Sony VF MPTH2 User Manual

C お手入れについて  
フィターの 爪をはしてさい1  
フィター枠から取りはずしたあとい布等で拭いく  
ださい。  
Français  
Español  
2-674-652-01(1)  
Merci pour l’achat de cet article.  
Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine  
Packs Sony.  
Gracias por su adquisición.  
El filtro de color está diseñado para el portacámara  
subacuático de Sony.  
クリニング後ター枠に取り付けてお使いさい。  
使用後はラーフィルターを真  
水で充分に洗っさい。  
シンナーンジンルコールなどは使わないでさい。  
サンオイルなどが付着 したきはるまして  
さい 。  
Caractéristiques principales  
Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante  
bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus  
naturelles.  
Características principales  
Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las  
imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar  
imágenes con unos colores más naturales.  
カラーフィルター  
Color Filter  
主な仕様  
Méthode d’utilisation  
Modo de uso  
• Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de  
vues sous l’eau.  
• El filtro de color se emplea solamente cuando se  
fotografía bajo el agua.  
外形寸法  
×
×
幅/奥行き)  
42 37 12  
取扱説明書  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Инструкция по  
пользованию  
最大突起部をく)  
(
L’emploi avec un flash n’est pas conseillé.  
No se recomienda utilizarlo con un flash.  
質量  
7g  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
• Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est  
sombre, augmentez la compensation de l’exposition de  
l’appareil photo numérique.  
• Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen  
está oscura, seleccione más compensación de la  
exposición en la cámara digital de imágenes fijas.  
梱物  
カラーフィルタ落防止用ひ(  
フィターポー刷物一式  
1
1
1
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
使用說明書  
使用说明书  
사용설명서  
保証書とアフターサービス  
保証書  
Remarques  
• Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la  
boucle du Marine Pack, etc.  
• Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que  
Notas  
• Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en  
Istruzioni per l’uso  
Manual de instruções  
この製品  
げ店でお受けさい。  
には保証書が添付れておすので買い上  
la hebilla del portacámara subacuático, etc.  
• Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo  
cuando fotografíe bajo el agua.  
所定事項の記入および記載内容  
をお確かめの切に  
A Montage du filtre couleur A Para poner el filtro de color  
買い上げ日です。  
la sangle ne se trouve pas devant l’objectif.  
してさい。  
保証期間  
1
Emboîtez le filtre couleur sur le verre avant du Marine Pack  
comme sur l’illustration et fixez-le.  
• Fixez la sangle fournie. 1  
• Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le  
filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis  
Haga coincidir la posición del filtro con el cristal frontal del  
portacámara submarino, como se muestra en la ilustración,  
y fíjelo.  
• Coloque la correa suministrada. 1  
• Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio  
アフターサービス  
調子の悪いきはまェックを  
この取扱説明書を度ご覧になってお調べさいれ  
でも具合の悪いお買い上げ店たは下記のテクニカル  
インフォメーション センターにご 相 談  
VF-MPTH2  
さい。  
ponerlo bajo el agua para elimínelas.  
づいて修理させていただきますしく  
remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.  
entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si  
entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a  
保証期間中の修理は  
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan  
B Retrait du filtre couleur  
保証書の記載内容  
は保証書をごください。  
Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme  
sur l’illustration et tirez-le.  
B Para quitar el filtro de color  
Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo  
tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración.  
保証期間経過後の修理は  
C Nettoyage  
修理によって機能が維持でる場合は望に料修理  
性有機  
VOC (  
この説明書は  
%古紙再生紙と  
100  
• Débloquez le taquet du filtre. 1  
• Après avoir retiré le filtre de son cadre, essuyez-le avec  
un chiffon propre.  
• Après l’avoir nettoyé, rattachez-le à son cadre.  
• Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après  
l’utilisation.  
• N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres  
solvants.  
化合物 ゼロ植物油型インキを使用しています。  
)
させていただきます。  
C Limpieza  
• Desenganche la lengüeta del filtro. 1  
• Después de extraerlo del bastidor del filtro, frótelo con un  
paño suave.  
• Después de limpiar el filtro, fíjelo a su bastidor par  
utilizarlo.  
• Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce  
después de utilizarlo.  
• No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.  
• Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a  
conciencia con agua templada.  
ご相談  
になときはらせさい。  
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile  
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.  
故障の状きるだけ詳しく  
購入年月日  
名:  
VF-MPTH2  
A
■テクニカルインォメーショセンター  
お問い合わせ  
窓口のご案内  
ご使用上での不明な点や技術的なご質問  
• S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le  
ご相談  
よび修理受付の窓口です。  
complètement à l’eau tiède.  
Spécifications principales  
質には万全をりま一不具合がじ  
製品  
Dimensions :  
environ 42 × 37 × 12 mm (l/h/p)  
(1 11/16 × 1 1/2 × 1/2 po.)  
(parties saillantes non comprises)  
た場合は「テクニカルンフォメーション センターでご  
さい理に関するご案内ていただます。  
修理が必要  
Especificaciones principales  
Dimensiones:  
Aprox. 42 × 37 × 12 mm (an/al/prf)  
な場合は客  
様のお宅まで指定宅配便に  
Poids : environ 7 g (0,3 once) (excluidas las piezas protectoras)  
て集荷にがいますのでお電さい。  
Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1), Aprox. 7 g  
Pochette filtre (1), Jeu de documents Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de  
imprimés filtros (1), Juego de documentación  
Peso:  
電話のおかけ  
間違いにご注  
意くださ。  
:  
0564-62-4979  
受付時~金曜日 午前  
時~午後  
9
8
impresa  
曜日日 午前  
時~午後  
9
5
お電話される際に機の型名  
お知らせさい。  
VF-MPTH2  
より速な対応が可能にりま。  
1
ソニー株式会社  
 東京都品  
川区北品  
141-0001  
6-7-35  
B
C
English  
Deutsch  
Nederlands  
Thank you for your purchase.  
This color filter is for use with Sony Marine Packs.  
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.  
Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony  
konzipiert.  
Hartelijk dank voor uw aankoop.  
Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een  
onderwaterbehuizing van Sony.  
Main Features  
Blue is emphasized in the picture when shooting  
underwater. Mounting the color filter lets you shoot images  
with more natural color.  
Hauptmerkmale  
Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen  
hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters  
können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.  
Belangrijkste kenmerken  
Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw  
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter  
kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven.  
Method of Use  
Gebrauchsweise  
• Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen  
verwendet.  
Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht  
empfehlenswert.  
• Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder  
wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die  
Belichtung an der Digitalkamera.  
Wijze van gebruik  
• Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van  
onderwateropnamen.  
Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen.  
• Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer  
het beeld donker is, kiest u een langere  
belichtingscompensatie op de digitale fotocamera.  
• The color filter is used only when shooting underwater.  
Use with a flash is not recommended.  
• If you are using the color filter underwater, or if the  
image is dark, select plus exposure compensation on the  
digital still camera.  
Notes  
• Be careful not to get the strap caught in the marine  
pack’s buckle, etc.  
Opmerkingen  
Hinweise  
• Make sure the strap is not in front of the lens when  
shooting underwater.  
• Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de  
sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort.  
• Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer  
u onderwateropnamen maakt.  
• Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der  
Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt  
wird.  
A Mounting the color filter  
Match the position of the filter as shown in the illustration  
with the front glass of the marine pack and attach.  
• Attach the supplied strap. 1  
• Be careful not to let air bubbles enter the space between  
the color filter and the marine pack. If bubbles enter this  
space, detach and remount the color filter underwater to  
remove the bubbles.  
• Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die  
Schlaufe nicht die Linse verdeckt.  
1
A Monteren van het kleurenfilter  
Plaats het kleurenfilter op het voorvenster van het  
onderwater-camerahuis, zoals de afbeelding toont, en maak  
het filter er aan vast.  
A Montieren des Farbfilters  
Richten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt am  
Frontglas des Unterwassergehäuses aus und bringen Sie ihn  
an.  
• Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1  
• Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den  
Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas  
gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum  
eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab  
und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu  
entfernen.  
• Bevestig de bijgeleverde riem. 1  
日本語  
• Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de  
ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.  
Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,  
dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder  
water los te maken en opnieuw te monteren.  
B Removing the color filter  
Holding the top and bottom of the filter, remove it by  
pulling it out as shown in the illustration.  
お買い上げいただきりがとうごいます。  
本機はソニーのマパック用のカラーターで す。  
主な特長  
C Cleaning  
水中撮影では青  
が強調された画  
りまラーフィル  
B Verwijderen van het kleurenfilter  
Pak het filter aan de boven- en onderkant vast en trek het er  
recht af, zoals de afbeelding toont.  
• Undo the filter tab. 1  
ターを取り付けると然な色彩で撮影すことできま  
す。  
• After removing it from the filter frame, wipe it with a soft  
cloth.  
B Demontieren des Farbfilters  
Halten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt oben und  
unten fest und ziehen Sie ihn heraus.  
C Reinigen  
• Maakt u het los met behulp van de filternokjes. 1  
• Neem het filter uit de filterhouder en veeg het schoon met  
een zacht doekje.  
• Plaats het filter na het reinigen in de filterhouder om het  
weer in gebruik te nemen.  
• Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen  
met zoet water.  
• Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere  
oplosmiddelen.  
• Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient  
u de filterset grondig te wassen met warm water.  
• After cleaning, attach it to the filter frame for use.  
• Wash the color filter thoroughly with fresh water after  
use.  
• Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.  
• If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly  
with warm water.  
ご使用方法  
カラーフィルターは中での撮影時にのみ使します。  
フラッシュと併用はおすすめでん。  
C Reinigung  
• Lösen Sie die Filterlasche. 1  
• Nehmen Sie den Filter vom Filterrahmen ab und reinigen  
Sie ihn mit einem weichen Tuch.  
• Bringen Sie den Filter nach dem Reinigen wieder am  
Filterrahmen an.  
• Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich  
mit Süßwasser ab.  
• Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,  
Benzin, Alkohol usw.  
• Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und  
dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab.  
水中でラーフィルターを使が暗い場合はジ  
タルスチルカラ 側 露出をプラス補してさい。  
ご注意  
Specifications  
Dimensions:  
脱落防止用ひパックのバックルなどにはまな  
さい。  
Approx. 42 × 37 × 12 mm (w/h/d)  
(1 11/16 × 1 1/2 × 1/2 inches)  
水中撮影時ンズ前  
ご注意  
に脱落防止用ひもがこないうに  
(excluding the projecting parts)  
Approx. 7 g (0.3 oz.)  
さい。  
Mass:  
Included items: Color Filter (1), Strap (1), Filter pouch (1),  
A り付けかた  
マリパックのフロガラス部分に図のうにフィルターの 位  
置を合わせてり付けます。  
Belangrijkste technische gegevens  
Afmetingen:  
Set of printed documentation  
Ongeveer 42 × 37 × 12 mm (b/h/d)  
(exclusief uitstekende delen)  
Ongeveer 7 g  
付属の脱落防止用ひを取り付けてさい1  
Technische Daten  
Abmessungen:  
Gewicht:  
カラーフィルターとマリンパック間  
に気泡がらないよう  
さい泡が入ったきは中でターを  
脱着 してさい。  
ca. 42 × 37 × 12 mm (B/H/T)  
(ohne vorstehende Teile)  
ca. 7 g  
Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1),  
Filtertas (1), Handleiding en  
documentatie  
にご注意  
Gewicht:  
Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1),  
Filtertasche (1), Anleitungen  
B しかた  
フィターの上下を持ち引き抜いて取しま  
す。  

Weil McLain GAS CONVERSION KIT GV 3 510 811 600 User Manual
Vita Mix DRINK MACHINE MP User Manual
Transition Networks RS 232 User Manual
Sony SX53E User Manual
Sony HVR Z1 User Manual
Sony HDC1500 Series User Manual
Sony Handycam DCR SR48 User Manual
Sony Cyber shot Sports Pack SPK THB User Manual
Sony CFD 646 User Manual
Samsung D270(i) User Manual