votre produit.
Réinitialiser l’oreillette
Email :
Si l’oreillette ne répond plus, re-
chargez-la quelques secondes.
L’oreillette devrait fonctionner à
nouveau normalement.
Remarque :
· Ne mettez pas le produit en
contact avec le feu car il pourrait
exploser et provoquer des
Pour tout ce qui concerne la garantie,
veuillez retourner le produit au maga-
sin où vous l’avez acheté.
6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
blessures ou même la mort.
· N’utilisez pas le produit dans
des zones où l’usage d’émet-
teurs radio est interdit (par exem-
ple en avion ou dans un hôpital)
ou à proximité d’appareils sensi-
bles pouvant être affectés par un
émetteur radio (par exemple un
pacemaker).
· N’essayez pas de réparer ce
produit vous-même. S’il doit être
entretenu ou réparé, ceci doit
être effectué par un technicien
agréé.
· Si le produit est sale, il doit être
nettoyé avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage car ils pourraient endom-
mager le plastique, les compo-
sants électroniques ou la batterie.
· L’utilisation de ce produit au
volant d’un véhicule peut réduire
votre capacité de réaction face
aux conditions routières .
Problème
Solutions
Entretien de la batterie
La batterie de votre Oreillette
durera longtemps si vous suivez
ces indications :
L’oreillette ne
s’allume pas
· La batterie de l’oreillette est déchargée.
Essayez de recharger l’oreillette.
· N’utilisez pas d’autres
L’association ne
s’est pas faite
· Essayez de rapprocher le téléphone et
l’oreillette pendant l’association.
chargeurs pour recharger votre
Oreillette que ceux fournis par
SouthWing pour ce produit.
· Ne rechargez pas votre Oreil-
lette à l’air libre.
· Ne rechargez pas votre Oreil-
lette si la température ambiante
dépasse 45 degrés Celsius ou
est en dessous de
· Assurez-vous que le mode Bluetooth du
téléphonemobile est correctement activé.
· Certains appareils électriques comme les fours à
microondes créent un fort champ électrique et
rendent difficile la communication entre l’oreillette
et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces
appareils et recommencez.
10 degrés Celsius.
L’association s’est
bien réalisée mais
on n’entend pas
les appels
· Vérifiez que votre téléphone est allumé et
prêt à être connecté à l’oreillette.
Pour cela suivez les indications du manuel
d’utilisation du téléphone.
· Ne chargez pas votre Oreillette
pendant de longues périodes, car
un rechargement excessif réduira
la durée de vie de la batterie.
L’oreillette ne répond · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est
plus lorsqu’on presse chargée.
Instructions de sécurité
· Utilisez ce produit uniquement
en suivant les instructions con-
la touche
· Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les
instructions données dans le chapitre
“Réinitialiser l’oreillette”.
· Sachez que l’utilisation d’une
26
27
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d’utiliser
ce produit tout en conduisant.
· Ce produit contient des élé-
ments pouvant provoquer des
blessures s’ils sont ingérés, par
conséquent maintenez-le hors de
portée des enfants.
· Utilisez seulement le chargeur
et accessoires de chargement
agréés par SouthWing. L’utilisa-
tion de chargeurs différents ou la
modification d’un de ces appa-
reils peut endommager le pro-
duit ou entraîner un risque
Conditions
tueux par un autre produit de
même valeur.
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1. Pour être valable, cette garan-
tie requiert la présentation de la
facture originale avec la date
d’achat ainsi que le numéro de
série et les données du distribu-
teur clairement indiqués. South-
Wing se réserve le droit de refu-
ser la réparation sous garantie
si ces documents ne sont pas
fournis.
6. SouthWing n’offre aucune
garantie supplémentaire expres-
se, ni écrite ni orale. Dans la
mesure où l’autorise la loi locale,
toute garantie implicite ou condi-
tion de marchandisage, qualité
satisfaisante ou aptitude à des
fins particulières est limitée à la
durée de la garantie décrite ci-
dessus.
7. Dans la mesure où l’autorise
la loi locale, SouthWing ne sera
pas responsable des préjudices
fortuits ou conséquents d’abso-
lument aucune sorte, y compris
mais pas limités aux bénéfices
perdus ou aux pertes commer-
ciales.
Par la présente SouthWing S.L.,
déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux exi-
gences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la di-
rective 1999/5/CE.
Pour plus d’informations, consul-
tez notre page web :
2. Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les mê-
mes conditions de garantie jus-
qu’à la fin de la période originale
de garantie ou pour 90 jours
(l’échéance la plus longue sera
appliquée).
Cet appareil n’a pas de limita-
tions d’usage dans la UE
d’électrocution.
3. La garantie de réparation gra-
tuite ou de remplacement ne
couvre pas les défauts du pro-
duit dus à l’usure normale,
l’usage incorrect, l’utilisation
non-conforme au manuel d’utili-
sation du produit, un accident,
une modification ou une adapta-
tion, aux forces de la nature ou
aux dommages causés par le
contact avec des liquides.
4. Seulement une personne
qualifiée agréée par SouthWing
est autorisée à réparer ce pro-
duit. Une tentative de réparation
effectuée par toute autre per-
sonne entraînera l’annulation de
la garantie.
Attention :
Ce produit respecte les
conditions requises par la
directive WEEE (déchets
électroniques). 2002/96/CE
L’utilisation prolongée de l’oreillette à
un niveau de volume élevé peut en-
traîner une détérioration de votre ca-
pacité auditive.
Certains pays ou états n’autori-
sent pas l’exclusion ou la limita-
tion des préjudices fortuits ou
conséquents ou la limitation de
la durée des garanties implicites.
Cela peut signifier que les limita-
tions ou les exclusions indiquées
ci-dessus ne vous concernent pas.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrication
ou de pièces pendant une pério-
de de 2 ans. En cas de fonction-
nement défectueux lors de
l’usage normal du produit au
cours de cette période, veuillez
ramener le produit au magasin
où vous l’avez acheté. A la dis-
crétion de SouthWing, le produit
défectueux sera remplacé ou ré-
paré gratuitement selon les con-
ditions exposées ci-dessous.
Cette garantie n’affecte pas le
droit réglementaire du consom-
mateur selon les lois locales en
vigueur applicables, ni les droits
du consommateur contre le dis-
tributeur résultant du contrat de
vente / achat.
5. A la discrétion de SouthWing,
une unité défectueuse sera soit
réparée soit remplacée. Si la ré-
paration n’est pas possible,
SouthWing se réserve le droit
de remplacer le produit défec-
28
29
TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS
1. Menu principal
2. Menu avancé
¿COMMENT FAIRE?
ACTION
RÉPONSE DE L’OREILLETTE
¿COMMENT FAIRE?
ACTION
RÉPONSE DE L’OREILLETTE
Activater/désactiver
le menu avancé
L’oreillette allumée, appuyez sur L’indicateur lumineux de l’oreil-
les touches Vol+, Vol- et le bou- lette clignote 3 fois par seconde
ton multifonctions pendant 1 sec. pendant 3 sec., et vous entendez
une série de 10 bips
Allumer l’oreillette
L’oreillette éteinte, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions pendant 3 sec.
L’oreillette s’allume et l’indica-
teur lumineux clignote en vert
Éteindre l’oreillette
Augmenter le volume
Diminuer le volume
L’oreillette allumée, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions pendant 3 sec.
L’indicateur lumineux clignote en
vert 3 fois par seconde, pendant
2 sec. et l’oreillette s’éteint
Couper le microphone
Réactiver le microphone
Pendant un appel, appuyez deux Le microphone est coupé et des
fois sur le bouton multifonctions bips périodiques sont émis
Pendant un appel avec le micro- Le microphone est réactivé
phone coupé, appuyez deux fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol+
Chaque fois que vous appuyez,
vous entendrez un bip plus
élevé
Transférer l’appel
au téléphone 1
Pendant un appel, appuyez 3
fois sur le bouton multifonctions
L’appel continue sur le téléphone
L’appel continue dans l’oreillette
L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol-
Chaque fois que vous appuyez,
vous entendrez un bip plus
faible
Re-transférer l’appel
à l’oreillette 1
Pendant un appel sur le télé-
phone, appuyez une fois sur le
bouton multifonctions
Mettre en mode
association
L’oreillette éteinte, appuyez et
L’indicateur lumineux de l’oreil-
maintenez enfoncée le bouton mul- lette clignote en vert 2 fois par
tifonctions pendant 5 sec. et con- seconde et vous entendez une
sultez les instructions d’association série de bips aigus
de votre téléphone
Rappel du dernier
numéro 1
L’oreillette allumée, appuyez 2
Le téléphone rappelle le dernier
fois sur le bouton multifonctions numéro
Vérifier le niveau de
batterie
L’oreillette allumée, appuyez 4
Une série de bips indique
fois sur le bouton multifonctions les heures de conversation
restantes
Prendre un appel
Un appel entrant, appuyez une fois L’oreillette prend l’appel
sur le bouton multifonctions
Activer le mode de prise
d’appel automatique
L’oreillette allumée, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions et la touche Vol+
et la touche Vol- pendant 1 sec.
L’oreillette sélectionne le mode
de prise d’appel automatique
Refuser un appel 1
Numérotation
Un appel entrant, appuyez et main- L’oreillette rejette l’appel
tenez enfoncée le bouton multi-
fonctions pendant 1 sec.
Aller au menu de
sélection des sonneries
L’oreillette allumée, appuyez
et maintenez enfoncée soit la
touche Vol+ soit la touche Vol-
pendant 5 sec.
L’oreillette entre dans la liste des
sonneries
L’oreillette allumée, appuyez une
fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette émet une série de
bips brefs quand le téléphone
lance la commande de numéro-
tation vocale
2
vocale
Écouter différentes
sonneries
Dans le menu de sélection de
sonneries
L’oreillette parcourt la liste des
sonneries
Terminer un appel
Pendant un appel, appuyez une fois L’oreillette termine l’appel en
sur le bouton multifonctions cours
Selectionner une
sonnerie
Dans le menu de sélection de
sonneries, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette sélectionne la
sonnerie
Déconnecter
L’oreillette allumée, appuyez 3 fois L’oreillette se déconnecte du
sur le bouton multifonctions
du téléphone 1
téléphone
Inverser les touches Vol+ Dans le menu sonnerie, appuyez Inverse les touches Vol+ et Vol-
Connecter au
téléphone 1
L’oreillette déconnectée, appuyez
une fois sur le bouton multifonctions téléphone
L’oreillette se connecte au
et Vol-
deux fois sur le bouton
multifonctions
1 Seulement avec les téléphones portables supportant le mode mains libres
2 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation vocale
30
31
EINLEITUNG
zu lange auf.
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH
· Die vollständige Batteriekapazität wird
nach zwei oder drei Ladevorgängen er-
reicht.
· Wenn die Batterie komplett leer ist,
benötigt sie zum vollständigen Aufla-
den bis zu vier Stunden.
Wir danken Ihnen, dass Sie ein
Bluetooth®-Produkt von South-
Wing gewählt haben.
Dieses Benutzerhandbuch enthält
alle Informationen, die Sie zur Ver-
wendung und zur Pflege Ihres Pro-
dukts benötigen.
SH230
Bluetooth® Headset
Alle relevanten Informationen über
Ihr SouthWing-Produkt finden Sie
im Support-Bereich auf unserer
Website:
2. PAAREN DES HEADSETS
Automatisches Paaren
INHALT
Eine weitere Komfortfunktion ist
das “Automatische Paaren”: beim
ersten Einschalten des Headsets
ist es automatisch im Paarungs-
modus (es sind mehrere hohe
Töne zu hören). Gehen Sie dann
folgendermaßen vor:
Einleitung
33
33
33
34
35
36
36
37
39
40
1. LADEN DES HEADSETS
Sie müssen die Batterie des
Headsets laden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen
vor:
1. Stecken Sie die Netzversor-
gung in eine Netzsteckdose ein.
2. Stecken Sie das andere
Ende der Netzversorgung in das
USB-Ladegerät [1] ein. Beim
Laden der Batterie des Headsets
leuchtet die Anzeige [2] grün.
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt,
ist das Headset vollständig
aufgeladen und kann von der
Netzversorgung abgenommen
werden.
1. Laden des Headsets
2. Paaren des Headsets
3. Anlegen und Tragen des Headsets
4. Allgemeine Verwendung
5. Erweitertes Menü
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in
den Paarungsmodus (folgen Sie
dazu den Anleitungen in der Doku-
mentation Ihres Mobiltelefons).
Vergewissern Sie sich, dass das
Mobiltelefon nicht weiter als ein
Meter vom Headset entfernt ist.
2. Geben Sie die PIN-Nummer
ein: 0000.
6. Fehlerbehebung
Wenn der Paarungsvorgang
erfolgreich verlaufen ist, blinkt die
Anzeige [2] alle 3 Sekunden.
7. Zusätzliche Information
8. Konformitätserklärung
Übersichtstabelle Befehle
Normales Paaren
Hinweis:
Sie müssen die nachfolgenden
Schritte durchführen, wenn Sie
das Headset mit einem anderen
Mobiltelefon paaren möchten.
Das Headset kann mit maximal
drei Geräten gepaart werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgeschaltet ist
2. Drücken Sie dazu für ca.
· Während des Ladevorgangs funktio-
niert das Headset nicht.
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevor-
gang nicht leuchtet, ist die Batterie
bereits vollständig geladen, und ein
weiteres Laden ist nicht notwendig.
· Um die Lebensdauer der Batterien zu
verlängern, laden Sie das Headset nicht
Hinweis:
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur
sicheren Verwendung” und die
“Eingeschränkte Gewährleistung”
vor der Verwendung des Headsets.
32
33
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
und an SouthWing lizensiert.
5 Sekunden auf “On/Off” [2], bis
die Anzeige [2] zweimal pro Se-
kunde blinkt (es sind außerdem
mehrere hohe Töne zu hören).
Führen Sie dann das normale
Paaren durch, indem Sie die Anwei-
sungen unter Punkt 1 und 2 des
Abschnittes über das automatische
Paaren (siehe oben) befolgen.
Ohr anzubringen, gehen Sie fol-
gendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Ohrbügel [8]
leicht nacht vorne.
tung des Mikrophons [6].
Telefonanruf ausführen
2. Schließen Sie den Multifunk-
tionsarm [7] an den Anschluss
des Headset-Bands [9] an.
Wählen Sie die Nummer wie ge-
wohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das
Headset eingeschaltet ist und das
Telefon richtig gepaart wurde, wird
der Anruf zum Headset übertragen.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]
behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Drehen Sie den Ohrbügel [8]
nach hinten und passen Sie seinen
Sitz hinter Ihrem Ohr optimal an.
4. Um das Headset am anderen
Ohr zu tragen, drehen Sie den
Multifunktionsarm [7] einfach
nach unten und den Ohrbügel [8]
zur entgegengesetzten Seite.
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG
Ausführen eines Telefonanrufs
An- und Ausschalten des Headsets per sprachgesteuertem Wählen
Um das Headset einzuschalten,
drücken Sie für ca. 3 Sekunden
auf “On/Off” [2], bis mehrere
Töne zu hören sind. Die Anzeige
[2] flimmert für 1 Sekunde und
beginnt anschließend zu blinken.
Um das Headset auszuschalten,
drücken Sie für ca. 3 Sekunden
auf “On/Off” [2], bis mehrere
Töne zu hören sind. Die Anzeige
blinkt auf, bevor sich das Head-
set ausschaltet.
Sie können mit dem Headset
sprachgesteuert wählen (dazu
muss das Telefon sprachge-
steuertes Wählen unterstützen,
und Sie müssen Sprachbefehle
eingegeben haben). Um die
Funktion zu aktivieren, drücken
Sie kurz auf die Multifunktions-
taste [2]. Sprechen Sie dann den
Namen der Person, die Sie an-
rufen möchten. Daraufhin wird
der Anruf ausgeführt.
3. ANLEGEN UND TRAGEN
DES HEADSETS
Sie können das Headset an bei-
den Ohren tragen und mit Hilfe
des beweglichen Multifunktions-
arms [7] in verschiedene Stellun-
gen bringen.
Anstecken des Headsets
an der Kleidung
Mit dem Multifunktionsarm
können Sie das Headset auf be-
queme Weise mit sich führen
(ohne angebrachten Ohrbügel).
So stecken Sie das Headset
an Ihre Kleidung an:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] in die Richtung des
Mikrophons [6].
2. Verwenden Sie den Multifunk-
tionsarm [7] und das Gehäuse
des Headsets als Klammer, um
das Headset an Ihrer Kleidung zu
befestigen.
Tragen des Headsets
ohne Ohrbügel
Sie können das Headset ohne
Bügel tragen. Gehen Sie dazu
folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] nach unten, bis er wie ein
Kabel-Headset an Ihrem Ohr anliegt.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]
behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Suchen Sie dann die bequems-
te Position, indem Sie das Head-
set nach vorne und nach hinten
drehen.
Einstellen der Lautstärke
Beenden eines Anrufs
Um die Lautstärke zu erhöhen,
drücken Sie bei eingeschaltetem
Headset auf “Vol+” [3]. Um die
Lautstärke zu senken, drücken
Sie auf “Vol-” [4]. Das Headset
speichert die Lautstärkeeinstel-
lungen, auch wenn es ausge-
schaltet wird.
Drücken Sie kurz auf die Multi-
funktionstaste [2], um einen
Anruf zu beenden.
Trennen des Telefons*
Um den Batterieverbrauch zu re-
duzieren, können Sie das Headset
vom Telefon trennen. Drücken Sie
dazu dreimal auf die Multifunktion-
staste (nicht während eines An-
rufs). Wenn Sie einen Anruf ent-
gegennehmen möchten, müssen
Sie das Headset erst wieder an-
schließen. Drücken Sie dazu er-
neut auf die Multifunktionstaste.
Tragen des Headsets mit dem
Headset-Band
Annehmen / Ablehnen* eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt (der
Klingelton ist im Headset zu
hören), drücken Sie kurz auf die
Multifunktionstaste [2], um den
Anruf entgegenzunehmen. Hal-
ten Sie die Multifunktionstaste
[2] für 1 Sekunde gedrückt, um
den Anruf abzulehnen.
Tragen des Headsets mit Ohrbügel
Für besonderen Tragekomfort
können Sie den Ohrbügel verwen-
den. Um den Ohrbügel anzubrin-
gen, drehen Sie den Multifunk-
tionsarm [7] nach oben und ste-
cken Sie ihn in die Buchse de
Ohrbügels [8]. Um ihn an Ihrem
Mit dem Headset-Band [9] kön-
nen Sie das Headset zusammen
mit Ihrem Mobiltelefon mit sich
führen (ohne angebrachten Ohr-
bügel). So verbinden Sie das
Headset mit dem Headset-Band [9]:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] in die umgekehrte Rich-
Batterieenergie sparen
Um Batterieenergie zu sparen,
verfügt Ihr Headset über eine au-
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth®-Telefonen,
die das Freisprechprofil unterstützen.
34
35
Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®-Telefone dieses Profil.
tomatische Abschaltfunktion.
Diese Funktion schaltet das
Headset nach 12 Stunden Inak-
tivität automatisch ab. Nachdem
das Headset automatisch abge-
schaltet wurde, können Sie es
auf gewohnte Weise wieder ein-
schalten. Wenn der Ladezustand
der Batterie nur noch 10% be-
trägt, produziert das Headset
jedes Mal einen Warnton, wenn
ein Anruf beendet wird.
danach wieder normal funktionieren.
7. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Anleitungen zur sicheren
Benutzung
5. ERWEITERTES MENÜ
Kontakt
· Benutzen Sie das Produkt nur
nach den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung. Die Be-
nutzung dieses Produkts entge-
gen diesen Anweisungen kann
Schäden verursachen. Jede Ver-
wendung dieses Produkts entge-
gen der Bedienungsanleitung
annulliert außerdem jedwede
Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt nicht
in einer Umgebung, wo es mit
Flüssigkeiten in Kontakt kommt,
einer hohen Feuchtigkeit oder ex-
tremen Temperaturen ausgesetzt
wird.
Um die Funktionen des erwei-
terten Menüs zu aktivieren, drü-
cken Sie auf die Knöpfe “Vol+”
[4], “Vol-” [5] und die Multifunk-
tionstaste [2], bis die Anzeige
blinkt. (es sind 4 aufeinanderfol-
gende Pieptöne zu hören). Gehen
Sie genauso vor, wenn Sie zum
Hauptmenü zurückkehren möch-
ten (alle Einstellungen der erwei-
terten Menü-funktionen gehen
verloren). In der Befehlsliste fin-
den Sie die im erweiterten Menü
verfügbaren Befehle.
Falls Sie Fragen oder Verbes-
serungsvorschläge haben, neh-
men Sie Kontakt zu SouthWing
auf und geben Sie die Serien-
nummer Ihres Gerätes an.
Email:
Bitte beachten Sie:
Neustarten des Headsets
Falls Sie die Garantie in Anspruch
nehmen möchten, geben Sie das
Headset dort zurück, wo Sie es gekauft
haben.
Wenn das Headset einmal nicht re-
agieren sollte, laden Sie es für ein
paar Sekunden. Das Headset sollte
6. FEHLERBEHEBUNG
Pflege der Batterie
· Legen Sie das Produkt nicht in
ein Feuer, es kann explodieren
und Verletzungen oder den Tod
verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt nicht
in Zonen, wo der Gebrauch von
Radiosendern verboten ist (z. B.
Flugzeuge und Krankenhäuser)
oder in der Nähe von Geräten
(z.B. Herzschrittmacher), die von
einem Radiosender beeinflusst
werden können.
· Versuchen Sie nicht, dieses Pro-
dukt selbst zu reparieren. Wenn
eine Reparatur des Produkts er-
forderlich ist, muss diese von au-
torisiertem Fachpersonal
Die Lebensdauer der Batterie
des Headsets wird verlängert,
wenn Sie folgende Anweisungen
beachten:
Problem
Lösungsvorschlag
Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein.
nicht einschalten
Laden Sie das Headset auf.
· Benutzen Sie zum Aufladen des
Headsets ausschließlich von
Southwing zugelassenes Zubehör.
· Benutzen Sie ausschließlich das
Ladegerät, das mit dem Headset
geliefert wurde.
· Laden Sie das Headset nicht im
Freien auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei
Umgebungstemperaturen über
45º Celsius oder unter 10º Grad
Celsius auf.
Das Paaren
funktioniert nicht
· Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung
zwischen Telefon und Headset.
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobil
telefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet.
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen,
erzeugen Interferenzen, die die Kommunika-
tion zwischen Headset und Telefon stören.
Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender
Entfernung von solchen Geräten.
Das Paaren hat
· Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ein-
geschaltet ist und an das Headset angeschlos-
sen werden kann. Konsultieren Sie dazu das
Benutzerhandbuch Ihres Telefons.
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu
lange auf. Ein zu langes Laden
verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
durchgeführt werden.
funktioniert, aber
die Anrufe sind nicht
im Headset zu hören
· Wenn das Headset schmutzig
ist, reinigen Sie es mit einem we-
ichen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsmittel, da diese die
Kunststoffteile, die Elektronik
oder die Batterie beschädigen
Das Headset reagiert · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des
nicht mehr, wenn ich Headsets aufgeladen ist.
36 einen Knopf drücke
37
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten
des Headsets”, um das Headset neu zu starten.
können.
es gekauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Produkt
nach eigenem Ermessen dann
entweder kostenlos ersetzen
oder reparieren, so wie es in den
Bedingungen im Weiteren fest-
gelegt ist.
5. Nach Ermessen von South-
Wing wird die fehlerhafte Einheit
entweder repariert oder ausge-
tauscht. Falls eine Reparatur
nicht möglich ist, behält sich
SouthWing das Recht vor, das
schadhafte Produkt gegen ein
anderes Produkt mit gleichem
Wert auszutauschen.
6. SouthWing bietet keine wei-
tere, ausdrückliche Garantie, we-
der schriftlich noch mündlich.
Soweit die nationale Gesetzge-
bung dies zulässt, ist jedwede
implizierte Garantie, Bedingung
oder Zusicherung allgemeiner
Gebrauchstauglichkeit oder der
Tauglichkeit für einen besonde-
ren Zweck auf die Dauer der
oben beschriebenen Garantie
begrenzt.
brauchers noch der allgemeinen
Verbraucherrechte ein, die ihm
gegenüber dem Händler durch
den Kaufvertrag entstehen.
· Die Benutzung dieses Gerätes
während des Fahrens kann die
Aufmerksamkeit im Straßen-
verkehr beeinträchtigen.
· Bitte beachten Sie, dass die Be-
nutzung eines drahtlosen Head-
sets beim Fahren in einigen Län-
dern illegal ist. Deshalb sollten
Sie sich mit den örtlichen Geset-
zen vertraut machen, bevor Sie
das Gerät beim Fahren benutzen.
· Da dieses Produkt Teile enthält,
die beim Verzehr Verletzungen
oder Vergiftungen herbeiführen
können, lassen Sie es nicht in
Reichweite von Kindern.
· Benutzen Sie ausschließlich das
Netzgerät, das von SouthWing
geliefert wird. Der Gebrauch
eines anderen Netz- oder Lade-
gerätes oder der Umbau eines
dieser Geräte kann zu Schäden
am Produkt oder zur Todesgefahr
durch elektrische Schläge
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SouthWing S.L.,
dass sich das Gerät Bluetooth
Headset in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anfor-
derungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirksam
werden zu lassen, muss die Ori-
ginalrechnung mit klar ersicht-
lichem Einkaufsdatum, Serien-
nummer und Angaben des Händ-
lers vorgelegt werden.
SouthWing behält sich das Recht
vor, die Garantieleistungen abzu-
lehnen, falls diese Dokumenta-
tion nicht vorgelegt wird.
Weitere Informationen finden
Sie hier:
2. Für jedes reparierte oder er-
setzte Produkt gelten die glei-
chen Garantiebedingungen bis
zum Ende des ursprünglichen
Garantiezeitraums oder 90 Tage
(je nachdem, was später ist).
3. Die Garantie der kostenlosen
Reparatur oder des Austausches
gilt nicht aufgrund von Schäden
durch normalen Verschleiß, fal-
schen Gebrauch, Nichtbefolgung
der Bedienungsanleitung beim
Gebrauch, Unfälle, Änderungen
oder Umbau des Gerätes, höhe-
re Gewalt oder Schäden, die
durch den Kontakt mit Flüssig-
keiten entstanden sind.
Dieses Gerät hat keine Ver-
brauchsabgrenzung in der EU
7. Soweit die nationale Gesetz-
gebung dies zulässt, haftet
SouthWing nicht für zufällig
auftretende oder Folgeschäden
irgendwelcher Art, die geschäft-
liche Verluste oder Einnahmever-
luste beinhalten, aber nicht nur
darauf beschränkt sind.
führen.
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
Vorsicht:
Durch längeren Gebrauch des Head-
sets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr
Gehör geschädigt werden.
Einige Länder erlauben den
Ausschluss oder die Beschrän-
kung von Zufalls- oder Folge-
schäden oder die Einschränkung
der implizierten Garantien nicht.
Dies kann bedeuten, dass die
oben angegebenen Einschrän-
kungen oder Ausschlüsse nicht
auf Sie zutreffen.
Garantie
SouthWing garantiert für einen
Zeitraum von zwei Jahren, dass
dieses Produkt frei von Herstel-
lungs- und Materialfehlern ist.
Sollte das Produkt unter norma-
len Nutzungsbedingungen inner-
halb dieses Zeitraums Schäden
aufweisen, bringen Sie es bitte
zu dem Geschäft zurück, wo Sie
4. Nur von SouthWing autori-
siertes Personal darf dieses Pro-
dukt reparieren. Jeder Repara-
turversuch durch nicht autorisier-
te Personen lässt diese Garantie
erlöschen.
Diese Garantie stellt keine Ein-
schränkung der gesetzlich fest-
gelegten Rechte des Ver-
38
39
ÜBERSICHTSTABELLE BEFEHLE
1. Hauptmenü
2. Erweitertes Menü
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE
REAKTION DES HEADSETS
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE
REAKTION DES HEADSETS
Einschalten
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset schaltet sich ein
Erweitertes Menü aktivieren/ Mit eingeschaltetem Gerät die Die Leds des Headsets blinken
deaktivieren Tasten Vol+, Vol- und Multi- drei Sekunden lang dreimal
funktionstaste 1 Sekunde lang jede Sekunde auf und man hört
drücken 10 Pieptöne
Multifunktionstaste 3 Sek.
lang gedrückt halten
und das Led blinkt grün
Ausschalten
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Led blinkt deimal pro Sekun-
Multifunktionstaste 3 Sek.
lang gedrückt halten
de während 2 Sek. grün auf, das
Headset schaltet sich aus
Das Mikrofon stummschalten Während des Anrufes die Mul- Das Mikrofon ist stummge-
tifunktionstaste zweimal
drücken
schaltet und man hört von Zeit
zu Zeit einen Ton
Lautstärke erhöhen
Lautstärke senken
Paarungsmodus
Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie
Taste Vol+ mehrfach drücken einen lauteren und höheren
Piepton
Mikrofon wieder einschalten Während eines Anrufs mit
Das Mikrofon ist wieder
stummgeschaltetem Mikrofon eingeschaltet
die Multifunktionstaste zweimal
drücken
Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie
Taste Vol- mehrfach drücken einen leiseren und tieferen
Piepton
Den Anruf auf das Mobiltele- Während des Anrufes die Mul- Der Anruf geht auf dem Mobil-
fon verlegen 1
tifunktionstaste dreimal
drücken
telefon weiter
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Led am Headset blinkt
Multifunktionstaste 5 Sek.
gedrückt halten und unter den man hört eine Reihe von hohen
Anleitungen für das Paaren
Ihres Telefons nachschauen
zweimal pro Sekunde grün und
Den Anruf auf das Headset
übertragen 1
Während des Anrufes auf dem Der Anruf geht auf dem Head-
Mobiltelefon die Multifunktion- set weiter
staste einmal drücken
Tönen
Wahlwiederholung der zuletzt Mit eingeschaltetem Gerät die Das Mobiltelefon führt die
Anruf entgegennehmen
Einen Anruf ablehnen 1
Bei eingehenden Anrufen die Das Headset nimmt den Anruf
gewählten Nummer 1
Multifunktionstaste zweimal
drücken
Wahlwiederholung durch
Multifunktionstaste einmal
drücken
entgegen
Den Batteriezustand
überprüfen
Mit eingeschaltetem Gerät die Man hört eine Reihe von Piep-
Bei einem eingehenden
Gespräch die Multifunktions-
taste eine Sekunde lang
drücken
Das Headset lehnt den Anruf ab
Multifunktionstaste viermal
drücken
tönen, die die verbleibende
Sprechzeit angeben
Automatische Anrufannahme Mit eingeschaltetem Gerät die Modus Automatische Anrufan-
activation
Multifunktionstaste, die Vol+
und Vol- Taste 1 Sek. lang
gedrückt halten
nahme auswählen
2
Sprachgesteuertes Wählen
Einen Anruf beenden
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset erzeugt eine Reihe
Multifunktionstaste einmal
drücken
kurzer Pieptöne, während das
Mobiltelefon mit dem sprachge-
steuerten Wählen beginnt
Die Liste der Klingeltöne
aufrufen
Drücken Sie die Vol+ oder Vol- Zugriff auf die Liste der
Taste bei eingeschaltetem
Gerät 5 Sekunden lang
Klingeltöne
Während des Anrufes die
Multifunktionstaste einmal
drücken
Das Headset beendet den
augenblicklichen Anruf
Verschiedene Klingeltöne
anhören
Im Klingeltonmenü
Auf- und Abbewegen im Klin-
geltonmenü
Vom Mobiltelefon
trennen 1
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset wird vom Mobil-
Einen Klingelton auswählen
Im Klingeltonmenü die Multi-
Wählt den Klingelton im Head-
Multifunktionstaste dreimal
drücken
telefon getrennt
funktionstaste einmal drücken set aus
Belegung der Tasten “Vol+” Drücken Sie im Klingelton-
Die Belegung der Tasten
“Vol+” und “Vol-” wird
getauscht
Mit Mobiltelefon
verbinden 1
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset wird mit dem Mo-
und “Vol-” tauschen
menü zweimal auf die Multi-
funktionstaste (Ein/Aus)
Multifunktionstaste einmal
drücken
biltelefon verbunden
1 Nur mit Mobiltelefonen, die den Handsfree mode unterstützen.
2 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen
40
41
INTRODUZIONE
della batteria dopo due o tre cicli com-
pleti di carica e scarica.
MANUALE D’ISTRUZIONI ITALIANO
Grazie per aver scelto l’Aurico-
lare SouthWing Bluetooth®.
Questo Manuale offre tutte le in-
formazioni necessarie per l’uso e
la manutenzione del prodotto.
Tutte le informazioni importanti
riguardo il vostro prodotto South-
Wing si trovano nella sezione di
supporto del sito web:
· Quando la batteria è completamente
scarica, il tempo di ricarica completa
dell’Auricolare è di circa 4 ore.
SH230
Auricolare Senza Fili Bluetooth®
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE
Auto-pairing
Per più comodità, l’Auricolare
possiede una funzione auto-
pairing (auto associazione), in
questo modo, quando accendete
l’Auricolare per la prima volta,
lo trovate già in modalità associ-
azione (sentirete una serie di
toni alti). A questo punto seguite
i passi elencati a continuazione:
1. Posizionare il telefonino in
“pairing mode” (metodo di asso-
ciazione), (vedere le istruzioni al-
legate al telefonino). Assicuratevi
che il cellulare non sia più lon-
tano di un metro di distanza
dall’Auricolare.
INDICE
1. CARICARE L’AURICOLARE
Introduzione
43
43
43
44
45
46
46
47
49
50
Si dovranno caricare le batterie
del Auricolare. Per fare questo,
seguite le istruzioni seguenti:
1. Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
2. Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella spina USB per la
ricarica [1]. La spia luminosa [2]
diventerà verde per indicare che
la batteria dell’Auricolare si sta
caricando.
3. Quando la spia luminosa [2]
si spegne, l’Auricolare è comple-
tamente carico e può essere ri-
mosso dall’alimentatore.
Nota:
1. Caricare l’Auricolare
2. Associare l’Auricolare
3. Collocare e portare l’Auricolare
4. Uso Generale
5. Configurazioni avanzate
6. Soluzione dei problemi
7. Informazioni supplementari
8. Dichiarazione di Conformità
Tabella Riassuntiva dei Comandi
2. Introducete il numero PIN: 0000.
Se l’associazione avviene corret-
tamente, la Spia Luminosa del-
l’Auricolare [2] inizierà a lampeg-
giare ogni 3 secondi.
· L’Auricolare non può funzionare men-
tre si sta caricando.
Associazione normale
Se volete associare il vostro Auri-
colare con un altro cellulare, se-
guite i seguenti passi. Potrete
associare il vostro Auricolare con
3 dispositivi.
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta
mentre si carica significa che la batte-
ria è già completamente carica e non
ha bisogno di essere caricata.
· Per ottimizzare la durata della batte-
ria, non caricate l’Auricolare per lunghi
periodi.
Nota:
1. Assicuratevi che l’Auricolare
sia spento.
2. Premete e mantenete pre-
muto il Tasto On/Off [2] per circa
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di
leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il
“Limite di Garanzia”.
· Si raggiungerà la massima capacità
42
43
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
sotto licenza SouthWing.airi.
5 secondi fino a che la spia lumi-
nosa [2] lampeggi due volte al
secondo (sentirete anche una
serie di toni acuti). Completate il
processo di associazione seguen-
do i punti 1 e 2 della modalità
auto associazione.
durlo nell’orecchio seguite i pas-
si seguenti:
1. Ruotate l’Archetto legger-
mente in avanti.
2. Piazzate lo Speaker [5] con
dolcezza all’inizio del canale
uditivo.
3. Ruotate l’Archetto [8] indietro
e trovate la migliore posizione di-
etro l’orecchio.
del Auricolare [8].
mente con il vostro telefonino.
Se l’Auricolare è acceso e il tele-
fonino è stato associato corretta-
mente, trasferirà la chiamata al
vostro Auricolare.
2. Agganciate il Braccio Multi-
funzioni [7] al jack del filo del Au-
ricolare [9].
4. USO GENERALE
Iniziare una telefonata con la
Chiamata a voce
Accendere e spegnere l’Auricolare
Per accendere l’Auricolare, pre-
mere per circa 3 secondi il Tasto
On/Off [2], fino a sentire una se-
rie di suoni. La Spia Luminosa [2]
emetterà un bagliore per circa 1
secondo e dopodiché inizierà a
lampeggiare.
Per spegnere l’Auricolare, pre-
mere per 3 secondi il Tasto
On/Off [2] fino a che non si sen-
tirà una serie di suoni. La Spia
Luminosa lampeggerà, e poi
l’Auricolare si spegnerà.
Si può iniziare la funzione Chia-
mata a voce dall’Auricolare (il
telefonino deve avere la funzione
“chiamata a voce” e si devono
registrare le voci). Per attivare
questa funzione, premere breve-
mente il tasto multifunzione [2].
In seguito si potrà dire il nome
della persona alla quale si vuole
telefonare, e cosi dare inizio alla
telefonata.
3. COLLOCARE E PORTARE
L’AURICOLARE
4. Per passare de un orecchio al-
l’altro, ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] verso il basso e ruotate
l’Archetto [8] dalla parte opposta.
L’Auricolare può essere collocato
indifferentemente sulle due orec-
chie e si può portare in diversi
modi, utilizzando il Braccio rota-
torio Multifunzioni. [7]
Agganciate l’Auricolare
agli indumenti
Il Braccio Multifunzioni può
anche essere utilizzato per por-
tare l’Auricolare in diversi modi
(senza Archetto). Per agganciarlo
agli indumenti, seguite le indica-
zioni seguenti:
1. Ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] nella stessa direzione
del microfono [6].
2. Usate il Braccio Multifunzioni
[7] e il corpo dell’Auricolare come
un clip per agganciare l’Aurico-
lare agli indumenti.
Collocare l’Auricolare
senza l’archetto
Si può collocare l’Auricolare senza
usare l’Archetto per fare questo:
1. Ruotare il Braccio Multifun-
zioni [7] verso il basso, fino a
farlo rimanere nell’orecchio co-
me se fosse un estensione del
Auricolare.
2. Piazzate lo Speaker [5] con
dolcezza all’inizio del canale
uditivo.
Finire una telefonata
Premere brevemente il tasto mul-
tifunzione [2] durante una chiama-
ta e si concluderà la telefonata.
Cambiare Volume
Per aumentare il volume, con
l’auricolare acceso , premere il
tasto Vol+ [3]. Per diminuire il
volume, premere il tasto Vol- [4].
L’Auricolare memorizzerà tutti i
volumi anche quando è spento.
Sconnettarsi dal telefonino*
Per ridurre il consumo della bat-
teria, si può volere sconnettere
l’Auricolare dal telefonino. Per far
questo, premete 3 volte il tasto
multifunzione sull’Auricolare
3. Cercate la posizione più co-
moda ruotando l’Auricolare
avanti e indietro
Usate il filo del Auricolare
per trasportarlo
Accettare / Rifiutare* una chiamata
Quando suona il telefonino, (il
suono si può anche sentire nel-
l’Auricolare), premere brevemente
il tasto multifunzione una volta [2]
per accettare la chiamata. Per rifi-
utare la chiamata, premere per 1
secondo il tasto multifunzione [2].
quando non è attiva nessuna chia-
mata. Se volete rispondere a una
chiamata, dovrete prima riconnet-
tere l’Auricolare. Per far questo,
premete ancora 1 volta il tasto
multifunzione sull’Auricolare.
Il filo del Auricolare [9] può esse-
re usato per portare l’Auricolare
assieme al telefonino (archetto
non montato). Per mettere il filo
del Auricolare sul Auricolare [9],
seguite i seguenti passi:
1. Ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] fino a che si trovi nella
direzione opposta al microfono
Collocare l’Auricolare
con l’Archetto
L’Archetto può essere utilizzato
per raggiungere la massima co-
modità. Per usare l’Archetto, ruo-
tate il braccio Multifunzioni [7]
verso su e fatelo scivolare nel
jack dell’Archetto [8]. Per intro-
Durata della batteria
Per conservare la batteria,
l’Auricolare possiede una funzio-
ne auto-sleep. Questa funzione
Fare una telefonata dal telefonino
Comporre il numero normal-
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini
Bluetooth® che supportano il profilo hands-free.
44
45
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth® supportano questo profilo.
spegne l’Auricolare dopo 12 ore
di inazione. Se l’Auricolare si tro-
va in auto-sleep, si può riaccen-
dere normalmente un’altra volta.
Quando alla batteria rimane solo
un 10% di carica, l’Auricolare
produrrà un suono di avverti-
mento ogni volta che finisce una
chiamata.
5. CONFIGURAZIONI AVANZATE
7. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
· Non utilizzare il prodotto in am-
bienti dove possa entrare in con-
tatto con liquidi, sia esposto a
forte umidità o a temperature
troppo basse o troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel
fuoco, perché esso può esplo-
dere causando danni o addirittu-
ra la morte.
· Non utilizzare il prodotto in aree
dove è proibito l’uso di radiotras-
mittenti (es. aerei e ospedali) o vi-
cino a dispositivi sensibili che pos-
sono essere danneggiati dalle ra-
diotrasmittenti (es. pacemakers).
· Non cercare di revisionare da
soli il prodotto. Se il prodotto
richiede una revisione, deve es-
sere effettuata da una persona
qualificata.
· Se il prodotto si sporca, deve
essere pulito con un panno mor-
bido. Non utilizzare detergenti,
perché possono rovinare le plas-
tiche, l’elettronica o la batteria.
· L’uso di questo prodotto du-
rante la guida può ridurre la ca-
pacità di reazione.
· In determinati paesi, utilizzare
l’Auricolare senza fili mentre
si guida è proibito. Per cui, è nec-
essario consultare le autorità lo-
cali per conoscere la vigente le-
gislazione.
Per attivare le funzioni delle con-
figurazioni avanzate premere i
tasti Vol+ [3], Vol- [4] e il tasto
multifunzione [2] fino a che la
Spia Luminosa lampeggi. (si sen-
tiranno una serie di 4 suoni). Ri-
fare lo stesso per ritornare al
menu principale (si perderanno
tutte le funzioni delle configu-
razioni avanzate). Consultare la
Tavola Riassuntiva dei Comandi
per conoscere i comandi disponi-
bili nelle Configurazioni Avanzate.
Contatti
Si prega di contattare SouthWing
in caso di domande o proposte
di miglioramento indicando il nu-
mero di serie del suo prodotto.
Email:
Reiniziare l’Auricolare
Nota:
Se l’Auricolare non risponde, pro-
vate a ricaricarlo durante alcuni
secondi. Dovrebbe funzionare di
nuovo normalmente.
Per ciò che riguarda le garanzie, si
prega di riportare il prodotto al negozio
dove è avvenuto il suo acquisto.
Manutenzione della Batteria
La batteria dell’Auricolare durerà
a lungo se si seguono le seguen-
ti istruzioni:
· Non utilizzare nessun altro dis-
positivo per ricaricare l’Auricolare
se non quelli forniti da South-
Wing per questo prodotto.
· Non caricate l’Auricolare al-
l’esterno.
· Non caricate l’Auricolare se la
temperatura ambiente è superi-
ore ai 45 gradi Celsius o inferiore
ai 10 gradi Celsius.
· Non caricare l’Auricolare per
lunghi periodi, una carica ecces-
siva riduce la vita della batteria.
6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi
Suggerimenti
L’Auricolare non si
accende
· La Batteria può essere scarica.
Provate a ricaricare l’Auricolare.
Accoppiamento
infruttuoso
· Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auri-
colare durante il processo di Accoppiamento.
· Assicuratevi che il telefonino sia corretta-
mente nella funzione Bluetooth.
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a mi-
croonde, creano un campo elettrico rumoro-
so, rendendo difficile la comunicazione tra
l’Auricolare ed il telefonino.
Allontanarsi da questi apparati e riprovare.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· Utilizzare il prodotto solo se-
guendo le istruzioni riportate
in questo Manuale. Utilizzare
questo prodotto senza seguire
queste direttive può provocare
danni. Inoltre, qualsiasi uso im-
proprio del prodotto renderà
nulla la garanzia.
Accoppiamento
corretto ma le
chiamate non
si sentono
· Assicurarsi che il telefonino sia acceso e
pronto a le chiamate non si sentono colle-
garsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di
nell’Auricolare istruzioni del telefonino per
sapere come procedere.
· Dato che questo prodotto con-
tiene degli elementi che possono
essere pericolosi, mantenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
· Utilizzare esclusivamente ac-
cessori, il caricatore e l’alimenta-
tore approvati da SouthWing.
L’uso di caricatori o alimentatori
nell’auricolare
L’Auricolare non
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.
risponde più quando · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le
istruzioni riportate nel capitolo “Reiniziare
46 si premono i tasti
47
l’Auricolare”.
diversi o la loro modifica, può
provocare danni al prodotto e
originare un rischio di scarica
elettrica.
o per la sostituzione non copre
il deterioramento del prodotto
dovuto a normale usura, cattivo
uso, utilizzazione non conforme
a quanto indicato nel manuale,
incidente, modifica o regolazioni,
disastri naturali o danni provocati
da contatto con liquidi.
4. Solo personale qualificato au-
torizzato da SouthWing può ripa-
rare questo prodotto. La ripara-
zione eseguita da persone non
autorizzate annulla la validità del-
la garanzia.
5. A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa sarà riparata o
sostituita. Se la riparazione non
è possibile, SouthWing si riserva
il diritto di sostituire il prodotto
danneggiato con un altro di va-
lore equivalente.
6. SouthWing non offre nes-
sun’altra garanzia scritta o orale.
Per l’estensione permessa dalle
leggi locali, qualsiasi garanzia,
condizione, commercializzazione
o attitudine per un proposito
specifico è limitata alla durata
della garanzia sopra citata.
che la limitazione o l’esclusione
sopra citate possano non essere
applicabili al suo caso concreto.
Questa garanzia non interessa lo
statuto dei diritti del consuma-
tore sotto l’applicazione delle
leggi locali vigenti, così come il
diritto del consumatore nei con-
fronti del venditore conseguente
al contratto di compravendita.
Attenzione:
un uso prolungato dell’auricolare con
un volume troppo alto potrebbe causa-
re danni all’udito.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce questo
prodotto, per quello che riguarda
la sua struttura e materiali, per
un periodo di 2 anni. Se in
questo periodo il prodotto si
guasta, nonostante un suo uso
normale, si prega di riportare il
prodotto dove si è acquistato. A
discrezione di SouthWing, il pro-
dotto difettoso sarà sostituito o
riparato senza alcun costo in
conformità alle condizioni qui
sotto riportate.
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente SouthWing S.L.,
dichiara che questo Bluetooth
Headset è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla di-
rettiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni visitare
l’indirizzo:
Condizioni
1. Perché la garanzia sia valida,
è necessario presentare lo scon-
trino originale della data d’ac-
quisto con il numero di serie ed i
dati del fornitore indicati chiara-
mente. SouthWing si riserva il
diritto di rifiutare il servizio di
garanzia se questi documenti
non vengono presentati.
Questo dispositivo non ha
limitazioni d’uso nella UE
7. Per l’estensione permessa
dalle leggi locali, SouthWing
non si fa responsabile di nessun
incidente o danni, di qualsiasi
natura essi siano, includendo ma
non limitandosi alla perdita di
benefici.
Il presente prodotto
rispetta la direttiva 2002/
96/EC in merito ai RAEE
(Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche)
2. Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle stes-
se condizioni di garanzia fino al
termine del periodo di garanzia
o per 90 giorni (il periodo più
lungo).
Alcuni paesi o stati non permet-
tono l’esclusione o la limitazione
di danni accessori o indiretti o la
limitazione della durata delle ga-
ranzie tacite. Ciò può significare
3. La garanzia per la riparazione
48
49
TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI
1. Menu principale
2. Menu ampliato
COME FARE ?
AZIONE
RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
COME FARE ?
AZIONE
RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
Accendere
Quando è spento, mantenere L’auricolare si accende e la luce
premuto l’interruttore il tasto lampeggia in verde
multifunzione per 3 secondi
Attivare / Disattivare
il menu ampliato
Quando è acceso premere i
pulsanti Vol+, Vol- e il tasto
multifunzione per un secondo e si sentono dieci bip
La luce dell’auricolare lampeggia
tre volte al secondo per tre secondi
Silenziare il microfono
Riattivare il microfono
Durante una chiamata premere Il microfono viene silenziato e si
due volte il tasto multifunzione ascolta un bip periodico
Spegnere
Quando è acceso, mantenere La luce lampeggia in verde tre
premuto l’interruttore il tasto volte al secondo, per due secondi,
multifunzione per 3 secondi
dopo di che l’Auricolare si spegne
Durante una chiamata con il
microfono silenziato premere
due volte il tasto multifunzione
Il microfono viene riattivato
Abbassare il volume
Diminuire il volume
Quando è acceso, premere
Ogni volta che viene premuto si
diverse volte il pulsante Vol+ sentirà un bip con un volume
maggiore
Trasferire una chiamata al Durante una chiamata premere La conversazione continua nel
telefonino 1
tre volte il tasto multifunzione telefonino
Quando è acceso, premere
diverse volte il pulsante Vol-
Ogni volta che viene premuto si
sentirà un bip con un volume
minore
Trasferire di nuovo la
Durante una chiamata nel tele- La conversazione continua
chiamata all’auricolare 1
fonino premere una volta il
tasto multifunzione
nell’auricolare
Attivare la modalità di
associazione
Quando è spento, mantenere La luce dell’auricolare lampeggia
premuto il pulsante il tasto
multifunzione per cinque se-
condi e consultare le istruzioni
di associazione del telefonino
in verde due volte al secondo e si
sentono alcuni bip
Richiamare l’ultimo
numero 1
Quando è acceso premere due Il telefonino compone di nuovo il
volte il tasto multifunzione
numero da chiamare
Controllare il livello della Quando è acceso premere
Una serie di bip indica le ore di
batteria
quattro volte il tasto multifun- conversazione rimanenti
zione
Accettare una chiamata
Rifiutare una
Con una chiamata entrante,
premere una volta il tasto
multifunzione
L’auricolare risponde alla chiamata
L’auricolare rifiuta la chiamata
L’auricolare emette alcuni bip e il
Attivazione della
funzione di risposta
automatica
Quando è acceso, mantenere Seleziona la funzione di risposta
premuto per un secondo il
tasto multifunzione, il pulsante
Vol+ e il pulsante Vol-
automatica
Con una chiamata entrante,
mantenere premuto per un
secondo il tasto multifunzione
1
chiamata
Entrare nel menu
melodie
Quando è acceso mantenere
premuto o il pulsante Vol+ o
Vol- per cinque secondi
Accede all’elenco di melodie
Scorre l’elenco di melodie
Realizzare una chiamata
Quando è acceso, premere
una volta il tasto multifunzione telefonino attiva la funzione di
chiamata con comando vocale
2
con comando vocale
Consultare le diverse
melodie
Entrare nel menu delle
melodie
Terminare una chiamata
Scollegarsi dal telefono 1
Durante una chiamata premere L’auricolare termina la chiamata in
una volta il tasto multifunzione corso
Selezionare una
melodia
Nel menu delle melodie pre-
mere una volta il tasto multi-
funzione
Selezionare una melodia per
l’auricolare
Quando è acceso premere tre L’auricolare si scollega dal tele-
volte il tasto multifunzione
fonino
Collegarsi al telefono 1
Quando non è collegato, pre- L’auricolare si collega al telefonino
mere una volta il tasto multi-
funzione
Scambiare i pulsanti Vol+ Nel menu della melodia pre-
Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol-
e Vol-
mere due volte il tasto multi-
funzione
1 Solo per telefonini che supportano la modalità di Handsfree
2 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale
50
51
INLEIDING
verhogen.
HANDLEIDING NEDERLANDS
· De optimale batterijcapaciteit wordt
na twee of drie complete oplaad-/ont-
laadcycli bereikt.
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt
het ongeveer vier uur om de headset
volledig op te laden.
Wij willen u bedanken voor uw
keuze voor een Bluetooth®
product van SouthWing.
Deze handleiding geeft alle
benodigde informatie voor het
gebruik en onderhoud van het
product.
SH230
Bluetooth® draadloze headset
Alle belangrijke informatie over
uw SouthWing product kunt u
vinden in de sectie ondersteu-
ning op onze website:
2. DE HEADSET PAREN MET
DE MOBIELE TELEFOON
INHOUDSOPGAVE
Automatisch paren
Voor meer gebruiksgemak be-
schikt de headset over een au-
tomatische paarfunctie die er-
voor zorgt dat wanneer u de
headset voor de eerste keer
aanzet, de set al in de paarmo-
dus staat (u hoort tevens een
aantal piepjes). Hierna gaat u als
volgt te werk:
Inleiding
53
53
53
54
54
56
56
57
59
60
1. DE HEADSET OPLADEN
1. De headset opladen
U moet eerst de batterij van uw
headset opladen. Hiertoe gaat u
als volgt te werk:
1. Steek de voeding in een stop-
contact.
2. Steek de stekker van de voe-
ding in de USB oplaadpoort [1].
Het indicatielampje [2] brandt
groen om aan te geven dat de
batterij opgeladen wordt.
3. Zodra het indicatielampje [2]
uit gaat, is de headset volledig
opgeladen en kan deze uit het
stopcontact worden gehaald.
2. De headset paren met de mobiele telefon
3. De headset dragen
1. Zet de mobiele telefoon in de
paarmodus (zie de aanwijzingen
die bij uw telefoon meegeleverd
zijn). Zorg dat de mobiele tele-
foon binnen 1 meter afstand van
de headset is.
2. Voer de PIN-code in: 0000.
Is het paren gelukt, dan knippert
het indicatielampje [2] één keer
per 3 seconden.
4. Algemeen gebruik
5. Uitgebreid menu
6. Storingen opsporen en verhelpen
7. Aanvullende informatie
8. Overeenkomstigheidsverklaring
Beknopte Commandotabel
Let op:
Normaal paren
· De headset werkt niet tijdens het
opladen.
U dient de onderstaande stappen
te volgen om de headset met een
andere mobiele telefoon te paren.
U kunt de headset met 3 telefoons
paren.
1. Zorg dat de headset uit staat.
2. Druk op de aan/uittoets [2] en
houd deze 5 seconden ingedrukt
· Als het indicatielampje [2] tijdens het
opladen uit blijft, betekent dit dat de
batterij volledig opgeladen is en niet
verder opgeladen hoeft te worden.
· Laat de headset niet te lang opladen
om de levensduur van de batterij te
Opmerking:
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften”
en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te
lezen alvorens de headset in gebruik te nemen.
52
53
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
en SouthWing is licentiehouder.
totdat het indicatielampje [2] twee
keer per seconde knippert (u hoort
gelijktijdig een aantal piepjes).
Vervolgens sluit u de normale pro-
cedure voor het paren af door de
punten 1 en 2 onder automatisch
paren te volgen
zichtig in het oorkanaal.
4. ALGEMEEN GEBRUIK
de headset doorgeven.
3. Draai de oorhaak [8] naar
achter en zorg dat deze goed
achter het oor komt te zitten.
4. Om van oor te wisselen draait
u de multifunctionele arm [7] ge-
woon omlaag en de oorhaak [8]
naar de andere kant.
De headset aanen uitzetten
Opbellen middels voice dialing
U kunt de functie voice dialing
van de headset starten (de te-
lefoon moet voice dialing onder-
steunen en er moeten stemiden-
tificatielabels ingevoerd worden).
Om deze functie te activeren
drukt u kort op de multifunctio-
nele toets [2]. U kunt nu de naam
van de persoon die u wilt bellen
inspreken waarna het nummer
gebeld wordt.
Om de headset aan te zetten
drukt u op de aan/uit-toets [2]
en houdt u deze ca. 3 seconden
ingedrukt totdat er een aantal
piepjes klinken. Het indicatielam-
pje [2] flikkert 1 seconde en be-
gint vervolgens te knipperen.
Om de headset uit te zetten drukt
u op de aan/uit-toets [2] en houdt
u deze ca. 3 seconden ingedrukt
totdat er een aantal piepjes
3. DE HEADSET DRAGEN
De headset op uw kleding
bevestigen
U kunt de headset bij beide oren
opdoen en deze op verschillende
manieren dragen dankzij de draai-
bare multifunctionele arm [7].
De multifunctionele arm kan ook
gebruikt worden om de headset
op meerdere manieren comforta-
bel te dragen (zonder oorhaak).
Om deze op uw kleding te be-
vestigen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm
[7] in dezelfde richting als de mi-
crofoon [6].
2. Gebruik de multifunctionele
arm [7] en het huis van de head-
set als klem om de headset op
uw kleding vast te maken.
klinken. Het indicatielampje knip-
pert voordat de headset uit gaat.
Een gesprek beëindigen
De headset zonder de oorhaak
opdoen
Druk tijdens een gesprek kort op
de multifunctionele toets [2] waar-
na het gesprek afgesloten wordt.
Volume instellen
U kunt de headset zonder
oorhaak opdoen. Hiertoe:
1. Draait u de multifunctionele
arm [7] omlaag totdat deze net
als een headset met kabels op
het oor blijft zitten.
2. Plaats de speaker [5] voor-
zichtig in het oorkanaal.
3. Tot slot zoekt u de meest
comfortabele positie door de
headset naar voren en naar
achteren te draaien.
Om het volume hoger te zetten
terwijl u de headset op heeft,
drukt u op de toets Vol+ [3]. Om
het volume lager te zetten drukt
u op de toets Vol- [4]. De headset
slaat alle volumeinstellingen op
zelfs als deze uitgeschakeld is.
De headset van de telefoon
loskoppelen *
U wilt de headset misschien van
de telefoon afkoppelen om bij-
voorbeeld het stroomverbruik
van de batterij te verminderen.
Druk hiertoe 3 keer op de multi-
functionele toets op de headset
als deze zich niet in een actief
gesprek bevindt. Als u een tele-
foontje wilt beantwoorden dient
u eerst de headset opnieuw aan
te sluiten. Druk hiertoe nogmaals
op de multifunctionele toets van
de headset.
Het koord om de headset te dragen
Het koord [9] kan ook gebruikt
worden om de headset met uw
mobiele telefoon te dragen (zon-
der oorhaak). Om de headset
aan het koord [9] vast te maken
gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm
[7] totdat deze in tegengestelde
richting van de microfoon van
de headset [6] komt te zitten.
2. Bevestig de multifunctionele
arm [7] aan de bus van het koord [9].
Een gesprek aannemen /
weigeren*
Als de telefoon gaat (de beltoon
is in de headset te horen), drukt u
één keer kort op de multifunctio-
nele toets [2] om het gesprek aan
te nemen. Druk op de multifunc-
tionele toets [2] en houdt deze 1
seconde ingedrukt om een ge-
sprek te weigeren.
De headset met oorhaak opdoen
De oorhaak kan ook voor optimaal
comfort gebruikt worden. Om de
oorhaak te monteren draait u de
multifunctionele arm [7] omhoog
en schuift u deze in de bus van de
oorhaak [8]. U plaatst de haak als
volgt op het oor:
Levensduur van de batterij
Opbellen via de mobiele telefoon
Kies het nummer zoals met de
telefoon. Als de headset aan staat
en de telefoon goed gepaard is,
zal de telefoon het gesprek naar
De headset beschikt over een
auto-sleep functie om de levens-
duur van de batterij te verlengen.
Deze functie schakelt de headset
uit als deze na 12 uur niet ge-
1. Draai de oorhaak [8] iets naar
voren.
2. Plaats de speaker [5] voor-
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth®
telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.
54
55
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth® telefoons dit profiel.
bruikt is. De headset kan vanuit
de auto-sleep stand weer nor-
maal aangezet worden.
Als de lading van de batterij nog
maar 10% is, laat de headset
iedere keer nadat een gesprek
beëindigd is een aantal waar-
schuwingstonen horen.
5. UITGEBREID MENU
7. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
uit deze handleiding wordt ge-
bruikt.
Om de uitgebreide menufuncties
te activeren drukt u op de toetsen
Vol+ [3], Vol- [4] en multifunctionele
[2] en houdt u deze ingedrukt tot-
dat het indicatielampje knippert.
(er klinken 4 piepjes). Op dezelfde
wijze keert u naar het hoofdmenu
terug (alle instellingen van de uitge-
breide menufuncties gaan verlo-
ren). Zie de commandotabel voor
de commando’s die in het uitge-
breide menu beschikbaar zijn.
· Gebruik het product niet in een
omgeving waar het in contact
kan komen met vloeistoffen,
bloot kan staan aan een hoge
luchtvochtigheid of extreme tem-
peraturen.
· Werp het product niet in het
vuur. Het kan exploderen, wat
verwondingen kan veroorzaken
of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet waar
het gebruik van radiozenders is
verboden (bv. in vliegtuigen en
ziekenhuizen) of dichtbij appa-
ratuur die gevoelig is voor radio-
golven (bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet zelf te
repareren. Indien het product
gerepareerd dient te worden,
moeten de reparaties door een
erkende reparateur worden uit-
gevoerd.
· Indien het product vuil is, moet
het met een zachte doek worden
gereinigd. Gebruik geen schoon-
maakmiddelen; hierdoor kunnen
het plastic, elektronische onder-
delen of de batterij beschadigd
raken.
· Indien u dit product gebruikt
terwijl u autorijdt, kan dit uw re-
actievermogen verlagen.
Als u vragen of suggesties voor
verbeteringen heeft, kunt u via
het onderstaande adres contact
met SouthWing opnemen.
De headset resetten
Email:
Als de headset niet reageert, laat
deze dan een paar seconden
opladen. Hierna dient de headset
weer gewoon te werken.
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng het
product terug naar de winkel waar u
de headset heeft gekocht.
6. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Onderhoud van de batterijen
Uw headsetbatterij heeft een
lange levensduur, mits u de vol-
gende richtlijnen in acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend op
met de door SouthWing bijgele-
verde producten.
· Laad uw headset niet buiten op
· Laad uw headset niet op als de
omgevingtemperatuur boven de
45 graden Celsius of onder de 10
graden Celsius is
Storing
Mogelijke oplossingen
Headset gaat niet
aan
· De batterij van de headset is wellicht leeg.
Probeer de headset op te laden.
Het paren van de
toestellen is niet
gelukt
· Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de
headset tijdens het paren kleiner is.
· Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste
Bluetooth-stand staat.
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv.
magnetrons, veroorzaken ruis in de elektri-
sche omgeving die de communicatie tussen
de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga
buiten bereik van dit soort apparaten staan en
probeer het opnieuw.
· Laat uw headset niet langdurig
aangesloten op de lader, daar
overlading de levensduur van de
batterijen verkort
Het paren van de
toestellen is gelukt,
maar u hoort de
telefoon niet op de
headset overgaan
· Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is
om de headset aangesloten te worden.
Raadpleeg de handleiding over hoe u dit
moet doen.
Veiligheidsvoorschriften
· Vergeet niet dat het gebruik
van draadloze headsets onder
het rijden verboden is in bepaal-
de landen. Controleer om die re-
den eerst de locale wetten voor-
dat u het product gebruikt terwijl
u rijdt.
· Neem te allen tijde de aanwij-
zingen uit de handleiding in acht.
Indien deze aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit
schade veroorzaken. Bovendien
geldt de garantie niet als het
product niet volgens de normen
De headset reageert · Controleer of de batterij van de headset
niet meer op drukken geladen is.
· Houd dit product uit de buurt
· Probeer de headset te resetten volgens de
aanwijzingen in ‘De headset resetten’.
56 op de knop
57
van kinderen, aangezien het on-
derdelen bevat die letsel kunnen
veroorzaken als deze worden in-
geslikt.
· Gebruik alleen de door South-
Wing goedgekeurde voeding en
accessoires. Gebruik van een an-
dere voedingseenheden of la-
ders, of het sleutelen aan deze
twee onderdelen kan het product
schaden of elektrocutiegevaar in-
houden.
bon niet overlegd kan worden.
2. Alle gerepareerde of vervan-
gen producten vallen onder
dezelfde garantievoorwaarden,
tot aan het verlopen van de oor-
spronkelijke garantieperiode of
na 90 dagen (de datum die het
laatst valt).
3. De garantie dat het artikel
gratis wordt gerepareerd of
vervangen dekt geen defecten
die te wijten zijn aan normale
slijtage, verkeerd gebruik, ge-
bruik dat tegen de normen
uit de handleiding ingaat, on-
gelukken, wijziging of aanpas-
sing, natuurkrachten of schade
door contact met vloeistoffen.
4. Dit product mag uitsluitend
worden gerepareerd door perso-
neel dat door SouthWing is
erkend. Deze garantie komt te
vervallen indien anderen hebben
geprobeerd het product te repa-
reren.
5. SouthWing zal defecte pro-
ducten vervangen of repareren.
Indien reparatie onmogelijk blijkt,
behoudt SouthWing zich het
recht voor het defecte product
te vervangen door een ander
product van vergelijkbare waarde.
6. SouthWing biedt geen ver-
dere uitdrukkelijke garantiefa-
ciliteiten, schriftelijk noch mon-
deling. Voor zover bepaald door
de lokale wetgeving, is elke
impliciete garantie van verkoop-
baarheid, bevredigende kwaliteit,
of geschiktheid voor bepaalde
doeleinden beperkt tot de hier-
boven beschreven garantieduur.
7. Voor zover bepaald door de
lokale wetgeving, is SouthWing
niet aansprakelijk voor enige inci-
dentele of vervolgschade van
welke aard dan ook, inclusief
doch niet beperkt tot winstver-
lies of commerciële schade.
Sommige landen of staten staan
de uitsluiting of beperking van in-
cidentele of vervolgschade, of de
beperking van de duur van de
geïmpliceerde garanties niet toe.
Dit kan inhouden dat bovenstaan-
de beperkingen of uitsluitingen
niet op u van toepassing zijn.
Dit product voldoet aan de WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)-
richtlijn voor de afvalver-
werking van gebruikte
elektronica. 2002/96/EC
Waarschuwing:
een langdurend gebruik van de headset
op een hoog geluidsniveau kan het
gehoor beschadigen.
Deze garantie is niet van invloed
op het wettelijke recht van de
consument indien de van toepas-
sing zijnde lokale wetgeving van
kracht is, noch op de consumen-
tenrechten t.o.v. de dealer die
voortkomen uit hun verkoop/
koopcontract.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar garantie
op defecten van het product
m.b.t vakmanschap en materiaal.
Breng het product a.u.b. terug
naar uw verkooppunt indien het
storingen vertoont binnen deze
periode en onder normale ge-
bruiksomstandigheden. South-
Wing zal de defecte producten in
dat geval gratis vervangen of re-
pareren, mits aan onderstaande
garantievoorwaarden is voldaan.
8. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERK-
LARING
Hierbij verklaart SouthWing S.L.,
dat het toestel Bluetooth Head-
set in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van deze
garantie moet de originele en
van een datum voorziene aan-
koopbon worden overhandigd,
waarbij het serienummer en de
dealerinformatie duidelijk zijn ver-
meld. SouthWing behoudt zich
het recht voor garantieverlening
te weigeren als deze aankoop-
Voor meer informatie raadpleeg
alstublieft:
Dit toestel heeft geen gebruiks-
beperkingen in de EU
58
59
BEKNOPTE COMMANDOTABEL
1. Hoofdmenu
2. Uitgebreid menu
HOE ?
ACTIE
REACTIE HEADSET
HOE ?
ACTIE
REACTIE HEADSET
Uitgebreid menu
activeren/deactiveren
In stand ON state op de toet-
sen Vol+, Vol- en multifunc-
tionele en 1 sec. ingedrukt
houden
Headset knippert 3 keer per se-
conde gedurende 3 seconden en
u hoort een reeks van 10 piepjes
Aanzetten
In stand OFF op de multifunc- Headset schakelt in en het lampje
tionele toets drukken en 3 se- knippert groen.
conden ingedrukt houden
Uitzetten
In stand ON op de multifunc- Groen lampje knippert 3 keer per
tionele toets drukken en 3 se- seconde gedurende 2 sec. en de
De microfoon op
mute zetten
Tijdens het gesprek twee keer Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld
op de multifunctionele toets
drukken
en van tijd tot tijd hoort u een
piepje
conden ingedrukt houden
headset schakelt uit
Volume hoger
Volume lager
Paarfunctie
In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol+ drukken
Bij elke keer drukken hoort u een
sterker en hoger piepje
De microfoon weer
inschakelen
Tijdens het gesprek met de
microfoon op mute twee keer
op de multifunctionele toets
drukken
Microfoon is weer ingeschakeld
In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol- drukken
Bij elke keer drukken hoort u een
zachter en lager piepje
Gesprek naar mobiele
telefoon doorgeven 1
Tijdens een gesprek 3 keer op Gesprek gaat via mobiele telefoon
de multifunctionele toets
drukken
In stand OFF op de multifunc- Headset knippert groen twee keer
tionele toets drukken en 5 se- per seconde en u hoort een reeks
conden ingedrukt houden, en piepjes
verder
de aanwijzingen omtrent paren
van uw telefoon raadplegen
Gesprek terug naar
headset doorgeven 1
Tijdens een gesprek met de
mobiele telefoon één keer op
de multifunctionele toets
drukken
Gesprek gaat via headset verder
Gesprek aannemen
Tijdens inkomend gesprek één Headset neemt gesprek aan
keer op de multifunctionele
toets drukken
Laatste
In stand ON twee keer op de
multifunctionele toets drukken gekozen nummer
Mobiele telefoon herhaalt het laatst
nummerherhaling 1
1
Gesprek weigeren
Tijdens inkomend gesprek op Headset weigert het gesprek
de multifunctionele toets
drukken en deze 1 sec. inge-
Batterijen controleren
In stand ON 4 keer op de
multifunctionele toets drukken resterende gesprekstijd in uren aan
Een aantal reeksen piepjes geeft de
drukt houden
2
Voice-dialling
In stand ON één keer op de
Headset geeft een reeks piepjes af
Automatische
In stand ON op de toetsen
Automatische opneemfunctie is
multifunctionele toets drukken en de mobiele telefoon start het
voice-dialling commando
opneemfunctie activeren multifunctionele, Vol+ en Vol- geactiveerd
drukken en 1 sec. ingedrukt
houden
Gesprek beëindigen
Tijdens een gesprek één keer Headset beëindigt het lopende
op de multifunctionele toets
drukken
Van telefoon afkoppelen 1 In stand ON 3 keer op de
gesprek
Beltonen kiezen
In stand ON op een van de
toetsen Vol+ of Vol- drukken
en 5 sec ingedrukt houden
Toegang tot de lijst met beltonen
Headset wordt van de telefoon
multifunctionele toets drukken afgekoppeld
Verschillende beltonen
controleren
In beltoonmenu
In de lijst met beltonen omhoog en
omlaag gaan
Op telefoon aansluiten 1
Bij afgekoppeld apparaat één Headset wordt op de telefoon
Beltoon kiezen
In beltoonmenu één keer op de Beltoon voor headset wordt
multifunctionele toets drukken gekozen
keer op de multifunctionele
toets drukken
aangesloten
De toetsen Vol+ en Vol- Druk in het beltonenmenu
De Vol+ en de Vol- toetsen zijn
omgewisseld
omwisselen
twee keer op de multifunc-
tionele toets
1 Alleen bij mobiele telefoons die de hands-free modus ondersteunen
2 Alleen bij mobiele telefoons die voice dialling ondersteunen
60
61
^
INTRODUÇÃO
durante longos períodos de tempo.
· A capacidade total da bateria será
atingida após dois ou três ciclos
completos de carga/descarga.
· Quando a bateria está descarregada,
serão necessárias cerca de quatro
horas para carregar completamente
o Auricular.
GUIA DO UTILIZADOR PORTUGUES
Obrigado por ter adquirido um
produto Bluetooth® SouthWing.
O presente Guia do utilizador
fornece-lhe toda a informação
de que precisa sobre a utilização
e manutenção deste produto.
Todas as informações relevantes
sobre este produto SouthWing
poderão ser encontradas na
secção de apoio do nosso Site:
SH230
Auricular sem fios Bluetooth®
2. EMPARELHAR O AURICULAR
ÍNDICE
Emparelhar automático
Para maior comodidade, este Au-
ricular tem uma função de em-
parelhar automático. Assim,
quando ligar o Auricular pela
primeira vez, estará já no modo
de emparelhar (ouvirá, também,
uma série de toques). Em se-
guida, proceda do seguinte
modo:
1. Coloque o telemóvel no modo
“Emparelhar” (Consulte as ins-
truções que acompanham o te-
lemóvel). Certifique-se que o te-
lemóvel não está a uma distância
superior a 1 metro do Auricular.
2. Introduza o número PIN: 0000.
Se o emparelhamento tiver
sido concluído com êxito, a luz
indicadora [2] piscará de 3 em
3 segundos.
Introdução
63
63
63
64
65
66
66
69
69
70
1. CARREGAR O AURICULAR
1. Carregar o Auricular
2. Emparelhar o Auricular
3. Utilizar e transportar o Auricular
4. Utilização geral
É necessário carregar a bateria
do Auricular. Proceda do seguinte
modo:
1. Ligue o carregador à corrente.
2. Ligue o conector do carrega-
dor no suporte do posto de car-
ga USB [1]. A luz indicadora [2]
fica verde, indicando que a bate-
ria do Auricular está a carregar.
3. Quando a luz indicadora se
desliga [2], significa que o Auri-
cular está completamente car-
regado e pode ser desligado da
corrente.
5. Menu alargado
6. Resolução de problemas
7. Informações complementares
8. Declaração de conformidade
Quadro Síntese deFunções
Nota:
· O Auricular não funciona, enquanto
está a carregar.
Emparelhar normal
· Se a luz indicadora [2] continuar
desligada enquanto carrega, tal sig-
nifica que a bateria está completa-
mente carregada, não necessitando de
mais carga.
Se desejar emparelhar o Auricu-
lar com outro telemóvel, proceda
do seguinte modo. O Auricular
pode ser emparelhado com 3
equipamentos, no máximo.
1. Verifique se o Auricular está
desligado.
Nota:
Antes de utilizar o Auricular, leia
atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança
para o utilizador” e “Garantia limitada”.
· Para maximizar a durabilidade da ba-
teria, não deixe o Auricular a carregar
62
63
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
e licenciada pela SouthWing.
2. Prima a tecla On/Off [2] du-
rante cerca de 5 segundos até
que a luz indicadora [2] pisque
duas vezes por segundo (ouvirse-
á também uma série de toques).
Em seguida, efectue o processo
normal de emparelhamento,
seguindo os pontos 1 e 2 do
“Emparelhar automático”.
ceda do seguinte modo:
4. UTILIZAÇÃO GENERAL
transferida para o Auricular.
1. Rode o gancho do ouvido [8]
ligeiramente para a frente.
2. Coloque o auscultador [5]
suavemente no canal auditivo.
3. Rode o gancho do ouvido [8]
para trás e ajuste-o melhor atrás
da orelha.
4. Para mudar de um ouvido
para o outro, basta rodar a haste
multi-funções [7] para baixo e
rodar o gancho do ouvido para o
lado oposto.
Ligar e desligar o Auricular
Para ligar o Auricular, prima a
tecla On/Off [2] durante cerca de
3 segundos, até ouvir uma série
de toques.
A luz indicadora [2] fica intermi-
tente durante um segundo e
começa a piscar.
Para desligar o Auricular, prima a
tecla On/Off [2] durante cerca de
3 segundos, até ouvir uma série
de toques.
Iniciar uma chamada
com marcação por voz
Pode iniciar a função marcação
por voz do Auricular (o telemóvel
tem que suportar a marcação
por voz e é necessário introduzir
expressões de voz). Para activar
esta função, prima breve-mente
a Tecla Multifunções [2]. Poderá,
em seguida, dizer o nome da
pessoa a quem pretende ligar e
a marcação é iniciada.
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR
O AURICULAR
O Auricular pode ser usado em
qualquer ouvido e transportado
de várias maneiras, utilizando a
haste rotativa multi-funções [7].
Fixar o Auricular ao vestuário
A haste multi-funções pode ser
também utilizada para transpor-
tar o Auricular de várias formas
(gancho do ouvido desmontado).
Para fixar o Auricular ao vestu-
ário, proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções
[7] na mesma direcção do micro-
fone [8].
A luz indicadora piscará, desli-
gandose em seguida.
Terminar uma chamada
Prima brevemente a Tecla Multi-
funções [2] durante a chamada e
esta será terminada.
Alterar o volume
Para aumentar o volume, com o
Auricular ligado, prima a tecla
Vol+ [3]. Para baixar o volume,
prima a tecla Vol- [4]. O Auricular
memoriza todas as definições de
volume, mesmo quando é desli-
gado.
Utilizar o Auricular sem
o gancho do ouvido
Desconectar o telemóvel*
O Auricular pode ser utilizado
sem o gancho do ouvido. Para
esse efeito:
1. Rode a haste multi-funções
[7] para baixo, até que fique colo-
cado no ouvido.
2. Coloque suavemente o aus-
cultador [5] no canal auditivo.
3. Procure a posição mais con-
Se pretender reduzir o consumo
da bateria, poderá desconectar o
Auricular do telemóvel.
2. Utilize a haste multi-funções
[7] e o corpo do Auricular como
clip para fixar o Auricular ao ves-
tuário.
Para tal, prima a Tecla Multifun-
ções 3 vezes no Auricular, quan-
do este não tiver uma chamada
em curso. Se pretender atender
uma chamada, será necessário
conectar, de novo, o Auricular.
Para tal, prima mais uma vez a
Tecla Multifunções do Auricular.
Aceitar / rejeitar* uma chamada
Quando o telemóvel toca (o to-
que ouve-se no Auricular), prima
brevemente a Tecla Multifun-
ções [2] uma vez, para atender a
chamada. Prima a Tecla Multi-
funções [2] durante cerca de 1
segundo, para rejeitar a chama.
Utilizar o fio do Auricular
fortável, rodando o Auricular para para o transportar
a frente e para trás.
O fio do Auricular [9] também
pode ser utilizado para trans-
portar o Auricular (gancho do ou-
vido desmontado). Para fixar o
Auricular ao fio [9], proceda do
seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções
[7] na direcção oposta do micro-
fone do Auricular [6].
Utilizar o Auricular com
o gancho do ouvido
Vida da bateria
Para preservar a vida da bateria,
o Auricular contém uma função
de “Auto-sleep”. Esta função
desliga o Auricular após 12 horas
de inactividade. Quando o Auric-
ular está em modo “Auto-sleep”,
pode ser ligado normalmente.
Quando a bateria tem apenas
O gancho do ouvido pode tam-
bém ser usado para obter um
máximo conforto. Para montar o
gancho do ouvido, rode a haste
multi-funções [7] para cima e in-
troduza-a dentro do gancho [8].
Para o colocar no ouvido, pro-
Iniciar uma chamada a partir
do telemóvel
Marque o número no telemóvel
como habitualmente. Se o Auri-
cular estiver ligado e se o tele-
móvel tiver sido correctamente
emparelhado, a chamada será
2. Fixe a haste multi-funções [7]
ao fio do Auricular [9].
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth®
que suportem o perfil mãos-livres.
64
65
A maior parte dos telemóveis Bluetooth® suportam este perfil.
10% da carga, o Auricular emite
um aviso sonoro, após cada
chamada.
5. MENU ALARGADO
7. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
pode provocar danos. Além
disso, o uso do produto, contra-
riando as indicações contidas no
presente Guia, torna nula qual-
quer garantia.
· Não use o produto em ambi-
entes onde este possa entrar em
contacto com líquidos, ficar ex-
posto a um elevado grau de hu-
midade ou a temperaturas
Para activar as funções do menu
alargado, prima as teclas Vol+
[3], Vol- [4] e Multifunções [2] até
que a luz indicadora pisque.
(ouvir-se-á uma série de 4 bips).
Repetir este procedimento para
voltar ao menu principal (perder-
se-ão todas as funções do menu
alargado). Consultar o quadro de
síntese de funções para conhe-
cer as funções disponíveis no
menu alargado.
Contactos
Caso tenha quaisquer questões
ou sugestões de melhoria, quei-
ra contactar a SouthWing, indi-
cando o número de série do seu
equipamento.
Reiniciar o Auricular
Se o Auricular não reagir, tente
carregá-lo durante alguns segun-
dos. O Auricular deverá voltar,
agora, a funcionar normalmente.
Email:
extremas.
· Não coloque o produto no lu-
me, pois pode explodir, causan-
do ferimentos ou a morte.
Nota:
Para todos os assuntos relacionados
com a garantia, o Auricular deverá ser
devolvido à loja onde foi adquirido.
· Não use o produto em espaços
onde seja proibida a utilização de
aparelhos de transmissão rádio
(por exemplo, aviões e hospitais)
ou próximo de aparelhos sensí-
veis, que podem ser afectados
por um aparelho de transmissão
rádio (por exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer inter-
venção neste produto. Qualquer
intervenção que se revele neces-
sária, deverá ser efectuada por
pessoal autorizado.
6. RESOLUSÃO DE PROBLEMAS
Cuidados a ter com a bateria
A bateria do Auricular terá uma
longa vida útil, se seguir as
seguintes instruções:
· Para carregar o Auricular, utilize
exclusivamente o equipamento
fornecido pela SouthWing para
este produto.
Problema
Sugestões
Auricular não liga
· A bateria do Auricular pode estar descar-
regada. Tente recarregar o Auricular.
Processo de
emparelhamento
falhou
· Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular
durante o emparelhamento.
· Certifique-se de que o telemóvel se encontra
no modo Bluetooth correcto.
· Não carregue o Auricular no ex-
terior.
· Alguns equipamentos eléctricos, como
fornos microondas, podem criar um ambiente
eléctrico ruidoso, tornando difícil a comuni-
cação entre o Auricular e o telemóvel. Afaste-
se desses equipamentos e tente de novo.
· Não carregue o Auricular, caso
a temperatura ambiente se en-
contre acima dos 45ºC ou abaixo
dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular du-
rante longos períodos de tempo,
pois a carga excessiva reduz o
tempo de vida útil da bateria.
Instruções para uma utilização
segura
· Use o produto unicamente de
acordo com as instruções conti-
das no presente Guia do Utiliza-
dor. O uso deste produto de for-
ma contrária a estas instruções
· Se o produto ficar sujo, deve ser
limpo com um pano macio. Não
use agentes de limpeza, pois
podem danificar o plástico, o sis-
tema electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto en-
quanto conduz, pode reduzir a
sua capacidade de reacção às
condições de tráfego.
· Não se esqueça que a utiliza-
ção de auriculares sem fios, en-
quanto conduz, é ilegal em
alguns países. Deverá consultar
a legislação local antes de utilizar
o produto enquanto conduz.
Emparelhamento foi · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e
executado com êxito, pronto a ser conectado ao Auricular. Consulte
mas as chamadas não o manual do seu telemóvel para saber como
se ouvem no Auricular proceder.
Auricular não reage
ao premir das teclas
· Verifique se a bateria do Auricular está
carregada.
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no
ponto “Reiniciar o Auricular”.
66
67
· Este produto contém peças
que podem causar danos físicos
se ingeridas, pelo que deve ser
mantido fora do alcance das cri-
anças.
· Utilize apenas o cabo de ali-
mentação ou acessórios certifi-
cados pela SouthWing. A utiliza-
ção de outro cabo ou outro car-
regador, ou a alteração de qual-
quer um destes dispositivos, po-
dem causar danos no produto ou
apresentar um risco de electro-
cussão.
de recusar a prestação do ser-
viço necessário, caso esta docu-
mentação não seja apresentada.
2. Todos os produtos, reparados
ou substituídos, estão cobertos
pelas mesmas condições de
concessão de garantia até ao
final do período inicial de garan-
tia, ou 90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou a ga-
rantia de substituição não cobre
as falhas decorrentes do desgas-
te pelo uso, uso incorrecto, uso
contrário ao definido no Guia do
Utilizador, acidente, modificação
ou adaptação, forças da nature-
za, ou danos resultantes do con-
tacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado, cer-
tificado pela SouthWing, pode
reparar este produto. A tentativa
de reparação por terceiros torna-
rá nula a presente garantia.
5. À SouthWing compete decidir
a reparação ou a substituição de
um aparelho defeituoso. Caso a
reparação não seja possível, a
SouthWing reserva-se o direito
de substituir um produto defeitu-
oso por outro produto de valor
idêntico.
tido pela legislação local, a South-
Wing não será responsável por
quaisquer danos acidentais ou
consequentes, de qualquer na-
tureza, incluindo, embora não
limitado, a quebras de proveitos
ou perdas comerciais.
Este produto está conforme aos
requisitos da norma
2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Alguns países ou estados não
permitem a exclusão ou limi-
tação de danos acidentais ou
consequentes, ou a limitação da
duração de garantias implícitas.
Tal poderá significar que as limi-
tações ou exclusões acima refe-
ridas não se apliquem ao caso
concreto.
Advertência:
O uso prolongado do Auricular com
níveis de som elevados, pode preju-
dicar a audição.
A presente garantia não afecta
os direitos legais que o consumi-
dor goze nos termos da legisla-
ção aplicável em vigor, nem os
direitos do consumidor em rela-
ção ao vendedor, que resultem
do respectivo contrato de venda/
aquisição.
Garantia
A SouthWing garante que este
produto não apresenta qualquer
defeito de fabrico ou de material,
por um período de dois anos. No
caso de este produto apresentar
qualquer falha resultante do uso
normal, dentro deste período,
deverá o mesmo ser devolvido à
loja onde foi adquirido. A South-
Wing avaliará a situação e o pro-
duto será substituído ou repara-
do gratuitamente, nos termos
das condições abaixo indicadas.
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que
este Bluetooth Headset está
conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições
da Directiva 1999/5/CE.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outro tipo de garantia,
expressa ou verbal. Na medida
do que for permitido pela legis-
lação local, qualquer garantia,
condição ou comercialização im-
plícitas, qualidade satisfatória ou
adequação para um objectivo es-
pecífico está limitada à duração
da garantia acima descrita.
Condições
1. Esta garantia, para ser válida,
requer a apresentação da factura
de compra, datada e da qual
conste, claramente, o número de
série e os dados do vendedor. A
SouthWing reserva-se o direito
Para mais informação por favor
consulte:
Este dispositivo não tem
limitações de uso na UE
7. Na medida do que for permi-
68
69
QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES
1. Menu principal
2. Menu alargado
COMO PROCEDER ?
ACÇÃO
RESPOSTA DO AURICULAR
COMO PROCEDER ?
ACÇÃO
RESPOSTA DO AURICULAR
Ligar
Na posição OFF, premir a Tecla O Auricular liga e a luz pisca verde
Multifunções durante 3 segun-
dos
Activar/desactivar o
menu alargado
Na posição ON, premir as
teclas Vol+, Vol- e Multifun-
ções, durante um segundo
A luz do Auricular pisca 3 vezes
por segundo, durante 3 segundos,
ouvindo-se uma série de 10 toques
Desligar
Na posição ON, premir a Tecla A luz pisca 3 vezes por segundo,
Multifunções durante 3 segun- durante 2 segundos e o Auricular
Microfone no modo
Silêncio
Durante uma chamada, premir O microfone entra no modo Silên-
2 vezes a Tecla Multifunções cio e ouvem-se toques periódicos
dos
desliga
Reactivar o microfone
Durante uma chamada com o O microfone é reactivado
microfone em silêncio, premir
2 vezes a Tecla Multifunções
Aumentar volume
Na posição ON, premir
repetidamente a tecla Vol+
Cada vez que premir, ouvirá um
toque, com som cada vez mais
alto
Transferir chamada para Durante uma chamada, premir A chamada continua no telemóvel
Baixar volume
Na posição ON, premir repeti- Cada vez que premir, ouvirá um
telemóvel 1
três vezes a Tecla Multifunções
damente a tecla Vol-
toque, com som cada vez mais
baixo
Transferir chamada de
novo para Auricular 1
Durante uma chamada no
telemóvel, premir uma vez a
Tecla Multifunções
A chamada continua no Auricular
Modo emparelhar
Na posição OFF, premir a Tecla A luz do Auricular pisca verde 2
Multifunções durante 5 segun- vezes por segundo, ouvindo-se
dos e seguir as instruções de uma série de toques altos
emparelhar do telemóvel
Remarcar o último
número 1
Na posição ON, premir 2 vezes O telemóvel efectua a remarcação
a Tecla Multifunções
Receber chamada
Para receber uma chamada,
premir a Tecla Multifunções
uma vez
O Auricular atende a chamada
Verificar nível da bateria Na posição ON, premir 4 vezes Uma série de toques indica o
a Tecla Multifunções
número de horas de conversação
restantes
1
Rejeitar chamada
Para rejeitar uma chamada,
premir a Tecla Multifunções
durante um segundo
O Auricular rejeita a chamada
Activação do
Na posição ON, premir as
Selecciona o modo de
atendimento automático teclas Multifunções, Vol+ e
Vol-, durante 1 segundo
atendimento Automático
2
Marcação por voz
Na posição ON, premir a Tecla O Auricular emite uma série de
Multifunções uma vez
toques curtos, enquanto o
telemóvel inicia a marcação por
voz
Aceder aos sons de toque Na posição ON, premir durante Acede à lista de sons de toque
5 segundos as teclas Vol+ e
Vol -
Terminar chamada
Premir a Tecla Multifunções
uma vez durante a chamada
O Auricular desliga a chamada
O Auricular desliga do telemóvel
O Auricular liga ao telemóvel
Procurar diferentes sons No menu de sons de toque
de toque
Percorre a lista de sons de toque
Selecciona o som de toque no
Desligar do telemóvel 1
Ligar ao telemóvel 1
Na posição ON, premir três
vezes a Tecla Multifunções
Seleccionar som de toque No menu de sons de toque,
premir uma vez a Tecla Multi- Auricular
funções
Quando desligado, premir
uma vez a Tecla Multifunções
Alternar teclas Vol+ e Vol- No menu de toques, premir
Alternar as teclas Vol+ e Vol-
duas vezes a Tecla Multi-
funções
1 Apenas telemóveis que suportem o modo handsfree
2 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz
70
71
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ
ВВEДEНИE
полностью заряжена и подзарядка не
требуется.
• Для увеличения срока службы акку-
мулятора не заряжайте гарнитур про-
должительное время.
• Полная емкость аккумулятора дости-
гается после двух или трех циклов за-
ряд-разряд.
• Если аккумулятор разряжен, может
понадобиться около четырех часов,
чтобы полностью зарядить телефон-
ный гарнитур.
Спасибо Вам за то, что Вы выб-
рали Bluetooth® продукт от ком-
пании SouthWing.
SH230
Это руководство пользователя
содержит всю информацию,
необходимую для использова-
ния этого продукта и ухода за
ним.
Всю важную информацию,
касающуюся вашего продукта
SouthWing, вы можете найти в
разделе Поддержка нашего
веб-сайта:
Беспроводный телефонный гарнитур Bluetooth®
ОГЛАВЛЕНИЕ
2. “СПАРИВАНИЕ”
Введение
73
73
73
74
74
76
76
77
79
80
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
1. Зарядка телефонногo гарнитурa
2. “Cпаривание” телефонногo гарнитурa
3. Крепление и ношение телефонногo гарнитурa
4. Основные функции
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO
ГАРНИТУРA
Автоматическое “спаривание”
Для удобства пользователя те-
лефонный гарнитур имеет
Аккумулятор телефонногo гар-
нитурa необходимо зарядить.
Чтобы это сделать, выполните
следующие действия:
функцию автоматического «спа-
ривания», поэтому при первом
включении телефонногo гарни-
турa она переходит в режим
«спаривания» (гарнитур издаст
серию звуковых сигналов высо-
кого тона). Затем выполните
следующие действия:
1. Переведите мобильный те-
лефон в режим “спаривания”
(обратитесь к инструкции, пос-
тавляемой с телефоном). Прос-
ледите, чтобы мобильный теле-
фон находился не далее 1 мет-
ра от телефонногo гарнитурa.
2. Введите код PIN: 0000.
1. Включите источник питания в
электросеть.
5. Расширенное меню
2. Присоедините разъем источ-
ника питания к зарядному гнез-
ду USB [1]. Индикатор [2] зас-
ветится зеленым светом, озна-
чающим, что идет зарядка акку-
муляторов телефонногo гарни-
турa.
3. Как только световой индика-
тор [2] погаснет, полностью заря-
женный гарнитур можно отсое-
динять от источника питания.
6. Устранение неполадок
7. Дополнительная информация
8. Декларация соответствия
Свoдная Taблицa Кoманд
Если “спаривание” прошло ус-
пешно, световой индикатор [2]
начнет вспыхивать каждые 3
секунды.
Обратите внимание:
• Во время зарядки гарнитур не
работает.
• Если во время зарядки световой
индикатор [2] не светится, батарея
Примечание:
Перед использованием телефонногo гарнитурa
ознакомьтесь с документами “Рекомендации по
безопасности” и “Ограниченная гарантия”.
72
73
® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой
является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензию на которую имеет SouthWing.
Обычное “спаривание”
Для “спаривания” телефонногo
гарнитурa с другими мобиль-
ными телефонами выполните
следующие действия.
Можно “спарить” телефонный
гарнитур не более чем с 3 ус-
тройствами.
2. Осторожно поместите гром-
коговоритель [6] в слуховой
канал.
3. Наконец найдите наиболее
удобное положение, вращая
телефонный гарнитур вперед и
назад.
те следующие действия:
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн [8] в сто-
рону микрофона [7].
2. Используя многофункцио-
нальный кронштейн и корпус
телефонногo гарнитурa как за-
жим, закрепите гарнитур на
одежде.
выключения [3] около 2 секунд,
пока не услышите серии звуко-
вых сигналов. Перед выключе-
нием световой индикатор будет
мигать.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости наж-
мите кнопку Vol+ [4] при вклю-
ченном гарнитуре. Для умень-
шения громкости нажмите
1. Выключите гарнитур.
Крепление телефонногo
гарнитурa с помощью дужки
Для максимально комфортного
ношения гарнитурa использу-
ется дужка. Для установки дуж-
ки поверните многофункциo-
нальный кронштейн [8] вверх, и
вдвиньте его в гнездо дужки [9].
Для закрепления дужки на ухе
выполните следующие действия:
1. Поверните дужку [9] слегка
вперед.
2. Осторожно поместите гром-
коговоритель [6] в слуховой
канал.
3. Поверните дужку [9] в обрат-
ном направлении и установите
ее за ухом.
2. Нажмите и удерживайте
кнопку включения [3] в течение
5 секунд, пока световой индика-
тор [2] не начнет мигать два ра-
за в секунду (гарнитур также
издаст серию звуковых сигна-
лов высокого тона).
Использование шнура для
ношения гарнитурa
кнопку Vol- [5]. При выключении
телефонный гарнитур запоми-
нает все настройки громкости.
Шнур гарнитурa [10] можно
использовать для ношения
телефонногo гарнитурa вместе
с мобильным телефоном (с
отсоединенной дужкой). Для
присоединения шнура к гарни-
туру [10] выполните следую-
щие действия:
Прием / отклонение* вызова
Чтобы принять вызов, кратко-
временно нажмите многофунк-
циональную кнопку [2] при пос-
туплении телефонного звонка
(звонок слышен в наушнике
гарнитурa). При необходимости
отклонить вызов, нажмите и
удерживайте многофункцио-
нальную кнопку [2] около 1 се-
кунды.
Для завершения обычного про-
цесса “спаривания” выполните
пункты 1 и 2, описанные выше
для процесса автоматического
“спаривания”.
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн [8] в сто-
рону, противоположную мик-
рофону гарнитурa [7].
2. Прикрепите многофункцио-
нальный кронштейн [8] к гнезду
шнура гарнитурa [10].
3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Можно закрепить телефонный
гарнитур на любом ухе или но-
сить егo любым другим спосо-
бом, используя поворотный
многофункциональный кронш-
тейн [8].
4. Для перестановки гарнитурa
на другое ухо просто поверните
многофункциональный кронш-
тейн [8] вниз, а затем развер-
ните дужку [9] в противополож-
ную сторону.
Осуществление вызова с
мобильного телефона
4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Наберите на телефоне номер
вызываемого абонента. Если
гарнитур включен и правильно
“спарен” с телефоном, он пе-
реадресует вызов на гарнитур.
Включение и выключение
гарнитурa
Крепление телефонногo
гарнитурa без помощи дужки
Можно закрепить телефонный
гарнитур без помощи дужки.
Для этого проделайте следующее:
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн вниз [8],
пока он не окажется возле уха,
напоминая кабельный удлини-
тель проводногo гарнитурa.
Крепление телефонногo
Чтобы включить гарнитур,
нажмите и удерживайте кнопку
включения [3] около 2 секунд
пока не услышите серии зву-
ковых сигналов. Световой
индикатор [2] замерцает на 1
секунду, затем начнет мигать.
Чтобы выключить гарнитур,
нажмите и удерживайте кнопку
гарнитурa на одежде
Многофункциональный кронш-
тейн может быть также исполь-
зован для удобного ношения
телефонногo гарнитурa различ-
ными способами (с отсоединен-
ной дужкой). Для закрепления
гарнитурa на одежде выполни-
Осуществление вызова с
использованием голосового
набора
Вызов можно осуществить с гар-
нитурa при помощи функции
голосового набора (телефон
* Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®,
поддерживающими профиль "свободные руки".
74
75
Большинство современных телефонов с Bluetooth® поддерживают этот профиль.
должен поддерживать голосо-
вой набор, а голосовые метки
должны быть записаны). Для
активизации голосового набора
кратковременно нажмите много-
функциональную кнопку [2].
После этого можно произнести
имя вызываемого абонента.
При снижении заряда аккуму-
лятора до 10%, гарнитур будет
выдавать звуковой сигнал
предупреждения после окон-
чания каждого разговора.
6. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема
Рекомендации
Гарнитур не
включается
· Возможно, батарея разряжена. Попробуйте
зарядить батарею гарнитурa.
Инициализация гарнитурa
Если гарнитур перестал реа-
гировать на нажатие кнопок,
подключите егo к зарядному
устройству и заряжайте в те-
чение нескольких секунд.
Попытки провести
“Спаривание”
безуспешны
· Попытайтесь уменьшить расстояние между
телефоном и гарнитурой во время “спаривания”.
· Убедитесь в том, что мобильный телефон
находится в правильном режиме Bluetooth.
· Некоторые электроприборы, например, мик-
роволновые печи, создают электрические
помехи, что затрудняет сообщение между
гарнитуром и телефоном. Попытайтесь уда-
литься от таких приборов и попробуйте снова.
Окончание вызова
Чтобы окончить вызов, кратко-
временно нажмите во время
разговора многофункциональ-
ную кнопку [2].
После этого гарнитур должeн
снова работать нормально.
Отсоединение от телефона*
Для сохранения заряда аккуму-
лятора можно разорвать сое-
динение гарнитурa с телефо-
ном. Для этого нажмите много-
функциональную кнопку гарни-
турa 3 раза в тот момент, когда
он не используется для разго-
вора. При необходимости при-
нять вызов, установите соеди-
нение с телефоном. Для этого
нажмите многофункциональ-
ную кнопку гарнитурa еще раз.
5. РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ
Для активизации функций рас-
ширенного меню нажимайте
кнопки Vol+ [4], Vol- [5] и много-
функциональную кнопку [2] в
течение 3 секунд, чтобы све-
товой индикатор начал мигать 3
раза в секунду (будет слышно
серию из 10 звуковых сигна-
лов). Проделайте то же самое
для возврата в главное меню
(все пользовательские нас-
тройки функций расширенного
меню будут потеряны).
“Спаривание” было
· Убедитесь в том, что телефон включен и готов
успешным, но звонки к подключению к гарнитуру. Для этого прочтите
не слышны в гарнитуре руководство пользователя вашего телефона.
Гарнитур не
реагирует на
нажатие кнопок
· Убедитесь в том, что батарея гарнитурa
заряжена.
· Попытайтесь перезагрузить гарнитур в соот-
ветствии с указаниями раздела
“Перезагрузка гарнитурa”
7. Дополнительная
информация
Пожалуйста, обратите внимание:
По всем вопросам, связанным с гаран-
тией: пожалуйста, верните продукт в
Время работы от
аккумулятора
Смотрите сводную таблицу ко-
манд для ознакомления с функ-
циями расширенного меню.
Для увеличения времени ра-
боты аккумулятора, гарнитур
имеет функцию автоматичес-
кого перехода в спящий режим.
Функция автоматически выклю-
чает гарнитур после 4 часов
отсутствия активности. После
автоматического перехода в
спящий режим, включение гар-
нитурa осуществляется обыч-
ным способом.
Контактная информация
Пожалуйста, свяжитесь с
SouthWing, если у вас есть ка-
кие-либо вопросы или предло-
жения; при этом необходимо
указать серийного номера ва-
шего продукта.
магазин, в котором вы приобрели его.
Уход за батареей
Срок эксплуатации батареи ва-
шегo гарнитурa будет продолжи-
тельным, если вы будете следо-
вать следующим указаниям:
· Используйте для зарядки гар-
нитурa только аксессуары, пос-
тавляемые SouthWing для этого
продукта.
Электронная почта:
76
77
· Не заряжайте гарнитур на
открытом воздухе
Если продукт нуждается в тех-
обслуживании, оно должно быть
выполнено техником, имеющим
соответствующее разрешение.
· Если продукт загрязнен, его
нужно очистить, используя мяг-
кую ткань. Не используйте для
этого чистящие средства, так
как они могут повредить плас-
тик, электронику или батарею.
· Использование продукта во
время вождения может привес-
ти к снижению вашей способ-
ности реагировать на то, что
происходит на дороге.
вать риск поражения электри-
ческим током.
кает позднее).
3. Гарантия на бесплатный ре-
монт или замену не относится к
продуктам, неисправность кото-
рых вызвана нормальным из-
носом, неправильной эксплуa-
тацией, эксплуатацией, не со-
ответствующей данному руко-
водству пользователя, чрезвы-
чайным происшествием, моди-
фикацией или подгонкой, сила-
ми природы либо контактом с
жидкостью.
4. Ремонт продукта может осу-
ществляться только техничес-
ким персоналом, имеющим
разрешение SouthWing.
Попытки ремонта, произведен-
ные кем-либо другим, приведут
к аннуляции гарантии.
5. По усмотрению SouthWing,
дефектное изделие может быть
либо отремонтировано, либо
заменено. Если ремонт невоз-
можен, SouthWing оставляет за
собой право замены дефектно-
го продукта на другой продукт с
эквивалентной стоимостью.
6. SouthWing не дает никакой
дальнейшей договорной гаран-
тии, письменной или устной.
Насколько это разрешено
местным законодательством,
любая подразумеваемая га-
рантия, условие, наличие то-
варных качеств, удовлетвори-
тельного качества или пригод-
ности для определенной цели
ограничена сроком действия
вышеописанной гарантии.
7. Насколько это разрешено
местным законодательством,
· Не заряжайте гарнитур при
температуре окружающей сре-
ды выше 45 градусов Цельсия
или ниже 10 градусов Цельсия
· Не заряжайте гарнитур на
протяжении слишком долгого
времени, так как чрезмерная
зарядка сокращает срок служ-
бы батареи.
Осторожно:
Длительное использование гарнитурa
при высоком уровне звука может пов-
редить ваш слух.
Гарантия
SouthWing дает гарантию, что
данный продукт не будет иметь
дефектов качества изготовле-
ния и материала на протяже-
нии 2 лет. Если продукт стал
непригодным для нормального
использования в течение этого
периода, пожалуйста, верните
продукт в магазин, где он был
приобретен. По усмотрению
SouthWing, продукт будет либо
заменен, либо бесплатно отре-
монтирован, в соответствии с
условиями, оговоренными ниже.
Рекомендации по безопасной
эксплуатации
· Используйте продукт только в
соответствии с указаниями дан-
ного руководства пользователя.
Использование продукта, не со-
ответствующее этим указани-
ям, может привести к травмам.
Кроме того, использование про-
дукта, не соответствующее дан-
ному руководству, приведет к
аннуляции гарантии.
· Не забывайте, что использо-
вание гарнитурa во время
вождения запрещено законом в
некоторых странах. В связи с
этим вам следует узнать, раз-
решено ли это местными зако-
нами, перед использованием
продукта во время вождения.
· Поскольку продукт содержит
части, которые могут привести
к травме в случае проглатыва-
ния, держите продукт в местах,
недоступных для детей.
· Источник питания является
основным устройством для
отключения электропитания,
поэтому сетевой штепсель дол-
жен находиться недалеко от ус-
тройства и быть легко доступен.
· Используйте только источник
питания или аксессуары, одоб-
ренные SouthWing.
· Не используйте продукт в ус-
ловиях, в которых он может
вступить в контакт с жидкостью
либо подвергнуться влиянию
влажности или экстремальных
температур.
· Не используйте продукт в мес-
тах, где запрещено использова-
ние радиопередающих устройств
(например, в самолетах или
больницах) или вблизи от аппа-
ратов, функционирование кото-
рых может быть нарушено ра-
диопередающими устройства-
ми (например, электрокардио-
стимуляторами).
Условия
1. Для подтверждения дейст-
вительности гарантии, необхо-
димо предоставить оригинал
счета-фактуры о покупке с чет-
ким указанием даты, серийного
номера и данных дилера.
SouthWing оставляет за собой
право отказать в гарантийном
обслуживании при не предос-
тавлении этого документа.
2. Любой отремонтированный
или замененный продукт будет
иметь те же гарантийные усло-
вия до завершения начального
гарантийного периода либо на
период в 90 дней (на тот из
этих периодов, который исте-
Использование других источни-
ков питания или зарядного ус-
тройства, либо модификация
любого из этих устройств, мо-
жет повредить продукт или выз-
· Не пытайтесь сами занимать-
ся техобслуживанием продукта.
78
79
SouthWing не несет ответст-
венности за любой случайный
или последующий ущерб лю-
бого характера, включая утрату
прибыли или коммерческие по-
тери, но не ограничиваясь ими.
В некоторых странах или шта-
тах запрещено исключать или
ограничивать в гарантии слу-
чайный или последующий
ущерб, либо ограничивать дли-
тельность подразумеваемых
гарантий. Это может означать,
что вышеперечисленные огра-
ничения или исключения не
относятся к вам.
Этот прибор не имеет ограни-
чений использования в ЕС
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА КОМАНД
1. Главное меню
КAKИМ OБPAЗOМ?
ДЕЙCТВИЕ
PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Данный продукт соответ-
ствует требованиям утили-
зации электрического и
электронного оборудования
WEEE 2002/96/EC
Нажмите и удерживайте кнопку Гарнитур включится и замигает
включения в течение 2 секунд зеленый световой индикатор
Включить устройство
В течение 2 секунд зеленый
Нажмите и удерживайте кнопку световой индикатор будет
выключения в течение 2 секунд мигать 3 раза в секунду, затем
гарнитур выключится
Выключить устройство
При каждом нажатии издается
Нажмите несколько раз кнопку
звуковой сигнал более высо-
Vol+
Увеличить громкость
Уменьшить громкость
кого тона и громкости
При каждом нажатии издается
Нажмите несколько раз кнопку
звуковой сигнал более низкого
Vol-
тона и громкости
Эта гарантия не влияет на за-
конные права клиентов, кото-
рые они имеют в соответствии
с действующим местным зако-
нодательством, ни на права
клиента по отношению к диле-
ру, вытекающие из их контракта
купли-продажи.
Нажмите и удерживайте кнопку
Зеленый световой индикатор
включения в течение 5 секунд,
начнет мигать два раза в
“Спарить” устройство
затем следуйте инструкции по
секунду, и будут слышны серии
“спариванию” устройств, прила-
сигналов высокого тона
гаемой к телефону
При поступлении вызова
Принять вызов
кратковременно нажмите
Вызов будет принят гарнитуром
Вызов будет отклонен
многофункциональную кнопку
При поступлении вызова наж-
мите и удерживайте много-
функциональную кнопку в
течение 1 секунды
Отклонить вызов1
8. ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Гарнитур выдаст серию корот-
ких сигналов, когда телефон
перейдет в режим голосового
набора
Нажмите кратковременно
многофункциональную кнопку
при включенном гарнитуре
Использовать голосовой
набор 2
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данный стерео-
фонический гарнитур соответ-
ствует предъявляемым требо-
ваниям и другим применимым
положениям Директивы
1999/5/EC.
Во время разговора кратко-
временно нажмите много-
функциональную кнопку
Гарнитур прервет текущий
разговор
Окончить разговор
Нажмите многофункциональ-
ную кнопку включенногo гар-
нитурa 3 раза
Прервать связь гарнитурa
с телефоном 1
Связь гарнитурa с телефоном
прервется
При разорванной связи наж-
мите кратковременно много-
функциональную кнопку
Восстановить связь
Связь гарнитурa с телефоном
возобновится
гарнитурa с телефоном 1
Более подробную информацию
вы можете найти на нашем
веб-сайте:
80
81
2. Расширенное меню
КAKИМ OБPAЗOМ?
ДЕЙCТВИЕ
PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Световой индикатор гарнитурa в
течение 3 секунд будет мигать 3
раза в секунду и прозвучит
Нажимайте кнопки Vol+, Vol-
и многофункциональную кнопку
в течение 1 секунды
Открыть/закрыть
расширенное меню
серия из 10 звуковых сигналов
Во время разговора дважды
Микрофон выключится, и будут
Выключить микрофон
нажмите многофункциональную слышны периодические
кнопку
звуковые сигналы
Во время разговора дважды
нажмите многофункциональную Микрофон включится
кнопку
Включить микрофон
Во время разговора трижды
Разговор будет продолжен с
нажмите многофункциональную
помощью телефона
Переадресовать вызов
1
на телефон
кнопку
Во время разговора по
Переадресовать вызов с
Разговор будет продолжен с
телефону трижды нажмите
помощью гарнитурa
1
телефона на гарнитур
многофункциональную кнопку
Повторно набрать
Нажмите дважды
многофункциональную кнопку
Телефон наберет последний
номер
1
последний номер
Количество звуковых сигналов
Проверить уровень
заряда аккумулятора
Нажмите многофункциональную обозначает количество
кнопку четыре раза
оставшихся часов работы в
режиме разговора
Нажимайте многофункциональ-
ную кнопку и кнопку Vol+ в
течение 1 секунды
Включить режим
автоответа на вызов
Выбор режима автоответа на
входящие вызовы
Войти в режим выбора
мелодии звонка
Нажмите и удерживайте кнопку
Vol+ или Vol- в течение 5 секунд
Вход в список мелодий звонков
Прослушать различные
мелодии звонков
Прокрутка списка мелодий
звонков вверх и вниз
Из меню мелодий звонков
В меню мелодий звонков крат-
Выбрать мелодию звонка ковременно нажмите много-
функциональную кнопку
Установка выбранной мелодии
звонка в гарнитуре
Смена назначения кнопок В меню мелодий звонков наж-
Назначение кнопок Vol+ и Vol-
Vol+ и Vol-
мите дважды кнопку включения изменится на обратное
1 Только для мобильных телефонов с функцией “свободные руки”
2 Только для мобильных телефонов с функцией голосового набора
82
83
|