3-859-732-32 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
EN
F
Operating Instructions
Mode d’emploi
ES
TU
Manual de instrucciones
#############
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
Conexiones suministrado.
################
#############
XR-2750
1997 by Sony Corporation
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Getting Started
Cassette Player
Resetting the unit
Listening to a tape
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Insert a cassette.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Playback will start automatically.
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) repeatedly until “TAPE” is
displayed.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the Memorised
programme and memory functions.
EN
TAPE
The side facing up is being played.
TAPE
The side facing down is being played.
Tip
To change the tape transport direction, press (MODE)
(*) during tape playback.
To
Press
(OFF)
6
Stop playback
Eject the cassette
Fast-winding the tape
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) for one second.
Fast-forward
SEEK
AMS
Rewind
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
3
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
Playing a CrO2 or Metal tape
Press (4) when you want to listen to a
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
“METAL” appears on the display.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
To cancel this mode, press (4).
To locate the succeeding tracks
Switching to the radio while fast-
winding a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
SEEK
AMS
To locate the preceding tracks
Note
Press (5) during playback.
“ATA” appears on the display.
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
When fast-forwarding or rewinding with
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will
turn on automatically.
• there are long sections of low volume or quiet sections.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) momentarilly
during tape playback, the displayed item
changes as follows:
To cancel this mode, press (5).
Skipping blanks during tape
playback — Blank skip
Tape playback ˜ Frequency*
EN
* While the ATA function is activated.
Press (6) during playback.
“BL.SKIP” appears on the display.
Blanks longer than eight seconds will
automatically be skipped during tape
playback.
Playing a tape in various
modes
To cancel this mode, press (6).
Searching for the desired track
— Intro scan
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
The first 10 seconds of all the tracks are played.
When you find the desired track, press again.
The unit returns to the normal playback mode.
Playing tracks repeatedly
— Repeat play
Press (2) during playback.
“REP” appears on the display.
When the current played track is over, it will
be played again from the beginning.
To cancel this mode, press again.
4
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Memorising only the
desired stations
Radio
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,
MW and LW) can be stored on the preset
number buttons in the order of your choice.
Therefore, 18 FM stations can be Memorised.
If you try to store another station on the same
preset number button, the previously stored
station will be erased.
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently
received band the stations with the strongest
signals and Memorises them in order of their
frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the
automatic tuning instead of manual tuning.
band.
3 Press (SEEK/AMS) to search for the
station you wish to store on a preset
number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
TAPE ˜ TUNER
EN
4 Press the desired preset number button
((1) to (6)) for two seconds.
The number of the selected preset number
button appears on the display.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Receiving the Memorised
stations
3 Press (BTM) for two seconds.
Notes
• The unit will not store stations with weak signals on the
preset number buttons. If there are only a few stations
received, some preset number buttons will remain empty.
• When there is a preset number indicated on the display,
the unit will store stations on all preset number buttons
from the one currently displayed.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the preset number button ((1) to
(6)) momentarily on which the desired
station is stored.
5
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
If you cannot tune in a preset
station
Other Functions
Press either side of (SEEK/AMS)
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly
until the desired station is received.
Adjusting the sound
characteristics
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(LCL) to lights up “LCL” on the display (local seek mode).
Only the stations with relatively strong signals can be
tuned in.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)
Tip
If you know the frequency, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual
tuning).
2 Adjust the selected item by pressing
either (+) or (–).
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as the volume control button.)
EN
Muting the sound
Press (MUTE).
The “MUTE” indication flashes.
To restore the previous volume level, press
again.
6
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Additional
Information
Changing the sound and
beep tone
Boosting the bass sound — D-Bass
To enjoy clear and powerful bass sound, you
can boost only the low frequency signal with a
sharp curve. This is the effect you get when
use an optional subwoofer system.
For example, you can hear the bass line more
clearly even if the vocal sound is the same
volume. You can emphasize and adjust the
bass sound easily with the D-BASS control.
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
Analog D-BASS
• If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the
center position.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
• When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
0dB
Frequency (Hz)
EN
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To maintain high quality sound
To cancel, turn the control to the OFF position.
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Muting the beep tone
Press (6) while pressing (SEL).
To obtain the beep tone again, press these
buttons again.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
7
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Notes on Cassettes
Cassette care
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
with the correct amperage which is stated on
the fuse case. Never use a fuse whose
amperage rating exceeds the one supplied to
the unit as this could cause a malfunction of
the unit.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes ataryway from equipment
with built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Removing the unit
Slack
EN
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
To prevent the unit from being stolen
When you leave your car, remove the unit
from the bracket and take it away with you.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
Caution
Be careful when you remove the unit. The rear
of the unit becomes very hot just after
operating it because of a built-in power
amplifer.
8
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
The rotary remote labels
You can control this unit with the optional
rotary remote (RM-X2S).
Some labels are supplied with the rotary
remote. Attach that label which matches the
functions of the master unit and the mounting
position of the rotary remote.
When you mount the rotary remote, attach the
label in the illustration below.
DSPL
MODE
SEL
EN
SEL
MODE
DSPL
9
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Location of controls
INTRO
1
REPEAT
2
MODE
3
BL.SKIP
6
SOURCE
OFF
METAL
ATA
4
5
SEEK
AMS
SEL
BTM
DSPL
LCL
1
OFF
2
3
D-BASS
MUTE
Refer to the pages for further details.
EN
8 Reset button 3
1 SEEK/AMS button 3, 4, 5, 6
Press this button when you use this unit
for the first time, when you have changed
the car battery, or when the buttons of this
unit do not function properly.
2 SOURCE button (TAPE/TUNER) 3, 5
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/
fader control) button 6
4 MODE (*) button
During tuner reception:
BAND select 5
9 MUTE button 6
0 SEL (control mode select) button 6, 7
!¡ Display window
During tape playback:
Transport direction change 3
!™ BTM (Best tuning memory) button 5
!£ DSPL (display mode change) button 4
!¢ LCL button 6
5 OFF button 3
6 6 (eject) button 3
!∞ D-BASS control 7
7 During radio reception:
Preset number buttons 5
During tape playback:
(1) INTRO button 4
(2) REPEAT button 4
(4) METAL button 4
(5) ATA (Automatic Tuner
Activation) button 4
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 4
10
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Specifications
Cassette player section
General
Outputs
Tape track
4-track 2-channel stereo
Power antenna control
lead
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
58 dB
Tone controls
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 188 × 58 × 183
mm (w/h/d)
Power requirements
Dimensions
Tuner section
FM
Tuning range
Antenna terminal
87.5 – 108.0 MHz
External antenna connector
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 164 mm
(w/h/d)
Intermediate frequency 10.7 MHz
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.6 kg
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
8 dBf
Parts for installation and
connections (1 set)
Rotary remote
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Optional accessories
RM-X2S
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
Design and specifications are subject to change without
notice.
Separation
Frequency response
Capture ratio
EN
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency 10.71 MHz/450kHz
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
11
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
• Adjust the volume with (+).
• Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
The beep tone is muted.
No beep tone.
Tape playback
Problem
Cause/Solution
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
EN
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
12
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Index
A
Automatic Music Sensor (AMS)
4
Automatic tuning
6
Automatic Tuner Activation (ATA)
4
B, C
Balance
Bass
Best Tuning Memory (BTM)
Blank skip
6
6
5
4
D, E
D-BASS (D-Bass)
7
Display
4
F, G, H
Fader
Fast-forward
Fuse
6
3
EN
8
I, J, K
Intro scan
4
L
Local seek mode (LCL)
6
M, N, O, P, Q
Manual tuning
6
Metal
Mute
4
6
R, S
Radio
5
Repeat play
Reset
Rewind
Rotary remote
4
3
3
9
T, U, V, W, X, Y, Z
Tape playback
Treble
3
6
13
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Bienvenue!
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un radiocassette stéréo Sony. Cet appareil
vous permet d’exploiter de nombreuses
fonctions par l’intermédiaire d’un satellite de
commande.
Prise en main
Réinitialisation de l‘appareil ............................. 3
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette ............................................ 3
Différents modes de lecture de cassette ........... 4
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 5
Mémorisation de stations particulières ........... 5
Réception des stations mémorisées .................. 5
Autres fonctions
Réglage du son .................................................... 6
Coupure rapide du son ...................................... 6
Modification du son et du bip ........................... 7
Informations supplémentaires
Précautions ........................................................... 7
Entretien ............................................................... 8
Retrait de l’appareil ............................................ 8
Etiquettes du satellite de commande ............... 9
Nomenclature des touches .............................. 10
Spécifications ..................................................... 11
Guide de dépannage ........................................ 12
Index ................................................................... 13
F
2
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Prise en main
Lecteur de cassettes
Réinitialisation de
l’appareil
Ecouter une cassette
Introduisez la cassette.
Avant la mise en service de l’appareil ou après
le remplacement de la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez
sur la touche de réinitialisation avec un stylo-
bille ou un autre objet pointu.
La lecture démarre automatiquement.
Lorsqu’une cassette est déjà introduite,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à
ce que “TAPE” s’affiche.
Touche de réinitialisation
Remarque
TAPE
En appuyant sur la touche de réinitialisation, vous effacez
tous les programmes mémorisés ainsi que les fonctions de
mémoire.
La face avant de la cassette est reproduite.
F
TAPE
La face arrière de la cassette est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez
sur (MODE) (*) pendant la lecture de la cassette.
Pour
Arrêter la lecture
Ejecter la cassette
Appuyez sur
(OFF)
6
Avance rapide de la cassette
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)
pendant au moins un secondes.
Avance rapide
SEEK
AMS
Rembobinage
Pour commencer la lecture pendant le
rembobinage ou l’avance rapide, appuyez sur
(MODE) (*).
3
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Localiser le début d’une plage
— AMS (Détecteur Automatique de
Musique)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Lecture d’une cassette CrO2 ou
Métal
Appuyez sur (4) si vous voulez écouter
une cassette CrO2 (TYPE II) ou Métal
(TYPE IV).
“METAL” apparaît sur l’afficheur.
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Pour annuler ce mode, appuyez sur (4).
Pour localiser une plage suivante
Commutation de la radio en cours
d’avance rapide de la cassette
SEEK
AMS
Pour localiser une plage précédente
— Activation automatique de la radio (ATA)
Remarque
Appuyez sur (5) pendant la lecture.
“ATA” apparaît sur l’afficheur.
La fonction AMS peut se révéler inopérante lorsque:
• les espaces entre les plages font moins de 4 secondes
• Il y a des parasites entre les plages
• les plages comportent de longs passages à faible volume
ou silencieux.
Si (SEEK/AMS) est enfoncée pendant deux
secondes quand vous actionnez l’avance rapide
ou le rembobinage, la radio est
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture de la cassette, le paramètre
change selon la séquence suivante:
automatiquement mise en fonction.
Pour annuler ce mode, appuyez sur (5).
Saut des passages blancs pendant
la lecture d’une cassette
— Saut des blancs
Lecture de cassette ˜ Fréquence*
F
* Quand la fonction ATA est en service.
Appuyez sur (6) pendant la lecture.
“BL.SKIP” apparaît sur l’afficheur.
Les blancs de plus de huit secondes sont
automatiquement omis pendant la lecture de
la cassette.
Différents modes de
lecture de cassette
Pour annuler ce mode, appuyez sur (6).
Recherche de la plage désirée
— Fonction de lecture des intros
Appuyez sur (1) pendant la lecture.
“INTRO” apparaît sur l’afficheur.
Vous entendez les dix premières secondes de
chaque plage.
Quand vous avez atteint la plage désirée,
appuyez une nouvelle fois sur la touche.
L’appareil revient au mode de lecture normale.
Lecture répétée
— Fonction de lecture répétée
Appuyez sur (2) pendant la lecture.
“REP” apparaît sur l’afficheur.
Quand la plage en cours de lecture arrive à sa
fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début.
Pour annuler ce mode, appuyez à nouveau sur
la touche.
4
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Mémorisation de stations
particulières
Radio
Six stations peuvent être mémorisées dans
chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, FM3, PO
et GO) dans l’ordre que vous voulez. Ainsi,
vous disposez de 18 présélections FM.
Si vous mémorisez une station sous un
numéro déjà occupé, la présélection
précédente est effacée.
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Cette fonction sert à sélectionner et mémoriser
dans l’ordre des fréquences les stations dont le
signal est puissant.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntonisateur.
EVITEZ LES ACCIDENTS!
Quand vous conduisez, utilisez l’accord
automatique, plutôt que l’accord manuel.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntonisateur.
3 Appuyez sur (SEEK/AMS) pour rechercher
la station à mémoriser sous la touche de
présélection.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la syntonisateur change selon la
séquence suivante:
F
4 Appuyez sur la touche de présélection
voulue ((1) à (6)) pendant au moins
deux secondes.
TAPE ˜ TUNER
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
Le numéro de présélection sélectionné apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande de fréquence change
selon la séquence suivante:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Réception des stations
mémorisées
3 Appuyez sur (BTM) pendant au moins
deux secondes.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntonisateur.
Remarques
• L’appareil ne mémorisera pas sous les touches de
présélection les stations dont les signaux d’émission sont
faibles. Si vous ne recevez que quelques stations,
certaines touches de présélection resteront vides.
• S’il y a un numéro de présélection affiché, l’appareil
mémorise les stations sous tous les numéros disponibles à
partir de celui indiqué.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez brièvement sur la touche de
présélection ((1) à (6)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
5
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Si vous ne parvenez pas à accorder
une station préréglée
Autres fonctions
Appuyez brièvement sur l’un des côtés
de (SEEK/AMS) pour chercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage des fréquences cesse dès
qu’une station est reçue. Appuyez de
manière répétée sur un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à la réception de la
station désirée.
Réglage du son
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
régler en appuyant plusieurs fois sur
(SEL).
Remarque
VOL (volume) n BAS (grave) n TRE
(aigu) n BAL (balance droite-gauche) n
FAD (balance avant-arrière)
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment,
appuyez brièvement sur (LCL) de façon à ce que
l’indication “LCL” (mode de recherche locale) s’allume
dans la fenêtre d’affichage. Seules les stations suffisamment
puissantes peuvent être accordées.
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
(+) ou (–).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à réception de
la station désirée (syntonisation manuelle).
Faites le réglage dans les trois secondes du
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces
touches servent à nouveau au réglage du
volume.)
F
Coupure rapide du son
Appuyez sur (MUTE).
“MUTE” clignote dans la fenétre d’affichage.
Pour rétablir le niveau de volume, appuyez à
nouveau sur la touche.
6
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Informations
supplémentaires
Modification du son et du
bip
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes
et sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglée sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Lorsqu’une cassette est reproduite pendant
une longue période, il est possible que la
cassette s’échauffe en raison de
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet
effet est similaire à celui que vous obtiendriez
avec un système subwoofer en option.
D-BASS analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
l’amplificateur intégré. Il ne s’agit pas d’un
signe de dysfonctionnement.
0dB
Fréquence (Hz)
F
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Coupure des bips sonores
Appuyez sur (6) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
Pour rétablir le bip, appuyez à nouveau sur
ces touches.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
7
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
Entretien
Remplacement du fusible
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à
respecter l’ampérage inscrit sur le porte-
fusible. N’utilisez jamais de fusible d’un
ampérage supérieur à celui fourni avec
l’appareil; le risque est réel.
•Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
•Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
Avertissement
•N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à de l’humidité.
•Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Retrait de l’appareil
F
Jeu
•Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Pour éviter le vol de l’appareil
Lorsque vous quittez votre voiture, retirez
l’appareil de son support et emmenez-le avec
vous.
Attention
Soyez prudent lorsque vous retirez L’appareil.
L’appareil de l’appareil s’échauffe fortement
en raison de la présence de l’amplificateur de
puissance intégré.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’un enregistrement ou d’une lecture continus
de longue durée. La bande magnétique de ces
cassettes est très fine et a tendance à se
détendre plus facilement. Des opérations de
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes
risquent d’emmêler la bande magnétique dans
le mécanisme d’entraînement.
8
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Etiquettes du satellite de
commande
Cet appareil peut être télécommandé avec le
satellite de commande (RM-X2S).
Des étiquettes d’identification de touche sont
fournies avec le satellite de commande.
Apposez les étiquettes correspondant aux
fonctions de l’appareil principal raccordé et à
la position de montage du satellite de
commande.
Quand vous installez le satellite de commande,
collez l’étiquette comme indiqué ci-dessous.
DSPL
MODE
SEL
F
SEL
MODE
DSPL
9
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Nomenclature des touches
INTRO
1
REPEAT
2
MODE
3
BL.SKIP
6
SOURCE
OFF
METAL
ATA
4
5
SEEK
AMS
SEL
BTM
DSPL
LCL
1
OFF
2
3
D-BASS
MUTE
Voyez les pages pour les détails.
1 Touche SEEK/AMS 3, 4, 5, 6
8 Touche de réinitialisation 3
F
Appuyez sur cette touche si vous utilisez
cet appareil pour la première fois, lorsque
vous avez remplacé la batterie de la
voiture ou encore si les touches de
l’appareil ne fonctionnent pas
correctement.
2 Touche SOURCE (TAPE/TUNER) 3, 5
3 Touche (+) (–) (volume/grave/aigu/
balance/fader) 6
4 Touche MODE (*)
En cours de réception radio: sélection de
la gamme d’ondes 5
9 Touche MUTE (coupure son) 6
0 Touche SEL (sélection du mode de
En cours de lecture d’une cassette:
changement du sens de défilement 3
commande) 6, 7
!¡ Fenêtre d’affichage
5 Touche OFF 3
!™ Touche BTM (mémorisation du meilleur
6 Touche d’éjection 6 3
accord) 5
7 Pendant la réception radio:
!£ Touche DSPL (changement d’affichage)
Touches des numéros de présélection
5
4
!¢ Touche LCL 6
Pendant la lecture cassette:
(1) Touche INTRO 4
(2) Touche REPEAT 4
(4) Touche METAL 4
!∞ Commande D-BASS 7
(5) Touche ATA (Activation
automatique de la radio) 4
(6) Touche BL.SKIP (saut des
passages blancs) 4
10
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Spécifications
Section lecteur de cassette
Généralités
Sorties
Pistes
4 pistes 2 canaux stéréo
Fil de commande
Pleurage et scintillement 0,08 % (Val. eff. pond.)
d’antenne électrique
Graves: ±8 dB à 100 Hz
Aiguës: ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V
(masse négative)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
30 – 20.000 Hz
58 dB
Réglages de tonalité
Alimentation
Section tuner
Dimensions
env. 188 × 58 × 183 mm
(l/h/p)
FM
Plage d’accord
Entrée antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur pour antenne
extérieure
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 164 mm
(l/h/p)
env. 1,6 kg
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Satellite de commande
RM-X2S
Poids
Accessoires fournis
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Accessoires en option
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique à 1 kHz
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
2 dB
Séparation
Réponse en fréquence
Taux de capture
PO/GO
Plage d’accord
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Connecteur pour antenne
extérieure
F
Entrée antenne
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité:
PO: 30 µV
GO: 50 µV
Section amplificateur de puissance
Sorties
Haut-parleurs (connecteurs
de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
35 W × 4 (sur 4 ohms)
Puissance maximum
11
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de fonctionnement.
Généralités
Problème
Cause/Solution
• Réglez le volume en appuyant sur (+).
• Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez la
balance avant-arrière sur la position centrale.
Pas de son.
Le bip est coupé.
Pas de bip.
Lecture cassette
Problème
Cause/Solution
Distorsion du son.
Contamination de la tête de lecture. n Nettoyez la tête.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
• Bruit dans les blancs entre les plages.
• Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
• + sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement avant la
plage suivante.
F
• = sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement après le
début de la plage.
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Problème
Cause/Solution
Impossible de faire une
présélection.
• Mémorisez la fréquence correcte.
• L’émission est trop faible.
Accord automatique impossible. L’émission est trop faible; n faites l’accord manuellement.
En cas d’échec, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
12
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Index
A
Activation automatique de la radio (ATA)
4
Aiguës
6
Avance rapide
3
B
Balance avant-arrière
Balance droite-gauche
6
6
C
Coupure du son
6
D, E
D-Bass
7
Détecteur automatique de musique (AMS)
4
F
Fenêtre d’affichage
Fusible
4
8
F
G, H, I, J, K
Graves
6
L
Lecture des intros
Lecture d’une cassette
Lecture répétée
4
3
4
M, N, O, P, Q
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Metal
Mode de recherche locale (LCL)
5
4
6
R
Radio
Reinitialisation
Rembobinage
5
3
3
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Satellite de commande
Saut des passages blancs
9
4
Syntonisation automatique
6
Syntonisation manuelle
6
13
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
¡Bienvenido!
Indice
Enhorabuena por la adquisición del sistema
estéreo de cassettes para automóvil de Sony.
Esta unidad permite disfrutar de diversas
funciones mediante un control remoto
giratorio.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 3
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 3
Reproducción de la cinta en varios modos ..... 4
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 5
Memorización de las emisoras deseadas ......... 5
Recepción de emisoras memorizadas .............. 5
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido ............ 6
Silenciamiento rápido del sonido ..................... 6
Cambio de los ajustes de sonido y tono del
pitido ............................................................... 7
Información complementaria
Precauciones ........................................................ 7
Mantenimiento .................................................... 8
Extracción de la unidad ..................................... 8
Etiquetas del mando rotativo ............................ 9
Ubicación de los controles ............................... 10
Especificaciones ................................................. 11
Guía para la solución de problemas ............... 12
Indice alfabético ................................................ 13
ES
2
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Procedimientos
iniciales
Reproductor de
cassettes
Restauración de la unidad
Escucha de cintas
Antes de emplear la unidad por primera vez, o
bien después de sustituir la batería del
automóvil, es necesario restaurar dicha
unidad.
Inserte el cassette.
Presione la tecla de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya ha insertado un cassette, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“TAPE”.
Tecla de restauración
Nota
Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los
programas memorizados y las funciones de memoria.
TAPE
La cara superior está reproduciéndose.
ES
TAPE
La cara inferior está reproduciéndose.
Consejo
Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione
(MODE) (*) durante la reproducción.
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
Presione
6
Bobinado rápido de cintas
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
uno segundos.
Avance rápido
SEEK
AMS
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el
rebobinado o el avance rápido, presione
(MODE) (*).
3
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Localización del comienzo de los
temas
Reproducción repetida de temas
— Función de reproducción repetida
— Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas
de una vez.
Presione (2) durante la reproducción.
Aparece “REP” en el visor.
Cuando finalice la reproducción del tema
actual, éste volverá a reproducirse desde el
principio.
Durante la reproducción, presione
momentáneamente cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Para cancelar este modo, vuelva a presionar la
tecla.
Para localizar los temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar los temas anteriores
Reproducción de una cintas CrO2 o
de metal
Nota
La función AMS puede no activarse si:
• el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.
• hay ruido entre los temas.
• existen largas secciones con volumen bajo, o bien
secciones sin sonido.
Presione (4) para escuchar cintas CrO2
(TYPE II) o de metal (TYPE IV).
“METAL” aparece en el visor.
Para cancelar esta modo, presione (4).
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que presione (DSPL)
momentáneamente durante la reproducción de
la cinta, los elementos mostrados cambian de
la siguiente forma:
Sintonización de la radio durante el
bobinado rápido de cintas
— Activación automática del
sintonizador (ATA)
Presione (5) durante la reproducción.
“ATA” aparece en el visor.
Reproducción de cintas ˜ Frecuencia*
ES
* Mientras la función ATA esté activada.
Al utilizar (SEEK/AMS) para el avance rápido o
el rebobinado de la cinta durante dos segundos,
el sintonizador se activará automáticamente.
Para cancelar esta modo, presione (5).
Reproducción de la cinta
en varios modos
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de
introducciones
Omisión de los espacios en blanco
durante la reproducción de cintas
— Omisión de espacios en blanco
Presione (6) durante la reproducción.
“BL.SKIP” aparece en el visor.
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visor.
Los espacios en blanco superiores a ocho
segundos se omitirán automáticamente
durante la reproducción de cintas.
Se reproducen los 10 primeros segundos de
todos los temas.
Para cancelar esta modo, presione (6).
Cuando localice el tema que desee, vuelva a
presionar la tecla. La unidad vuelve al modo
de reproducción normal.
4
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Podrá almacenar en la memoria hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,
y LW) en las teclas numéricas de memorización
en el orden que desee. De esta forma, pueden
memorizarse 18 emisoras en FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma
tecla numérica de memorización, la
previamente almacenada se borrará.
Memorización automática
de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta función buscará las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda actualmente
seleccionada y las memorizará por orden de su
frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear
la función de sintonización automática en vez
de la manual.
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la
emisora que quiere programar en una
tecla numérica de memorización.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
4 Presione la tecla numérica de
memorización que desee ((1) a (6))
durante dos segundos.
Cada vez que presione (SOURCE), los
elementos del visor cambian de la siguiente
forma:
ES
TAPE ˜ TUNER
El número de la tecla numérica de
memorización seleccionada aparecerá en el
visor.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Recepción de emisoras
memorizadas
3 Presione (BTM) durante dos segundos.
Notas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
• La unidad no almacenará en las teclas numéricas de
memorización emisoras de señales débiles. Si se reciben
pocas emisoras, algunos de las teclas mencionadas
permanecerán vacías.
• Cuando se indique un número de memorización en el
visor, la unidad almacenará emisoras en las teclas
numéricas de memorización a partir de la del número
visualizado.
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione un instante la tecla numérica de
memorización ((1) a (6)) en la que está
programada la emisora deseada.
5
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Si no es posible sintonizar una
emisora memorizada
Otras funciones
Presione ligeramente cualquier lado de
(SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Presione cualquier lado de la tecla
varias veces hasta recibir la emisora que
desee.
Ajuste de las
características del sonido
Nota
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente (SEL).
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD
(equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros)
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, presione (LCL) hasta que “LCL” se ilumine en
el visor (modo de búsqueda local). Sólo podrán sintonizarse
emisoras con señales relativamente intensas.
Consejo
Si conoce la frecuencia, mantenga presionado cualquier
lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee
(sintonización manual).
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando (+) o (–).
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
ES
Silenciamiento rápido del
sonido
Presione (MUTE).
La indicación “MUTE” parpadea.
Para restaurar el nivel previo de volumen,
vuelva a presionarla.
6
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Información
complementaria
Cambio de los ajustes de
sonido y tono del pitido
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass puede reforzar sólo
la señal de frecuencias bajas con una curva
marcada. Este efecto es similar al obtenido
cuando se utiliza un sistema opcional de
altavoces potenciadores de graves.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS.
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
es posible que el cassette se caliente debido al
amplificador de potencia incorporado. Esto
es normal.
D-BASS analógico
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
ES
Para mantener una alta calidad de
sonido
Para cancelar esta acción, sitúe el control en la
posición OFF.
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
Silenciaminto de los pitidos
Presione (6) mientras presiona (SEL).
Para volver a activar los pitidos, presione
de nuevo estas teclas.
7
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Para reemplazar el fusible, cerciórese de
utilizar otro del amperaje correcto indicado en
el portafusible. No utilice nunca un fusible de
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que podría provocar el mal
funcionamiento de la misma.
•No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Extracción de la unidad
Holgura
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
ES
Para evitar que la unidad sea robada
Cuando deje el coche, retire la unidad del
soporte y llévesela consigo.
Precaucione
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos, salvo para
reproducciones extensas y continuas. Las
cintas utilizadas para estos cassettes son muy
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas puede causar que se
enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
Tenga cuidado cuando extraiga la unidad. La
parte posterior de la unidad estará muy
caliente después de haberla utilizado debido a
su amplificador de potencia incorporado.
8
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Etiwquetas del mando
rotativo
Usted podrá controlar esta unidad con un
mando rotativo (RM-X2S) opcional.
Con el mando rotativo se suministran ciertos
tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta que
coincida con la función de la unidad principal
y la posición de montaje del mando rotativo.
Cuando monte el mando rotativo, adhiérale la
etiqueta como se muestra en la ilustración
siguiente.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
ES
9
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Ubicación de los controles
INTRO
1
REPEAT
2
MODE
3
BL.SKIP
6
SOURCE
OFF
METAL
ATA
4
5
SEEK
AMS
SEL
BTM
DSPL
LCL
1
OFF
2
3
D-BASS
MUTE
Para más información, consulte las páginas.
1 Tecla de búsqueda/Sensor de música
8 Tecla de restauración 3
automático (SEEK/AMS) 3, 4, 5, 6
Presiónela cuanda utilice esta unidad por
primera vez, después de cambiar la batería
del automóvil o cuando las teclas de esta
unidad no funcionen correctamente.
2 Tecla SOURCE (CINTA/SINTONIZADOR)
ES
3, 5
3 (+)(–)Tecla de volumen/graves/
agudos/equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros 6
9 Tecla de silenciamiento (MUTE) 6
!º Tecla de selección de modo de control
(SEL) 6, 7
4 Tecla MODE (*)
!¡ Visor
Durante la recepción del sintonizador:
Selección de banda 5
!™ Tecla de memorización de la mejor
sintonía (BTM) 5
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de cinta 3
!£ Tecla de cambio de visualización (DSPL)
4
5 Tecla de desconexión (OFF) 3
!¢ Tecla LCL 6
6 6 Tecla de expulsión del cassette
!∞ Control D-BASS 7
(eject) 3
7 Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de
emisoras 5
Durante la reproducción de una cinta:
(1) Tecla de reproducción
introducciones (INTRO) 4
(2) Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) 4
(4) Tecla de para cintas de metal
(METAL) 4
(5) Tecla de activación automática
del sintonizador (ATA) 4
(6) Tecla de omisión de espacios en
blanco (BL.SKIP) 4
10
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Generales
Salidas
Cable de control de antena
motorizada
Pistas de la cinta
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (ponderación eficaz)
Controles de tono
Alimentación
Dimensiones
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
Aprox. 188 × 58 × 183 mm
(an/al/prf)
Respuesta en frecuencia 30 – 20.000 Hz
Relación señal-ruido 58 dB
Sección del sintonizador
FM
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,6 kg
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Masa
Terminal de antena
Conector para antena
Accesorios suministrados Componentes de
exterior
instalación y conexiones
(1 juego)
Control remoto giratorio
RM-X2S
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
10,7 MHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Accesorios opcionales
Relación señal-ruido
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura
2 dB
MW/LW
Gama de sintonía
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector para antena
exterior
ES
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohmios)
11
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
• Ajuste el volumen con (+).
• Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.
Ausencia de pitidos.
Ha cancelado los pitidos.
Reproducción de cintas
Problema
Causa/Solución
El sonido de reproducción se
distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
n Límpielo.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de
los temas siguientes.
ES
• Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente después
de que se inicie el tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Radiorecepción
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización memorizada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La señal de radiodifusión es débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La señal de radiodifusión es débil.
n Emplee la sintonía manual.
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte al proveedor
Sony local.
12
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Indice alfabético
A, B, C
Activación automática del sintonizador
(ATA)
4
Agudos
6
Avance rápido
3
D
D-Bass
7
E
Equilibrio
Equilibrio entre los altavoces y traseros
Exploración de introducciones
6
6
4
F
Función de memorización de la mejor sintonía
(BTM)
Fusible
5
8
G, H, I, J, K, L
Graves
6
ES
M, N
Mando rotativo
Metal
9
4
Modo de búsqueda local (LCL)
6
O, P, Q
Omisión de espacios en blanco
4
R
Radio
5
Rebobinado
3
Reproducción de cintas
Reproducción repetida
3
4
Restauración
3
S, T, U
Sensor de música automático (AMS)
Silenciamiento
4
6
Sintonización automática
6
Sintonización manual
6
V, W, X, Y, Z
Visor
4
13
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
Sony Corporation Printed in Singapore
Actual total number:
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)
|