2-584-718-11(1)
English
Español
Nederlands
Italiano
VAD-PHC is a lens adaptor for the Sony digital still camera DSC-P200. Read the instructions
carefully before use.
Nombre del producto: Adaptador de objetivo
Modelos: VAD-PHC
L’adattatore per obiettivo VAD-PHC è stato appositamente ideato per l’uso con la macchina
fotografica ferma digitale Sony DSC-P200. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni.
De VAD-PHC is een lensadapter voor de digitale camera DSC-P200 van Sony. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de lensadapter gebruikt.
Lens Adaptor
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
VAD-PHC es un adaptador de objetivo para las cámaras digitales de imágenes fijas Sony
DSC-P200. Antes de utilizarlo, lea las instrucciones detenidamente.
Using the lens adaptor
Use the lens adaptor when attaching a 30 mm diameter conversion lens, filter or
protector to the digital still camera.
De lensadapter gebruiken
Gebruik de lensadapter wanneer u een voorzetlens met een diameter van 30 mm, een filter of
een lensbeschermer op de digitale camera bevestigt.
Uso dell’adattatore per obiettivo
Utilizzare l’adattatore per applicare un obiettivo di conversione, un filtro o una protezione di
diametro pari a 30 mm alla macchina fotografica ferma digitale.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
A How to attach
A De lensadapter bevestigen
A Modalità di applicazione
1 Turn off the power of the digital still camera.
1 Schakel de digitale camera uit.
1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale.
Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e
verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale.
2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo.
3 Tenere lo schermo LCD della macchina fotografica ferma digitale in posizione parallela
rispetto all’adattatore per obiettivo, quindi inserire lentamente la macchina fotografica
nell’adattatore stesso.
Utilización del adaptador de objetivo
Utilice el adaptador de objetivo cuando coloque un objetivo de conversión de 30 mm de
diámetro, un filtro o un protector en la cámara digital de imágenes fijas.
Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned
to its original position in advance.
Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de
oorspronkelijke positie.
2 Open the lens adaptor cover fully.
2 Open de klep van de lensadapter volledig.
3 Keep the digital still camera's LCD side parallel with the lens adaptor and slowly insert
3 Houd de LCD-zijde van de digitale camera recht naast de lensadapter en plaats de digitale
A Colocación
the camera into the lens adaptor.
camera langzaam in de lensadapter.
1
Desconecte la cámara digital de imágenes fijas.
4 Insert the fixing screw into the tripod attachment point on the digital still camera, and
tighten it (1), then close the lens adaptor cover until it clicks (2).
4 Plaats de schroef van het statief in het bevestigingspunt van de digitale camera en draai de
schroef vast (1). Sluit vervolgens de klep van de lensadapter tot deze vastklikt (2).
Asegúrese de desconectar la cámara digital de imágenes fijas y confirme previamente que
el objetivo ha vuelto a su posición original.
4 Inserire la vite di fissaggio nel punto di applicazione del treppiede della macchina
fotografica ferma digitale, serrarla (1), quindi chiudere il coperchio dell’adattatore per
obiettivo fino ad udire uno scatto (2).
Istruzioni per I’uso
2
3
Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente.
B How to detach
B De lensadapter verwijderen
Coloque el lado de la pantalla de cristal líquido de la cámara digital de imágenes fijas en
paralelo con el adaptador de objetivo e introduzca lentamente la cámara en dicho adaptador.
Inserte el tornillo de fijación en el punto de ajuste del trípode de la cámara digital de
imágenes fijas y apriételo (1). A continuación, cierre la tapa del adaptador de objetivo
hasta que encaje (2).
1 Turn off the power of the digital still camera.
Be sure to turn off the power of the digital still camera and confirm the lens has returned
to its original position in advance.
1 Schakel de digitale camera uit.
B Modalità di rimozione
Schakel eerst de digitale camera uit en controleer of de lens is teruggezet in de
oorspronkelijke positie.
4
1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale.
Accertarsi di disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale e
verificare che prima l’obiettivo sia tornato nella posizione originale.
2 Aprire completamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo.
3 Allentare e rimuovere la vite di fissaggio.
2 Open the lens adaptor cover fully.
2 Open de klep van de lensadapter volledig.
3 Draai de schroef van het statief los en verwijder deze.
4 Verwijder de digitale camera uit de lensadapter.
3 Unscrew the fixing screw and remove it.
4 Remove the digital still camera from the lens adaptor.
VAD-PHC
B Extracción
1
Desconecte la cámara digital de imágenes fijas.
Note
Opmerking
4 Rimuovere la macchina fotografica ferma digitale dall’adattatore per obiettivo.
Asegúrese de desconectar la cámara digital de imágenes fijas y confirme previamente que
el objetivo ha vuelto a su posición original.
While removing the lens or filter, be sure to hold the lens adaptor securely.
Houd de lensadapter stevig vast als u de lens of het filter verwijdert.
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Nota
Notes on use
Opmerkingen over het gebruik
2
3
4
Abra la tapa del adaptador de objetivo completamente.
Destornille el tornillo de fijación y extráigalo.
Separe la cámara del adaptador de objetivo.
Durante la rimozione dell’obiettivo o del filtro, assicurarsi di tenere saldamente l’adattatore
• Tutn off the power of the digital still camera before attaching or removing the lens adaptor.
• Schakel de digitale camera uit als u de lensadapter plaatst of verwijdert.
• De klep van de lensadapter kan niet worden geopend als de voorzetlens is bevestigd.
Probeer de klep niet met kracht te openen.
per obiettivo.
• The lens adaptor cover cannot be opened when the conversion lens is mounted. Do not try
Note sull’uso
to open it forcibly.
A-2
Nota
• Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale prima di applicare o
rimuovere l’adattatore per obiettivo.
• Do not try to open the lens adaptor cover forcibly. If you try to open it too far, it will be
• Open de klep van de lensadapter niet met te veel kracht. Als u de klep te ver opent, wordt
deze beschadigd.
Asegúrese de sostener el adaptador del objetivo firmemente mientras extrae el objetivo o el filtro.
damaged.
Notas sobre el uso
• Be careful not to hit your hand when opening the lens adaptor cover, and not to catch your
• Non è possibile aprire il coperchio dell’adattatore per obiettivo quando l’obiettivo di
conversione è montato. Non tentare di aprirlo forzatamente.
• Zorg dat u uw hand niet stoot als u de klep van de lensadapter opent en dat uw vingers
niet onder de klep beklemd raken als u deze sluit.
• Antes de colocar o retirar el adaptador de objetivo, desconecte la alimentación de la cámara
digital de imágenes fijas.
fingers when closing it.
• Do not attach a conversion lens to the lens adaptor when it is not mounted on the digital
still camera.
• Bevestig geen voorzetlens op de lensadapter als deze niet op de digitale camera is
bevestigd.
• Non tentare di aprire forzatamente il coperchio dell’adattatore per obiettivo, onde evitare
di danneggiarlo.
• No es posible abrir la tapa del adaptador de objetivo cuando el objetivo de conversión está
montado. No intente hacerlo a la fuerza.
• Prestare attenzione a non ferirsi la mano durante l’apertura del coperchio dell’adattatore
per obiettivo e a non schiacciarsi le dita durante la chiusura dello stesso.
• Non applicare un obiettivo di conversione all’adattatore per obiettivo se questo non è
installato su una macchina fotografica ferma digitale.
Restrictions on use
Beperkingen bij het gebruik
• No intente abrir la tapa del adaptador de objetivo a la fuerza. Si fuerza el ángulo de
apertura, la tapa se dañará.
• The viewfinder of the digital still camera cannot be used when the lens adaptor is mounted.
Use the LCD screen to take photos.
• De beeldzoeker van de digitale camera kan niet worden gebruikt als de lensadapter is
bevestigd. Gebruik het LCD-scherm om foto's te nemen.
• Tenga cuidado de no golpearse la mano al abrir la tapa del adaptador del objetivo y de no
pillarse los dedos al cerrarla.
• AF illuminator cannot be used.
• De AF verlichting kan niet worden gebruikt.
• No coloque un objetivo de conversión al adaptador de objetivo cuando no esté montado en
la cámara digital de imágenes fijas.
Limiti d’uso
• If you use the lens adaptor with a built-in flash, the peripheral area of the screen may
darken in the wide-angle position (W). Should this occur, adjust the zoom in the telephoto
position (T) until the effect disappears.
• Als u de lensadapter gebruikt met een ingebouwde flitser, kunnen de buitenste gedeelten
van het scherm donkerder worden in de groothoekstand (W). In dit geval past u de
zoomstand aan in de telestand (T) totdat het effect verdwijnt.
A-3
A-4
A-5
• Non è possibile utilizzare il mirino della macchina fotografica ferma digitale quando
l’adattatore per obiettivo è montato. Per scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD.
• Non è possibile utilizzare l’illuminatore AF.
Restricciones de uso
• Cuando el adaptador de objetivo está montado, no es posible utilizar el visor de la cámara.
Para tomar fotos, utilice la pantalla de cristal líquido.
Specifications
Screw thread for lens or filter:
Dimensions:
Technische gegevens
• Se l’adattatore per obiettivo viene utilizzato con un flash incorporato, è possibile che nella
posizione grandangolare (W) l’area attorno allo schermo risulti scura. In tal caso, regolare
lo zoom sulla posizione teleobiettivo (T) finché l’effetto non scompare.
M30 × 0.75
Schroefdraad voor lens of filter:
Afmetingen:
M30 × 0,75
• No es posible utilizar la lámpara AF.
Approx. 83 × 64 × 58 mm (3 3/8 × 2 5/8 × 2 3/8 in.)
(width/height/depth)
ongeveer 83 × 64 × 58 mm (breedte/hoogte/diepte)
ongeveer 42 g
• Si utiliza el adaptador de objetivo con un flash incorporado, es posible que el área periférica
de la pantalla se oscurezca en la posición de gran angular (W). Si esto ocurre, ajuste el zoom
en la posición de teleobjetivo (T) hasta que desaparezca dicho efecto.
Gewicht:
Bijgeleverde accessoires:
Caratteristiche tecniche
Mass:
Supplied accessories:
Approx. 42 g (1.5 oz.)
Carrying case (1), Operating Instructions (1)
Draagtas (1), Gebruiksaanwijzing (1)
Filettatura per obiettivo o filtro:
Dimensioni:
M30 × 0,75
Especificaciones
Circa 83 × 64 × 58 mm
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen.
(larghezza/altezza/profondità)
Circa 42 g
Custodia di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1)
Design and specifications are subject to change without notice due to continual
improvements.
Rosca de tornillo para el objetivo o el filtro: M30 × 0,75
Peso:
Dimensiones:
Aprox. 83 × 64 × 58 mm (anchura/altura/profundidad)
Aprox. 42 g
Funda de transporte (1), manual de instrucciones (1)
Masa:
Accessori in dotazione:
Accesorios suministrados:
2
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso per garantire
un miglioramento continuo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras
continuas del producto.
Français
Deutsch
Svenska
Português
Le VAD-PHC est un adaptateur d’objectif conçu pour l’appareil photo numérique DSC-P200
Sony. Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation.
Der VAD-PHC ist ein Objektivadapter für die digitale Standbildkamera DSC-P200 von Sony.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.
VAD-PHC är en linsadapter som tillverkats för Sonys digitala stillbildskamera DSC-P200.
Innan du använder adaptern bör du läsa bruksanvisningen noggrant.
O VAD-PHC é um adaptador de lente concebido para a máquina fotográfica digital DSC-
P200 da Sony. Antes da utilização, leia atentamente as instruções.
Der Objektivadapter
Verwenden Sie den Objektivadapter, wenn Sie einen Konverter, einen Filter oder einen
Schutzfilter mit 30 mm Durchmesser an der digitalen Standbildkamera anbringen wollen.
Utilizar o adaptador de lente
Utilize o adaptador de lente quando montar uma lente de conversão com 30 mm de diâmetro,
um filtro ou um protector na máquina fotográfica digital.
Utilisation de l’adaptateur d’objectif
Utilisez l’adaptateur d’objectif lorsque vous installez un dispositif de protection, un filtre ou
un convertisseur de focale de 30 mm de diamètre sur l’appareil photo numérique.
Använda linsadaptern
Använd lindadaptern när du fäster en konversionslins, ett filter eller ett skydd med en
diameter på 30 mm på den digitala stillbildskameran.
1
A Anbringen
A Como montar
A Mise en place de l’adaptateur
A Hur du fäster linsadaptern
1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension.
1 Desligue a máquina fotográfica digital.
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und überprüfen Sie zuvor, ob
sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet.
Veillez à bien mettre l’appareil photo numérique hors tension et vérifiez préalablement
que l’objectif a repris sa position initiale.
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
Não se esqueça de desligar a máquina fotográfica digital e confirme se a lente voltou à
posição original.
Se först till att du har stängt av strömmen till den digitala stillbildskameran och att linsen
har återgått till sitt ursprungsläge.
2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif.
3 Placez l’écran LCD de l’appareil photo numérique parallèlement à l’adaptateur d’objectif
et insérez doucement l’appareil photo dans l’adaptateur d’objectif.
4 Insérez la vis de fixation dans le point de fixation du trépied sur l’appareil photo
numérique et serrez-la (1), puis refermez la partie articulée de l’adaptateur d’objectif (2)
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig.
3 Halten Sie die Seite mit dem LCD-Display an der digitalen Standbildkamera parallel zum
Objektivadapter und setzen Sie die Kamera langsam in den Objektivadapter ein.
4 Setzen Sie die Befestigungsschraube in die Stativbefestigungsbohrung an der digitalen
Standbildkamera ein und ziehen Sie sie an (1). Schließen Sie dann die Abdeckung des
Objektivadapters, so dass sie mit einem Klicken einrastet (2).
2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente.
2 Öppna skyddet till linsadaptern helt.
3 Mantendo o lado do LCD da máquina fotográfica digital paralelo ao adaptador da lente,
3 Håll sidan med LCD-skärmen på den digitala stillbildskamerans parallellt med
linsadaptern och skjut försiktigt in kameran i linsadaptern.
introduza lentamente a máquina no adaptador.
4 Introduza o parafuso de fixação no ponto de montagem do tripé, na máquina fotográfica
digital, e aperte-o (1); depois, feche a tampa do adaptador de lente até ela encaixar (2).
4 För in låsskruven i stativfästet på den digitala stillbildskameran och skruva åt skruven
(1) och fäll sedan skyddet över linsadaptern tills det klickar på plats (2).
B Como desmontar
B Hur du tar bort linsadaptern
B Retrait de l’adaptateur
B Abnehmen
1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
1 Desligue a máquina fotográfica digital.
1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension.
Veillez à bien mettre l’appareil photo numérique hors tension et vérifiez préalablement
que l’objectif a repris sa position initiale.
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
Se först till att du har stängt av strömmen till den digitala stillbildskameran och att linsen
har återgått till sitt ursprungsläge.
Não se esqueça de desligar a máquina fotográfica digital e confirme se a lente voltou à
posição original.
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus und überprüfen Sie zuvor, ob
sich das Objektiv wieder in der Ausgangsposition befindet.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des Objektivadapters vollständig.
3 Lösen Sie die Stativschraube und entfernen Sie sie.
4 Nehmen Sie die digitale Standbildkamera aus dem Objektivadapter heraus.
B-2
2 Abra completamente a tampa do adaptador de lente.
2 Ouvrez complètement la partie articulée de l’adaptateur d’objectif.
2 Öppna skyddet till linsadaptern helt.
3 Desaperte o parafuso de fixação e retire-o.
3 Dévissez la vis de fixation et retirez-la.
3 Skruva ur låsskruven och ta bort den.
4 Retire a máquina fotográfica digital do adaptador de lente.
4 Retirez l’appareil photo de l’adaptateur d’objectif.
4 Ta bort linsadaptern från den digitala stillbildskameran.
Nota
Remarque
Obs!
Quando retirar a objectiva ou o filtro, segure bem no adaptador da objectiva.
Hinweis
Tenez fermement l’adaptateur d’objectif lors du retrait de l’objectif ou du filtre.
Se till att du får ett ordentligt grepp om linsadaptern när du tar bort linsen eller filtret.
Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs oder Filters darauf, den Objektivadapter gut
festzuhalten.
Notas sobre a utilização
Att observera angående användning
Remarques sur l’utilisation
• Mettez l’appareil photo numérique hors tension avant d’installer ou de retirer l’adaptateur
d’objectif.
• Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar ou retirar o adaptador de lente.
• Não pode abrir a tampa do adaptador de lente com a lente de conversão montada. Não
tente forçá-la.
• Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du fäster eller tar bort
Hinweise zur Verwendung
• Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus, bevor Sie den Objektivadapter anbringen
bzw. abnehmen.
linsadaptern.
• La partie articulée de l’adaptateur d’objectif ne peut pas être ouverte lorsque le
convertisseur de focale est installé. N’essayez pas de l’ouvrir en forçant.
• N’essayez pas d’ouvrir la partie articulée de l’adaptateur d’objectif en forçant. Vous risquez
de l’endommager si vous l’ouvrez trop.
• Prenez garde de ne pas vous blesser la main lorsque vous ouvrez la partie articulée de
l’adaptateur d’objectif, ni de vous coincer les doigts lorsque vous la refermez.
• Ne fixez pas de convertisseur de focale sur l’adaptateur d’objectif si ce dernier n’est pas
installé sur l’appareil photo numérique.
• Skyddet till linsadaptern kan inte öppnas när konversionslinsen används. Försök inte att
öppna den med våld.
• Não force a tampa do adaptador de lente para a abrir. A tampa fica danificada se tentar
abri-la demais.
• Die Abdeckung des Objektivadapters lässt sich nicht öffnen, solange der Konverter daran
angebracht ist. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu öffnen.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Objektivadapters gewaltsam zu öffnen. Wenn Sie
die Abdeckung zu weit öffnen, wird sie beschädigt.
• Achten Sie darauf, sich nicht an der Hand zu stoßen, wenn Sie die Abdeckung des
Objektivadapters öffnen, bzw. sich nicht die Finger einzuklemmen, wenn Sie sie schließen.
• Bringen Sie keinen Konverter am Objektivadapter an, ohne dass dieser an der digitalen
Standbildkamera montiert ist.
B-3
B-4
• Försök inte att öppna linsadapterskyddet med våld. Det går sönder om du viker upp det
för mycket.
• Tenha cuidado para não se ferir nas mãos quando abrir a tampa do adaptador de lente nem
entalar os dedos quando a fechar.
• Var försiktig så att du inte slår i handen när du öppnar linsadapterskyddet eller klämmer
fingrarna när du stänger det.
• Se o adaptador de lente não estiver montado na máquina fotográfica digital, não monte
uma lente de conversão no adaptador.
• Fäst inte en konversionslins på linsadaptern när den inte sitter på den digitala
stillbildskameran.
Restrições de utilização
• Não pode utilizar o visor electrónico da máquina fotográfica digital com o adaptador de
lente montado. Utilize o LCD para tirar fotografias.
Limites d’utilisation
• Le viseur de l’appareil photo numérique ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur
d’objectif est installé. Utilisez l’écran LCD pour prendre des photos.
• L’illuminateur d’assistance AF ne peut pas être utilisé.
• Si vous utilisez l’adaptateur d’objectif avec un flash intégré, la zone périphérique de l’écran
peut s’assombrir en position grand angle (W). En pareil cas, réglez le zoom en position
téléobjectif (T) jusqu’à la disparition de cet effet.
Begränsningar i användningen
• När du använder linsadaptern kan du inte använda den digitala stillbildskamerans sökare.
Använd LCD-skärmen när du fotograferar.
• Não pode utilizar o iluminador AF.
Einschränkungen
• Der Sucher der digitalen Standbildkamera kann nicht verwendet werden, solange der
Objektivadapter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie zum Aufnehmen von Fotos
den LCD-Bildschirm.
• Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht verwendet werden.
• Wenn Sie einen Objektivadapter mit integriertem Blitz verwenden, sind die periphären
Bereiche des angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition (W) unter Umständen dunkel.
Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition (T), bis der Effekt
verschwindet.
• Se utilizar o adaptador de lente com flash incorporado, a área periférica do ecrã pode
escurecer na posição de grande angular (W). Se isso acontecer, regule o zoom para a
posição de teleobjectiva (T) até o efeito desaparecer.
• AF-belysningen kan inte användas.
• Om du använder en linsadapter med inbyggd blixt kan det hända att hörnen på skärmen
blir mörkare i bredbildsläget (W). I så fall kan du ta bort de nedmörkade partierna genom
en justering av zoominställningen i teleläget (T).
Características técnicas
Rosca de parafuso para lente ou filtro:
Dimensões:
M30 × 0,75
Spécifications
Tekniska data
Aprox. 83 × 64 × 58 mm
(largura/altura/profundidade)
Approx. 42 g
Filetage de fixation de l’objectif ou d’un filtre : M30 × 0,75
Gängmått för lins och filter:
Storlek:
M30 × 0,75
Dimensions :
Env. 83 × 64 × 58 mm (3 3/8 × 2 5/8 × 2 3/8 po.)
(largeur/hauteur/profondeur)
Env. 42 g (1,5 on.)
Ca. 83 × 64 × 58 mm (bredd/höjd/djup)
Ca. 42 g
Peso:
Vikt:
Acessórios fornecidos:
Caixa de transporte (1), Manual de instruções (1)
Technische Daten
Poids :
Accessoires fournis :
Medföljande tillbehör:
Bärväska (1), bruksanvisning (1)
Schraubengewinde für Objektiv oder Filter: M30 × 0,75
Devido a contínuas melhorias, o design e as características técnicas estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Etui (1), Mode d’emploi (1)
Abmessungen:
Gewicht:
Mitgeliefertes Zubehör:
Ca. 83 × 64 × 58 mm (B/H/T)
Ca. 42 g
Tragetasche (1), Bedienungsanleitung (1)
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig
produktutveckling pågår.
En raison des améliorations apportées continuellement à l'appareil, la conception et les
spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
|