En g lish
Fra n ça is
3-860-361-12 (1)
* La fonction de sélection automatique
de bande (ATS : Automatic Tape
Selection) règle automatiquement
l’égalisation et la polarisation en
fonction du type de cassette utilisé.
– des signaux de très bas niveau ou
de basse fréquence tels que
saxophone alto ont été
continuellement enregistrés ;
– la chaîne est placée trop près d’un
téléviseur (éloignez-la du
1
2
Turn on the amplifier and select
the tape deck position.
The sound is unbalanced.
• Make sure the Dolby NR setting
matches the setting used when the
tape was recorded.
• Move the system away from the
TV, VCR or power amplifier.
TYPE-II
TYPE-IV
On sa fe t y
Pertes du son
• Les cabestans ou galets presseurs
sont sales.
zIn fo rm a t io n s
su p p lé m e n t a ire s
• The unit is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been
turned off.
• Unplug the system from the wall
outlet (mains) if it is not to be used
for an extended period of time. To
disconnect the cord (mains lead),
pull it out by the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any solid object or liquid fall
into the component, unplug the
system and have the component
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• The AC power cord must be
changed only at the qualified service
shop.
A
We lco m e !
Re co rd in g o n a Ta p e
Ma n u a lly
(se e Fig . A, C a n d D)
Ma in t e n a n ce
Bie n ve n u e !
Thank you for purchasing the Sony
TC-TX77/ TX770 Stereo Cassette
Deck. This unit is suitable for use
with the DHC-MD77/ EX77MD/
EX770MD/ EX880MD system
stereo. You can operate this unit
using the remote provided with the
DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD/
EX880MD.
Cleaning tape heads
Clean the heads approximately once
after every 10 hours of use.
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur la platine-cassette
TC-TX77/ TX770 Sony. Cette platine
est adaptée à la chaîne stéréo
DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD/
EX880MD. Vous pourrez l’utiliser
avec la télécommande fournie avec
la DHC-MD77/ EX77MD/
Press § OPEN/ CLOSE and
insert a recorded tape (see
Fig. C).
Press § OPEN/ CLOSE again to
close the tray.
St e re o Ca sse t t e
Parasites excessifs
Fentes de détection
(Ne les recouvrez pas
de ruban adhésif.)
1
4
5 6 7
2
3
Pré ca u t io n s
Te n sio n d ’a lim e n t a t io n
Avant de brancher la platine, assurez-
vous que sa tension d’alimentation est
la même que celle du secteur.
• Les têtes sont magnétisées.
• Éloignez la platine du téléviseur
ou du magnétoscope.
téléviseur ou éteignez celui-ci).
1
2
Allumez l’amplificateur et
sélectionnez la position platine-
cassette.
If the heads become very dirty,
problems such as poor sound, low
volume level, drop-out in the sound,
incomplete erasure of previous
recordings, or inability to record new
material may occur. Also, make sure
to clean the heads before making
important recordings and after
playing old tapes.
You can record a CD or an MD as
you like, for example, recording just
the tracks you want or recording
from the middle of the tape.
There is no sound.
De ck
• Connect the power cord firmly.
• Connect audio cords properly.
Insert the plugs firmly.
En re g ist re m e n t
m a n u e l su r u n e
ca sse t t e
§
OPEN/CLOSE
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE
et insérez une cassette
3
Press DIRECTION repeatedly
to select the side you want to
play.
Select A to play one side. Select
Å to play both sides once. To
play both sides in succession,
select a*.
Le son est déséquilibré.
• Assurez-vous que le réglage
DOLBY NR correspond à celui qui
a été utilisé lors de
l’enregistrement.
• Éloignez la platine du téléviseur,
du magnétoscope ou de
En t re t ie n
ª
0
·
)
•
1
2
Turn on the amplifier and play
the program source you want
to record.
Sé cu rit é
EX770MD/ EX880MD.
Cette platine est dotée de la
réduction de bruit Dolby.
enregistrée (voir Fig. C).
r
C
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les dix heures
d’utilisation environ.
• La platine n’est pas isolée du secteur
tant qu’elle reste branchée à la prise
secteur, même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la platine de la prise
secteur si vous prévoyez qu’elle ne
sera pas utilisée pendant longtemps.
Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche.
Ne tirez jamais directement sur le
cordon.
• Si un objet ou un liquide tombe à
l’intérieur de la platine, débranchez-
la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la
réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit
être remplacé que dans un centre de
service après-vente qualifié.
This unit is equipped with Dolby
Noise Reduction system.
Appuyez à nouveau sur
§ OPEN/ CLOSE pour refermer
le plateau.
0
10
(vo ir Fig . A, C e t D)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
p
Use an optional cleaning cassette. For
details, refer to the instructions
provided with the cleaning cassette.
Sp e cifica t io n s
Vous pouvez enregistrer un CD ou
MD sur une cassette comme vous le
désirez. Ainsi, vous pouvez
enregistrer seulement les plages
choisies ou commencer
Si les têtes sont très sales, ceci peut
provoquer des problèmes tels que
mauvaise qualité du son, faible niveau
sonore, pertes du son à la lecture,
effacement incomplet ou impossibilité
d’enregistrer. Nettoyez également les
têtes avant d’effectuer un
enregistrement important ou après
avoir écouté de vieilles cassettes.
Utilisez une cassette de nettoyage en
option. Pour plus de précisions,
consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Press § OPEN/ CLOSE and
insert a blank tape (see Fig. C).
zMise e n se rvice
3
Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION pour choisir la
face de la cassette que vous
désirez écouter.
Tape section
zGe t t in g St a rt e d
l’amplificateur de puissance.
4
Press ·.
Press ª to play the reverse side.
Playback starts.
Press § OPEN/ CLOSE again to
close the tray.
8
9
0
!¡
!™ !£ !¢ !∞
Track method
Demagnetizing the heads
4-track, 2-channel stereo
Wow & flutter
0.1% W.RMS
±0.3% W.PEAK
Fast forw ard time
Il n’y a pas de son.
• Branchez solidement le cordon
d’alimentation.
• Branchez correctement les
cordons audio. Introduisez bien
les fiches.
Use a cassette type head demagnetizer
(not supplied) to demagnetize the
heads and the metal parts that come in
contact with the tape once every 20 to
30 hours of use. For details, refer to
the instructions provided with the
head demagnetizer.
List e d e s o rg a n e s d e
co m m a n d e
On p la ce m e n t
l’enregistrement en milieu de
bande.
In d e x t o Pa rt s a n d
Co n t ro ls
Choisissez A pour écouter une
face. Choisissez Å pour écouter
les deux faces une seule fois.
Choisissez a pour écouter les
deux faces plusieurs fois de suite*.
3
4
Press DIRECTION repeatedly
to select the side you want to
record on.
Select A to record on one side.
Select Å or a to record on
both sides.
• Place the system in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up in the system.
• Do not place the system in an
inclined position.
• Do not place the system in locations
where it is;
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
* The deck stops automatically after
repeating the sequence five times.
Pa n n e a u a va n t
(vo ir Fig . A)
B
1
2
Allumez l’amplificateur et
écoutez la source que vous
désirez enregistrer.
Approx. 120 seconds (for C-60)
Fro n t Pa n e l (se e Fig . A)
To
Stop play
Pause
Press (see Fig. A)
p.
P. Press again to
resume play.
Frequency response
(w ith DOLBY NR set to OFF)
TYPE-IV tape:
4
Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour écouter la
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
POWER switch
CD SYNC button/ indicator
r REC button
Cassette tape tray
§ OPEN/ CLOSE button
ª (reverse side play) button
· (front side play) button
DOLBY NR button
RESET button
DIRECTION button
1
2
3
4
5
6
Interrupteur POWER
Touche/ témoin CD SYNC
Touche r REC
Plateau de cassette
Touche § OPEN/ CLOSE
Touche ª (lecture de face
arrière)
1
2
Cleaning the cabinet
Use a soft cloth slightly moistened
with mild detergent solution.
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE
et insérez une cassette vierge
(voir Fig. C).
Press r REC on the tape deck.
face arrière. La lecture commence.
30 – 15,000 Hz, ±3 dB
20 – 16,000 Hz, ±6 dB
TYPE-II tape:
30 – 15,000 Hz, ±3 dB
20 – 16,000 Hz, ±6 dB
TYPE-I tape:
Démagnétisation des têtes
Sp é cifica t io n s
Section platine-cassette
The tape deck stands by for
recording. “PLAY · P {REC}”
(for front side) appears.
Fast-forward p, then press ) (for
front side) or 0 (for
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation,
démagnétisez les têtes et les pièces
métalliques venant en contact avec la
bande à l’aide d’un démagnétiseur de
têtes à cassette (non fourni). Pour plus
de précisions, consultez le mode
d’emploi du démagnétiseur.
* La platine-cassette s’arrête
automatiquement après avoir répété
la lecture cinq fois.
– Very humid
– Vibrating
– Subject to direct sunlight.
Appuyez à nouveau sur
§ OPEN/ CLOSE pour refermer
le plateau.
Lie u d ’in st a lla t io n
• Placez la platine dans un endroit
bien aéré pour éviter toute
accumulation de chaleur à
l’intérieur.
• Ne placez pas la platine en position
inclinée.
• Ne placez pas la platine dans un
endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
reverse side).
Système d’enregistrement
Rewind
p, then press 0 (for
front side) or ) (for
reverse side).
Tro u b le sh o o t in g
4 pistes, 2 canaux stéréo
5
6
Start playing the source to be
recorded.
Pour
Appuyez sur
(voir Fig. A)
7
Touche · (lecture de face
avant)
If you have any questions or problems
concerning your system, please
consult your nearest Sony dealer.
30 – 14,000 Hz, ±3 dB
20 – 15,000 Hz, ±6 dB
3
4
Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION pour choisir la
face de la cassette sur laquelle
vous désirez enregistrer.
Choisissez A pour enregistrer
sur une face. Choisissez Å ou
a pour enregistrer sur les deux
faces.
Pleurage et scintillement
0,1 % efficace pondéré
±0,3 % crête pondéré
The tape tray w ill not close.
• Turn the power back on, then
close the tray.
Select a track ) (to go forward) or
(AMS*)
arrêter la
lecture
p.
8
9
0
Touche DOLBY NR
Touche RESET
Touche DIRECTION
0 (to go back) during
the front side playback.
Press 0 (to go
forward) or ) (to go
back) during the
reverse side playback.
“PLAY” flashes.
Overall S/N ratio
57 dB (TYPE-IV tape)
Distortion
315 Hz, tertiary higher harmonic
distortion: 1.8% (TYPE-II tape)
Recording level: 250 nWb/ m
Max. recording level audio
compensation (for a TYPE-IV tape)
DOLBY NR C: 73 dB
Turn REC LEVEL to adjust the
recording level.
TC-TX77
!¡ Display window
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement
imbibé d’une solution de détergent
doux.
Temps d’avance rapide
passer en
pause
P. Appuyez à nouveau
pour reprendre la
lecture.
Before inserting a tape
!™ REC LEVEL control
!£ P (pause) button
!¢ p (stop) button
!∞ 0/) (fast-forward, rewind
and AMS) buttons
Env. 120 secondes (pour C-60)
While monitoring the sound at
the highest level, adjust the
recording level so that it falls
within the range illustrated in
Fig. D.
Take up any slack in the tape because
it may become tangled in the deck
mechanism, making it unusable.
The tape does not operate even
w hen buttons are pressed.
• Wait until the P indication stops
flashing before pressing any
buttons. (Operation is not
possible for the first two seconds
after the power is turned on.)
• Insert the tape properly and close
the tray completely.
!¡ Fenêtre d’affichage
!™ Commande REC LEVEL
!£ Touche P (pause)
!¢ Touche p (arrêt)
!∞ Touches 0/) (bobinage
rapide avant/ arrière et AMS)
Réponse en fréquence
(avec DOLBY NR sur OFF)
Cassette TYPE-IV :
3
4
TC-TX770
faire
avancer
p, puis sur ) (pour la
face avant) ou sur 0
rapidement (pour la face arrière).
la bande
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
Cassette TYPE-II :
30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
Cassette TYPE-I :
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
Remove the § OPEN/ CLOSE.
tape
Using tapes w ith extended
recording time
Appuyez sur r REC de la
platine-cassette.
Gu id e d e d é p a n n a g e
rembobiner
la bande
p, puis sur 0 (pour la
face avant) ou sur )
(pour la face arrière).
7
8
Stop playing the source.
Tapes with recording time of more
than 90 minutes tend to stretch easily,
so do not repeat cycles of playback,
stop, fast-forward, and rewind
operations, or the like. Doing so may
cause the tape to become tangled in
the deck mechanism.
Re a r Pa n e l (se e Fig . B)
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Pour toute question au sujet de cette
platine ou tout problème, adressez-
vous au revendeur Sony le plus
proche.
La platine-cassette est placée en
mode d’attente d’enregistrement.
“PLAY · P {REC}” (pour la face
avant) s’affiche.
* The Automatic Music Sensor (AMS)
feature detects a blank space of more
than four seconds between tracks
and locates the track quickly.
C
Le plateau de cassette ne se
referme pas.
• Rallumez la platine, puis refermez
le plateau.
1
2
3
4
TAPE IN jacks
Press P or · on the tape deck.
Recording starts.
choisir une
plage
(AMS*)
Pa n n e a u a rriè r
(vo ir Fig . B)
) (pour avancer) ou
sur 0 (pour revenir en
arrière) pendant la
WARNING
AU BUS connector
TAPE OUT jacks
AC power cord
With the side you want to play or record on facing up
Face à écouter ou enregistrer vers le haut
General
30 – 14 000 Hz, ±3 dB
20 – 15 000 Hz, ±6 dB
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t e xp o se t h e
u n it t o ra in o r m o ist u re .
lecture de la face avant.
Appuyez sur 0 (pour
avancer) ou sur )
(pour revenir en arrière)
pendant la lecture de la
face arrière.
The tape w ill not play or record.
• There is slack in the tape.
• The tape heads are dirty. Clean
them.
Pow er requirements
5
6
Lancez la lecture de la source à
enregistrer.
Avant d’insérer une cassette
Tendez la bande. Une bande mal
tendue peut se prendre dans le
mécanisme de la platine et devenir
inutilisable.
1
2
3
4
Prises TAPE IN
9
Start playing the source.
Rapport signal/bruit général
57 dB (cassette TYPE-IV)
Distorsion
Notes
220 – 230 V AC, 50/ 60 Hz (Europe)
220 – 240 V AC, 50/ 60 Hz (Other
countries)
Connecteur AU BUS
Prises TAPE OUT
Cordon d’alimentation
La bande ne bouge pas lorsqu’on
appuie sur les touches.
• Attendez que l’indication P
s’arrête de clignoter avant
d’appuyer sur les touches. (Le
fonctionnement n’est pas possible
pendant les deux premières
secondes qui suivent la mise sous
tension.)
• To start playing automatically from
the beginning of the tape after fast
winding (Auto Play), press · while
holding down 0 (for front side) or
press ª while holding down )
(for reverse side).
To
Press (see Fig. A)
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Protecting a recorded tape
To record-protect a tape, break off the
tab for the side you want.
Tournez REC LEVEL pour
régler le niveau
315 Hz, distorsion harmonique
tertiaire supérieure :
1,8 % (cassette TYPE-II)
Niveau d’enregistrement :
250 nWb/ m
Co n n e ct in g t h e
Syst e m
Stop recording
p on the tape deck.
Pow er consumption
14 watts
Dimensions (w /h/d)
Pause recording P on the tape deck.
d’enregistrement.
“PLAY” clignote.
Recording is not possible.
• No tape is in the tray.
• The tab is removed.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
Utilisation de cassettes longue
durée
§
Tout en écoutant le son au niveau
le plus fort, réglez le niveau
d’enregistrement pour qu’il se
trouve dans la plage indiquée
Fig. D.
OPEN/CLOSE
retirer
la cassette
§ OPEN/ CLOSE.
Side A
Ra cco rd e m e n t d e la
p la t in e
Connect TAPE IN/ OUT on the tape
deck and the audio input/ output
jacks on an amplifier using the
audio cords.
To connect with DHC-MD77/
EX77MD/ EX770MD/ EX880MD,
see “Connecting the optional TC-
TX77/ TX770 tape deck” in the
manual provided with the DHC-
MD77/ EX77MD/ EX770MD and
MHC-EX66/ EX660 and
Notes
Approx. 280
incl. projecting parts and controls
Mass
×
90
× 348.5 mm,
“PLAY” appears.
ª
0
·
)
Les bandes des cassettes de plus de 90
minutes se détendent plus facilement
que les autres. Lorsque vous les
utilisez, ne répétez pas des cycles de
lecture, arrêt, avance rapide,
rembobinage, etc. La bande risquerait
de se prendre dans le mécanisme de la
platine.
• If you want to record from the
reverse side, press ª in step 4 so
that “ª PLAY P {REC}” (for
reverse side) appears.
• When you want to reduce the hiss
noise in low-level high-frequency
signals, press DOLBY NR repeatedly
to select B or C before step 4. You
cannot switch DOLBY NR during
recording.
• When you want to reduce the hiss
noise in low-level high-frequency
signals, press DOLBY NR repeatedly
to select B or C.
• The AMS feature may not work
properly when:
– The blank space between tracks is
less than four seconds long.
– Different material is recorded on
the left and right channels (e.g.,
karaoke tapes with the
Compensation audio de niveau
d’enregistrement maxi (pour une
cassette TYPE-IV)
r
REC
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
• The tape is wound to the end.
* La fonction de recherche
automatique de plage (AMS :
Automatic Music Sensor) détecte un
espace vierge de plus de quatre
secondes entre les plages, ce qui
permet de localiser rapidement les
plages.
Raccordez TAPE IN/ OUT de la
platine-cassette à les prises
d’entrée/ sortie audio de
Approx. 3.5 kg
Supplied accessories
Audio cords (2)
There is a decrease in sound level
during playback or recording.
• The tape heads are dirty.
• The tape heads are magnetized.
Demagnetize them.
• Insérez correctement la cassette et
refermez correctement le plateau.
Tab for side A
Tab for side B
DOLBY NR C : 73 dB
DOLBY NR B : 66 dB
DOLBY NR OFF : 58 dB
7
8
Arrêtez la lecture de la source.
Audio bus cable (1)
l’amplificateur à l’aide des cordons
audio. Pour raccorder la platine-
cassette à la chaîne DHC-MD77/
EX77MD/ EX770MD/ EX880MD,
reportez-vous à “Raccordement de
la platine-cassette TC-TX77/ TX770
en option” dans le manuel
accompagnant la DHC-MD77/
EX77MD/ EX770MD et MHC-EX66/
EX660 et “Raccordement de la
platine-cassette TC-TX770 en
option” dans le manuel
Appuyez sur P ou · de la
platine-cassette.
To reuse the tape, cover the broken tab
with adhesive tape.
La lecture ou l’enregistrement de
la cassette ne s’effectue pas.
• La bande est mal tendue.
AVERTISSEMENT
Généralités
Design and specifications are subject
to change without notice.
L’enregistrement commence.
Remarques
Protection d’une cassette
enregistrée
Pour protéger une cassette contre un
enregistrement accidentel, cassez la
languette de la face que vous désirez
protéger.
Po u r é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u
d ’é le ct ro cu t io n , n ’e xp o se z p a s ce t a p p a re il à la
p lu ie o u à l’h u m id it é .
Alimentation électrique
220 – 230 V CA, 50/ 60 Hz (Europe)
220 – 240 V CA, 50/ 60 Hz (Autres
pays)
Consommation électrique
14 watts
Dimensions (l/h/p)
• Pour lancer automatiquement la
lecture depuis le début de la cassette
après le rembobinage rapide (lecture
automatique), appuyez sur · tout
en maintenant 0 enfoncée (pour la
face avant) ou sur ª tout en
maintenant ) enfoncée (pour la
face arrière). “PLAY” s’affiche.
• Pour réduire le souffle de la bande
dans les hautes fréquences à faible
niveau sonore, appuyez plusieurs
fois sur DOLBY NR pour choisir B
ou C.
9
Lancez la lecture de la source.
Previous recordings cannot be
erased completely.
• The tape heads are magnetized.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
• If you press RESET, the counter
display returns to “00 00.”
“Connecting the optional TC-TX770
tape deck” in the manual provided
with the DHC-EX880MD.
instrumental music and a singer’s
voice, foreign language practice
tapes, etc.).
Appuyez sur
(voir Fig. A)
Pour
L’enregistrement n’est pas
possible.
• Pas de cassette sur le plateau
• La languette de protection a été
enlevée.
D
p de la platine-
cassette.
The sound may drop-out.
• The capstans or pinch rollers are
dirty.
arrêter
l’enregistrement
– Very low-level signals or low-
frequency signals such as a bass
saxophone are continuously
recorded on the tape.
– The system is placed too close to a
TV. (Move the system away from
the TV or turn off the TV.)
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à
un technicien qualifié.
When you use a TYPE-II (CrO2) or
TYPE-IV (metal) tape, do not cover the
detector slots. If you do so, the tape
deck cannot detect the tape type
automatically.
zAd d it io n a l
In fo rm a t io n
Face A
When using a TYPE-I (normal) or TYPE-II (CrO2) tape
P de la platine-
cassette.
passer en pause
d’enregistrement
Env. 280 × 90 × 348,5 mm,
pièces saillantes et commandes
comprises
zOp e ra t in g t h e Ta p e
De ck
Avec une cassette TYPE-I (normal) ou TYPE-II (CrO2
)
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un
meuble encastré.
• La cassette est bobinée jusqu’à la
fin.
There is excessive noise.
• The tape heads are magnetized.
• Move the system away from the
TV or VCR.
accompagnant la DHC-EX880MD.
Remarques
Pre ca u t io n s
Languette
Languette
Poids
a
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
• Pour commencer l’enregistrement
par la face arrière, appuyez sur ª à
l’étape 4 de façon que “ª PLAY P
{REC}” (pour la face arrière)
s’affiche.
• Pour réduire le souffle de la bande
dans les hautes fréquences à faible
niveau sonore, appuyez plusieurs
fois sur DOLBY NR pour choisir B
ou C avant l’étape 4. Vous ne
pouvez pas changer le réglage de
DOLBY NR pendant
pour la face B
pour la face A
TYPE-II
TYPE-IV
Env. 3,5 kg
Accessoires fournis
Cordons audio (2)
zUt ilisa t io n d e la
p la t in e -ca sse t t e
Le son diminue pendant la lecture
ou l’enregistrement.
• Les têtes sont sales.
• Les têtes sont magnétisées.
Démagnétisez-les.
On o p e ra t in g vo lt a g e
Pour réutiliser la cassette, recouvrez
l’orifice de la languette avec du ruban
adhésif.
Pla yin g a Ta p e
(se e Fig . A a n d C)
• Il se peut que la recherche de plage
AMS ne s’effectue pas correctement
si :
Before operating the system, check
that the operating voltage of your
system is identical with the voltage of
your local power supply.
Câble de bus audio (1)
You can use any type of tape,
TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2
– l’espace vierge entre les plages est
de moins de quatre secondes ;
– des enregistrements différents ont
été effectués sur le canal droit et le
canal gauche (par exemple,
cassette de karaoké avec de la
musique instrumentale et une voix
de chanteur, cassette
Detector slots
(Do not cover with adhesive tape.)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Le ct u re d ’u n e
ca sse t t e
(vo ir Fig . A e t C)
)
When using a TYPE-IV (metal) tape
Avec une cassette TYPE-IV (métal)
and TYPE-IV (metal), since the deck
automatically detects the tape type
(ATS*).
* The Automatic Tape Selection (ATS)
feature automatically sets the
equalization and bias to match the
inserted tape type.
Les enregistrements existants ne
s’effacent pas complètement.
• Les têtes sont magnétisées.
Lorsque vous utilisez une cassette
TYPE-II (CrO2) ou TYPE-IV (métal),
veillez à ne pas recouvrir
accidentellement leurs fentes de
détection. Le type de bande ne serait
plus détecté automatiquement.
Vous pouvez utiliser tout type de
cassette : TYPE-I (normal), TYPE-II
(CrO2) et TYPE-IV (métal). La
platine détecte automatiquement le
type de cassette (ATS*).
l’enregistrement.
• Si vous appuyez sur RESET,
l’affichage du compteur est remis à
“00 00”.
d’apprentissage de langue
étrangère, etc.) ;
|