Sony XR C8100RW User Manual

FM/MW/LW  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
ES  
S
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
P
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
XR-C8100R  
XR-C8100RW  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 21  
Scanning the tracks  
— Intro Scan ................................................. 22  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Preparing the rotary commander ..................... 7  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 23  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 23  
Creating a programme  
— Programme Memory .............................. 23  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 8  
Labeling a CD  
— Disc Memo ............................................... 26  
Playing a tape in various modes ....................... 9  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 27  
Ra d io  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 28  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10  
Memorising only the desired stations ............ 11  
Receiving the memorised stations .................. 11  
EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 29  
Maintenance ....................................................... 30  
Dismounting the unit ....................................... 30  
Specifications ..................................................... 31  
Troubleshooting guide ..................................... 32  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 12  
Displaying the station name ............................ 12  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12  
Listening to traffic announcements ................ 14  
Presetting the RDS stations with  
the AF and TA data ..................................... 15  
Recording the traffic announcements  
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 15  
Locating a station by programme type .......... 17  
Setting the clock automatically ....................... 18  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary commander .......................... 18  
Adjusting the sound characteristics ............... 20  
Attenuating the sound ..................................... 20  
Changing the sound and display settings ..... 20  
Adjusting the frequency of the  
subwoofer(s) ................................................. 21  
3
Location of controls  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8100R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control  
9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28  
PTY/LIST button  
Disc Memo 26, 27  
List-up 27  
2 MODE (*)button  
During tuner reception:  
BAND select 10, 11  
RDS Programme 17  
!™ AF/TA button 13, 14, 15  
OFF button 6, 8  
During tape reception:  
Transport direction change 8, 9  
Receptor for the optional w ireless  
remote  
During CD or MD playback:  
CD/MD Unit select 21, 23, 24, 27  
!∞ SHIFT button  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24,  
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button  
25, 28  
8, 10, 11, 21, 23, 27  
REP 10, 23  
4 Dial (volume/subw oofer volume/bass/  
treble/left-right/rear-front control) 7, 26  
SET UP 7, 18, 20, 21, 22  
SHUF 23  
5 SOUND button 20  
POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
6 DSPL (display mode change) button  
11, 12, 21, 22, 26, 27  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
7 Display w indow  
8 6 (eject) button (located on the front  
side of the unit behind by the front  
panel) 8  
During radio reception:  
Number buttons 11  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 22  
9 Reset button (located on the front side  
of the unit behind by the front panel) 6  
!• TIR button 15, 16  
OPEN button 6, 8  
4
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
EN  
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e  
w o rk t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n  
t h is u n it .  
1 OFF button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
2 SEEK/AMS button  
3 (–) (+) buttons  
4 ATT button  
8 SOURCE button  
9 MODE/DIR button  
(MODE) controls the same function on this  
unit.  
5 SOUND/SEL button  
6 DSPL button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the  
unit first.  
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Plase the hole a in the front panel onto the  
spidle b on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
a
b
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
Reset button  
Note  
Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorised functions.  
µ
EN  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
Notes  
1 Press (OFF).  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
2 Press (OPEN) to open up the front panel,  
then slide the front panel to the right  
side, and pull out the left side of the  
front panel.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
Notes  
• Do not put anything on the inner surface of the  
front panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still on,  
the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
6
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch on the  
bottom of the unit is set to the A position).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).  
TIR in d ica t o r  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times. (only when the POWER SELECT switch  
on the bottom of the unit is set to the A  
position).  
SET UP  
1 Press (5) (n).  
SET UP  
The hour digit flashes.  
TIR indicator  
2 Set the hour.  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 16).  
to go backw ard  
EN  
to go forw ard  
Preparing the rotary  
commander  
When you mount the rotary commander,  
attach the label in the illustration below.  
SET UP  
SET UP  
3 Press (5) (n).  
SET UP  
The minute digits flash.  
4 Set the minute.  
SOUND  
MODE  
LIST  
to go backw ard  
to go forw ard  
SET UP  
LIST  
MODE  
SOUND  
2 Press (SHIFT).  
SET UP  
The clock starts.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
7
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
Cassette Player  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
6
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
If a cassette is already inserted, press  
(SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV”  
appears to start playback.  
EN  
The side facing up is being playback.  
The side facing dow n is being playback.  
Tips  
• To change the tape transport direction, press  
(MODE) (*).  
Metalappears in the display when you insert a  
metal or CrO2 tape (Auto Metal function).  
To  
Press  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette (OPEN) then 6  
8
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
Playing a tape in various  
modes  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold.  
Fast-forw ard  
Rew ind  
You can play the tape in various modes:  
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR  
B system.  
• B. Skip (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE).  
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically while fast-winding  
the tape.  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
* Dolby noise reduction manufactured under  
license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation. ”DOLBY“ and the double-D  
symbol a are trademarks of Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
To locate succeeding  
tracks  
To locate  
preceding tracks  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro scan  
EN  
Note  
The AMS function may not work when:  
1 Press (SHIFT).  
the blancks between tracks are shorter than  
four seconds  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zTape playback zClock zFrequency*1  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
Intro” appears.  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Each time you press (4) (PLAY MODE),  
the item changes as follows:  
1
*
*
While the AF/TA function is activated.  
All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
2
Intro n NR n B. Skip n ATA  
PLAY MODE  
3 Press (5) (n) to select “Intro on.”  
PLAY MODE  
Intro Scan starts.  
4 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“Intro off” in step 3 above.  
9
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
Radio  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat“  
appears.  
DSPL  
Memorising stations  
A
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
TAPE ˜ TUNER  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (5) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5) (n) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Memorising only the  
desired stations  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and  
LW) in the order of your choice.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
MODE) repeatedly until “Mono” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal mode, select “Mono off”  
in step 2 above.  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zFrequency (Station Name)*1 zClock  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Receiving the memorised  
stations  
*1 When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
*2 All the itmes above are scrolled in the display  
one by one in order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily w here the desired station is  
stored.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Push the SEEK/AMS control up or dow n  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
11  
Re-tuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
RDS  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Station  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
EN  
102.5MHz  
1 Select an FM station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
Select an FM station (page 10).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zStation Name/Frequency  
zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the itmes above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
12  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d  
Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
EN  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
13  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
1 Select the desired volume level.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
”TA“ appears and the setting is stored.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to the  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
Tip  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
EN  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until “AF  
TA off” appears.  
14  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset station, or  
the same setting for all preset stations.  
Recording the traffic  
announcements  
Traffic Information Replay (TIR)  
You can listen to the latest traffic  
announcements by recording them. The unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds four minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always hear the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 10).  
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n  
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
in the display.  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”  
EN  
appears.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
3 Press (TIR) repeatedly until the time  
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes.  
indication appears.  
5 Press (SHIFT).  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Set the hour by rotating the dial.  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
2 Press (5) (n) until the minute digits  
flash.  
3 Press the desired number button and  
hold until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
Tip  
3 Set the minute by rotating the dial.  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
4 Press (TIR).  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
15  
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
t flashes.  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or pushing the  
SEEK/AMS control up or dow n.  
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to  
the original display.  
t lights up.  
1 Press (TIR).  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR) or push the SEEK/ AMS control up.  
To replay the announcements, push the  
SEEK/ AMS control down.  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
8
2 Press (TIR) to go back to the original  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
programme.  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, the  
unit starts searching for other traffic  
programme (TP) stations.  
EN  
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n  
Select “TIR off” in step 2 above.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic  
announcement, t and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a  
new search every five minutes until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, "TIR on" and t flash a few times.  
Notes  
• The unit also stands by for traffic  
announcements for two hours after you turn off  
the engine, as long as the TIR function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically  
extends every time the unit searches for a traffic  
programme station.  
If you have a manual aerial, make sure that the  
aerial is fully extended.  
• If you do not use your car for about ten days, the  
TIR function will turn off automatically to avoid  
battery wear, even if the TIR function is on.  
16  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Sport  
Education  
Drama  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
EN  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
Middle of the Road Music M. o. R. M  
Light Classical  
Classical  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Other Music Type  
Weather  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
Finance  
Childrens programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
17  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
Using the rotary  
commander  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can control an optional CD or MD unit  
with the rotary commander.  
SET UP  
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d MODE b u t t o n s)  
appears.  
The clock is set.  
SET UP  
(SOURCE)  
EN  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
(MODE)  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT off” in step 2 above.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
TAPE n TUNER n CD n MD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
• Tape transport direction  
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit : CD1 n CD2 n …  
• MD unit : MD1 n MD2 n …  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
18  
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/  
AMS co n t ro l)  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
Press (LIST) to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
To increase  
• Locate the beginnings of the tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To  
playback, rotate and hold the control  
again, and release it.  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you lacate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
EN  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (page 20).  
• Change the disc.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
19  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance and  
You can set:  
fader.  
• Clock (page 7).  
Each source can store the bass and treble levels  
respectively.  
• CT (Clock Time) (page 18).  
• D.Info (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
• Amber/ Green to change the illumination  
colour to amber or green.  
• Dimmer to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
• Contrast to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the units installed  
position.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) nSUB (subwoofer volume)  
nBAS (bass) nTRE (treble)  
nBAL (left-right) nFAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions as the volume control.)  
• Voice guide function for vocalized comments.  
• Beep to turn on or off the beeps.  
• RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
EN  
Attenuating the sound  
— Select “norm” to use the rotary  
commander as the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
• Loud (Loudness) to enjoy bass and treble  
even at low volume. The bass and treble will  
be reinforced.  
Press (ATT) on the rotary commander or  
w ireless remote.  
“ATT on” flashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
• LPF (Low Pass Filter).  
• A. Scrl (Auto Scroll) (page 22).  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
1 Press (SHIFT).  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Each time you press (3) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* When the radio is off, or when there is no  
tape, CD, or MD being played, these items  
will not appears  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
20  
3 Press (5) (n) to select the desired  
setting (for example: on or off).  
With Optional Equipment  
For the “Contrast” setting, pressing (5)  
(n) makes the contrast higher, and  
pressing (2) (N) makes the contrast lower.  
CD/MD Unit  
You can control up to 7 CD and MD units with  
this unit.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play back  
a CD TEXT disc.  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
Playing a CD or MD  
Adjusting the frequency  
of the subwoofer(s)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s). By setting the cut-off  
frequency, the subwoofer(s) will output only  
low frequency signals so you can get a clearer  
sound image.  
CD or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
EN  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
tape, CD, or MD).  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT or MD playback, the item changes as  
follows:  
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “LPF” appears.  
$
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to  
Elapsed playback time  
select desired setting.  
$
Disc name*1/Artist name*2  
$
Track name*3  
Each time you press (5) (n) or (2) (N),  
the cut-off frequency in the display changes  
as follows:  
$
Clock  
$
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off  
MOTION DISPLAY*4  
4 Press (SHIFT).  
1
When the frequency setting is complete, the  
display goes back to the normal playback  
mode.  
*
*
*
*
If you have not labeled the disc or there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
2
3
4
AII the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n 21  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function, refer to “Labeling a CD” (page 26).  
However, if you use personalized labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n once for each track  
you w ant to skip.  
To locate succeeding  
tracks  
Tip  
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long,  
you can scroll it across the display by pressing  
(SHIFT), then (2) (N).  
To locate preceding  
tracks  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name/ artist name or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on,  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
automatically scrolls on the display as follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
To search forw ard  
To search backw ard  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
EN  
Press the number button that  
corresponds w ith the desired disc  
number.  
1 During playback, press (SHIFT).  
The desired disc in the current changer  
begins playback.  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”  
Scanning the tracks  
— Intro Scan  
4 Press (SHIFT)  
You can play the first 10 seconds of all the  
tracks on the current disc.  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 2 above.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
Intro” appears.  
Note  
For some CD TEXT discs with extremely many  
characters, the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed  
— Auto Scroll does not work.  
2 Press (5) (n) to select “Intro on.”  
Intro Scan starts.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“Intro off” in step 2 above.  
22  
Playing tracks repeatedly  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/MD unit with  
the programme memory function)  
Repeat Play  
You can select:  
• Repeat 1 to repeat a track.  
• Repeat 2 to repeat a disc.  
You can play tracks in the order you want by  
making your own programme. You can make  
two programmes: Programme 1 and  
Programme 2. You can select up to 12 tracks  
for each programme. You can store the  
programmes in memory.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7) (REP) repeatedly until the  
desired setting appears.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
zRepeat 1 zRepeat 2  
MODE) for tw o seconds.  
Repeat off Z  
Programme edit mode  
Repeat Play starts.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (SHIFT).  
“P 1” show s Programme 1 is selected.  
To go back to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
EN  
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf 1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
• Shuf All to play all the tracks in random  
order.  
2 Select the track you w ant.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD or MD.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
unit.  
3 Press (SHIFT), then press the number  
button to select the disc.  
1 During playback, press (SHIFT).  
4 Press (SHIFT).  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
5 Push the SEEK/AMS control up or  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
dow n to select the track.  
3 Press (6) (ENTER) momentarily.  
Shuffle Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
To go back to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n 23  
Notes  
5 When you finish entering tracks, press  
• If you press a number button during programme  
memory play, programme memory play is  
interrupted, and playback of the selected disc  
starts.  
NO Data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
If a track stored into the programme memory is  
not in the disc magazine, the track will be  
skipped.  
When the disc magazine contains no tracks  
stored into the programme memory, or when  
the programme information has not been loaded  
yet, “Not readyappears.  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
**Wait**appears in the display while the unit  
is reading the data, or when a disc has not been  
put into the unit.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 12 tracks into a  
programme.  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Changing the disc order in the unit will not  
affect programme memory play.  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
You can select:  
DISC  
TRACK  
• PGM 1 to play Programme 1.  
• PGM 2 to play Programme 2.  
• PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” show s Programme 1 is selected.  
1 Press (SHIFT).  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
EN  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
“PGM” appears.  
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”  
appears.  
3 Press (5) (n) repeatedly until the  
desired programme appears.  
Programme 1 playback  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
To erase Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “PGM 2” appears.  
PLAY MODE  
µ
Programme 2 playback  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
PGM  
2
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
Programmes 1 and 2 playback  
The entire programme is erased.  
PGM1+2  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
PLAY MODE  
µ
5 Press (SHIFT).  
Normal playback  
PLAY MODE  
Programme Play starts.  
4 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“PGM off” in step 3 above.  
24  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” show s Programme 1 is selected.  
“P 1” show s Programme 1 is selected.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
Track slot number  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
EN  
PLAY MODE  
ENTER  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter  
the track.  
DISC  
TRACK  
The current track in that slot number and  
the succeeding tracks shift down.  
To continue inserting tracks, repeat steps 2  
through 4.  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
Note  
DISC  
TRACK  
Once all 12 slots have been filled,  
*Mem Full*appears in the display, and you  
cannot insert tracks.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
5 When you finish inserting tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
6 Press (SHIFT).  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
25  
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e  
Labeling a CD Disc Memo  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
(CD unit with the custom file function)  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 27) and select the specific  
tracks for playback (page 28).  
DISC  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for tw o  
seconds.  
$
Elapsed playback time  
DISC  
$
Disc memo name  
$
2 Enter the characters.  
Track name*1  
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
$
Clock  
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n  
··· 9 n+ nn* n/ n\ n> n<  
n. n_ )  
$
EN  
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
2
*
2 Press (5) (n) after locating the  
desired character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
DISC  
If you press (2) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
Tip  
To erase/correct a name enter “_” (under-bar) for  
each character.  
26  
Era sin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit)  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit.  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labeling a  
CD” (page 26).  
3 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
4 Press (DSPL) for tw o seconds.  
1 Press (PTY/LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
5 Rotate the dial to select the name you  
w ant to erase.  
DISC  
6 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
ENTER  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
When you assign a disc memo label to a CD  
TEXT disc, it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
7 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
find the desired disc.  
EN  
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.  
Note  
When the personalized label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load the disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
27  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
You can select:  
• Bank on to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (Inverse) to play the tracks with the  
“Skip” setting.  
for playback  
Bank  
(CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (4) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
2 Press (5) (n) to repeatedly until the  
Bank edit mode.  
desired setting appears.  
zBank on zBank inv zBank off  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
BANK  
Note  
If you have not labeled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To go back to normal  
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for  
two seconds.  
PLAY MODE  
Playback starts from the track following the  
current one.  
EN  
3 Press (SHIFT).  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track number you w ant to  
skip and press (6) (ENTER).  
To go back to normal playing mode, select  
Bank off“ in step 2 above.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” If you want to return to“Play,”  
press (6) (ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
4 Press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Playand “Skip” mode on up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode on all the  
tracks.  
28  
No t e s o n Ca sse t t e s  
Cassette care  
Additional  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
Slack  
EN  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
29  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se Re p la ce m e n t  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a thin screw driver, and lever the front  
cover free.  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, before cleaning the connectors, turn  
off the engine and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directory with your  
fingers or any metal device.  
30  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
Outputs  
Line outputs (3)  
Power antenna relay  
control lead  
Power amplifier control  
lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Cassette type  
TYPE II, III, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR off  
Telephone ATT control  
lead  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 180 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 160 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.5 kg  
Rotary commander (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
87.5 – 108.0 MHz  
External antenna connector  
Mounting dimensions  
Mass  
8 dBf  
Supplied accessories  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Optional accessories  
Optional equipment  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
EN  
Separation  
Frequency response  
CDX-805 (10 discs),  
CDX-715 (10 discs),  
CDX-T65 (6 discs),  
CDX-T62 (6 discs)  
MD changer  
MDX-62  
Source selector  
XA-C30  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External antenna connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
31  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u s e /So lu t io n  
P r o b l e m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 30) for details.  
Ta p e p la yb a ck  
P r o b l e m  
Ca u s e /So lu t io n  
EN  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on the SEEK/ AMS control is pressed immediately before  
the following tracks.  
= on the SEEK/ AMS control is pressed immediately after  
the track starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
P r o b l e m  
Ca u s e /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 11).  
RDS  
P r o b l e m  
Ca u s e /So lu t io n  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. n Tune to another station.  
PTY displays “NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
32  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
S o l u t i o n  
Dis p la y  
Ca u s e  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
EN  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes down  
50°C. below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
33  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del sistema  
estéreo de cassettes Sony. Esta unidad le  
permitirá disfrutar de varias funciones  
mediante el uso de un mando rotativo  
suministrado o un mando a distancia  
inalámbrico opcional.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
1
sistema mediante la conexión de una unidad*  
de CD/ MD opcional.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de  
CD opcional con la función CD TEXT, el visor  
mostrará la información CD TEXT al  
2
reproducir discos CD TEXT* .  
1
*
*
Es posible realizar la conexión a un cambiador  
de CD o de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
Gu ía o ra l p a ra u n a co n d u cció n  
se g u ra  
ES  
Esta unidad dispone de una función de guía  
oral*. Cuando dicha función se encuentra  
activada, la unidad ofrece comentarios orales  
sobre las funciones correspondientes a los  
botones pulsados.  
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia  
pueden causar una interrupción al principio de  
comentarios vocales.  
Si conecta un cambiador opcional de MD, es  
posible que el sonido del primer MD continúe  
durante un corto espacio de tiempo incluso  
después de anunciarse los comentarios vocales  
sobre el segundo MD.  
2
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ................................. 4  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 21  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Exploración de temas  
— Exploración de introducciones ............. 22  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Preparación del mando rotativo ....................... 7  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 23  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 23  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Es cucha de cintas ............................................... 8  
Creación de un programa  
— Memoria de programa ........................... 23  
Reproducción de cintas en diversos modos .... 9  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 26  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 27  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 10  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 28  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11  
ES  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 29  
Mantenimiento .................................................. 30  
Desmontaje de la unidad ................................. 30  
Especificaciones ................................................. 31  
Guía de solución de problemas ...................... 32  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 12  
Visualización del nombre de la emisora ........ 12  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 15  
Grabación de anuncios de tráfico  
— Repetición de información de tráfico  
(TIR) ............................................................... 15  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 17  
Ajuste automático del reloj .............................. 18  
Ot ra s fu n cio n e s  
Uso del mando rotativo ................................... 18  
Ajuste de las características de sonido ........... 20  
Atenuación del sonido ..................................... 20  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 20  
Ajuste de la frecuencia de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 21  
3
Localización de los controles  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8100R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28  
Botón PTY/LIST  
Función de listado 27  
ES  
Memorando de discos 26, 27  
2 Botón MODE (*)  
Programa RDS 17  
Durante la recepción del sintonizador:  
Selección de banda (BAND) 10, 11  
!™ Botón AF/TA 13, 14, 15  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de transporte 8, 9  
Botón OFF 6, 8  
Receptor para el mando a distancia  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 21, 23,  
24, 27  
inalámbrico opcional  
!∞ Botón SHIFT  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24,  
25, 28  
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
8, 10, 11, 21, 23, 27  
REP 10, 23  
4 Dial (control de volumen/volumen de  
potenciatión de graves/graves/agudos/  
izquierdo-derecho/delantero-trasero)  
7, 26  
SET UP 7, 18, 20, 21, 22  
SHUF 23  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
5 Botón SOUND 20  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
6 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 11, 12, 21, 22, 26, 27  
Durante la recepción de radio:  
7 Visor  
Botones numéricos 11  
8 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad oculta por el panel  
frontal) 8  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
22  
9 Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
!• Botón TIR 15, 16  
Botón OPEN 6, 8  
4
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
ES  
Bo t o n e s co n la m ism a fu n ció n a lo s d e  
e st a u n id a d .  
7 Botón PRESET/DISC  
1 Botón OFF  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
9 Botón MODE/DIR  
5 Botón SOUND/SEL  
6 Botón DSPL  
Funciona como (MODE) de esta unidad.  
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad  
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que  
inserte un cassettes para que ésta se active en primer lugar.  
5
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje  
b de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
a
b
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Botón de restauración  
Nota  
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.  
µ
ES  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,  
a continuación deslícelo hacia el lado  
derecho y tire de la parte izquierda de  
dicho panel.  
1
2
Notas  
No coloque nada en la superficie interior del  
panel frontal.  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
Para transportar el panel frontal, métalo en la  
caja para el mismo suministrada.  
6
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
In d ica d o r TIR  
UP).  
Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activa, el indicador TIR  
parpadeará varias veces (sólo si el selector  
POWER SELECT de la parte inferior de la  
unidad está ajustado en la posición A).  
SET UP  
1 Pulse (5) (n).  
SET UP  
Indicador TIR  
Los dígitos de la hora parpadean.  
Para obtener más información sobre la función  
TIR, consulte “Grabación de anuncios de  
tráfico” (página 16).  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
ES  
para avanzar  
Preparación del mando  
rotativo  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la  
etiqueta en la posición indicada en la siguiente  
ilustración.  
SET UP  
SET UP  
3 Pulse (5) (n).  
SET UP  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
SOUND  
MODE  
LIST  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
para avanzar  
LIST  
MODE  
SOUND  
SET UP  
2 Pulse (SHIFT).  
SET UP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
7
3 Pulse (SHIFT).  
Reproductor de  
cassettes  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active  
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el  
reloj.  
Es cucha de cintas  
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.  
6
2
Cierre el panel frontal.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Si ya hay un cassette insertado, pulse  
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca  
“FWD” o “REV”.  
La cara orientada hacia arriba está  
reproduciéndose.  
ES  
La cara orientada hacia abajo está  
reproduciéndose.  
Consejos  
• Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,  
*
pulse (MODE) (  
).  
Metalaparece en el visor si inserta una cinta  
de metal o de cromo CrO2 (Función de detección  
automática de cintas de metal).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Pulse  
y a  
(OPEN)  
continuación 6  
8
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a  
Reproducción de cintas en  
diversos modos  
Durante la reproducción, desplace y  
manténgalo en esa posición el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo.  
Es posible reproducir la cinta en los siguientes  
modos:  
• Exploración de introducciónes (Intro), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
Avance rápido  
Rebobinado  
NR (Dolby NR), que permite seleccionar el  
sistema Dolby* NR B.  
• B.Skip (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
• ATA (activación automática del  
sintonizador), que activa el sintonizador de  
forma automática durante el bobinado  
rápido de la cinta.  
• Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo  
licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble  
a son marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Para iniciar la reproducción durante el  
avance rápido o el rebobinado, pulse  
(MODE).  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Es posible omitir un máximo de nueve temas  
de una vez.  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo.  
Para localizar temas  
posteriores  
Para localizar temas  
anteriores  
sq u e d a d e t e m a s d e t e rm in a d o s  
ES  
Exploración de introducciones  
Nota  
1 Pulse (SHIFT).  
La función AMS puede no activarse si:  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos  
hay ruido entre los temas  
existen largas secciones con volumen bajo o sin  
sonido.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
visu a liza d o s  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente:  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “Intro”.  
zReproducción de cintas  
zReloj  
Cada vez que pulse (4) (PLAY MODE), los  
elementos cambiarán de la siguiente forma:  
Intro n NR n B.Skip n ATA  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Frecuencia*1 Z  
1
*
*
Mientras esté activada la función de AF/TA.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
2
PLAY MODE  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro  
on”.  
PLAY MODE  
Se inicia la exploración de introducciones.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 3.  
9
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción repetida  
Radio  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat”.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
TAPE ˜ TUNER  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (5) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
10  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible almacenar un máximo de 10  
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10  
de cada MW y LW) en el orden que desee.  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5) (n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee (de (1) a (10))  
hasta que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
3 Pulse (SHIFT).  
seleccionar el sintonizador.  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el paso 2.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
zFrecuencia (Nombre de la emisora)*1  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Reloj Z  
1
2
*
Al sintonizar una emisora de FM que transmita  
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
*
11  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
zNombre de la emisora/Frecuencia  
MOTION DISPLAY* Z  
Reloj Z  
Descripción general de la  
función RDS  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Nota  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
siguientes servicios: resintonización  
Resintonización  
automática del mismo  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
programa  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
ES  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM  
(página 10).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM.  
Nota  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
“AF on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA  
off” se ilumine.  
12  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos  
visualizados cambian de la siguiente forma:  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o  
Un id o )  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, aunque no  
estén almacenadas en los botones numéricos.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenado una emisora local.  
Notas  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI seek” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
ES  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que al seleccionar “REG off” la  
unidad podría cambiar a otra emisora  
regional de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
13  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
ES  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en  
el visor, significa que la emisora actual utiliza la  
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras  
de la misma red.  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un  
instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
14  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Grabación de anuncios de  
tráfico  
Repetición de información de tráfico (TIR)  
Es posible escuchar el último anuncio de  
tráfico mediante la grabación de éstos. Cada  
vez que comience un anuncio de tráfico, la  
unidad graba y almacena automáticamente  
hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa  
cuatro minutos, los anuncios grabados se  
actualizan, por lo que siempre puede escuchar  
la información más reciente.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
La función TIR conectará automáticamente la  
alimentación de la unidad y grabará los  
anuncios sobre el tráfico durante un máximo  
de dos horas antes y después de la hora  
programada.  
1 Seleccione una banda de FM (página 10).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Pro g ra m a ció n d e la h o ra y d e la  
e m iso ra  
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
que “TIR” se ilumine en el visor.  
ES  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR  
on” se ilumine.  
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”  
parpadee.  
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que  
aparezca la indicación de hora.  
5 Pulse (SHIFT).  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
1 Gire el dial para ajustar la hora.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de  
los minutos parpadee.  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee hasta que aparezca  
“MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso  
1 para programar otras emisoras.  
3 Gire el dial para ajustar los minutos.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
15  
Re p ro d u cció n d e lo s a n u n cio s d e  
t rá fico g ra b a d o s  
4 Pulse (TIR).  
Cuando haya anuncios sobre el tráfico  
grabados que no haya escuchado todavía,  
parpadeará t.  
5 Pulse el botón numérico de programación  
o desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar la emisora  
que desee.  
1 Pulse (TIR).  
Se reproduce el último anuncio. Para  
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o  
desplace el control SEEK/ AMS hacia  
arriba. Para volver a reproducir los  
anuncios, desplace el control SEEK/ AMS  
hacia abajo.  
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para  
volver a la indicación original.  
t se encenderá.  
El mensaje NO Data” aparece si no se han  
grabado anuncios.  
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa  
original.  
La unidad se activa automáticamente y  
entra en el modo de espera de anuncios de  
tráfico durante cuatro horas (dos horas  
antes y después de la hora programada).  
Si la emisora memorizada no transmite  
anuncios sobre el tráfico durante la  
búsqueda, buscará otras emisoras de  
programa de tráfico (TP).  
ES  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n TIR  
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.  
Consejos  
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre  
el tráfico, parpadearán t y TA.  
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará  
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar  
una.  
• Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activada, las indicaciones “TIR  
on” y t parpadean varias veces.  
Notas  
La unidad también entrará en el modo de espera  
de anuncios de tráfico durante dos horas después  
de apagar el motor, siempre que la función TIR  
esté activada.  
Si dispone de una antena motorizada, ésta se  
extenderá automáticamente cada vez que la  
unidad busque emisoras de programa de tráfico.  
Si la antena es manual, compruebe que la misma  
se encuentra totalmente extendida.  
• Si no utiliza el automóvil durante diez días  
aproximadamente, la función TIR se desactivará  
automáticamente para evitar el desgaste de la  
batería, aunque dicha función se encuentre  
activada.  
16  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
especificar) para realizar la búsqueda.  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música ligera  
Clásica ligera  
Clásica  
Pop M  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
ES  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
17  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
CT.  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcional con el mando rotativo.  
SET UP  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
El reloj se ajusta.  
(SOURCE)  
SET UP  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
(MODE)  
normal.  
ES  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
TAPE n TUNER n CD n MD  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sentido de transporte de cinta  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar la unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
18  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Pulse (SOUND)  
para ajustar el  
menú de  
sonido y el  
volumen.  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
• Localizar el principio de los temas de la  
cinta. Gire y mantenga girado el control, y  
suéltelo para bobinar la cinta  
Para aumentar  
rápidamente. Para reproducirla, gire y  
mantenga girado el control de nuevo, y  
suéltelo.  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
ES  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (página 20).  
• Cambiar el disco.  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
19  
Ajuste de las  
características de sonido  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Es posible seleccionar diversos modos.  
• Clock (Reloj) (página 7).  
• CT (Hora del reloj) (página 18).  
• D.Info (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
• Amber/ Green, que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
• Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo  
del visor sólo al encender las luces.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
• Contrast para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
• Función de guía oral para obtener  
comentarios orales.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n SUB (volumen de  
potenciación de graves) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo y  
derecho) n FAD (delantero y trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
• Beep, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
ES  
• RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
• Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de  
buena calidad de graves y agudos incluso a  
bajo volumen, reforzando estos sonidos.  
• LPF (Filtro de paso bajo).  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
inalámbrico.  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 22).  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* Si la radio está apagada, o si no hay ninguna  
cinta, CD o MD en reproducción, estos  
elementos no aparecerán.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
20  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, on u off).  
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar  
(5) (n) el contraste aumenta, mientras que  
al pulsar (2) (N) disminuye.  
Equipo opcional  
Unidad de CD/MD  
Es posible controlar un máximo de 7 unidades  
de CD y MD con esta unidad.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Ajuste de la frecuencia de  
los altavoces  
potenciadores de graves  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
alta y media que se introducen en dichos  
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia  
de corte, los altavoces potenciadores de graves  
emitirán sólo señales de baja frecuencia de  
forma que pueda obtenerse un sonido más  
nítido.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
ES  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra conectada,  
todos los temas se reproducen desde el principio.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (radio, reproductor de cassettes,  
reproductor de discos compactos o  
reproductor de minidiscos).  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
$
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
LPF”.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces  
$
para seleccionar el ajuste que desee.  
tulo del tema*3  
$
Reloj  
$
MOTION DISPLAY*4  
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la  
frecuencia de corte cambia en el visor de la  
siguiente forma:  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no ha  
registrado en el MD previamente ningún título  
de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off  
2
*
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,  
el visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
3
4
*
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
21  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 26).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
una vez por cada tema que desee omitir.  
Para localizar  
temas posteriores  
Consejo  
Para localizar temas  
anteriores  
Si el título del MD o del disco CD TEXT es  
demasiado largo, puede hacer que se desplace por  
el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2)  
(N).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Si el título del disco/ nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD tiene más de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
Para buscar hacia  
delante  
Para buscar  
hacia atrás  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
— Selección directa de disco  
ES  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Exploración de temas  
Exploración de introducciones  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “A.Scrl”.  
Es posible reproducir los primeros 10  
segundos de todos los temas del disco actual.  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Intro”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
2 anterior.  
2 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro  
on”.  
La exploración de introducciones se  
iniciará.  
Nota  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.  
22  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 para repetir un tema.  
• Repeat 2 para repetir un disco.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa (Unidad de CD/  
MD con función de memoria de programa)  
Los temas pueden reproducirse en el orden  
deseado mediante la creación de un programa  
propio. Pueden crearse dos programas:  
Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en  
cada uno de ellos hasta 12 temas. Los  
programas pueden almacenarse en la  
memoria.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
zRepeat 1  
zRepeat 2  
Repeat off Z  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Modo de edición de programa  
Se inicia la reproducción repetida.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Pulse (SHIFT).  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
ES  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
Reproducción de temas en  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
orden aleatorio  
2 Seleccione el tema que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el CD o el MD.  
Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
• Shuf All para reproducir todos los temas en  
orden aleatorio.  
seleccionar la unidad.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el  
botón numérico para seleccionar el  
disco.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
4 Pulse (SHIFT).  
aparezca el ajuste que desee.  
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el  
tema.  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
23  
4 Para continuar el proceso de introducción  
de temas, repita los pasos 2 y 3.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.  
5 Una vez finalizado el proceso de  
introducción de temas, pulse (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
Notas  
Si pulsa un botón numérico durante la  
reproducción de memoria de programa, ésta se  
interrumpirá y se iniciará la reproducción del  
disco seleccionado.  
6 Pulse (SHIFT).  
Si no hay temas almacenados en el programa, el  
visor mostrará “NO Data”.  
Si un tema almacenado en la memoria de  
programa no está incluido en el cargador de  
discos, dicho tema se omitirá.  
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema  
almacenado en la memoria de programa, o si la  
información de programa no se ha introducido  
aún, el visor mostrará “Not ready”.  
Notas  
El mensaje **Wait**aparecerá en el visor  
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se  
ha introducido ningún disco en la unidad.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 12 temas en un programa.  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
El cambio del orden de los discos en la unidad  
no afectará a la reproducción de la memoria de  
programa.  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Es posible seleccionar:  
DISC  
TRACK  
• PGM 1 para reproducir el programa 1.  
• PGM 2 para reproducir el programa 2.  
• PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
ES  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
1 Pulse (SHIFT).  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “PGM”.  
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que  
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “DEL.  
aparezca el programa que desee.  
Reproducción del programa 1  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n)  
varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.  
µ
Reproducción del programa 2  
PGM  
2
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
Reproducción de los programas 1 y 2  
El programa se borrará por completo.  
PGM1+2  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
PLAY MODE  
µ
Reproducción normal  
5 Pulse (SHIFT).  
PLAY MODE  
Se inicia la reproducción del programa.  
24  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
Bo rra d o d e t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el número de celda de tema en el que  
desee insertar el tema.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Número de celda de tema  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
Tema actualmente registrado en la celda 6 del  
programa 1.  
ES  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee insertar.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Si borra un tema de un número de celda, los  
temas posteriores se desplazarán hacia  
arriba para llenar el espacio.  
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
El tema actual que se encuentre en ese  
número de celda y los temas posteriores se  
desplazarán hacia abajo.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Para continuar el proceso de inserción de  
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.  
µ
DISC  
TRACK  
Nota  
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje  
*Mem Full*aparecerá en el visor y no será  
posible insertar más temas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuar el proceso de borrado de  
temas, repita los pasos 2 y 3.  
5 Una vez finalizado el proceso de  
inserción de temas, pulse (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse  
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
6 Pulse (SHIFT).  
25  
Consejo  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l  
m e m o ra n d o d e d isco s  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre (página 27) y seleccionar  
los temas específicos que se quieran reproducir  
(página 28).  
un CD o de un disco CD TEXT.  
DISC  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
$
DISC  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Nombre del memorando de discos  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
$
tulo del tema*1  
$
Reloj  
ES  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información de CD TEXT cuando reproduzca  
un disco CD TEXT.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2
*
2 Pulse (5) (n) después de localizar el  
cacter que desee.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
DISC  
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
26  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 26).  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
DISC  
ENTER  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Si asigna una etiqueta de memorando de  
discos a un disco CD TEXT, tendrá  
prioridad sobre la información CD TEXT  
original.  
ES  
Nota  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es  
posible mostrar (durante la reproducción de un  
MD o de un disco CD TEXT).  
27  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• Bank on para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
• Bank inv (Inverso) para reproducir los temas  
con el ajuste “Skip”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita temas y reproducir  
sólo los temas deseados.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zBank on zBank inv zBank off  
Modo de edición de banco  
DISC  
TRACK  
BANK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
ES  
3 Pulse (SHIFT).  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.  
continuación, pulse (6) (ENTER).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si  
desea volver al modo “Play”, vuelva a  
pulsar (6) (ENTER).  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” o “Skip” en todos los temas.  
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas.  
28  
No t a s so b re lo s ca sse t t e s  
Cuidados de los cassettes  
Información  
Notoquela superficiedela cinta delcassette,  
ya quela suciedad o elpolvo ensucian los  
cabezales.  
complementaria  
• Mantengaloscassettesalejadosdeequipos  
provistosdeimanesincorporados,como  
altavocesyamplificadores,yaqueelsonido  
delacintagrabadapodríaborrarseo  
distorsionarse.  
Noexponga loscassettesa la luz solar  
directa,atemperaturasextremadamentefrías  
nia la humedad.  
• La existencia deholgurasen la cinta puede  
provocarqueéstaseenredeen elmecanismo.  
Antesdeinsertarla,utiliceun lápiz o un  
objetosimilar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Precauciones  
• Siaparca elautomóvilbajo la luz solar  
directa y seproduceun considerable  
aumentodetemperaturaen su interior,deje  
quela unidad seenfríeantesdeutilizarla.  
• Sila unidad norecibealimentación,  
compruebelasconexionesen primer lugar.Si  
todoestáen orden,examineelfusible.  
• Silosaltavocesnoemiten sonidocon un  
sistemadedosaltavoces,ajusteelcontrolde  
equilibrioen laposición central.  
• Sireproducelacintadurantemuchotiempo,  
elcassettepuedecalentarsedebidoal  
amplificador depotenciaincorporado.No  
obstante,estoesnormal.  
Holgura  
Sidesearealizar algunaconsultaosolucionar  
algún problemareferentesalaunidad queno  
semencionen en estemanual,póngaseen  
contactocon elproveedorSonymáspróximo.  
ES  
• Loscassettesdeformadosylasetiquetasmal  
adheridaspueden causarproblemasal  
insertar oexpulsar lascintas.Retireoadhiera  
con firmezalasetiquetas.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
Siexisten soportesparabebidascercadel  
equipodeaudio,tengacuidadodequeno  
salpiquen zumosu otrasbebidasdulcessobre  
elmismo,ya quela existencia deresiduos  
azucaradosen la unidad o en lascintasde  
cassettepueden ensuciarloscabezalesde  
reproducción,reducir la calidad desonido o  
eliminar elsonidodereproducción.  
Loskitsdelimpieza para cassettesnoeliminan  
lassustanciasazucaradasdeloscabezalesde  
cinta.  
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
Noserecomienda elusodecassettesde  
duración superior a 90minutos,salvopara  
reproduccionesextensasycontinuas.Las  
cintasutilizadasparaestoscassettesson muy  
finasy tienden a estirarsecon facilidad.Las  
operacionesfrecuentesdereproducción y  
paradadeestascintaspueden causar quese  
enreden en elmecanismodela platina de  
cassettes.  
29  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
1 Presione elclip delinteriorde la cubierta  
frontal con un destornillador fino y abra  
dicha cubierta.  
Alsustiuir elfusible,asegúresedeutilizar uno  
quecoincida con elamperajeindicadoen el  
fusibleoriginal.Sielfusiblesalta,compruebe  
laconexión dealimentación ysustitúyalo.Si  
despuésdesustituirlovuelveasaltar,es  
posiblequeexistaun funcionamientointerno  
defectuoso.En talcaso,póngaseen contacto  
con elproveedor Sony máspróximo.  
2 Repitaelpaso1enelladoizquierdo.  
Lacubiertafrontalpodráextraerse.  
Fusible (10 A)  
Ad v e r t e n cia  
No utilicenunca un fusiblecon un amperaje  
superior aldelsuministrado con la unidad,ya  
queéstapodríadañarse.  
3 Emplee un destornillador fino para  
introducirelclip de la parte izquierda de  
la unidad;a continuación, tire dellado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga del marco.  
ES  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Esposiblequela unidad no funcione  
correctamentesilosconectoresdelaunidad y  
delpanelfrontalnoestán limpios.Para evitar  
queocurraesto,abraelpanelfontal  
presionando (OPEN)y,a continuación,  
extráigaloylimpielosconectorescon un  
bastoncillodealgodón humedecidoen alcohol.  
Noapliquedemasiada fuerza.Deotromodo,  
podrían dañarselosconectores.  
4 Repitaelpaso3enelladoderecho.  
Unidad principal  
5 Saque la unidad delmarco.  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
30  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Salidas de línea (3)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
Pista de cinta  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz  
Relación señal-ruido  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Tipo de  
cassette  
Dolby B  
NR  
Dolby NR  
desactivado  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Controles de tono  
TYPE II, III, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Dimensiones  
Aprox. 178 × 50 × 180 mm  
F M  
(an/ al/ prf)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,5 kg  
Masa  
8 dBf  
Accesorios suministrados  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Mando rotativo (1)  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Relación señal-ruido  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
ES  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-62  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
M W / LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Selector de fuente  
XA-C30  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
31  
Guía de solución de problemas  
Lasiguientelistadecomprobacionesresultaútilparasolucionar losproblemasquepuedan  
producirsealutilizar la unidad.  
Antesdeconsultar lalistaqueapareceacontinuación,compruebelosprocedimientosdeconexión y  
funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
• Cancele la función ATT.  
• Ajusteelcontroldeequilibrioentrelosaltavocesen la posición  
centralparasistemasde2altavoces.  
• Gireeldialen sentido delasagujasdelrelojpara ajustar el  
volumen.  
Hadesconectadoelcabledealimentación olabatería.  
Hapulsadoelbotón derestauración.  
Se ha borrado elcontenido de  
la memoria.  
nVuelva a realizar elalmacenamientoen la memoria.  
Elvisorno muestra  
in d ica cio n e s.  
Retireelpanelfrontalylimpielosconectores.Paraobtener más  
información,consulteelapartado“Limpiezadelosconectores”  
(página30).  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
ES  
Ca u sa /So lu ció n  
Elsonido de reproducción se  
d is t o r s io n a .  
Contaminación delcabezaldecinta.  
n mpielo.  
AMS no funciona  
co r r e ct a m e n t e .  
Seproduceruidoen elespacioentretemas.  
Un espacioen blancoesdemasiadocorto(inferior a cuatro  
segundos).  
Ha pulsado +en el control SEEK/ AMSinmediatamente  
antesdelostemassiguientes.  
Ha pulsado =en elcontrolSEEK/ AMSinmediatamente  
despuésdelcomienzodeltema.  
Una pausa larga ouna partedebajasfrecuencias,oun nivelde  
sonidomuybajoseinterpretacomoun espacioen blanco.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Noesposiblerealizarla  
• Memoricela frecuencia correcta.  
sintonización de programación.• La emisión es demasiado débil.  
Noesposiblerealizarla  
La emisión esdemasiadodébil.  
sintonización automática.  
nUtilicela sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonicelafrecuenciacon precisión.  
• La emisión esdemasiadodébil.  
nRealiceelajusteen elmodo monofónico MONO  
(página11).  
32  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda se inicia después  
de unos segundos de escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señaldébil.  
n Pulse (AF/TA)hasta que aparezca “AFTA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.  
• La emisora no emiteanunciosdetráfico a pesar deser TP.  
nSintoniceotraemisora.  
PTYmuestra “NONE.  
La emisora noespecifica eltipodeprograma.  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Lassiguientesindicacionesparpadearán durantecincosegundosaproximadamenteyseoiráuna  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserteelcargador dediscosen la  
unidad de CD/ MD.  
No ha insertado elcargador dediscos  
en la unidad de CD/ MD.  
NO Mag  
Inserte los discos en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/ MD.  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debidoaalgún problema.  
NG Discs  
ES  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés. *2  
1
Error*  
InserteotroMD.  
No es posible reproducir un MD  
2
debidoaalgún problema.  
*
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
Noha grabadoningún tema en el  
Blank*  
MD.*2  
Pulseelbotón derestauración dela  
unidad.  
No esposibleemplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
PushReset  
Not Ready  
Cierrela tapa o insertelosminidiscos  
correctamente.  
La tapa de la unidad de minidiscos  
está abierta olosminidiscosnosehan  
insertadocorrectamente.  
Esperehastaquelatemperatura  
desciendapor debajode50°C.  
Latemperaturaambienteessuperiora  
50°C.  
HighTemp  
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
Sielproblemanosesolucionacon lassugerenciasanteriormenteenumeradas,póngaseen contacto  
con elproveedor Sony máspróximo  
.
33  
Välkommen !  
Grattis till köpet av Sonys bilstereo med  
kassettdel. Den medföljande vridkontrollen  
eller den trådlösa fjärrkontrollen (tillval) ger  
dig tillgång till en mängd olika funktioner.  
Förutom att spela upp band och lyssna på  
radion kan du bygga ut systemet med en CD/  
MD-spelare*1.  
Om du använder enheten eller ansluter en CD-  
spelare (tillval) med CD TEXT-funktion, visas  
CD TEXT-informationen i teckenfönstret när  
du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.  
1
*
*
Du kan ansluta till en CD- eller MD-växlare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
st g u id e fö r sä ke r kö rn in g  
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När  
röstguidesfunktionen är på ger spelaren  
inspelade kommentarer till funktionerna för  
motsvarande nedtryckta knappar.  
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i  
början av de inspelade kommentarerna.  
S
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet  
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund  
även när de inspelade kommentarerna för den  
andra MD-skivan presenterats.  
2
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Reglagens placering ................................................ 4  
CD/MD-sp e la re  
Spela en CD eller MD ....................................... 21  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning .......................................... 22  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Förbereda vridkontrollen ................................... 7  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 23  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 23  
Skapa ett program  
— Programminne ........................................ 23  
Ka sse t t b a n d sp e la re  
Lyssna på band .................................................... 8  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 26  
Spela upp ett band i olika lägen ........................ 9  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 27  
Ra d io  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 28  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 10  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 11  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 29  
Underhåll ........................................................... 30  
Demontera enheten ........................................... 30  
Tekniska data ..................................................... 31  
Felsökning .......................................................... 32  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12  
S
Visa kanalnamnet .............................................. 12  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 14  
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och  
TA-data ......................................................... 15  
Spela in trafikmeddelanden  
— TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay) .......................................................... 15  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 17  
Ställa klockan automatiskt ............................... 18  
Övrig a fu n kt io n e r  
Använda vridkontrollen .................................. 18  
Ljudjustering ...................................................... 20  
Dämpa ljudet ..................................................... 20  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 20  
Justera frekvensen på subwoofern ................. 21  
3
Reglagens placering  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8100R  
Mer information finns på sidorna.  
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-  
PTY/LIST-knappen  
Lista namn 27  
funktionen/manuell sökning) 9, 11, 13,  
16, 17, 22, 23, 25, 28  
RDS-program 17  
Skivminne 26, 27  
S
2 MODE-kn a p p e n (*)  
Under kanalväljarmottagning:  
Välj BAND 10, 11  
!™ AF/TA-knappen 13, 14, 15  
OFF-knappen 6, 8  
Under uppspelning av band:  
Ändra riktning på bandtransport 8, 9  
Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll  
!∞ SHIFT-knappen  
Under uppspelning av CD eller MD:  
Välj CD/MD-spelare 21, 23, 24, 27  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24,  
25, 28  
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)  
8, 10, 11, 21, 23, 27  
REP 10, 23  
4 Ratt (volym/subw oofer volume/bas/  
diskant/vänster-höger/framsida-  
baksida) 7, 26  
SET UP 7, 18, 20, 21, 22  
SHUF 23  
POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
5 SOUND-knappen 20  
6 DSPL-knappen (visningsläge) 11, 12, 21,  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/ anslutningshandboken.  
22, 26, 27  
7 Teckenfönster  
Under radionmottagningen:  
Förinställda snabbvalsknappar 11  
8 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
på enheten och döljs av frontpanelen) 8  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 22  
9 Återställningsknappen (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen) 6  
!• TIR-knappen 15, 16  
OPEN-knappen 6, 8  
4
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll  
(RM-X47) (m e d fö lje r  
in t e )  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Kn a p p a rn a m e d sa m m a fu n kt io n so m  
d e p å h u vu d e n h e t e n .  
S
7 PRESET/DISC-knappen  
1 OFF-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–) (+) knappar  
4 ATT-knappen  
8 SOURCE-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
Fungerar som (MODE) på denna enhet.  
5 SOUND/SEL-knappen  
6 DSPL-knappen  
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med  
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en kassett sätts i för att aktivera  
enheten.  
5
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
a
b
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Återställningsknapp  
Observera  
µ
Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
S
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (OPEN) när att öppna  
frontpanelen och skjut sedan  
frontpanelen åt höger och dra ut  
frontpanelens vänstra sida.  
1
2
Observera  
Lägg inte något på frontpanelens insida.  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du tar loss panelen innan enheten är  
avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att  
högtalarna inte skadas.  
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
6
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
TIR-in d ika t o r  
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-  
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-  
indikatorn några gånger (endast när POWER  
SELECT-omkopplaren är i läge A).  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP).  
SET UP  
1 Tryck på (5) (n).  
TIR-indikator  
Mer information om TIR-funktionen får du om  
du läser “Spela in trafikmeddelanden”  
(sidan 16).  
SET UP  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
Förbereda vridkontrollen  
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast  
etiketten enligt bilden nedan.  
Flytta framåt  
S
SET UP  
SET UP  
3 Tryck på (5) (n).  
SOUND  
MODE  
LIST  
SET UP  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
LIST  
MODE  
Flytta bakåt  
SOUND  
Flytta framåt  
SET UP  
2 Tryck på (SHIFT).  
SET UP  
Klockan aktiveras.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
7
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Kassettbandspelare  
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du spå strömmen  
innan du ställer klockan.  
Lyssna på band  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.  
6
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Om kassetten redan sitter i, trycker du på  
(SOURCE) tills “FWD” eller “REV”visas i  
fönstret.  
Den sida som är vänd uppåt spelas.  
S
Den sida som är vänd nedåt spelas.  
Tips  
• Om du vill ändra på bandtransportens riktning,  
trycker du på (MODE) (*).  
Metal” visas i teckenfönstret när du sätter i  
metall- eller CrO2-bandet (Auto Metal-  
funktionen).  
Funktion  
Tryck på  
Stoppa bandet  
(OFF)  
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan 6  
8
Sn a b b sp o la b a n d e t  
Spela upp ett band i olika  
lägen  
Bandet kan spelas upp i olika lägen:  
• Med Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10  
första sekunderna på alla spår.  
Under uppspelning skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Spola framåt  
Spola bakåt  
• Med NR (Dolby NR) kan du välja något av  
systemen Dolby* NR B.  
• B.Skip (Hoppa över oinspelade delar) hoppar  
över oinspelade avsnitt som är längre än åtta  
sekunder.  
• Med ATA (Automatisk tuneraktivering) sätts  
tunern på automatiskt samtidigt som bandet  
snabbspolas.  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby  
Laboratories Licensing Corporation  
varumärken.  
Om du vill börja uppspelningen under  
snabbspolningen trycker du på (MODE).  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång.  
Under uppspelning skjuter du  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Hitta efterföljande  
spår  
Hitta föregående  
spår  
Sö ka e ffe r e t t visst sp å r  
— Intro scan  
Observera  
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar  
om:  
1 Tryck på (SHIFT).  
mellanrummet mellan spåren är kortare är 4  
sekunder  
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de  
alternativ som du kan välja.  
ljudet mellan spåren är brusigt  
det finns långa avsnitt med låg volym eller  
inget ljud alls.  
S
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande  
i teckenfönstret:  
zBanduppspelning zKlocka zFrekvens*1  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “Intro” visas.  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Varje gång du trycker på (4) (PLAY  
MODE) ändras alternativen enligt följande:  
1
*
*
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
2
Intro n NR n B.Skip n ATA  
PLAY MODE  
3 Tryck på (5) (n) så att “Intro on” väljs.  
PLAY MODE  
Sökningen påbörjas.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3  
ovan.  
9
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Upprepad uppspelning  
Radio  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
Repeat” visas.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Va rn in g  
3 Tryck på (SHIFT).  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
TAPE ˜ TUNER  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
S
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
FM1 FM2 MW LW  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
4 Tryck på (5) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
10  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20  
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)  
i önskad ordning.  
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill söka efter kanalen  
(automatisk sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt eller nedåt tills den önskade kanalen  
har mottagits (manuell sökning).  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (10)) tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
Observera  
d å lig Enkanaligt läge  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.  
S
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
Motta de lagrade  
kanalerna  
3 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “Mono off” i steg 2 ovan.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
visningen på följande sätt:  
3 Tryck på den förinställda  
zFrekvens (Kanalnamn)*1  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Klocka Z  
1
2
*
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-  
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
*
11  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
RDS  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Observera  
Kanal  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal.  
S
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF  
on” visas i teckenfönstret.  
Visa kanalnamnet  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Observera  
Välj en FM-kanal (Sidan 10).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
När det inte finns någon alternativ kanal i  
området och du inte vill söka efter en alternativ  
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att  
trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off”  
visas.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Kanalnamn/Frekvens  
MOTION DISPLAY* “  
Klocka “  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Observera  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
12  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st  
St o rb rit a n n ie n )  
Local Link-funktionen gör att du kan välja  
andra lokala kanaler i området, fastän de inte  
finns lagrade på dina förinställda  
nummerknappar.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Välj det här alternativet när du vill slå på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Observera  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
2 Tryck igen på den förinställda  
nummerknappen för den lokala kanalen  
inom fem sekunder.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter  
(Programme Identification) (PI seek” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens, visas “NO PI, och enheten  
återgår till den tidigare inställda frekvensen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen). Enheten är  
S
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “REG”  
visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att när du väljer “REG off” kan  
detta göra att enheten växlar över till en  
annan regional kanal inom samma nätverk.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och några andra områden.  
13  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt  
kan ställa in FM-kanaler som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
1 Välj önskad volymnivå.  
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA  
on” eller “AF TA on” visas i  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
Mo t t a n ö d a n ro p  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandena startas, börjar  
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är  
klart upphör blinkningen.  
Om ett nödanrop kommer in medan du  
lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs  
nödanropet om du ställer in AF eller TA.  
Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på  
för tillfället.  
Tip  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
S
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,  
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden  
från andra kanaler i samma nätverk.  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
14  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF- och TA-data  
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda) för varje  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Spela in  
trafikmeddelanden  
TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay)  
Du kan lyssna till de senast sända  
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.  
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,  
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan  
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om  
inspelningen överstiger fyra minuter  
uppdateras de inspelade meddelandena, så att  
du alltid kan lyssna på den senaste  
information.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r  
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på  
automatiskt varefter upp till två timmars  
inspelning av trafikmeddelanden sker före och  
efter ett förvalt klockslag.  
1 Välj ett FM-band (Sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-funktioner).  
Observera att om du väljer “AF TA off”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är RDS-kanaler.  
rin st ä lla t id e n o ch ka n a le n  
1 Tryck och håll ned (TIR) i två sekunder  
tills “TIR” visas i teckenfönstret.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
on” visas.  
S
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden  
5 Tryck på (SHIFT).  
visas.  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
1 Ställ in timmarna genom att vrida på  
ratten.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-funktioner).  
3 Tryck på och håll ned önskade  
sifferknapp tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
2 Tryck på (5) (n) tills siffran som visar  
minuter blinkar.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
3 Ställ in minuterna genom att vrida på  
ratten.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
15  
Sp e la u p p d e in sp e la d e  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
4 Tryck på (TIR).  
t blinkar när det finns inspelade  
5 Välj önskad kanal genom att trycka på  
den förinställda nummerknappen eller  
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget  
uppåt eller nedåt.  
meddelanden som inte spelats upp än.  
1 Tryck på (TIR).  
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.  
Om du vill lyssna på de tidigare  
meddelandena, trycker du på (TIR) eller  
skjuter SEEK/ AMS-reglaget uppåt. Om du  
vill återspela meddelandena skjuter du  
SEEK/ AMS-reglaget nedåt.  
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill  
återgå till ursprungligt teckenfönster.  
t tänds.  
”NO Data” visas om inget  
trafikmeddelande spelades in.  
2 Tryck på (TIR) om du vill gå tillbaka till  
ursprungsprogrammet.  
8
Enheten slås på automatiskt och befinner  
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i  
fyra timmar (två timmar före och efter den  
förinställda tiden).  
Om den förinställda kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden under sökningen,  
påbörjas en sökning efter andra kanaler  
som sänder trafikmeddelanden (TP).  
S
Avb ryt a TIR-fu n kt io n e n  
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.  
Tips  
t och TA“ blinkar medan bilstereon spelar in  
ett trafikmeddelande.  
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en  
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte  
minut tills den hittar en.  
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är  
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.  
Observera  
Enheten är också i standby-läge för  
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du  
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är  
aktiverad.  
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den  
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en  
kanal med trafikinformation. Om du har en  
manuell antenn, bör du se till att antennen är  
fullt utfälld.  
• Om du inte använder din bil på ungefär tio  
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för  
att undvika att batteriet laddas ur.  
16  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Andra musiktyper  
Väder  
S
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
17  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan styra den valfria CD- eller MD-spelare  
med vridkontrollen.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
SET UP  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “CT  
on” visas.  
Klockan är ställd.  
(SOURCE)  
SET UP  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
(MODE)  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
S
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
Observera  
TAPE n TUNER n CD n MD  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
bandtransportriktning  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-spelare: CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare: MD1 n MD2 n …  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på enheten genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
18  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n (SEEK/  
AMS-ko n t ro lle n )  
Tryck på  
(SOUND) när  
du vill justera  
volymen och  
ljudmenyn.  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
oka  
Hitta början av spåren på bandet. Vrid  
och håll kontrollen, och släpp den när du  
vill snabbspola bandet. När du vill spela  
upp bandet vrider och håller du  
kontrollen igen och släpper den sedan.  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
S
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
enheten (Sidan 20).  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
• Byta skiva.  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
19  
Ljudjustering  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Du kan välja:  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
• Clock (Klockan) (sidan 7).  
• CT (Clock Time) (sidan 18).  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
• D.Info (Dubbel information) när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller visa informationen omväxlande  
(OFF).  
• Amber/ Green när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
• Dimmer när du vill ändra på teckenfönstrets  
ljusstyrka.  
VOL (volym) nSUB (subwoofer volume)  
nBAS (bas) nTRE (diskant) nBAL  
(vänster-höger) nFAD (framsida-baksida)  
— Välj “Auto” när du vill släcka ned  
teckenfönstret och tända lamporna.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
• Contrast för att justera kontrastinställningen  
om indikatorerna i teckenfönstret inte går att  
tyda på grund av den plats där enheten har  
installerats.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
• Röstguidesfunktionen för inspelade  
kommentarer.  
• Beep när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
• Loud (Ljudstyrka) när du vill njuta av basen  
och diskanten på låga volymer. Basen och  
diskanten förstärks.  
Dämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT on” blinkar till.  
S
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
Tips  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
• LPF (Gränsfrekvens).  
• A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 22).  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* Dessa alternativ visas inte när radion är  
avstängd eller om du inte spelar något band,  
CD-skiva eller MD-skiva.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
20  
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel on eller off).  
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”  
ökar du den genom att trycka på (5) (n)  
och minskar den genom att trycka på (2)  
(N) .  
Med tillvalet  
CD/MD-spelare  
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare  
med denna enhet.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Spela en CD eller MD  
Justera frekvensen på  
subwoofern  
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas  
egenskaper ska stämma överens kan du klippa  
av de oönskade höga och mellanhöga  
frekvenssignalerna på ljudsignalerna som går  
in i subwoofen. Genom att ställa in  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
gränsfrekvensen på subwoofern återges bara  
låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud  
kan skapas.  
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t iva n  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
bandavspelning, CD-skivspelning eller  
MD-skivspelning).  
S
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
$
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)  
Förfluten speltid  
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)  
upprepade gånger för att välja önskad  
inställning.  
$
Spårnamn*3  
$
Klocka  
$
MOTION DISPLAY*4  
Varje gång du trycker på (5) (n) eller (2)  
(N), ändras gränsfrekvensen enligt  
följande:  
1
*
*
*
*
Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan  
inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i  
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD  
TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off  
2
3
4
4 Tryck på (SHIFT).  
När frekvens-inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala läget för  
uppspelning.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
21  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 26).  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen  
Men om du använder skivnamn prioriteras de  
alltid över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Under uppspelning skjuter du  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt en  
gång för varje spår du vill hoppa över.  
Hitta efterföljande  
spår  
Tips  
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (2) (N).  
Hitta föregående  
spår  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
— Manuell sökning  
Auto Scroll  
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10  
tecken och den automatiska  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp reglaget när du har hittat den  
önskade punkten.  
bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet  
i teckenfönstret enligt följande:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
Söka framåt  
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Söka bakåt  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skrivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
S
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning  
4 Tryck på (SHIFT).  
Du kan spela upp de första tio sekunderna av  
varje spår på den aktuella skivan.  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 2 ovan.  
Observera  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Intro” visas.  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
2 Tryck på (5) (n) och välj “Intro on”.  
Snabbsökningen startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill gå tillbaka till det normala  
uppspelningsläget väljer du “Intro off” i steg 2  
ovan.  
22  
Spela upp spår flera  
gånger Upprepad uppspelning  
Du kan välja  
• Repeat 1 när du vill upprepa spåret.  
• Repeat 2 när du vill upprepa skivan.  
Skapa ett program  
— Programminne (CD-/MD-spelare med  
programminnesfunktion)  
Genom att skapa ett program kan du spela  
upp spår i önskad ordning. Du kan skapa två  
program: program 1 och program 2. Du kan  
välja upp till 12 spår i varje program och lagra  
dem i minnet.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
önskad inställning visas.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
zRepeat 1  
zRepeat 2  
Programredigeringsläge  
Repeat off Z  
DISC  
TRACK  
Upprepad spelning startar.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P 1” visas.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i  
steg 2.  
Om du vill gå till program 2 trycker du på  
(5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.  
S
2 Välj önskat spår.  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att  
trycka på (SOURCE) flera gånger.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelare.  
Du kan välja.  
• Shuf 1 när du vill spela upp spåren på aktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
• Shuf All när du vill spela upp alla skivor i  
slumpmässig ordning.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på  
nummerknappen.  
4 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt för att välja spåret.  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
3 Tryck lätt på (6) (ENTER).  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
Slumpmässig uppspelning startar  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
3 Tryck på (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
23  
Observera  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
• Om du trycker på nummerknappen under  
programminnesspelningen, avbryts  
programminnet och uppspelning av den valda  
skivan påbörjas.  
Om varken program 1 eller program 2 har matats  
in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret.  
Om ett spår som lagrats i programminnet inte  
finns i skivmagasinet, skippas detta spår och  
sta spår spelas.  
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som  
lagrats i programminnet, eller när  
programinformationen ännu inte har påträffats,  
visas “Not ready.  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
**Wait**” visas i teckenfönstret när uppgifterna  
om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet,  
eller när skivan inte har satts i enheten.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du mata  
in mer än 12 spår i ett program.  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Programminnesspelningen påverkas inte om  
du ändrar på skivordningen i spelaren.  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
Du väljer:  
• PGM 1 när du vill spela Program 1.  
• PGM 2 när du vill spela Program 2.  
• PGM 1+2 när du vill spela Program 1 och 2.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
1 Tryck på (SHIFT).  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P 1” visas.  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “PGM” visas.  
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”  
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills önskat  
S
visas.  
program visas.  
Program 1 Uppspelning  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Om du vill radera program 2, trycker du på  
µ
(5) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.  
Program 2 Uppspelning  
PGM  
2
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
PLAY MODE  
µ
PLAY MODE  
ENTER  
Program 1 och 2 Uppspelning  
PGM1+2  
Alla programmerade spår raderas helt.  
PLAY MODE  
4 När du har raderat alla program, trycker  
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
µ
Normal uppspelning  
5 Tryck på (SHIFT).  
PLAY MODE  
Programmerad uppspelning startar.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3  
ovan.  
24  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
Ra d e ra in m a t a d e sp å r  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P 1” visas.  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P 1” visas.  
Om du vill gå till program 2 trycker du på  
(5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.  
Om du vill gå till program 2 trycker du på  
(5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.  
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill  
bestämma spårplatsnummer där ett spår  
ska infogas.  
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Spårplatsnummer  
Spårplatsnummer  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
S
3 Tryck på (6) (ENTER) under två  
sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
4 Tryck lätt på (6) (ENTER) när du vill mata  
in spåret  
Det aktuella spåret i platsnumret och de  
efterföljande spåren kommer att flyttas ned.  
Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Observera  
µ
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i  
teckenfönstret och det går inte att mata in fler  
spår.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
5 När du har matat in alla spår, trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
4 Om du vill fortsätta att radera spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
6 Tryck på (SHIFT).  
5 När du har raderat alla spår, trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
25  
Visa skivm in n e  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
DISC  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan  
27) och välja önskade spår för uppspelning  
(sidan 28).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD  
eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
$
i två sekunder.  
Förfluten speltid  
DISC  
$
Skivminne  
$
Spårnamn*1  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
$
Klocka  
(A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n  
··· 9 n+ nn* n/ n\ n> n<  
n. n_ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med  
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
S
2
Om du vrider ratten motsols visas  
tecknen i omvänd ordning.  
*
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
DISC  
Om du trycker på (2) (N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet. Upp till åtta tecken kan  
anges per skiva.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
Tips  
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in  
ett “_” (understreck) för varje tecken.  
26  
Ra d e ra skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 26).  
välja CD-spelare.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
DISC  
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
ENTER  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
Om du lägger till skivminnesinformation  
till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid  
över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
Observera  
hittar önskad skiva.  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp  
S
skivan.  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD  
TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under uppspelning av MD-och CD TEXT-  
skiva).  
27  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Du kan välja:  
• Bank on när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
• Bank inv (Omvänt) när du vill spela spåren  
med inställningen “Skip”.  
Välja spår för uppspelning  
Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Du kan ställa in enheten till att hoppa över spår  
så att bara de spår som du vill spela spelas.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i minst två sekunder.  
Bankredigeringsläge  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger när du vill  
välja önskad inställning.  
DISC  
TRACK  
zBank on zBank inv zBank off  
PLAY MODE  
ENTER  
Observera  
BANK  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) om du vill gå tillbaka till det vanliga  
uppspelningsläget.  
PLAY MODE  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som du  
vill hoppa över och tryck på (6) (ENTER).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Bank off” i steg 2 ovan.  
DISC  
TRACK  
S
PLAY MODE  
ENTER  
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”.  
Om du vill återgå till “Play” trycker du på  
(6) (ENTER) igen.  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”  
eller “Skip” på alla spår.  
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
28  
Skö t a ka sse t t e rn a  
Skötselföreskrifter  
Ytterligare  
• Vidrörintebandetsyta,eftersom smutsoch  
damm kan smutsaned bandhuvudena.  
• Förvaraintekassetternatillsammansmed  
utrustningsom texhögtalareeller  
information  
förstärkaresom kan hainbyggdamagneter,  
eftersom dettakan ledatillattbandetraderas  
ellerförstörs.  
Säkerhetsföreskrifter  
• Utsättintekassetternafördirektsolljus,  
extremtlågatemperaturerellerfukt.  
• Om bandetinteär tillräckligtspäntkan det  
fastnaimaskinen.Sättin en pennaeller  
liknandeihjuletför attrulla in bandetså att  
detblir ordentligtspäntinnan du sätter idet.  
• Om du har parkerat bilen idirekt solljus så  
atttemperaturen ibilen harstigitmarkant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använderden.  
• Om ingen ström tillförsenheten,kontrollerar  
du förstanslutningarna.Kontrollera  
säkringen om allt iövrigt är isin ordning.  
• Om ingetljud kommer från ettsystem med  
tvåhögtalare,ställerdu uttoningskontrollen i  
mittenläget.  
När bandet spelasunder en lång tid blir  
kassetten varm p g a den inbyggda  
effektförstärkaren.Dettaärnormalt.  
Slakt band  
Om du har några frågor eller problem som rör  
enheten och som intetasupp i  
bruksanvinsningen,tardu kontaktmed  
närmasteSony-återförsäljare.  
• Kassetteridåligkondition och lösaetiketter  
kan orsaka problem när du sätter ieller tar ut  
ettkassettband.Tabortellerbytutlösa  
etiketter.  
Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a  
lju d kva lit e t  
S
Setillatt intespilla juiceeller läsk på bilstereon  
om du har drickhållareplaceradeinärheten.  
Om du råkar spilla någotenheten eller  
kassettbanden kan bandhuvudenaskadasoch  
dettareducerarljudkvaliteten ellerförstörden  
heltoch hållet.  
Kassetter som är längre än 90 minuter  
Kassetter som är längreän 90minuter  
rekommenderasinteannatän förkontinuerlig  
spelning.Deband som användsför att  
tillverkadessakassetter är myckettunnaoch  
kan därför lättbliutsträckta.Om dessa band  
spelasoch stängsav ofta,kan dettaresulterai  
attdedrasin ikassettdäcksmekanismen.  
Kassettrengöringsvätskornaavlägsnarinte  
sockerfrån bandhuvudena.  
29  
Underhåll  
Demontera enheten  
Byt a sä krin g  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel och lossa  
frontpanelen.  
När du byter säkring är det viktigt att du  
kontrollerar attden nyasäkringen har samma  
amperetalsom den gamla(amperetaletfinns  
angivetpåden gamlasäkringen).Om  
säkringen gårkontrollerardu nätanslutningen  
och byter utsäkringen.Om även den nya  
säkringen går kan detvaranågotinterntfel.Ta  
iså fallkontaktmed närmasteSony-  
återförsäljare.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lösoch kan tasbort.  
Säkring (10 A)  
Varning  
Använd aldrig en säkring med högre  
amperetalän den säkringsom medföljer,  
eftersom dettakanskadabilstereon.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
S
Re n g ö ra a n slu t n in g a r  
Bilstereon fungerarintetillfredsställandeom  
anslutningarnamellan stereon och  
frontpanelen inteärrena.Undvikdettagenom  
att trycka på (OPEN)för att öppna  
frontpanelen,tasedan bortden och görren  
anslutningarnamed en bomullstopp doppad i  
alkohol.Tryck inteför hårt med  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
bomullstoppen,eftersom anslutningarnadå  
kan skadas.  
5 Dra ut enheten.  
Huvudenhet  
Frontpanelens baksida  
Observera  
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
30  
Tekniska data  
Ka sse t t b a n d sp e la re n  
Allm ä n t  
Bandspår  
Svaj och fladder  
Frekvensgång  
4-spårig 2-kanalig stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 20 000 Hz  
Utgångar  
Linjeutgångar (3)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signal/ brus-förhållande  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 180 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 160 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,5 kg  
Vridkontroll (1)  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagbar  
frontpanel (1)  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare  
CDX-805 (10 skivor),  
CDX-715 (10 skivor),  
CDX-T65 (6 skivor),  
CDX-T62 (6 skivor)  
MD-växlare  
Kassettyp  
TYPE II, III, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR av  
61 dB  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
67 dB  
64 dB  
58 dB  
Tu n e r  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
Monteringsmått  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
S
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
MDX-62  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Rätt till ändringar förbehålles.  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
45 W × 4 (vid 4 ohm)  
31  
Felsökning  
Följandechecklista hjälper dig attlösa deflesta problem som du kan råka utför med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan,skadu läsaanslutnings-och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• AvbrytATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställin uttoningskontrollen imittlägetför2-högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medursnär du villjustera volymen.  
• Stömkabeln ellerbatterietharkopplatsifrån.  
• Reset-knappen har trycksin.  
nLagra iminnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Tabortfrontpanelen och rengöranslutningarna.SeRengöra  
anslutningarna(sidan 30).  
Ba n d u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Ljudstörningar.  
Bandhuvudetär smutsigt. nRengör det.  
AMS fungerar inte som det ska. Störningaroinspeladeavsnittmellan spåren.  
Detoinspeladeavsnittetmellan tvåspår är för kort(kortareän  
fyrasekunder).  
S
+på SEEK/ AMShar tryckts in strax före början av nästa  
spår.  
=på SEEK/ AMShar tryckts in straxefter spårets början.  
En längrepauseller ett avsnitt med låg volym eller låg  
frekvensläsesav som en oinspelad del.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen ärförsvag.  
nAnvänd manuellsökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställin rättfrekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
nStällin ienkanaligt läge (MONO)(sidan 11).  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inteen TP-kanaleller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänderintenågratrafikmeddelanden trotsattden är  
TP.nStällin en annan kanal.  
“NONE” visas.  
Kanalen angerinteprogramtyp.  
32  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD/MD-spelaren ansluten)  
Följandeindikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
å t g ä rd  
Skivmagasinet har inte satts iCD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet i CD/ MD-  
spelaren.  
NO Mag  
Någon skiva har inte satts in i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivor i CD/ MD-spelaren.  
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.  
Rengör och sätt iCD-skiva korrekt.  
Sätt ien annan MD-skiva.  
NO Disc  
En CD-/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
NG Discs  
En CD-skiva är smutsig eller har satts  
in upp och ned. *2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inteåterspelaspga  
avnågotfel. *2  
1
Blank*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspeladespår.  
skiva.*2  
CD-/ MD-spelaren kan inte användas  
pganågotfel.  
Tryckpåreset-knappen påenheten.  
PushReset  
Not Ready  
Locketpå MD-spelaren är öppeteller  
MD-skivorna har intesattsipå rätt  
sätt.  
Stäng locketeller sättiMD-skivorna  
pårättsätt.  
Den omgivandetemperaturen ärhögre  
än 50°C.  
Väntatillstemperaturen sjunker  
under 50°C.  
HighTemp  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.  
S
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämndalösningarintehjälperdigtardu kontaktmed din närmasteSony-återförsäljare.  
33  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o autorádio estéreo  
com leitor de cassetes da Sony. Este aparelho  
está equipado com uma vasta gama de funções  
que podem ser controladas através do  
comando rotativo fornecido ou de um  
comando sem fios opcional.  
Além da reprodução de cassetes e do rádio,  
pode ainda aumentar a versatilidade do seu  
sistema ligando um dispositivo*1 de CD/ MD  
opcional.  
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a  
informação CD TEXT aparecerá no visor. O  
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de  
CD opcional equipado com a função CD  
TEXT.  
1
*
*
Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
Gu ia a ct iva d o p o r vo z p a ra u m a  
co n d u çã o se g u ra  
Este aparelho está equipado com uma função  
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o  
aparelho transmite informações orais sobre as  
funções que correspondem ao botão em que  
carregou.  
P
* Alguns amplificadores podem provocar um corte  
de som no início das informações orais.  
Se ligar um carregador de MD opcional, pode  
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante  
alguns segundos mesmo depois do início das  
instruções orais referentes ao segundo MD.  
2
Índice  
Est e a p a re lh o  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Localização das teclas ............................................. 4  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 21  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial ................................ 22  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Preparar o comando rotativo ............................ 7  
Acertar o relógio .................................................. 7  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 23  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 23  
Criação de um programa  
— Memória do programa ........................... 23  
Le it o r d e ca sse t e s  
Ouvir uma cassete ............................................... 8  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 26  
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 9  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 27  
Rá d io  
Selecção das faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 28  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10  
Memorização das estações pretendidas ........ 11  
Recepção das estações memorizadas ............. 11  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Precauções .......................................................... 29  
Manutenção ....................................................... 30  
Desmontagem do aparelho ............................. 30  
Especificações .................................................... 31  
Guia de resolução de problemas .................... 32  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 12  
Visualização do nome da estação ................... 12  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
P
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 14  
Pré-programação das estações RDS através  
dos dados AF e TA ...................................... 15  
Gravar as informações sobre o trânsito  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR) ................................................ 15  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ....................................................... 17  
Acerto automático do relógio .......................... 18  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Utilização do comando rotativo ..................... 18  
Regulação das características de som ............ 20  
Redução do som ................................................ 20  
Alteração das programações do visor  
e do som ........................................................ 20  
Regular a frequência dos sub woofers ........... 21  
3
Localização das teclas  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
XR-C8100R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual) 9,  
11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28  
Tecla PTY/LIST  
Disc Memo 26, 27  
List-up 27  
2 Te cla MODE (*)  
RDS Programme 17  
Durante a recepção do sintonizador:  
Selecção de BAND 10, 11  
P
!™ Tecla AF/TA 13, 14, 15  
Durante a reprodução de uma cassete:  
Mudança da direcção de transporte  
8, 9  
Tecla OFF 6, 8  
Receptor para o telecomando sem fio  
opcional  
Durante a reprodução de um CD/MD:  
Selecção do dispositivo CD/MD 21,  
23, 24, 27  
!∞ Tecla SHIFT  
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24,  
25, 28  
3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 8,  
REP 10, 23  
10, 11, 21, 23, 27  
SET UP 7, 18, 20, 21, 22  
SHUF 23  
4 Botão (volume/volume do subw oofer/  
graves/agudos/esquerda  
-direita/frente-atrás) 7, 26  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
5 Tecla SOUND 20  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/ Ligações.  
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
11, 12, 21, 22, 26, 27  
Durante a recepção de rádio:  
7 Visor  
Teclas numéricas 11  
8 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho por trás do painel  
frontal) 8  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 22  
9 Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
!• Botão TIR 15, 16  
Botão OPEN 6, 8  
4
Te le co m a n d o  
o p cio n a l se m fio s  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m  
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o  
p rin cip a l.  
P
1 Tecla OFF  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–) (+)  
4 Tecla ATT  
8 Tecla SOURCE  
9 Tecla MODE/DIR  
Funciona como (MODE) neste aparelho.  
5 Tecla SOUND/SEL  
6 Tecla DSPL  
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o  
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um  
cassete para activar o aparelho.  
5
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla de  
a
b
reinicialização com um objecto ponteagudo  
(por exemplo, uma esferográfica).  
Tecla de reinicialização  
µ
Nota  
Quando carregar na tecla de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Retirar o painel frontal  
P
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
1 Carregue em (OFF).  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel  
frontal e empurre-o para a direita.  
Depois puxe o lado esquerdo do painel  
para fora.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
1
2
Notas  
• Não coloque nada na superfície interna do painel  
frontal.  
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Se transportar o painel frontal, coloque-o na  
caixa fornecida.  
6
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)  
In d ica d o r TIR  
(SET UP).  
Se retirar a chave da ignição com a função TIR  
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.  
(apenas se POWER SELECT estiver na posição  
A).  
SET UP  
1 Carregue em (5) (n).  
Indicador TIR  
SET UP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
Para obter mais informações sobre a função  
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o  
trânsito” (página 16).  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
Preparar o comando  
rotativo  
P
Quando montar o comando rotativo, cole a  
etiqueta apresentada na figura abaixo.  
SET UP  
SET UP  
3 Carregue em (5) (n).  
SET UP  
SOUND  
MODE  
LIST  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
LIST  
MODE  
SOUND  
SET UP  
2 Carregue em (SHIFT).  
SET UP  
O relógio começa a funcionar.  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n  
7
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Leitor de cassetes  
Nota  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posão B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
Ouvir uma cassete  
1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.  
6
2 Feche o painel frontal.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue  
em (SOURCE) até que a indicação “FWD” ou  
“REV” apareça e inicie a reprodução.  
Reproduz o lado virado para cima.  
P
Reproduz do lado virado para baixo.  
Sugestão  
• Para mudar a direcção de transporte da fita,  
carregue em (MODE) (*).  
• A indicação “Metalaparecem no visor quando  
se introduz uma cassete de metal ou CrO2  
(função Auto Metal).  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar a cassete  
(OPEN) e depois em 6  
8
Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a  
Reproduzir a cassete em  
vários modos  
Durante a reprodução empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem lagar.  
Pode reproduzir a cassete em vários modos:  
Intro (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
Avanço rápido da  
fita  
Rebobinagem  
NR(Dolby NR) permite-lhe seleccionar o  
sistema Dolby* NR B.  
• B.Skip (Saltar espaços em branco) salta os  
espaços em branco superiores a oito  
segundos.  
Para iniciar a reprodução durante o avanço  
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue  
em (MODE).  
• ATA (Activação automática do sintonizador)  
activa automaticamente o sintonizador  
durante a rebobinagem rápida da fita.  
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Pode saltar um máximo de nove faixas de uma  
vez.  
faixa actual.  
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Durante a reprodução, empurre  
levemente o controlo SEEK/AMS  
para cima ou para baixo.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Pe sq u isa d a fa ixa p re t e n d id a  
— Intro scan  
Para localizar as  
faixas anteriores  
1 Carregue em (SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
Nota  
A função AMS pode não funcionar quando:  
P
os espaços em branco forem inferiores a quatro  
segundos  
houver ruído entre as faixas  
existirem secções longas com um volume de  
som baixo ou secções quase sem som.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s  
Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-  
se da seguinte forma:  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “Intro”  
apareça no visor.  
zReprodução de cassetes zRelógio  
Sempre que carregar em (4) (PLAY MODE),  
os elementos mudam da seguinte forma:  
MOTION DISPLAY*2 Z Frequência*1 Z  
Intro n NR n B.Skip n ATA  
1
*
*
Durante a activação da função AF/TA.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
2
PLAY MODE  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Intro on”.  
PLAY MODE  
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no passo 3.  
9
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reprodução repetitiva  
Rádio  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até  
que a indicação “Repeat” apareça no  
visor.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
TAPE ˜ TUNER  
P
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (5) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Ouve um sinal sonoro e a programação fica  
memorizada.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações a partir da estação  
indicada.  
10  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para  
MW e LW) pela ordem pretendida.  
Empurre levemente o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Empurre várias  
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo, para sintonizar a estação  
que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) até apparecer  
a indicação “MEM”.  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo durante dois segundos, até  
conseguir sintonizá-la (sintonização manual).  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
d e ficie n t e — Modo Mono  
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Mono” apareça no  
visor.  
Recepção das estações  
memorizadas  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no passo 2.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
zFrequência (Nome da estação)*1  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Relógio Z  
1
2
*
Se sintonizar uma estação FM que transmita  
dados RDS, aparece o nome da estação.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
*
11  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
RDS  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
Panorâmica da função RDS  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede.  
Se utilizar esta função, pode ouvir  
continuamente o mesmo programa durante  
uma viagem para um local distante, sem ter  
que voltar a sintonizar a estação manualmente.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com o sinal de programa de rádio normal. O  
aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe  
utilizar uma série de serviços. Pode, por  
exemplo, voltar a sintonizar o mesmo  
programa automaticamente, ouvir informações  
sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo  
de programa.  
As frequência mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Estação  
102,5MHz  
Visualização do nome da  
estação  
1 Seleccione uma estação FM.  
P
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “AF on” no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 10).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
Se não houver estação alternativa nessa área e não  
precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vez em  
(AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off” no  
visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Nome da estação/Frequência  
MOTION DISPLAY* “  
Relógio “  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
12  
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s  
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no  
visor mudam da seguinte maneira:  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o  
Re in o Un id o )  
A função Ligação Local permite seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo se não  
estivererm memorizadas nas teclas numéricas.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
2 Num espaço de cinco segundos, carregue  
novamente na mesma tecla numérica.  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe frequência  
alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo enquanto o nome  
da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).  
O aparelho começa a procurar outra frequência  
com os mesmos dados PI (Identificação do  
Programa). Aparece a indicação “PI seek” e não  
se ouve som. Se o aparelho não conseguir  
encontrar outra frequência, aparece a indicação  
NO PI” e o aparelho volta à frequência  
anteriormente seleccionada.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite-lhe continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
P
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “REG”  
apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
A selecção de “REG off” pode fazer com  
que o aparelho mude para outra estação  
regional da mesma rede.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
13  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”  
apareça no visor.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
P
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP”  
pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho  
começa a procurar uma estação que transmita  
informações sobre o trânsito.  
Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem  
no visor, a estação actual utiliza as informações  
de trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)  
levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
14  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, pode fazê-lo activando ou  
desactivando a função AF ou TA.  
Pré-programação das  
estações RDS através dos  
dados AF e TA  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Gravar as informações  
sobre o trânsito  
Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR)  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pode ouvir as últimas informações sobre o  
trânsito gravando-as. Sempre que uma  
informação sobre o trânsito se iniciar, o  
aparelho grava automaticamente e guarda em  
memória um máximo de oito informações  
sobre o trânsito. Se o tempo de gravação  
exceder os quatro minutos as informações são  
actualizadas para que possa ouvir sempre as  
últimas informações.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
1 Seleccione uma banda FM (página 10).  
A função TIR liga o aparelho automaticamente  
e grava informações sobre o trânsito até duas  
horas antes e após a hora pré-programada.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA  
off”, não só memoriza as estações RDS  
como também as estações que não  
Pré -p ro g ra m a r a h o ra e a e st a çã o  
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a  
transmitem dados RDS.  
indicação “TIR” apareça no visor.  
P
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “TIR on” apareça no  
visor.  
4 Carregue em (5) (n) até que a indicação  
B.T.M” apareça a piscar.  
5 Carregue em (SHIFT).  
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a  
indicação da hora apareça.  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
1 Acerte a hora rodando o botão.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a mensagem “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações repita  
este procedimento a partir do ponto 1.  
15  
2 Carregue em (5) (n) até que os  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o TIR  
algarismos dos minutos pisquem.  
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.  
Sugestões  
• Enquanto o aparelho está a gravar informações  
sobre o trânsito, t e TA” piscam.  
• Se o aparelho continuar a não conseguir  
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova  
procura de cinco em cinco minutos até conseguir  
encontrar uma.  
3 Acerte os minutos rodando o botão.  
• Quando retirar a chave de ignição com a função  
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam  
algumas vezes.  
Notas  
4 Carregue em (TIR).  
• O aparelho também fica à espera das  
informações sobre o trânsito durante um período  
de duas horas depois de desligar o motor, desde  
que a função TIR esteja activada.  
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe  
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma  
estação com informações sobre o trânsito. Se  
tiver uma antena manual, estique  
5 Seleccione a estação pretendida  
carregando na tecla numérica pré-  
programada ou empurrando o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo.  
completamente a antena.  
6 Carregue em (TIR) durante dois  
segundos para voltar ao visor original.  
t acende-se.  
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez  
dias, a função TIR será automaticamente  
desactivada para evitar o descarregamento da  
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.  
Re p ro d u zir a s in fo rm a çõ e s so b re o  
t râ n sit o g ra va d a s  
Quando há informações sobre o trânsito  
gravadas que ainda não foram escutadas, t  
pisca.  
P
8
O aparelho liga automaticamente e fica à  
espera durante quatro horas pelas  
informações sobre o trânsito (duas horas  
antes e duas horas depois da hora pré-  
programada).  
Caso a estação programada não transmita  
informações sobre o trânsito durante a  
busca, passa-se a buscar outras estações que  
transmitam Programas de Trânsito (TP).  
1 Carregue em (TIR).  
A última informação sobre o trânsito é  
reproduzida. Para ouvir as informações  
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o  
controlo SEEK/ AMS para cima. Para voltar  
a reproduzir as informações sobre o  
trânsito, empurre o controlo SEEK/ AMS  
para baixo.  
Se não existirem informações sobre a  
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.  
2 Carregue em (TIR) para voltar ao  
programa original.  
16  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
Sport  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
P
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
17  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
Pode controlar o dispositivo opcional de CD  
ou MD com o comando rotativo.  
SET UP  
Se ca rre g a r n a s t e cla s (SOURCE e  
MODE)  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
(SOURCE)  
SET UP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
(MODE)  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
P
Notas  
TAPE n TUNER n CD n MD  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• A direcção de transporte de fita  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posão B, pode ligar o aparelho  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
18  
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo SEEK/  
AMS)  
Carregue em  
(SOUND) para  
regular o volume  
e o menu de  
controlo do som.  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem predefinida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
• Localizar o início das músicas numa  
cassete. Rode o controlo sem largar e, em  
seguida, larque-o para efectuar a  
rebobinagem rápida da cassete. Para  
iniciar a reprodução, rode e retenha  
novamente o controlo e, em seguida,  
lague-o.  
Para aumentar  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
P
Carregue em (SOUND) e empurre VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o aparelho (página 20).  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
19  
Regulação das  
Alteração das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
programações do visor e  
do som  
Pode programar:  
• Clock (Relógio) (página 7).  
• CT (Hora do Relógio) (página 18).  
• D.Info (informação dupla) para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
• Amber/ Green para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
• Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilho  
do visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor só quando acender as luzes.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
VOL (volume) n SUB (volume do  
subwoofer) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (atrás-frente)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
• Contrast para regular o contraste, se as  
indicações no visor não forem reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
• Função de guia de voz para informações  
orais  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
• Beep para activar/ desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Comando rotativo) para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
— seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
• Loud (Loudness) para ouvir os graves e  
agudos mesmo com um volume de som  
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.  
• LPF (Filtro de passagem para as frequências  
baixas).  
Redução do som  
P
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no comando sem fios.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Sugestão  
• A.Scrl (Auto Scroll) (página 22).  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* Se o rádio estiver desligado, se não tiver  
introduzido uma cassete ou se estiver a ouvir  
um MD, estes dados não aparecem.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
20  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
on ou off).  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
Se, na programação “Contrast”, carregar  
em (5) (n) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2) (N) diminui o contraste.  
Este aparelho permite controlar um máximo de  
7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a  
função CD TEXT, as informações sobre o CD  
TEXT aparecem no visor quando reproduzir o  
disco CD TEXT.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
Regular a frequência dos  
sub woofers  
Para adaptação às características dos sub  
woofers ligados, pode cortar os sinais  
indesejados das frequências altas e médias que  
entram nos sub woofers. Se programar a  
frequência de corte, os sub woofers só  
produzem sinais de baixa frequência o que lhe  
permite obter um som mais nítido.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “LPF” apareça no visor.  
P
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou (2)  
(N) para seleccionar a regulação  
pretendida.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
$
Nome da faixa*3  
Sempre que carregar em (5) (n) ou (2)  
(N), a frequência de corte indicada no visor  
muda da forma seguinte:  
$
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*4  
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off  
4 Carregue em (SHIFT).  
1
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao modo de  
reprodução normal.  
2
3
4
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n  
21  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 26).  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, empurre uma vez  
o controlo para cima ou para baixo  
sempre que quiser saltar uma faixa.  
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Sugestão  
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT) e depois em (2) (N).  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
Se o nome do disco/ nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD  
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll  
estiver activada, os nomes desfilam  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
— Selecção directa dos discos  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
P
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas do disco actual.  
“A.Scrl on”.  
4 Carregue em (SHIFT).  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até aparecer a indicação  
Intro” no visor.  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 2.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem  
— A função Auto Scroll não funciona.  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Intro on”.  
O aparelho activa a função Intro Scan.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no ponto 2.  
22  
Reprodução repetitiva das  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
• Repeat 1 para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 para repetir um disco.  
Criação de um programa  
— Memória do programa (Dispositivo de  
CD/MD equipado com a função Memória do  
programa)  
Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida  
criando o seu próprio programa. Pode criar  
dois programas: programa 1 e o programa 2.  
Pode seleccionar até 12 faixas para cada  
programa. Pode memorizar os programas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
1 Carregue em (SHIFT) e em (4) (PLAY  
até aparecer a programação pretendida.  
MODE) durante dois segundos.  
zRepeat 1 zRepeat 2  
Modo de edição de programas  
Repeat off Z  
DISC  
TRACK  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
P
2 Seleccione a faixa pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD ou MD.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf All para reproduzir todas as faixas por  
ordem aleatória.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo.  
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla  
numérica correspondente para  
seleccionar o disco.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
4 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo para seleccionar a  
faixa.  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue ligeiramente em (6) (ENTER).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n  
23  
4 Para continuar a memorizar as faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no ponto 3.  
5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
Notas  
Se carregar na tecla numérica durante a  
reprodução do programa memorizado,  
interrompe a reprodução do programa e volta à  
reprodução dos discos seleccionados.  
A indicação “NO Data” aparece no visor se não  
for memorizada nenhuma faixa no programa.  
Se uma faixa memorizada no programa não  
estiver no carregador de discos, a faixa é  
ignorada.  
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das  
faixas memorizadas no programa ou, se as  
informações do programa ainda não tiverem sido  
carregadas, a indicação “Not readyaparece no  
visor.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
A indicação “**Wait**aparece no visor  
enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se  
não colocar um disco no aparelho.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor se  
tentar introduzir mais de 12 faixas num  
programa.  
Re p ro d u çã o d o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
O facto de alterar a ordem de colocação dos  
discos no dispositivo não afecta a reprodução  
do programa memorizado.  
Ap a g a r o p ro g ra m a p o r co m p le t o  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Pode seleccionar:  
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.  
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.  
• PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e 2.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “PGM”  
apareça no visor.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P 1”.  
P
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até  
que apareça o programa pretendido.  
que a indicação “DEL” apareça no visor.  
Reprodução do Programa 1  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Para apagar o Programa 2, carregue várias  
vezes em (5) (n) até que a indicação  
“PGM 2” apareça no visor.  
µ
Reprodução do Programa 2  
PGM  
2
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
PLAY MODE  
segundos.  
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2  
PGM1+2  
PLAY MODE  
ENTER  
O aparelho apaga todas as faixas  
programadas por completo.  
PLAY MODE  
µ
Reprodução normal  
4 Quando terminar de apagar programas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
PLAY MODE  
O leitor inicia a reprodução programada.  
5 Carregue em (SHIFT).  
24  
Ad icio n a r fa ixa s a o p ro g ra m a  
Ap a g a r fa ixa s n o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n)para  
seleccionar o número da posição em que  
pretende introduzir uma faixa.  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar  
(mostrada no visor).  
Número da posição da faixa  
Número da posição da faixa  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A faixa registada no posição 6 do Programa 1.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende introduzir.  
P
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
Quando apagar uma faixa de uma posição,  
as faixas seguintes avançam para preencher  
o intervalo.  
4 Para introduzir a faixa, carregue em (6)  
(ENTER) durante alguns segundos.  
A faixa actual vai preencher esse número  
de ranhura e as faixas seguintes descem  
uma ranhura.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3, e 4.  
µ
Nota  
DISC  
TRACK  
Quando as 12 ranhuras estiverem preenchidas,  
a indicação “*Mem Full*aparece no visor e já  
não pode introduzir mais faixas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Se quiser continuar a apagar faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
5 Quando terminar de introduzir faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Quando terminar de apagar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
6 Carregue em (SHIFT).  
25  
Visu a liza çã o d a list a d e t it u lo s  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome (página 27) e  
seleccionar as faixas específicas para  
reprodução (página 28).  
DISC  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
1 Reproduza o CD e carregue em  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
Tempo de reprodução decorrido  
$
DISC  
Nome da lista de títulos  
$
Nome da faixa*1  
2 Introduza os caracteres.  
$
Relógio  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
$
MOTION DISPLAY*2  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
1
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Todos os elementos desfilam um por um e  
por ordem no visor.  
DISC  
2
*
P
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
2 Carregue em (5) (n), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
DISC  
Se carregar em (2) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
3 Repita os pontos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
26  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (Dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 26).  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
DISC  
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
ENTER  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
Quando atribuir uma etiqueta com uma  
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta  
tem prioridade sobre a informação de CD  
TEXT original.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
que o disco pretendido seja localizado.  
Nota  
P
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir  
Quando apagar a etiqueta personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
o disco.  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem também lgumas letras que  
não podem ser visualizadas no visor (durante a  
reprodução de MD ou de disco CD TEXT).  
27  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
Bank on para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Selecção das faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas  
com a programação “Skip”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para ignorar as faixas desnecessárias  
e apenas reproduzir as faixas pretendidas.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (4) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
zBank on zBank inv zBank off  
Modo de edição do banco  
DISC  
TRACK  
BANK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Note  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar o número  
da faixa que pretende saltar e depois  
carregue em (6) (ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
P
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (6) (ENTER).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto  
2.  
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “Play” e Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar o modo “Skip” para todas  
as faixas.  
28  
No t a s so b re a s ca sse t e s  
Cuidadosatercomascassetes  
Não toque na superfície da cassete, pois a  
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.  
• Mantenha as cassetes longe de equipamento  
com ímanes integrados como, por exemplo,  
altifalantes e amplificadores, pois podem  
provocar a desgravação ou distorções na  
cassete.  
Informação adicional  
Precauções  
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a  
temperaturas extremamente baixas ou à  
humidade.  
• As cassetes com fitas um pouco soltas podem  
ficar presas dentro da máquina. Antes de  
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou  
um objecto semelhante para rodar a bobina e  
eliminar as folgas.  
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a  
temperatura no seu interior sobe  
consideravelmente, pelo que deve deixar  
arrefecer o aparelho durante alguns minutos  
antes de o pôr a funcionar.  
• Se o aparelho não tiver corrente, verifique  
primeiro as ligações. Se tudo estiver em  
ordem, verifique o fusível.  
• Se não se ouvir o som dos altifalantes num  
sistema de dois altifalantes, regule o controlo  
de fader para a posição central.  
• Se o seu carro estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta é  
accionada quando seleccionar a função de  
sintonização.  
Folga  
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados  
com o aparelho que não estejam descritos neste  
manual, consulte o agente da Sony mais  
próximo.  
• As cassetes deformadas ou as etiquetas  
descoladas podem dificultar a introdução ou  
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as  
etiquetas descoladas.  
Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o  
so m  
P
Se existirem suportes para copos próximo do  
equipamento de áudio, tome cuidado para não  
entornar sumos ou outras bebidas em cima do  
equipamento. Os resíduos de açúcar  
acumulados neste aparelho ou nas fitas das  
cassetes podem contaminar as cabeças de  
reprodução, diminuir a qualidade do som ou  
até impedir a reprodução de som.  
Cassetescomumaduraçãosuperiora90  
m in u t o s  
A utilização de cassetes com uma duração  
superior a 90 minutos não é recomendada para  
uma reprodução longa e contínua. As fitas  
utilizadas nestas cassetes são muito finas e têm  
tendência a esticar. O facto de iniciar e  
interromper frequentemente a reprodução  
pode fazer com que a fita seja puxada pelo  
mecanismo do deck.  
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam  
o açúcar depositado nas cabeças de  
reprodução.  
29  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Desmontagem do  
aparelho  
Quando substituir o fusível, certifique-se de  
que está a utilizar um fusível com uma  
amperagem igual à indicada no fusível  
original. Se o fusível rebentar, verifique a  
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o  
fusível voltar a rebentar depois de o ter  
substituído, isso pode ser provocado por um  
mau funcionamento interno. Nesse caso,  
consulte o agente da Sony mais próximo.  
1 Faça pressão sobre a patilha existente no  
interior na tampa frontal com uma chave  
de parafusose retire a tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
Fusível (10 A)  
Av is o  
Não utilize um fusível com uma amperagem  
superior à do fusível fornecido com o aparelho  
pois pode danificá-lo.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
puxar a patilha esquerda para fora do  
aparelho e,em seguida,puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
O aparelho pode não funcionar correctamente,  
se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal não estiverem limpos. Para que isto não  
aconteça, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), em seguida retire-o e limpe os  
conectores com um cotonete humedecido em  
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,  
pode danificar os conectores.  
P
4 Repita o ponto 3no lado direito.  
Unidade principal  
5 Faça deslizaro aparelho para fora do  
s u p o r t e .  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
Por razões de segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
30  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s  
Ge ra l  
Faixas  
Oscilação e flutuação  
Resposta em frequência 30 – 20.000 Hz  
Relação sinal-ruído  
4-faixas 2-canais estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Saídas  
Saídas de linha (3)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Telephone ATT  
(atenuação)  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Tipo de cassete  
Dolby NR  
Dolby B NR  
desactivado  
TYPE II, III, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
67 dB  
64 dB  
Controlos de som  
Requisitos de alimentação  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (terra negativa)  
aprox. 178 × 50 × 180 mm  
(l/ a/ p)  
F M  
Dimensões  
Área de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 160 mm  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,5 kg  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ ruído  
Peso  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Acessórios fornecidos  
Comando rotativo (1)  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando sem fios  
RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Dispositivo de CDs  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Dispositivo de MDs  
MDX-62  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
M W / LW  
Área de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
P
LW: 50 µV  
Selector de fonte  
XA-C30  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
Impedância dos altifalantes  
Saída de potência máxima  
4 – 8 ohms  
45 W × 4 (a 4 ohms)  
31  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume  
O conteúdo da memória foi  
a p a g a d o .  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla de reinicialização.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
v is o r .  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 30).  
Re p ro d u çã o d a fit a  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Osom da reprodução está  
d is t o r cid o .  
Contaminação da cabeça da fita.  
n Limpe a cabeça.  
Afunção AMSnão funciona  
co r r e ct a m e n t e .  
Existe um ruído no espaço entre as faixas.  
O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro  
segundos).  
P
Carregou em + no controlo SEEK/ AMS imediatamente  
antes das faixas seguintes.  
Carregou em = no controlo SEEK/ AMS imediatamente  
depois da faixa começar.  
Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um  
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em  
branco.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
O sinal da transmissão é muito fraco.  
sintonização automática.  
n Utilize a sintonização manual.  
Aindicação“STestáapiscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 11).  
32  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
AfunçãoSEEKéactivada  
poucos segundos depois de  
começara ouviro rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP. n Sintonize outra estação.  
PTYmostra“NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Ca u sa  
So lu çã o  
Viso r  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador discos no  
NO Mag  
no dispositivo de CD/ MD.  
dispositivo CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Introduza os discos no dispositivo de  
CD/ MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
P
1
Blank*  
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
CD/ MD devido a um problema.  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou introduza  
os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
33  
*1-3-862-253-23*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  

Yamaha Camcorder HDW 750P User Manual
Weil McLain PD Gas Series 3 User Manual
Wacom BAMBOO CTL 460 User Manual
Vulcan Hart HCB1 User Manual
Sony XS A1313 User Manual
Sony XR CA300 User Manual
Sony DCR SR82E User Manual
Samsung VP DC165WB(i) User Manual
Samsung SHC 750 User Manual
Rockford Fosgate X1 User Manual