3-865-814-42 (1)
FM/MW/SW
Cassette
Car Stereo
GB
ES
CT
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥ ム
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
テ
サセ コヲw クヒ、ホスuク sアオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク sアオサ。ゥ ム。ィ。C
XR-C5200
XR-4900
1999 by Sony Corporation
Location of controls
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5200
Refer to the pages listed for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control
6, 8, 14
9 XR-C5200:
PRESET/DISC button
XR-4900:
PRST button
2 MODE (*) button
During radio reception:
Preset stations select 8
During tape playback:
Playback direction change 6
During CD/MD playback*:
Disc change 14
During radio reception:
BAND select 7, 8
0 RELEASE (front panel release) button
During CD or MD playback*:
CD/MD Unit select 13
4, 16
!¡ Reset button (located on the front side
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD*/MD*) button
of the unit behind the front panel) 4
6, 7, 8, 13
!™ OFF button 4, 6
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
rear-front control) 5, 11
!£ SHIFT button
PLAY MODE 7, 8, 9, 14
5 SOUND button 11
SET UP 5, 12, 13
6 Display window
!¢ POWER SELECT switch
7 DSPL (display mode change) button
(located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/Connections manual.
6, 9, 13
8 6 (eject) button 6
!∞ Frequency select switch
(located on the bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/Connections manual.
!§ Number buttons 8
!¶ D-BASS control 12
* XR-C5200 only
3
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
a
b
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Reset button
Note
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight
where there may be a considerable rise in
temperature.
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
4
2 Press (SHIFT).
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
The clock starts.
Example: To set the clock to 10:08
3 Press (SHIFT).
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
repeatedly until “CLOCK” appears.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
5
Fast-winding the tape
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Cassette Player
SEEK / AMS
Fast-forward
Listening to a tape
Rewind
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release, for each
track you want to skip.
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“FWD” or “REV” appears.
You can skip up to nine tracks at one time.
SEEK / AMS
To locate
succeeding tracks
The side facing up is played.
To locate
preceding tracks
The side facing down is played.
Note
The AMS function may not work when:
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
interludes.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
(MODE) (*).
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
To
Press
(OFF)
6
Stop playback
Eject the cassette
zTape playback
zClock
Frequency* Z
* While the ATA function is activated.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 12.)
6
Playing a tape in various
modes
Radio
You can play the tape in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and
SW2).
1 During playback, press (SHIFT).
“SHIFT-ON” appears in the display.
Caution
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
the desired play mode appears.
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Each time you press (3) (PLAY MODE),
the item changes as follows:
REP n BL SKP n ATA
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
zTUNER
zCD*
3 Press (4) (n) to select “ON.”
TAPE Z
MD* Z
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear
(XR-C5200 only).
The selected play mode starts.
4 Press (SHIFT).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3 above.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
Note
zFM1
zFM2
zFM3
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to
complete the mode setting.
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
continue to next page n
7
5 Press (SHIFT).
Receiving the memorized
stations
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is already indicated in the
display, the unit stores stations in order from the
one currently displayed.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
Memorizing only the
desired stations
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET/DISC) or (PRST) to
receive the stations in the order they are stored in
the memory (Preset Search function).
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
12 SW stations (6 each for SW1 and 2) in the
order of your choice.
If you cannot tune in a preset
station
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
Tip
If you store a new station on a number button
which already has a station registered, the
previously stored station will be replaced by the
new station.
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
8
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Other Functions
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
3 Press (SHIFT).
To return to stereo mode, select “MONO-OFF”
in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
SOUND
MODE
DSPL
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 12.)
DSPL
MODE
SOUND
9
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Rotate the control and release it to:
•Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control
(SOURCE)
momentarily, then release it to fast-wind
the tape. To start playback while fast-
winding the tape, press (MODE).
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback (XR-C5200 only).
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
source changes as follows:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tape :
playback direction
• Tuner :
FM1 n FM2 n FM3 n MW n
SW1 n SW2
• CD unit* : CD1 n CD2 n …
• MD unit* : MD1 n MD2 n …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear
(XR-C5200 only).
Tip
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorized on the
number buttons.
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
•Change the disc (XR-C5200 only).
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
10
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Press (DSPL) to change the
displayed items.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
To increase
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 12).
11
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•CLOCK (page 5).
•BEEP – to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right hand side of the
steering column.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
•M.DSPL (Motion Display) – to turn the
motion display on or off.
•A.SCRL (Auto Scroll)* (page 13).
0dB
1 Press (SHIFT).
Frequency (Hz)
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
Adjusting the bass curve
desired item appears.
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
CLOCK n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
To cancel, turn the control to OFF.
* When no MD is playing, this item will not
appear (XR-C5200 only).
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the
D-BASS control or volume.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to
complete the mode setting.
12
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
With Optional Equipment
If the disc name or track name on an MD
exceeds 8 characters and the Auto Scroll
function is on, it automatically scrolls across
CD/MD Unit
(XR-C5200 only)
This unit can control a maximum of ten
external CD/MD units in this configuration:
CD unit – maximum of five
MD unit – maximum of five
Any combination up to ten will work.
the display as follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
1 During playback, press (SHIFT).
or MD.
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
“A.SCRL” appears.
CD/MD playback starts.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
4 Press (SHIFT).
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD or MD
playback, the item changes as follows:
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some MDs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
$
Elapsed playback time
$
Disc name*1
Tip
$
To manually scroll the long name of an MD after
activating the Auto Scroll function, press (SHIFT),
then (1) (N) (manual scroll).
Track name*2
$
Clock
1
*
If there is no disc name prerecorded on the MD,
“NO NAME” appears in the display.
If the track name of an MD is not prerecorded,
“NO NAME” appears in the display.
2
*
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 12.)
13
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
You can select:
•REP-1 – to repeat a track.
•REP-2 – to repeat a disc.
SEEK / AMS
To locate
succeeding tracks
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“REP” appears.
To locate
preceding tracks
2 Press (4) (n) repeatedly until the
Locating a specific point in a track
— Manual Search
desired setting appears.
zREP-1
zREP-2
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
REP-OFF Z
Repeat Play starts.
SEEK / AMS
To search forward
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
To search backward
Changing Discs
During playback, press either side of
(PRESET/DISC) momentarily.
The desired disc in the current unit begins
playback.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
•SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
–
+
PRESET
DISC
•SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
•SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
units in random order.
For preceding
discs
For succeeding
discs
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“SHUF” appears.
Disc number
2 Press (4) (n) repeatedly until the
desired setting appears.
Track number
zSHUF-1
zSHUF-2
SHUF-ALL Z
SHUF-OFF Z
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
14
Notes on Cassettes
Cassette care
Additional
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or a similar object to turn
the reel and take up any slack.
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
• The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Cassettes longer than 90 minutes
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
15
Maintenance
Dismounting the unit
Fuse Replacement
1
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Release key
(supplied)
2
3
4
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
setoN
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignitionswitch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
16
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (XR-C5200 only)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
17 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 1 % total harmonic distortion.
Other specifications
Cassette player section
General
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Audio output
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
58 dB
Telephone ATT control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 188 × 58 × 181 mm
(7 1/2 × 2 3/8 × 7 1/4 in.)
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 164 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.)
(w/h/d)
Tuner section
Tone controls
FM
Tuning range
FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz
switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External aerial connector
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.2 kg (2 lb 10 oz)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
9 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Optional accessories
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
XR-C5200:
0.4 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
XR-C5200:
Separation
Frequency response
Optional equipment
MW
Tuning range
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727,
CDX-626
MD changer (6 discs)
MDX-65
MW tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
(at 10 kHz step)
SW
Tuning range
XA-C30
SW tuning interval:
SW1: 2,940 – 7,735 kHz
SW2: 9,500 – 18,135 kHz
(except for 10,140 – 11,575
kHz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity
30 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
17
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Cause/Solution
Problem
•Cancel the ATT function.
No sound.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
n Store again into the memory.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in the
display.
Remove the front panel and clean the connectors.
See “Cleaning the connectors” (page 16) for details.
Tape playback
Problem
Cause/Solution
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• The blank space is too short (less than four seconds).
• The SEEK/AMS control was pushed up immediately before
the following track.
• The SEEK/AMS control was pushed down immediately after
the track starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to MONO mode (page 9).
CD/MD playback (XR-C5200 only)
Problem
Cause/Solution
A dirty or defective disc.
The sound skips.
18
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) (XR-C5200 only)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Solution
Display
Cause
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the unit.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes
50°C.
down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
19
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de distintas funciones, así como de
un mando rotativo opcional.
* Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*
de CD/MD opcional (XR-C5200 solamente).
Indice
Sólo esta unidad
Con equipo opcional
Unidad de CD/MD
Localización de los controles ............................. 3
(XR-C5200 solamente)
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 13
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 14
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal ............................... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 14
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 6
Reproducción de cintas en diversos modos .... 7
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Otras funciones
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 15
Mantenimiento .................................................. 16
Desmontaje de la unidad ................................. 16
Especificaciones ................................................. 17
Guía de solución de problemas....................... 18
Preparación del mando rotativo ....................... 9
Uso del mando rotativo ................................... 10
Ajuste de las características de sonido ............ 11
Atenuación del sonido ...................................... 11
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 12
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 12
2
Localización de los controles
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
DSPL
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
1
3
4
5
6
OFF
RELEASE
XR-C5200
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
6, 8, 14
9 XR-C5200:
Botón PRESET/DISC
XR-4900:
Botón PRST
2 Botón MODE (*)
Durante la recepción de radio:
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de transporte 6
Selector de emisoras memorizadas 8
Durante la reproducción de CD/MD*:
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 7, 8
Cambio de discos 14
0 Botón RELEASE 4, 16
Durante la reproducción de CD/MD*:
Selección de unidad de CD/MD 13
!¡ Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 4
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD*/MD*)
6, 7, 8, 13
!™ Botón OFF 4, 6
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 5, 11
!£ Botón SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 9, 14
SET UP 5, 12, 13
5 Botón SOUND 11
!¢ Selector POWER SELECT
6 Visor
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” del
manual de instalación/conexiones.
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 6, 9, 13
8 Botón 6 (expulsión) 6
!∞ Selector de frecuencia
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
!§ Botones numéricos 8
!¶ Control D-BASS 12
* XR-C5200 solamente
3
Fijación del panel frontal
Procedimientos
iniciales
Fije la parte del panel a la parte b de la
unidad como muestra la ilustración y presione
sobre el lado izquierdo del panel hasta que
oiga un chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
a
b
Notas
Botón de restauración
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
Nota
Al presionar el botón de restauración se borrarán
los ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos (sólo si el selector POWER
1 Presione (OFF).
SELECT está ajustado en la posición
A).
2 Presione (RELEASE), deslice el panel
frontal ligeramente hacia la izquierda y
tire de él hacia fuera.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
4
2 Presione (SHIFT).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
3 Presione (SHIFT).
1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (2)
(SET UP) varias veces hasta que aparezca
“CLOCK”.
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
1 Presione (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Presione (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
5
Bobinado rápido de la cinta
Reproductor de
cassettes
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición.
SEEK / AMS
Avance rápido
Rebobinado
Escucha de cintas
Inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, presione
(MODE) (*).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
SEEK / AMS
Para localizar temas
posteriores
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
La cara orientada hacia arriba está
reproduciéndose.
Para localizar
temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones de volumen bajo o
interludios silenciosos.
La cara orientada hacia abajo está
reproduciéndose.
Consejo
Cambio de los elementos
visualizados
Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,
presione (MODE) (*).
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
Presione
zReproducción de cintas
zReloj
Frecuencia* Z
6
* Con la función ATA activada.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 12).
6
Reproducción de cintas en
diversos modos
Radio
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
•REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
•BL SKP (Omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
•ATA (activación automática del sintonizador)
activa automáticamente el sintonizador
durante el bobinado rápido de la cinta.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,
SW1, y SW2).
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
Aparece “SHIFT-ON” en el visor.
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
2 Presione (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción de seado.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (3) (PLAY MODE),
los elementos cambiarán de la siguiente
forma:
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
REP n BL SKP n ATA
zTUNER
zCD*
TAPE Z
MD* Z
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5200 solamente).
3 Presione (4) (n) para seleccionar “ON”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Se inicia el modo de reproducción
seleccionado.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
4 Presione (SHIFT).
zFM1
zFM2
zFM3
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
Nota
3 Presione (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)
para completar el ajuste de modo.
4 Presione (4) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido y el ajuste se
almacena.
continúa en la página siguiente n
7
5 Presione (SHIFT).
Recepción de emisoras
memorizadas
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor ya muestra un número, la unidad
almacenará las emisoras por orden a partir del
actualmente mostrado.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y
12 de SW (6 cada una para SW1 y 2) en el
orden que prefiera.
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) o
(PRST) para recibir por orden las emisoras
almacenadas en la memoria (función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Presione momentáneamente el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para
buscar la emisora (sintonización
automática).
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, presione (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
4 Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee (de (1) a (6))
hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena una emisora nueva en un botón
numérico que ya contenga una emisora registrada,
la emisora almacenada anteriormente se sustituirá
por la nueva.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
8
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
Otras funciones
1 Durante la recepción de radio, presione
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
También es posible controlar esta unidad con
un mando rotativo opcional.
2 Presione (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
Preparación del mando
rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
3 Presione (SHIFT).
Para recuperar el modo estéreo, seleccione
“MONO-OFF” en el anterior paso 2.
Cambio de los elementos
visualizados
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
SOUND
MODE
DSPL
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Consejo
DSPL
MODE
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 12).
SOUND
9
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la presión de los botones
(SOURCE y MODE)
(SOURCE)
Gire el control y suéltelo para:
•Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control
momentáneamente; a continuación,
suéltelo para bobinar la cinta
(MODE)
rápidamente. Para iniciar la reproducción
durante el bobinado rápido, presione
(MODE).
Cada vez que presione (SOURCE), la
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción (XR-C5200 solamente).
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Cinta :
sentido de reproducción
FM1 n FM2 n FM3 n
MW n SW1 n SW2
• Sintonizador :
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá
(XR-C5200 solamente).
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad presionando
(SOURCE) en el mando rotativo.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco (XR-C5200 solamente).
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
10
Presione (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido y
el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
1 Presione (SOUND) varias veces para
Cambio de la dirección de
funcionamiento
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n
FAD (delantero y trasero)
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Transcurridos tres segundos, la
función del dial vuelve a ser la de control
de volumen.)
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo
opcional.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 12).
11
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
•CLOCK (Reloj) (página 5).
•BEEP – que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
— Seleccione “NORM” para emplear el
mando rotativo con la posición ajustada
en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en la parte derecha de la columna
de dirección.
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza la señal
de baja frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto
es similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
•M.DSPL (MOTION DISPLAY) – para activar
o desactivar el desplazamiento de
indicaciones por el visor.
•A. SCRL (Desplazamiento automático)*
(página 13).
0dB
Frecuencia (Hz)
1 Presione (SHIFT).
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2, o 3).
El visor muestra “D-BASS”.
2 Presione (2) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca el elemento que desee.
Cada vez que presione (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
CLOCK n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o la tecla de volumen.
* Cuando no se está reproduciendo ningún
MD, este elemento no aparece (XR-C5200
solamente).
3 Presione (4) (n) para seleccionar el
ajuste que desee (por ejemplo: ON u
OFF).
4 Presione (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)
para completar el ajuste de modo.
12
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Con equipo opcional
Unidad de CD/MD
(XR-C5200 solamente)
Es posible controlar un máximo de diez
unidades externas de CD/MD con esta
unidad, con la siguiente configuración:
Unidades de CD – máximo de cinco
Unidades de MD – máximo de cinco
Cualquier combinación de hasta diez unidades
funcionará.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 12).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco o nombre del artista o el
título del tema de MD supera los 8 caracteres y
la función de desplazamiento automático está
activada, la información se desplaza
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
automáticamente por el visor de la siguiente
forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del tema del MD se
desplaza automáticamente tanto si activa como
si desactiva la función.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen desde el
principio.
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD o MD, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
2 Presione (2) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.SCRL”.
3
Presione (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*1
4 Presione (SHIFT).
$
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Título del tema*2
$
Reloj
Nota
Para algunos mini discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
1
*
Si no ha registrado en el MD previamente
ningún título del disco, el visor mostrará “NO
NAME”.
Si el título del tema de un MD no se ha
registrado previamente, el visor mostrará “NO
NAME”.
2
*
Consejo
Si el nombre de algún MD es largo y desea
desplazarlo manualmente después de activar la
función de desplazamiento automático, presione
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N)
(desplazamiento manual).
13
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
una vez por cada tema que desee omitir.
Es posible seleccionar:
•REP-1 – para repetir un tema.
•REP-2 – para repetir un disco.
SEEK / AMS
Para localizar
temas posteriores
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“REP”.
Para localizar
temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
2 Presione (4) (n) varias veces hasta que
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
aparezca el ajuste que desee.
z REP-1
z REP-2
REP-OFF Z
SEEK / AMS
Se inicia la reproducción repetida.
Para buscar hacia
delante
3 Presione (SHIFT).
Para buscar hacia
atrás
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Cambiar discos
Durante la reproducción, presione
durante un instante cualquier lado de
(PRESET/DISC).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
–
+
PRESET
DISC
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•SHUF-ALL – para reproducir todos los temas
en orden aleatorio.
Para discos
anteriores
Para discos
posteriores
Número del disco
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
Número del tema
2 Presione (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1
z SHUF-2
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
14
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
Información
complementaria
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Holgura
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
•Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos, salvo para
reproducciones extensas y continuas. Las
cintas utilizadas para estos cassettes son muy
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden causar que se
enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
15
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
1
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Llave de liberación
(suministrada)
2
3
4
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal
presionando (RELEASE) y, a continuación,
extráigalo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,
podrían dañarse los conectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
16
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Sección del amplificador de
potencia
Pista de cinta
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido
58 dB
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Sección del sintonizador
FM
Generales
Salidas
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
Salida de línea
Cable de control de relé de
antena motorizada
50 kHz/200 kHz
Conmutable
Cable de control de
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector para antena
exterior
10,7 MHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Controles de tono
Terminal de antena
Requisitos de alimentación
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Batería de automóvil de
12 V DC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 188 × 58 × 181 mm
(an/al/prf)
Relación señal-ruido
Dimensiones
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando rotativo RM-X4S
XR-C5200:
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
XR-C5200:
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727,
CDX-626
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
MW
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
MW:
9 kHz/10 kHz
Conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Accesorios opcionales
Equipo opcional
SW
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
SW:
SW1: 2.940 – 7.735 kHz
SW2: 9.500 – 18.135 kHz
(excepto para
10.140 – 11.575 kHz)
Conector para antena
exterior
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
17
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Se pulsó el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores.
Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza
de los conectores” (página 16).
Reproducción de cintas
Problema
Causa/Solución
El sonido de reproducción se
distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba
inmediatamente antes de los temas siguientes.
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo
inmediatamente después del comienzo del tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.
• Memorice la frecuencia correcta.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 9).
Reproducción de CD/MD (XR-C5200 solamente)
Problema
Causa/Solución
El sonido salta.
Disco sucio o defectuoso.
18
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
(XR-C5200 solamente)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Indicación
Causa
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
1
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Presione el botón de restauración de
la unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
HI TEMP
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
19
Sony Corporation
|