1
2
3
1
2
× 2
MG Me m o ry St ick
Syst e m -u p Pla ye r
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
1
*
1
300 mm (9.8 ft./9,8 pi.)
*
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
2
2,570 mm/2.570 mm
(8.4 ft./8,4 pi.)
*
3
130 mm (0.5 ft./0,5 pi)
*
3
2
*
*
3
MGS-X1
Sony Corporation
2001 Printed in Japan
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Onderdelenlijst (1)
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
Connection (2)
Conexiones (2)
Aansluitingen (2)
For details, refer to the Installation/ Connections manual of each product.
For specifications of optional accessories, consult your dealer.
Para obtener más información, consulte el manual de instalación/ conexiones
de cada producto. Si desea información sobre las especificaciones de los
accesorios opcionales, póngase en contacto con su distribuidor.
Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing voor installatie en
aansluitingen van de aan te sluiten apparatuur. Raadpleeg uw dealer voor
technische gegevens of los verkrijgbare toebehoren.
A To the car audio (the master unit) or the source selector compatible
w ith the Sony Bus .
A
Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) o al selector de
fuente compatible con el Bus de Sony.
A
Op een car audiosysteem (hoofdtoestel) of bronkeuzeschakelaar
compatibel met Sony Bus.
Notes
• You can only connect one MGS-X1 to the source selector (optional).
• Be sure to insert each connector securely, as vibration through driving
may cause a poor connection.
• To connect this unit to the master unit with CD/MD changer, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
• When removing the cable, hold B of the connector. If you pull out by
the cable, the cable may become loose.
• Insert the bus cable until you hear a click.
Notas
Opmerkingen
• Sólo puede conectar un MGS-X1 al selector de fuente (opcional).
• Asegúrese de insertar correctamente cada conector, dado que la vibración
durante la conducción puede debilitar la conexión.
• Para conectar esta unidad a la unidad principal con el cambiador de CD/MD,
es necesario el selector de fuente XA-C30 (opcional).
• Al retirar el cable, sujete B en el conector. Si tira del cable, éste podría
soltarse.
• U kunt slechts één MGS-X1 aansluiten op de bronkeuzeschakelaar (los
verkrijgbaar).
• Sluit elke stekker stevig aan om te voorkomen dat hij tijdens het rijden lostrilt.
• Om dit toestel aan te sluiten op een CD/MD-wisselaar hebt u een
bronkeuzeschakelaar XA-C30 (los verkrijgbaar) nodig.
• Hou de stekker vast aan B om de kabel los te koppelen. Wanneer u aan de
kabel trekt, kan die loskomen.
• Inserte el cable del bus hasta que oiga un clic.
• Breng de buskabel in tot u een klik hoort.
Mounting example (3)
Installing the unit in the centre console etc. for easy operation.
Ejemplo de montaje (3)
Voorbeeldaansluitingen (3)
Instalación de la unidad en la consola central para un funcionamiento
Installeer het toestel in de middenconsole enz. om het makkelijk te kunnen
sencillo.
bedienen.
Liste des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Elenco dei componenti (1)
I numeri nell’elenco corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Anschlüsse (2)
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations-/ Anschlussanleitung des
betreffenden Geräts. Einzelheiten zu gesondert erhältlichem Zubehör
erfahren Sie bei Ihrem Händler.
Connexion (2)
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/ connexions de
chaque produit. Pour obtenir les spécifications des accessoires en option,
consultez votre revendeur.
Collegamenti (2)
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione/ collegamenti di
ciascun prodotto. Per le caratteristiche tecniche degli accessori opzionali,
consultare il proprio rivenditore.
A an Autoanlage (Hauptgerät) oder Signalquellenw ähler, die bzw . der
A Vers le système audio de la voiture (appareil principal) ou le sélecteur
A All'autoradio (unità principale) o al selettore di sorgente compatibile
mit dem Bus-System von Sony kompatibel ist.
de source compatible avec le bus Sony.
con bus Sony.
Hinw eise
Remarques
Note
• Sie können nur ein MGS-X1 an den Signalquellenwähler (gesondert
erhältlich) anschließen.
• Achten Sie auf sicheren Sitz der Steckverbindungen, da sich diese durch
die Vibrationen beim Fahren sonst lösen könnten.
• Wenn Sie dieses Gerät an einen CD/MD-Wechsler anschließen wollen,
benötigen Sie einen Signalquellenwähler XA-C30 (gesondert erhältlich).
• Ziehen Sie beim Abnehmen des Kabels an Teil B des Steckers. Wenn Sie
am Kabel selbst ziehen, kann sich das Kabel vom Stecker lösen.
• Stecken Sie das Buskabel hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.
• Vous pouvez seulement raccorder un MGS-X1 au sélecteur de source (en
option).
• Veillez à bien insérer chaque connecteur, en raison de l’effet des
vibrations sur le raccordement lors de la conduite.
• Le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire pour raccorder
cet appareil au changeur de CD/MD.
• Maintenez la partie B du connecteur lors du retrait du câble. Le câble
risque de se relâcher si vous tirez dessus.
• Insérez le câble du bus jusqu’à entendre un déclic.
• È possibile collegare un solo MGS-X1 al selettore di sorgente (opzionale).
• Assicurarsi di inserire saldamente ciascun connettore, poiché le vibrazioni
dovute alla guida potrebbero influire sulla qualità dei collegamenti.
• Il collegamento del presente apparecchio al cambia CD/MD, richiede la
disponibilità del selettore di sorgente XA-C30 (opzionale).
• Durante la rimozione del cavo, tenere fermo B del connettore onde
evitare che, tirando il cavo, quest’ultimo si allenti.
• Inserire il cavo bus fino ad udire uno scatto.
Esempi di collegamento (3)
Installazione dell’apparecchio in corrispondenza del quadro di comando
centrale, per un azionamento più agevole.
Anschlussbeispiel (3)
Bei Montage des Geräts in der Mittelkonsole usw. ist eine problemlose
Exemple de montage (3)
Installez l’appareil dans une console centrale pour une manipulation
Bedienung möglich.
plus facile.
*I-3-237-758-11*
(1)
|