3-862-869-11(2)
En g lish
No t e s
•
•
Read carefully these instructions before using the semi-soft carring case.
When putting the video camera in or out the semi-soft carring case, be sure to hold
the grip strap of the video camera and stand steady on your feet to prevent
dropping the video camera.
•
•
Do not leave the semi-soft carring case under direct sunlight, in a car parked in the
sun or near a heater. The colour of the case may change or the video camera stored
in the case may malfunction.
Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft
carring case. It may damage the surface of the case.
Se mi-Soft Carryin g Ca se
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bendienungsanleitung
Fra n ça is
Re m a rq u e s
•
•
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.
Quand vous rangez ou sortez le camescope de la sacoche demi-souple, veillez à bien
le tenir par la sangle et à être sur vos deux pieds pour ne pas le laisser tomber.
Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au soleil, dans une voiture garée au
soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou le
camescope rangé dans la sacoche pourrait être endommagé.
•
•
Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La
surface de la sacoche pourrait être endommagé.
LCM-TRV9
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Esp a ñ o l
No t a s
•
•
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte
semiblanda.
Para insertar/ sacar la videocámara en/ de la funda de transporte semiblanda,
cerciórese de sujetar la correa de la empuñadura de la misma y de tomar una
postura estable para evitar que se caiga.
•
•
No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un
automáovil aparcado al sol, ni cerca de calefactores. En caso contrario, es posible
que el color de dicha funda cambie o que la videocámara guardada en la misma
funcione incorrectamente.
No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte
semiblanda, ya que podría dañara su superficie.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony
video product. When purchasing Sony video products, Sony
recommends that you purchase accessories with this “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES” mark.
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits
vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous
conseille de n’acheter que des accessoires portant la mention
De u t sch
Hin w e ise
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).
•
•
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.
Fassen Sie die Videokamera am Griffriemen an, wenn Sie sie in die Tasche einlegen,
und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.
Legen Sie die Tragetasche nicht in pralles Sonnenlicht oder in die Nähe einer
Heizung und lassen Sie auch nicht in einem in der Sonnen geparkten Wage zurück,
da sonst die Farbe verblassen und die Videokamera beschädigt werden kann.
Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da
diese Materialien die Tasche angreifen.
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un
producto de vídeo Sony. Cuando se adquieren productos de vídeo
Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
•
•
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein
spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony
Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit
„GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
|