Sony XR 2750 User Manual

3-859-732-32 (1)  
FM/MW/LW  
Cassette Car  
Stereo  
EN  
F
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
ES  
TU  
Manual de instrucciones  
#############  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/connexions fourni.  
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/  
Conexiones suministrado.  
################  
#############  
XR-2750  
1997 by Sony Corporation  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Getting Started  
Cassette Player  
Resetting the unit  
Listening to a tape  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Insert a cassette.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
Playback will start automatically.  
If a cassette is already inserted, press  
(SOURCE) repeatedly until “TAPE” is  
displayed.  
Reset button  
Note  
Pressing the reset button will erase all the Memorised  
programme and memory functions.  
EN  
TAPE  
The side facing up is being played.  
TAPE  
The side facing down is being played.  
Tip  
To change the tape transport direction, press (MODE)  
(*) during tape playback.  
To  
Press  
(OFF)  
6
Stop playback  
Eject the cassette  
Fast-winding the tape  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) for one second.  
Fast-forward  
SEEK  
AMS  
Rewind  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (*).  
3
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Locating the beginning of a track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
Playing a CrO2 or Metal tape  
Press (4) when you want to listen to a  
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.  
“METAL” appears on the display.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily.  
To cancel this mode, press (4).  
To locate the succeeding tracks  
Switching to the radio while fast-  
winding a tape  
— Automatic Tuner Activation (ATA)  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
Note  
Press (5) during playback.  
“ATA” appears on the display.  
The AMS function may not work when :  
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds  
• there is noise between tracks  
When fast-forwarding or rewinding with  
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will  
turn on automatically.  
• there are long sections of low volume or quiet sections.  
Changing the displayed items  
Each time you press (DSPL) momentarilly  
during tape playback, the displayed item  
changes as follows:  
To cancel this mode, press (5).  
Skipping blanks during tape  
playback — Blank skip  
Tape playback ˜ Frequency*  
EN  
* While the ATA function is activated.  
Press (6) during playback.  
“BL.SKIP” appears on the display.  
Blanks longer than eight seconds will  
automatically be skipped during tape  
playback.  
Playing a tape in various  
modes  
To cancel this mode, press (6).  
Searching for the desired track  
— Intro scan  
Press (1) during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
The first 10 seconds of all the tracks are played.  
When you find the desired track, press again.  
The unit returns to the normal playback mode.  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat play  
Press (2) during playback.  
“REP” appears on the display.  
When the current played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
To cancel this mode, press again.  
4
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,  
MW and LW) can be stored on the preset  
number buttons in the order of your choice.  
Therefore, 18 FM stations can be Memorised.  
If you try to store another station on the same  
preset number button, the previously stored  
station will be erased.  
Memorising stations  
automatically  
— Best Tuning Memory (BTM)  
This function selects from the currently  
received band the stations with the strongest  
signals and Memorises them in order of their  
frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
PREVENTING ACCIDENTS!  
When tuning in while driving, use the  
automatic tuning instead of manual tuning.  
band.  
3 Press (SEEK/AMS) to search for the  
station you wish to store on a preset  
number button.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
TAPE ˜ TUNER  
EN  
4 Press the desired preset number button  
((1) to (6)) for two seconds.  
The number of the selected preset number  
button appears on the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Receiving the Memorised  
stations  
3 Press (BTM) for two seconds.  
Notes  
• The unit will not store stations with weak signals on the  
preset number buttons. If there are only a few stations  
received, some preset number buttons will remain empty.  
• When there is a preset number indicated on the display,  
the unit will store stations on all preset number buttons  
from the one currently displayed.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the preset number button ((1) to  
(6)) momentarily on which the desired  
station is stored.  
5
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
If you cannot tune in a preset  
station  
Other Functions  
Press either side of (SEEK/AMS)  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly  
until the desired station is received.  
Adjusting the sound  
characteristics  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(LCL) to lights up “LCL” on the display (local seek mode).  
Only the stations with relatively strong signals can be  
tuned in.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)  
Tip  
If you know the frequency, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual  
tuning).  
2 Adjust the selected item by pressing  
either (+) or (–).  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as the volume control button.)  
EN  
Muting the sound  
Press (MUTE).  
The “MUTE” indication flashes.  
To restore the previous volume level, press  
again.  
6
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Additional  
Information  
Changing the sound and  
beep tone  
Boosting the bass sound — D-Bass  
To enjoy clear and powerful bass sound, you  
can boost only the low frequency signal with a  
sharp curve. This is the effect you get when  
use an optional subwoofer system.  
For example, you can hear the bass line more  
clearly even if the vocal sound is the same  
volume. You can emphasize and adjust the  
bass sound easily with the D-BASS control.  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
Analog D-BASS  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
center position.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
0dB  
Frequency (Hz)  
EN  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
To maintain high quality sound  
To cancel, turn the control to the OFF position.  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Muting the beep tone  
Press (6) while pressing (SEL).  
To obtain the beep tone again, press these  
buttons again.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
7
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Maintenance  
Fuse Replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
with the correct amperage which is stated on  
the fuse case. Never use a fuse whose  
amperage rating exceeds the one supplied to  
the unit as this could cause a malfunction of  
the unit.  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes ataryway from equipment  
with built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Removing the unit  
Slack  
EN  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
To prevent the unit from being stolen  
When you leave your car, remove the unit  
from the bracket and take it away with you.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Caution  
Be careful when you remove the unit. The rear  
of the unit becomes very hot just after  
operating it because of a built-in power  
amplifer.  
8
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
The rotary remote labels  
You can control this unit with the optional  
rotary remote (RM-X2S).  
Some labels are supplied with the rotary  
remote. Attach that label which matches the  
functions of the master unit and the mounting  
position of the rotary remote.  
When you mount the rotary remote, attach the  
label in the illustration below.  
DSPL  
MODE  
SEL  
EN  
SEL  
MODE  
DSPL  
9
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Location of controls  
INTRO  
1
REPEAT  
2
MODE  
3
BL.SKIP  
6
SOURCE  
OFF  
METAL  
ATA  
4
5
SEEK  
AMS  
SEL  
BTM  
DSPL  
LCL  
1
OFF  
2
3
D-BASS  
MUTE  
Refer to the pages for further details.  
EN  
8 Reset button 3  
1 SEEK/AMS button 3, 4, 5, 6  
Press this button when you use this unit  
for the first time, when you have changed  
the car battery, or when the buttons of this  
unit do not function properly.  
2 SOURCE button (TAPE/TUNER) 3, 5  
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/  
fader control) button 6  
4 MODE (*) button  
During tuner reception:  
BAND select 5  
9 MUTE button 6  
0 SEL (control mode select) button 6, 7  
Display window  
During tape playback:  
Transport direction change 3  
!™ BTM (Best tuning memory) button 5  
DSPL (display mode change) button 4  
LCL button 6  
5 OFF button 3  
6 6 (eject) button 3  
!∞ D-BASS control 7  
7 During radio reception:  
Preset number buttons 5  
During tape playback:  
(1) INTRO button 4  
(2) REPEAT button 4  
(4) METAL button 4  
(5) ATA (Automatic Tuner  
Activation) button 4  
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 4  
10  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Specifications  
Cassette player section  
General  
Outputs  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Power antenna control  
lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
58 dB  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 183  
mm (w/h/d)  
Power requirements  
Dimensions  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Antenna terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External antenna connector  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 164 mm  
(w/h/d)  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.6 kg  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
8 dBf  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Rotary remote  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Optional accessories  
RM-X2S  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
EN  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
11  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.  
General  
Problem  
Cause/Solution  
No sound.  
Adjust the volume with (+).  
Set the fader control to the center position for 2-speaker  
systems.  
The beep tone is muted.  
No beep tone.  
Tape playback  
Problem  
Cause/Solution  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the  
following track.  
EN  
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track  
starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.  
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
12  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Index  
A
Automatic Music Sensor (AMS)  
4
Automatic tuning  
6
Automatic Tuner Activation (ATA)  
4
B, C  
Balance  
Bass  
Best Tuning Memory (BTM)  
Blank skip  
6
6
5
4
D, E  
D-BASS (D-Bass)  
7
Display  
4
F, G, H  
Fader  
Fast-forward  
Fuse  
6
3
EN  
8
I, J, K  
Intro scan  
4
L
Local seek mode (LCL)  
6
M, N, O, P, Q  
Manual tuning  
6
Metal  
Mute  
4
6
R, S  
Radio  
5
Repeat play  
Reset  
Rewind  
Rotary remote  
4
3
3
9
T, U, V, W, X, Y, Z  
Tape playback  
Treble  
3
6
13  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Bienvenue!  
Table des matières  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
d’un radiocassette stéréo Sony. Cet appareil  
vous permet d’exploiter de nombreuses  
fonctions par l’intermédiaire d’un satellite de  
commande.  
Prise en main  
Réinitialisation de l‘appareil ............................. 3  
Lecteur de cassettes  
Ecouter une cassette ............................................ 3  
Différents modes de lecture de cassette ........... 4  
Radio  
Mémorisation automatique des stations  
— Mémorisation du meilleur  
accord (BTM) .................................................. 5  
Mémorisation de stations particulières ........... 5  
Réception des stations mémorisées .................. 5  
Autres fonctions  
Réglage du son .................................................... 6  
Coupure rapide du son ...................................... 6  
Modification du son et du bip ........................... 7  
Informations supplémentaires  
Précautions ........................................................... 7  
Entretien ............................................................... 8  
Retrait de l’appareil ............................................ 8  
Etiquettes du satellite de commande ............... 9  
Nomenclature des touches .............................. 10  
Spécifications ..................................................... 11  
Guide de dépannage ........................................ 12  
Index ................................................................... 13  
F
2
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Prise en main  
Lecteur de cassettes  
Réinitialisation de  
l’appareil  
Ecouter une cassette  
Introduisez la cassette.  
Avant la mise en service de l’appareil ou après  
le remplacement de la batterie de la voiture,  
vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez  
sur la touche de réinitialisation avec un stylo-  
bille ou un autre objet pointu.  
La lecture démarre automatiquement.  
Lorsqu’une cassette est déjà introduite,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à  
ce que “TAPE” s’affiche.  
Touche de réinitialisation  
Remarque  
TAPE  
En appuyant sur la touche de réinitialisation, vous effacez  
tous les programmes mémorisés ainsi que les fonctions de  
mémoire.  
La face avant de la cassette est reproduite.  
F
TAPE  
La face arrière de la cassette est reproduite.  
Conseil  
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez  
sur (MODE) (*) pendant la lecture de la cassette.  
Pour  
Arrêter la lecture  
Ejecter la cassette  
Appuyez sur  
(OFF)  
6
Avance rapide de la cassette  
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou  
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)  
pendant au moins un secondes.  
Avance rapide  
SEEK  
AMS  
Rembobinage  
Pour commencer la lecture pendant le  
rembobinage ou l’avance rapide, appuyez sur  
(MODE) (*).  
3
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Localiser le début d’une plage  
— AMS (Détecteur Automatique de  
Musique)  
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la  
fois.  
Lecture d’une cassette CrO2 ou  
Métal  
Appuyez sur (4) si vous voulez écouter  
une cassette CrO2 (TYPE II) ou Métal  
(TYPE IV).  
“METAL” apparaît sur l’afficheur.  
En cours de lecture, appuyez brièvement  
sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).  
Pour annuler ce mode, appuyez sur (4).  
Pour localiser une plage suivante  
Commutation de la radio en cours  
d’avance rapide de la cassette  
SEEK  
AMS  
Pour localiser une plage précédente  
— Activation automatique de la radio (ATA)  
Remarque  
Appuyez sur (5) pendant la lecture.  
“ATA” apparaît sur l’afficheur.  
La fonction AMS peut se révéler inopérante lorsque:  
• les espaces entre les plages font moins de 4 secondes  
• Il y a des parasites entre les plages  
• les plages comportent de longs passages à faible volume  
ou silencieux.  
Si (SEEK/AMS) est enfoncée pendant deux  
secondes quand vous actionnez l’avance rapide  
ou le rembobinage, la radio est  
Changement des paramètres  
affichés  
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)  
pendant la lecture de la cassette, le paramètre  
change selon la séquence suivante:  
automatiquement mise en fonction.  
Pour annuler ce mode, appuyez sur (5).  
Saut des passages blancs pendant  
la lecture d’une cassette  
— Saut des blancs  
Lecture de cassette ˜ Fréquence*  
F
* Quand la fonction ATA est en service.  
Appuyez sur (6) pendant la lecture.  
“BL.SKIP” apparaît sur l’afficheur.  
Les blancs de plus de huit secondes sont  
automatiquement omis pendant la lecture de  
la cassette.  
Différents modes de  
lecture de cassette  
Pour annuler ce mode, appuyez sur (6).  
Recherche de la plage désirée  
— Fonction de lecture des intros  
Appuyez sur (1) pendant la lecture.  
“INTRO” apparaît sur l’afficheur.  
Vous entendez les dix premières secondes de  
chaque plage.  
Quand vous avez atteint la plage désirée,  
appuyez une nouvelle fois sur la touche.  
L’appareil revient au mode de lecture normale.  
Lecture répétée  
— Fonction de lecture répétée  
Appuyez sur (2) pendant la lecture.  
“REP” apparaît sur l’afficheur.  
Quand la plage en cours de lecture arrive à sa  
fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début.  
Pour annuler ce mode, appuyez à nouveau sur  
la touche.  
4
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Mémorisation de stations  
particulières  
Radio  
Six stations peuvent être mémorisées dans  
chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, FM3, PO  
et GO) dans l’ordre que vous voulez. Ainsi,  
vous disposez de 18 présélections FM.  
Si vous mémorisez une station sous un  
numéro déjà occupé, la présélection  
précédente est effacée.  
Mémorisation  
automatique des stations  
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
Cette fonction sert à sélectionner et mémoriser  
dans l’ordre des fréquences les stations dont le  
signal est puissant.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner le  
syntonisateur.  
EVITEZ LES ACCIDENTS!  
Quand vous conduisez, utilisez l’accord  
automatique, plutôt que l’accord manuel.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner le  
syntonisateur.  
3 Appuyez sur (SEEK/AMS) pour rechercher  
la station à mémoriser sous la touche de  
présélection.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SOURCE), la syntonisateur change selon la  
séquence suivante:  
F
4 Appuyez sur la touche de présélection  
voulue ((1) à (6)) pendant au moins  
deux secondes.  
TAPE ˜ TUNER  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
Le numéro de présélection sélectionné apparaît  
dans la fenêtre d’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(MODE), la bande de fréquence change  
selon la séquence suivante:  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Réception des stations  
mémorisées  
3 Appuyez sur (BTM) pendant au moins  
deux secondes.  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(SOURCE) pour sélectionner le  
syntonisateur.  
Remarques  
• L’appareil ne mémorisera pas sous les touches de  
présélection les stations dont les signaux d’émission sont  
faibles. Si vous ne recevez que quelques stations,  
certaines touches de présélection resteront vides.  
• S’il y a un numéro de présélection affiché, l’appareil  
mémorise les stations sous tous les numéros disponibles à  
partir de celui indiqué.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
3 Appuyez brièvement sur la touche de  
présélection ((1) à (6)) sous laquelle la  
station voulue est mémorisée.  
5
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Si vous ne parvenez pas à accorder  
une station préréglée  
Autres fonctions  
Appuyez brièvement sur l’un des côtés  
de (SEEK/AMS) pour chercher la station  
(syntonisation automatique).  
Le balayage des fréquences cesse dès  
qu’une station est reçue. Appuyez de  
manière répétée sur un des côtés de  
(SEEK/AMS) jusqu’à la réception de la  
station désirée.  
Réglage du son  
1 Choisissez le paramètre que vous voulez  
régler en appuyant plusieurs fois sur  
(SEL).  
Remarque  
VOL (volume) n BAS (grave) n TRE  
(aigu) n BAL (balance droite-gauche) n  
FAD (balance avant-arrière)  
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment,  
appuyez brièvement sur (LCL) de façon à ce que  
l’indication “LCL” (mode de recherche locale) s’allume  
dans la fenêtre d’affichage. Seules les stations suffisamment  
puissantes peuvent être accordées.  
2 Réglez le paramètre en appuyant sur  
(+) ou (–).  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence, appuyez et maintenez  
enfoncé l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à réception de  
la station désirée (syntonisation manuelle).  
Faites le réglage dans les trois secondes du  
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces  
touches servent à nouveau au réglage du  
volume.)  
F
Coupure rapide du son  
Appuyez sur (MUTE).  
“MUTE” clignote dans la fenétre d’affichage.  
Pour rétablir le niveau de volume, appuyez à  
nouveau sur la touche.  
6
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Informations  
supplémentaires  
Modification du son et du  
bip  
Renforcement des graves — D-bass  
Vous pouvez exploiter des graves puissantes  
et sonores. La fonction D-bass renforce les  
signaux de basse fréquence suivant une courbe  
plus précise que les systèmes classiques de  
renforcement des graves.  
Vous distinguez les graves avec une plus  
grande clarté, même si le volume de la partie  
vocale est réglée sur le même niveau. Vous  
pouvez accentuer et régler les graves  
Précautions  
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et  
si la température à l’intérieur de l’habitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de l’utiliser.  
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez  
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• Si aucun son n’est diffusé par les haut-  
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,  
réglez la commande de balance de volume  
avant-arrière sur la position centrale.  
• Lorsqu’une cassette est reproduite pendant  
une longue période, il est possible que la  
cassette s’échauffe en raison de  
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet  
effet est similaire à celui que vous obtiendriez  
avec un système subwoofer en option.  
D-BASS analogique  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
l’amplificateur intégré. Il ne s’agit pas d’un  
signe de dysfonctionnement.  
0dB  
Fréquence (Hz)  
F
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil  
qui ne sont pas abordés dans le présent mode  
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.  
Réglage de la courbe des graves  
Tournez la molette D-BASS pour régler le  
niveau des graves (1, 2 ou 3).  
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Pour préserver la qualité sonore  
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de  
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune  
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson  
rafraîchissante ne soit projetée sur votre  
autoradio. Des résidus de sucre sur cet  
appareil ou sur la bande magnétique d’une  
cassette risquent d’encrasser les têtes de  
lecture, entraînant ainsi une altération de la  
qualité sonore ou empêchant carrément la  
reproduction sonore.  
Pour annuler, mettez le disque en position  
OFF.  
Coupure des bips sonores  
Appuyez sur (6) tout en maintenant  
(SEL) enfoncée.  
Pour rétablir le bip, appuyez à nouveau sur  
ces touches.  
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas  
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de  
lecture.  
7
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Remarques à propos des cassettes  
Entretien des cassettes  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à  
respecter l’ampérage inscrit sur le porte-  
fusible. N’utilisez jamais de fusible d’un  
ampérage supérieur à celui fourni avec  
l’appareil; le risque est réel.  
Evitez de toucher la bande magnétique d’une  
cassette parce que la poussière et les  
souillures entraînent un encrassement des  
têtes.  
Gardez les cassettes à l’écart des appareils  
intégrant des aimants, tels que des haut-  
parleurs et des amplificateurs qui risquent de  
provoquer une distorsion ou un effacement  
des cassettes enregistrées.  
Avertissement  
N’exposez pas les cassettes au rayonnement  
direct du soleil, à des températures  
extrêmement basses ou à de l’humidité.  
Si la bande magnétique de la cassette est  
détendue, elle risque de s’emmêler dans le  
mécanisme interne de l’appareil. Avant  
d’introduire une cassette, tendez  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,  
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
correctement la bande magnétique en  
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou  
d’un tournevis.  
Retrait de l’appareil  
F
Jeu  
Les cassettes déformées et les étiquettes qui  
se décollent risquent de poser des problèmes  
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez  
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.  
Pour éviter le vol de l’appareil  
Lorsque vous quittez votre voiture, retirez  
l’appareil de son support et emmenez-le avec  
vous.  
Attention  
Soyez prudent lorsque vous retirez L’appareil.  
L’appareil de l’appareil s’échauffe fortement  
en raison de la présence de l’amplificateur de  
puissance intégré.  
Cassettes de plus de 90 minutes  
Les cassettes d’une durée supérieure à 90  
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas  
d’un enregistrement ou d’une lecture continus  
de longue durée. La bande magnétique de ces  
cassettes est très fine et a tendance à se  
détendre plus facilement. Des opérations de  
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes  
risquent d’emmêler la bande magnétique dans  
le mécanisme d’entraînement.  
8
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Etiquettes du satellite de  
commande  
Cet appareil peut être télécommandé avec le  
satellite de commande (RM-X2S).  
Des étiquettes d’identification de touche sont  
fournies avec le satellite de commande.  
Apposez les étiquettes correspondant aux  
fonctions de l’appareil principal raccordé et à  
la position de montage du satellite de  
commande.  
Quand vous installez le satellite de commande,  
collez l’étiquette comme indiqué ci-dessous.  
DSPL  
MODE  
SEL  
F
SEL  
MODE  
DSPL  
9
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Nomenclature des touches  
INTRO  
1
REPEAT  
2
MODE  
3
BL.SKIP  
6
SOURCE  
OFF  
METAL  
ATA  
4
5
SEEK  
AMS  
SEL  
BTM  
DSPL  
LCL  
1
OFF  
2
3
D-BASS  
MUTE  
Voyez les pages pour les détails.  
1 Touche SEEK/AMS 3, 4, 5, 6  
8 Touche de réinitialisation 3  
F
Appuyez sur cette touche si vous utilisez  
cet appareil pour la première fois, lorsque  
vous avez remplacé la batterie de la  
voiture ou encore si les touches de  
l’appareil ne fonctionnent pas  
correctement.  
2 Touche SOURCE (TAPE/TUNER) 3, 5  
3 Touche (+) (–) (volume/grave/aigu/  
balance/fader) 6  
4 Touche MODE (*)  
En cours de réception radio: sélection de  
la gamme d’ondes 5  
9 Touche MUTE (coupure son) 6  
0 Touche SEL (sélection du mode de  
En cours de lecture d’une cassette:  
changement du sens de défilement 3  
commande) 6, 7  
Fenêtre d’affichage  
5 Touche OFF 3  
!™ Touche BTM (mémorisation du meilleur  
6 Touche d’éjection 6 3  
accord) 5  
7 Pendant la réception radio:  
Touche DSPL (changement d’affichage)  
Touches des numéros de présélection  
5
4
Touche LCL 6  
Pendant la lecture cassette:  
(1) Touche INTRO 4  
(2) Touche REPEAT 4  
(4) Touche METAL 4  
!∞ Commande D-BASS 7  
(5) Touche ATA (Activation  
automatique de la radio) 4  
(6) Touche BL.SKIP (saut des  
passages blancs) 4  
10  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Spécifications  
Section lecteur de cassette  
Généralités  
Sorties  
Pistes  
4 pistes 2 canaux stéréo  
Fil de commande  
Pleurage et scintillement 0,08 % (Val. eff. pond.)  
d’antenne électrique  
Graves: ±8 dB à 100 Hz  
Aiguës: ±8 dB à 10 kHz  
Batterie de voiture 12 V  
(masse négative)  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
30 – 20.000 Hz  
58 dB  
Réglages de tonalité  
Alimentation  
Section tuner  
Dimensions  
env. 188 × 58 × 183 mm  
(l/h/p)  
FM  
Plage d’accord  
Entrée antenne  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur pour antenne  
extérieure  
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 164 mm  
(l/h/p)  
env. 1,6 kg  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
Satellite de commande  
RM-X2S  
Poids  
Accessoires fournis  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz  
Sensibilité utile  
8 dBf  
Sélectivité  
75 dB à 400 kHz  
65 dB (stéréo),  
68 dB (mono)  
Accessoires en option  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
Conception et spécifications modifiables sans préavis.  
0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Taux de capture  
PO/GO  
Plage d’accord  
PO: 531 – 1.602 kHz  
GO: 153 – 281 kHz  
Connecteur pour antenne  
extérieure  
F
Entrée antenne  
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz  
Sensibilité:  
PO: 30 µV  
GO: 50 µV  
Section amplificateur de puissance  
Sorties  
Haut-parleurs (connecteurs  
de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
35 W × 4 (sur 4 ohms)  
Puissance maximum  
11  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Guide de dépannage  
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de fonctionnement.  
Généralités  
Problème  
Cause/Solution  
Réglez le volume en appuyant sur (+).  
Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez la  
balance avant-arrière sur la position centrale.  
Pas de son.  
Le bip est coupé.  
Pas de bip.  
Lecture cassette  
Problème  
Cause/Solution  
Distorsion du son.  
Contamination de la tête de lecture. n Nettoyez la tête.  
L’AMS ne fonctionne pas  
correctement.  
Bruit dans les blancs entre les plages.  
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).  
+ sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement avant la  
plage suivante.  
F
= sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement après le  
début de la plage.  
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un  
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.  
Réception radio  
Problème  
Cause/Solution  
Impossible de faire une  
présélection.  
Mémorisez la fréquence correcte.  
L’émission est trop faible.  
Accord automatique impossible. L’émission est trop faible; n faites l’accord manuellement.  
En cas d’échec, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.  
12  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Index  
A
Activation automatique de la radio (ATA)  
4
Aiguës  
6
Avance rapide  
3
B
Balance avant-arrière  
Balance droite-gauche  
6
6
C
Coupure du son  
6
D, E  
D-Bass  
7
Détecteur automatique de musique (AMS)  
4
F
Fenêtre d’affichage  
Fusible  
4
8
F
G, H, I, J, K  
Graves  
6
L
Lecture des intros  
Lecture d’une cassette  
Lecture répétée  
4
3
4
M, N, O, P, Q  
Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
Metal  
Mode de recherche locale (LCL)  
5
4
6
R
Radio  
Reinitialisation  
Rembobinage  
5
3
3
S, T, U, V, W, X, Y, Z  
Satellite de commande  
Saut des passages blancs  
9
4
Syntonisation automatique  
6
Syntonisation manuelle  
6
13  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
¡Bienvenido!  
Indice  
Enhorabuena por la adquisición del sistema  
estéreo de cassettes para automóvil de Sony.  
Esta unidad permite disfrutar de diversas  
funciones mediante un control remoto  
giratorio.  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 3  
Reproductor de cassettes  
Escucha de cintas ................................................ 3  
Reproducción de la cinta en varios modos ..... 4  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) ................................................ 5  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 5  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 5  
Otras funciones  
Ajuste de las características del sonido ............ 6  
Silenciamiento rápido del sonido ..................... 6  
Cambio de los ajustes de sonido y tono del  
pitido ............................................................... 7  
Información complementaria  
Precauciones ........................................................ 7  
Mantenimiento .................................................... 8  
Extracción de la unidad ..................................... 8  
Etiquetas del mando rotativo ............................ 9  
Ubicación de los controles ............................... 10  
Especificaciones ................................................. 11  
Guía para la solución de problemas ............... 12  
Indice alfabético ................................................ 13  
ES  
2
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Procedimientos  
iniciales  
Reproductor de  
cassettes  
Restauración de la unidad  
Escucha de cintas  
Antes de emplear la unidad por primera vez, o  
bien después de sustituir la batería del  
automóvil, es necesario restaurar dicha  
unidad.  
Inserte el cassette.  
Presione la tecla de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Si ya ha insertado un cassette, presione  
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca  
“TAPE”.  
Tecla de restauración  
Nota  
Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los  
programas memorizados y las funciones de memoria.  
TAPE  
La cara superior está reproduciéndose.  
ES  
TAPE  
La cara inferior está reproduciéndose.  
Consejo  
Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione  
(MODE) (*) durante la reproducción.  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Presione  
6
Bobinado rápido de cintas  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante  
uno segundos.  
Avance rápido  
SEEK  
AMS  
Rebobinado  
Para iniciar la reproducción durante el  
rebobinado o el avance rápido, presione  
(MODE) (*).  
3
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Localización del comienzo de los  
temas  
Reproducción repetida de temas  
— Función de reproducción repetida  
— Sensor de música automático (AMS)  
Es posible omitir un máximo de nueve temas  
de una vez.  
Presione (2) durante la reproducción.  
Aparece “REP” en el visor.  
Cuando finalice la reproducción del tema  
actual, éste volverá a reproducirse desde el  
principio.  
Durante la reproducción, presione  
momentáneamente cualquier lado de  
(SEEK/AMS).  
Para cancelar este modo, vuelva a presionar la  
tecla.  
Para localizar los temas posteriores  
SEEK  
AMS  
Para localizar los temas anteriores  
Reproducción de una cintas CrO2 o  
de metal  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
• el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.  
• hay ruido entre los temas.  
• existen largas secciones con volumen bajo, o bien  
secciones sin sonido.  
Presione (4) para escuchar cintas CrO2  
(TYPE II) o de metal (TYPE IV).  
“METAL” aparece en el visor.  
Para cancelar esta modo, presione (4).  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que presione (DSPL)  
momentáneamente durante la reproducción de  
la cinta, los elementos mostrados cambian de  
la siguiente forma:  
Sintonización de la radio durante el  
bobinado rápido de cintas  
— Activación automática del  
sintonizador (ATA)  
Presione (5) durante la reproducción.  
“ATA” aparece en el visor.  
Reproducción de cintas ˜ Frecuencia*  
ES  
* Mientras la función ATA esté activada.  
Al utilizar (SEEK/AMS) para el avance rápido o  
el rebobinado de la cinta durante dos segundos,  
el sintonizador se activará automáticamente.  
Para cancelar esta modo, presione (5).  
Reproducción de la cinta  
en varios modos  
Búsqueda de un tema determinado  
— Función de exploración de  
introducciones  
Omisión de los espacios en blanco  
durante la reproducción de cintas  
— Omisión de espacios en blanco  
Presione (6) durante la reproducción.  
“BL.SKIP” aparece en el visor.  
Presione (1) durante la reproducción.  
“INTRO” aparece en el visor.  
Los espacios en blanco superiores a ocho  
segundos se omitirán automáticamente  
durante la reproducción de cintas.  
Se reproducen los 10 primeros segundos de  
todos los temas.  
Para cancelar esta modo, presione (6).  
Cuando localice el tema que desee, vuelva a  
presionar la tecla. La unidad vuelve al modo  
de reproducción normal.  
4
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Podrá almacenar en la memoria hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,  
y LW) en las teclas numéricas de memorización  
en el orden que desee. De esta forma, pueden  
memorizarse 18 emisoras en FM.  
Si intenta almacenar otra emisora en la misma  
tecla numérica de memorización, la  
previamente almacenada se borrará.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM)  
Esta función buscará las emisoras de señal más  
intensa dentro de la banda actualmente  
seleccionada y las memorizará por orden de su  
frecuencia.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!  
Durante la conducción se recomienda emplear  
la función de sintonización automática en vez  
de la manual.  
seleccionar la banda.  
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la  
emisora que quiere programar en una  
tecla numérica de memorización.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
4 Presione la tecla numérica de  
memorización que desee ((1) a (6))  
durante dos segundos.  
Cada vez que presione (SOURCE), los  
elementos del visor cambian de la siguiente  
forma:  
ES  
TAPE ˜ TUNER  
El número de la tecla numérica de  
memorización seleccionada aparecerá en el  
visor.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que presione (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
3 Presione (BTM) durante dos segundos.  
Notas  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
• La unidad no almacenará en las teclas numéricas de  
memorización emisoras de señales débiles. Si se reciben  
pocas emisoras, algunos de las teclas mencionadas  
permanecerán vacías.  
• Cuando se indique un número de memorización en el  
visor, la unidad almacenará emisoras en las teclas  
numéricas de memorización a partir de la del número  
visualizado.  
seleccionar el sintonizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Presione un instante la tecla numérica de  
memorización ((1) a (6)) en la que está  
programada la emisora deseada.  
5
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Si no es posible sintonizar una  
emisora memorizada  
Otras funciones  
Presione ligeramente cualquier lado de  
(SEEK/AMS) para buscar la emisora  
(sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Presione cualquier lado de la tecla  
varias veces hasta recibir la emisora que  
desee.  
Ajuste de las  
características del sonido  
Nota  
1 Seleccione el elemento que desee ajustar  
presionando repetidamente (SEL).  
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD  
(equilibrio entre los altavoces delanteros y  
traseros)  
Si la sintonización automática se detiene con demasiada  
frecuencia, presione (LCL) hasta que “LCL” se ilumine en  
el visor (modo de búsqueda local). Sólo podrán sintonizarse  
emisoras con señales relativamente intensas.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia, mantenga presionado cualquier  
lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee  
(sintonización manual).  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
presionando (+) o (–).  
Realice el ajuste antes de que transcurran tres  
segundos desde la selección (después de tres  
segundos, la tecla volverá a funcionar como  
tecla de control de volumen).  
ES  
Silenciamiento rápido del  
sonido  
Presione (MUTE).  
La indicación “MUTE” parpadea.  
Para restaurar el nivel previo de volumen,  
vuelva a presionarla.  
6
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Información  
complementaria  
Cambio de los ajustes de  
sonido y tono del pitido  
Refuerzo de los graves — D-bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass puede reforzar sólo  
la señal de frecuencias bajas con una curva  
marcada. Este efecto es similar al obtenido  
cuando se utiliza un sistema opcional de  
altavoces potenciadores de graves.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-BASS.  
Precauciones  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
es posible que el cassette se caliente debido al  
amplificador de potencia incorporado. Esto  
es normal.  
D-BASS analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el control D-BASS para ajustar el  
nivel de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
ES  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
Para cancelar esta acción, sitúe el control en la  
posición OFF.  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
Silenciaminto de los pitidos  
Presione (6) mientras presiona (SEL).  
Para volver a activar los pitidos, presione  
de nuevo estas teclas.  
7
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Para reemplazar el fusible, cerciórese de  
utilizar otro del amperaje correcto indicado en  
el portafusible. No utilice nunca un fusible de  
amperaje superior al del suministrado con la  
unidad, ya que podría provocar el mal  
funcionamiento de la misma.  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Extracción de la unidad  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
ES  
Para evitar que la unidad sea robada  
Cuando deje el coche, retire la unidad del  
soporte y llévesela consigo.  
Precaucione  
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos, salvo para  
reproducciones extensas y continuas. Las  
cintas utilizadas para estos cassettes son muy  
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas puede causar que se  
enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Tenga cuidado cuando extraiga la unidad. La  
parte posterior de la unidad estará muy  
caliente después de haberla utilizado debido a  
su amplificador de potencia incorporado.  
8
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Etiwquetas del mando  
rotativo  
Usted podrá controlar esta unidad con un  
mando rotativo (RM-X2S) opcional.  
Con el mando rotativo se suministran ciertos  
tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta que  
coincida con la función de la unidad principal  
y la posición de montaje del mando rotativo.  
Cuando monte el mando rotativo, adhiérale la  
etiqueta como se muestra en la ilustración  
siguiente.  
DSPL  
MODE  
SEL  
SEL  
MODE  
DSPL  
ES  
9
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Ubicación de los controles  
INTRO  
1
REPEAT  
2
MODE  
3
BL.SKIP  
6
SOURCE  
OFF  
METAL  
ATA  
4
5
SEEK  
AMS  
SEL  
BTM  
DSPL  
LCL  
1
OFF  
2
3
D-BASS  
MUTE  
Para más información, consulte las páginas.  
1 Tecla de búsqueda/Sensor de música  
8 Tecla de restauración 3  
automático (SEEK/AMS) 3, 4, 5, 6  
Presiónela cuanda utilice esta unidad por  
primera vez, después de cambiar la batería  
del automóvil o cuando las teclas de esta  
unidad no funcionen correctamente.  
2 Tecla SOURCE (CINTA/SINTONIZADOR)  
ES  
3, 5  
3 (+)(–)Tecla de volumen/graves/  
agudos/equilibrio entre los altavoces  
derechos e izquierdos/equilibrio entre  
los altavoces delanteros y traseros 6  
9 Tecla de silenciamiento (MUTE) 6  
Tecla de selección de modo de control  
(SEL) 6, 7  
4 Tecla MODE (*)  
Visor  
Durante la recepción del sintonizador:  
Selección de banda 5  
!™ Tecla de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) 5  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de cinta 3  
Tecla de cambio de visualización (DSPL)  
4
5 Tecla de desconexión (OFF) 3  
Tecla LCL 6  
6 6 Tecla de expulsión del cassette  
!∞ Control D-BASS 7  
(eject) 3  
7 Durante la radiorecepción:  
Teclas numéricas de memorización de  
emisoras 5  
Durante la reproducción de una cinta:  
(1) Tecla de reproducción  
introducciones (INTRO) 4  
(2) Tecla de reproducción repetida  
(REPEAT) 4  
(4) Tecla de para cintas de metal  
(METAL) 4  
(5) Tecla de activación automática  
del sintonizador (ATA) 4  
(6) Tecla de omisión de espacios en  
blanco (BL.SKIP) 4  
10  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Especificaciones  
Sección del reproductor de  
cassettes  
Generales  
Salidas  
Cable de control de antena  
motorizada  
Pistas de la cinta  
Fluctuación y trémolo  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (ponderación eficaz)  
Controles de tono  
Alimentación  
Dimensiones  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Batería de automóvil de  
12 V CC (negativo a masa)  
Aprox. 188 × 58 × 183 mm  
(an/al/prf)  
Respuesta en frecuencia 30 – 20.000 Hz  
Relación señal-ruido 58 dB  
Sección del sintonizador  
FM  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,6 kg  
Gama de sintonía  
87,5 – 108,0 MHz  
Masa  
Terminal de antena  
Conector para antena  
Accesorios suministrados Componentes de  
exterior  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Control remoto giratorio  
RM-X2S  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
10,7 MHz  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (monoaural)  
Accesorios opcionales  
Relación señal-ruido  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
0,3 % (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Relación de captura  
2 dB  
MW/LW  
Gama de sintonía  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector para antena  
exterior  
ES  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salidas  
Salidas para altavoces  
(conectores herméticos de  
seguridad)  
Impedancia de los altavoces  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
35 W × 4 (a 4 ohmios)  
11  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Guía para la solución de problemas  
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda  
encontrar con su unidad.  
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
Ajuste el volumen con (+).  
Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio  
entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.  
Ausencia de pitidos.  
Ha cancelado los pitidos.  
Reproducción de cintas  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido de reproducción se  
distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
n Límpielo.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de  
los temas siguientes.  
ES  
Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente después  
de que se inicie el tema.  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de  
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Radiorecepción  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización memorizada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La señal de radiodifusión es débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La señal de radiodifusión es débil.  
n Emplee la sintonía manual.  
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte al proveedor  
Sony local.  
12  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Indice alfabético  
A, B, C  
Activación automática del sintonizador  
(ATA)  
4
Agudos  
6
Avance rápido  
3
D
D-Bass  
7
E
Equilibrio  
Equilibrio entre los altavoces y traseros  
Exploración de introducciones  
6
6
4
F
Función de memorización de la mejor sintonía  
(BTM)  
Fusible  
5
8
G, H, I, J, K, L  
Graves  
6
ES  
M, N  
Mando rotativo  
Metal  
9
4
Modo de búsqueda local (LCL)  
6
O, P, Q  
Omisión de espacios en blanco  
4
R
Radio  
5
Rebobinado  
3
Reproducción de cintas  
Reproducción repetida  
3
4
Restauración  
3
S, T, U  
Sensor de música automático (AMS)  
Silenciamiento  
4
6
Sintonización automática  
6
Sintonización manual  
6
V, W, X, Y, Z  
Visor  
4
13  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  
Sony Corporation Printed in Singapore  
Actual total number:  
Sony XR-2750 (E,F,S,T,A) 3-859-732-32 (1)  

Yamaha Santa Fe CD32 User Manual
Specialized Command Post Adjustable Height Seat Post User Manual
Sony WM FX269 User Manual
Sony SSCDC174 User Manual
Sony Handycam DCR TRV240 User Manual
Sony Camcorder H100V User Manual
Silva Boating Equipment 70BC User Manual
Shure Car Stereo System PA421SWB User Manual
Sharp Calculator EL 1197P User Manual
Samsung 01942G BD C6300 XAC 0823 User Manual