Connection diagram
Diagrama de conexión
スuク sアオケマ
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
エ。ケマ、、ィマ・ホェコクヒクm 。]ォDェ™ ーe。^
Active subw oofer
Altavoz activo de
potenciación de graves
ヲウキスカW ァCュオエュチnセケ
CD/MD changer
Cambiador de discos
compactos/minidiscos
CD/MD ツ犇ォセケ
Pow er amplifier
Amplificador de potencia
・¥イvゥ jセケ
Ch a n g e r Co n t ro l
Au d io Ma st e r
TV monitor
Monitor de TV
ケqオ ハオ ケ
Front speakers
Altavoces delanteros
ォeエュチnセケ
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61
(1 m) or RC-62 (2 m) (optional) are necessary.
Cuando desee conectar dos o más cambiadores,
necesitará un selector de fuente XA-C30
(opcionales) y un cable BUS RC-61 (1 m) o RC-62
(2 m) (opcionales).
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
ヲw クヒ。™ スuク sアオ
Rear speakers
Altavoces traseros
ォ盒ュチnセケ
ウsアオ2ャ[ゥホ2ャ[・H、W ツ犇ォセケョノ。A・イカキィマ・ホュオキスソ ワセケXA-
C30。]・tチハォ̃。^。A・H、ホBUSォHョァツ犂セィtイホケqニlRC-61。]1m 。^
ゥホRC-62。]2m 。^。]・tチハォ̃。^。C
A
BUS
AUDIO IN
SUB OUT
BUS
CONTROL IN
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
WX-C770
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
B
BUS
CONTROL IN
Parts for installation and connections
Componentes de instalación y conexiones
ヲw クヒ、ホスuク sアオ・ホウ。・
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
、Uュアケマェ フェコシニヲrサPサ。ゥ ム、、ェコシニヲrャO、@ ュPェコ。C
TV tuner unit
Unidad de
sintonizador de TV
ケqオ ユソモセケ
XT-40V
BUS
AUDIO IN
1
2
3
SUB OUT
Source selector
Selector de fuente
ュオキスソ ワセケ
× 8
× 1
× 1
(incl. 2 reserve)
(se incluyen 2 de reserva)
。]・]ャA2ュモウニ・ホェコチウオキ。^
For NISSAN cars only
Sólo para automóviles NISSAN
カネセA・ホNISSAN オPィTィョ
*I-3-859-833-11*(1)
Connections
Conexiones
スuク sアオ
Caution
Precauciones
キェN`
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
• Before making connections, disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is energized when the ignition key is in the
accessory position.
• Run all ground w ires to a common ground point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to must be rated
higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery. If no car circuits are
available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be cut off.
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC,
negativo a masa, solamente.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
• Cerciórese de conectar el cable de entrada de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de
encendido en la posición para accesorios.
• Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
• Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que
tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si
conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe
tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de
los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil
tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad,
conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone
de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un
circuito del automóvil con capacidad superior a la del fusible de la
unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se
interrumpa ningún otro circuito.
• ・サセ uッ マ爲・ホュtキ・アオェ1Vヲスaャ2yケqキス。C
• ウsアオォe。A・©ゥ゙・hィTィョケqヲタェコアオヲaコン、l。A・HァKオo・ヘオuク
•Mカャ筰タヲ qキス篁ソ Jセノ鬢スu・イカキヲbゥメヲウィ
• ャq篁キスセノスuーネスミウsアオヲワ
C
Lセノ茹スuウ」ウsアオァケイヲ・Hォ
ケqVキ1スコ2ン、l。]クモケqキスコン、lヲbツI、
̃ウ皃sアオ。C
_ーヘウB
+
ゥイァUヲ mずョノ、̃ウqケq。^。C
• アNゥメヲウヲaスuウ」ウsアオィ
• アNカタヲ ノス篝uウsアオィ
ュYァ サセ筵MィL・茹゚ナ nイ鮹ユヲィセ
P、@えヲaツI。C
ケjォゥうOタIオキテBゥwョeカqェコ・シヲ
ロ、ャヲ p。AゥメウsアオェコィTィョケqク
ホェコィTィョケqク
W。C
eカq・イカキ
、jゥUイユヲィセ
ュYィSヲウサP・サセ
ェスアオウsアオィ
OタIオキョeカqェコチ`ゥM。C
OタIオキテBゥwョeカq、@シヒ、jェコィTィョケqク
qヲタ、Wせ。C
iQク・ホ。A・iァ サセ筵
ュYオLセAキ コィTィョケqク
オキョeカqェコィTィョケqク
i・ホゥ sアオ・サセ
W。CウoュシYヒ・。サAセ
Aスミァ サ筵セ sアオィ jうゥサセ OタI
チ
コォOタIオキソNツ_、]F、。」AュPゥ
ツ_ィ 茹Lケqク C
If your car has no accessory position on the
ignition key switch — POWER SELECT switch
Si el automóvil no dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
ュYュnヲbィTィョオoーハセ
Tィコェノョホ・マィフク
I、_ーヘカ}テ Sィイ羹ァUヲ mず
P—OW ER SELECT カ}テ
The illumination on the front panel is factory-set to be turned on
even when the unit is not being played. However, this setting may
cause some car battery wear if your car has no accessory position
on the ignition key sw itch. To avoid this battery wear, set the
POWER SELECT sw itch located on the bottom of the unit to the
B position, then press the reset button. The illumination is reset
to stay off while the unit is not being played.
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que
esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin
embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del
automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la
llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER
SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y,
después, presione el botón de reposición. La iluminación estará
desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.
ォeェOェコキモゥ
OァYィマヲb、」ィマ・ホョノ、キ]オ¦oォG
。C ュYュnヲbィTィョオoーハセ
コクワ 。A ヲケキモゥ OアNキ、¦@ェスョ
モ。A スミァ 筵サセ ウ、Uェコ
茖Cォ h、」
I、_ーヘカ}
テ Sィ羹イァUヲ ずmェコィTィョクフィマ・ホ・サセ
ケqヲタケq、O-ヲヲ]ケャー、FチラァKヲbウoコリェャコA、Uェコケqヲタョ
モキLカqェコ
POWERSELECTカ}テ ]ゥwヲb 、BァウB 。A オMォ 皚 」ォeェOェコュォスユチ
ィマ・ホ・サセ
ノ。A キモゥ OォK、」オoォG
。C
Note
オ
The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER
SELECT switch is set to the B position.
POWESRELECカ}Tテ Qウ]ゥwヲb Bェコクワ
。A ォeェOェコゼァ@ソ
̃トオァi・¥ッ
爿K・「ョト
。C
Nota
La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector
POWER SELECT se encuentre en la posición B.
Frequency select switch
Selector de frecuencia
タWイvソ ワカ}テ
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 K (50 K) position.
If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de
realizar las conexiones.
AM(FMス)ユソモスdウ
イv、ターtィtイホャO・1KH0H(2z0K0Hスzd)ウ
b・XシtォeウQウ]ゥwヲ(K9b5K0ヲ)
ずm、W。CュYカQー
コタW
・サセ ウ
ーー ヲェコ。Aウsアオォe。AスミアN
ウ。、Wェコ
カ}テ ]ゥwヲb10K(200Kヲ) ずm、W。C
Reset button
Botón de reposición
エ_ヲ っ
When the installation and connections are over, be sure to press the
reset button with a ballpoint pen etc.
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de
presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
ヲwクヒゥMスuク
sアオァケイヲォ
ーネAス癸ミ・ホュ
lうオァオ・ォ
」エ_ヲ C茖っ
Reset button
Botón de reposición
ュォスユチ
Connection example
Ejemplo de conexiónes
スuクsアオケマィメ
to the +12 V pow er terminal w hich is energized in the
accessory position of the ignition key sw itch
Be sure to connect the black ground lead to it first.
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to it first.
Red
Rojo
ャ
Yellow
Amarillo
カタヲ
a un terminal de alimentación de +12V que esté
permanentemente energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en
la posición para accesorios de la llave de encendido
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor
de puesta a masa negro
ヲワタHョノウ」ウq+ケ1ケqqェ2キコVスコン、l
ーネスミュコ・©アNカツヲ
ヲワヲbツI、
ーネスミュコ・©アNカツヲ
_ーヘェコサイァUヲ
mず、Wウq+ケq1ケェ2qコキVスコン、l
aスu筥サPィ sアオ莎。C
aスu筥サPィ sアオ莎。C
Sky blue
Azul celeste
、ムツナヲ
TEL MUTE
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
ヲワィTィョケqクワェコアオ、fケqニl
to a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground to it first.
Orange/w hite striped
Naranja con raya blanca
セ 筍™ ・ユヲ 箜セ
a una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor
de puesta a masa negro
ILLUMINATION
to the pow er antenna control lead or pow er supply lead of
antenna booster amplifier
<Note> In case of w ithout pow er antenna, or antenna booster,
not necessary to connect this lead.
ヲワィTィョェコキモゥ
ーネスミュコ・©アNカツヲ
Hクケ
aスu筥サPィ sアオ莎。C
Blue
Azul
ANT REM
ヲナツ
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena
<Nota> En caso de no instalar la antena motorizada o el
amplificador de antena, no es necesario conectar este cable.
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ウフ、jィムケq0カ.1qA
to a metal point of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow
and red pow er input leads.
ヲワケqーハ、ムスuアアィ
ュYィS<オヲウケqーハ、ムスuゥホ、ムスu、ノタ」セケ。Aォh、」・イウsアオヲケセノスu。C
ノスuゥホ、ムスu、ノタ」ゥ
jセケェコケqキスセノスu
Black
Negro
カツヲ
a un punto metálico del automóvil
To connect to AMP REMOTE IN of the optional pow er amplifier.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa
negro y, a continuación, los cables de entrada de
alimentación amarillo y rojo.
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia
opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
ヲワィTィョェコェ
ュコ・©ウsアオカツヲ
ンウ。ヲ
a筥スu。AオMォ A皋ウsアオカタヲ
M筰ャq篁キスソ J鬢セノスu。C
Blue/w hite striped
ウsアオヲワ・tチハェコ・¥イvゥ
・サウsアオ・u・ホゥ
jセケAェコMRPEMOTINE。]ゥ
L茹テエイホ・iッ
jセケササアアソ
¦犢キlテa・サセ
鬢J。^。C
Azul con raya blanca
jセケ。Aウsアオ・
C
AMP REM
ツナ。™・ユア
セ
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
ウフ、jィムケq0カ.3qA
White
Blanco
・ユヲ
Left
Izquierdo
ェ・
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or
RC-65 (5 m)) (not supplied)
Gray
Gris
ヌヲ
Cable con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64
(2 m) o RC-65 (5 m)) (no suministrado)
Right
Derecho
k・
RCAーw ォャエ。タYケqスuRC-63(1m )RC-64(2m )ゥホ
RC-6(5m)。]ォDェ™ーe。^
Green
Verde
コ
Left
Izquierdo
ェ・
Purple
Púrpura
オヲ
Right
Derecho
k・
3
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
SUB OUT
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no
suministrado)
ーRwCォAャエ。タYケqスu。]ォDェ™ーe。^
REMOTE IN
Rotary commander (RM-X2S)
(not supplied)
from car antenna
desde la antena del automóvil
ィモヲロィTィョ、ムスu
BUS
AUDIO IN
(no suministrado)
。ォ]Dェ™ーe。^
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ォOタIオキ。]1A0。^
BUS
CONTROL IN
BUS cable (not supplied)
Cable BUS (no suministrado)
BォHUョSァツ セィ犂tイホケqニl。]ォDェ™ーe。^
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
ーRwCォAャエ。タYケqスu。]ォDェ™ーe。^
Notes on the control leads
Notas sobre conductores de control
テ アィ ノスu
• アオウqスユソモ。セ]ケスケユqソAモキセTスケゥAヲホロィーマハ・ウホqケq。^・¥ッ
。]ツナヲ ^筍ォKッ ム爲1オケ2ェVスャyケq。C
• ・サセ 」ッマ・ホ、爲」ィ ニト̃羌ケqスcェコケqーハ、ムスu。C
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn
on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation)
Function.
• El conductor de control de antena motorizada (azul) suministra +12 V CC
al activar el sintonizador o la función ATA (Activación automática del
sintonizador).
ノ。A牋・¥イv、ムスuェコアアィ
ノスu
• A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
• Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista
de caja de relé.
ォOォ Oセミェコスuク
キsアオヲnカタヲ
sアオェk
qキス篁ソ Jケq鬢スuョノ。AァYィマィTィョオoーハセ
Memory hold connection
I_、ーヘウQツ bケq爬キス、チツ_、ァウB。A
When the yellow power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Conexión para protección de la memoria
ケqキス、エト̃ト
NケqャyィムオケーOセミ・ホケqスu。A・HォOォ
メーOセミオロェコシニセレ。C
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria siempre recibirá alimentación, aunque ponga la llave de
encendido en la posición OFF.
ウsアオエュチnセケョノェキコNェ`ィニカオ
• ウsアオエュチnセケケqスu、ァォe。Aスミ・©、チツ_・サセ
• スミィマ・ホ4ィ ェ©ァワ。Mィティ
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
qキス。C
ウセAヲX罔・サセ マ・ホェコケqョeカqェコエュチnセケ。Cァ_ォhキキ¦lテaエュチnセケ。C
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis,
and do not connect the terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• 、」・iァ ュチnセケ箒コン、lウsアオィ
• エュチnセケ、」・i・ュヲ
• 、」・iウsアオヲウキスエュチnセケ。]、コクヒヲウゥ
セケ。Cウoィヌコン、l・uッ
TィョゥウおスL。A、]、」・iァ
ェエュチn筵セケゥM・kエュチnセケャロウsアオ。C
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni los del altavoz derecho a los del izquierdo.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales
altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos
terminales.
sアオ。C豕
jセケェフ。^ヲワ・サセ
コエュチnセケコン、l。Cァ_ォhキキ¦lテaエュチn
sアオオLキ犁スエュチnセケ。C
|