Sony HVL FDH4 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-074-943-12(1)  
Vid e o Fla sh Lig h t  
This mark indicates the Intelligent Accessory Shoe  
System for use with Sony video products. Video  
components and accessories equipped with this  
system are designed to make effective recording  
simple.  
When you release the PHOTO button, the video  
flash light automatically starts to recharge after  
the image is recorded.  
Divers  
Dimensions  
• La lampe-flash vidéo devra être à nouveau  
rechargé même après une recharge si:  
- vous avez réglé linterrupteur dalimentation du  
flash sur OFF.  
- vous avez changé la position du commutateur  
dattente du camescope (LOCK ou STANDBY).  
• La lampe-flash vidéo a une fonction de réduction  
des yeux rouges (sur le photos), mais cette fonction  
peut ne pas bien agir avec certains camescopes.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Env. 35 × 69 × 53 mm  
(1 7/ 16 × 2 3/ 4 × 2 1/ 8 po.)  
(l/ h/ d)  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Sp e cifica t io n s  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
Afin déviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie  
ou à l’humidité.  
Power requirements 7.2 V DC  
Power consumption 3.5 W  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Poids  
Env. 70 g (2 1/ 2 on.)  
Aft e r u se  
Set the power switch to OFF.  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per luso  
Afin décarter tout risque délectrocution, garder le  
coffret fermé. Ne confier l’entretien de lappareil  
quà un professionnel.  
Accessoires (fournis) Pochette (1)  
Mode demploi (1)  
Accessoire (non fourni)  
Video light segment  
Lamp  
6 V DC/ 3 W  
No t e s  
Ce label indique le système de griffe porte-accessoires  
intelligente, conçu pour les produits vidéo Sony. Les  
composants et accessoires munis de ce label  
Maximum luminous intensity  
• The appropriate distance between a subject and  
the video flash light is approx. 1 m to 5 m in a dark  
room.  
• During recording, keep your fingers away from  
the sensor A of this unit. Otherwise, the  
brightness of the flash cannot be adjusted properly.  
• The video flash light uses the same battery as your  
camcorder. If the battery level is low, the flash  
light takes more time to recharge.  
• The video flash light will be recharged even if it is  
completely charged after:  
- you set the power switch to OFF.  
- you set the camcorder standby switch to other  
positions, LOCK or STANDBY.  
• The video flash light has a red-eye prevention  
function (to stop people's eyes appearing red in  
photos), but this might not work depending on the  
specifications of your camcorder.  
Lampe halogène XB-3D  
Approx. 100 cd  
Horizontal  
20 degrees  
HVL-FDH4  
Lighting direction  
Lighting angle  
Sony Corporation 2002 Printed in Japan  
permettent une prise de vues plus simple et efficace.  
La conception et les spécifications peuvent être  
modifiées sans avis préalable.  
Ca ra ct é rist iq u e s  
• Rattaché à un camescope, cet appareil sert de  
lampe et de flash vidéo.  
Continuous lighting time  
C Ut ilisa t io n d e la la m p e  
Lighting duration  
vid é o  
• Peut être utilisé seulement avec les camescopes  
munis dune griffe porte-accessoires intelligente.  
• Fonctions ON/ OFF/ AUTO de la lampe vidéo  
contrôlés depuis le mode dattente. Quand la  
lampe est réglée sur AUTO, elle sallume  
automatiquement lors de prise de vues dans des  
lieux sombres.  
• Le flash vidéo ne peut être utilisé quavec un  
camescope présentant le mode PHOTO. Comme la  
luminosité du flash est automatiquement ajustée  
en fonction de la distance du sujet, la photo ne  
risque pas dêtre surexposée sous un éclairage  
lumineux.  
Type of battery  
pack  
Used w ith camcorder  
(DCR-TRV50)*  
A
A Fixa t io n o u re t ra it d e  
la la m p e -fla sh vid é o  
su r u n ca m e sco p e  
Po u r ra t t a ch e r la la m p e -fla sh  
vid é o  
Po u r u t ilise r l’é cla ira g e e t  
l’e xt in ct io n a u t o m a t iq u e s d e la  
la m p e  
NP-FM50  
NP-QM70  
NP-QM91  
55 (50)  
115 (100)  
200 (180)  
1
2
1
Réglez l’interrupteur dalimentation sur  
LIGHT AUTO.  
This symbol is intended to alert the  
user to the presence of uninsulated  
“dangerous voltage” within the  
products enclosure that may be of  
sufficient magnitude to consitute a  
risk of electric shock to persons.  
(Approx. minutes using fully-charged battery  
pack)  
* When used in automatic mode with the LCD  
panel closed. Duration with the LCD panel  
open is shown in parentheses.  
2
Mettez le camescope en mode dattente.  
La lampe vidéo sallume automatiquement  
quand vous utilisez le camescope dans un lieu  
sombre. Elle séteint automatiquement 5 minutes  
environ après lentrée en mode dattente.  
Réglez l’interrupteur dalimentation sur OFF avant  
de rattacher la lampe-flash vidéo au camescope.  
1
Insérez la lampe dans la griffe porte-  
accessoires intelligente de votre camescope  
dans le sens de la flèche et poussez sur sa  
base jusquà ce que vous entendiez un  
clic.  
Illumination range  
Approx. 1 m (3 1/ 5 ft) 100 lux,  
Approx. 2 m (6 1/ 2 ft) 25 lux,  
Approx. 3 m (9 4/ 5 ft) 12 lux  
3,000 K  
This symbol is intended to alert the  
user to the presence of important  
operating and maintenance  
(servicing) instructions in the  
literature accompanying the  
appliance.  
Pour éteindre la lampe vidéo quand elle est  
éclairée, réglez le camescope sur OFF ou LOCK.  
C Usin g t h e vid e o lig h t  
To t u rn o n t h e vid e o lig h t  
a u t o m a t ica lly in a d a rk p la ce  
Color temperature  
Average life of bulb  
Pré ca u t io n s  
Approx. 100 hours  
Po u r a llu m e r e t é t e in d re la  
la m p e q u a n d le ca m e sco p e e st  
e n a t t e n t e  
Video flash segment  
Flash life  
Guide no.  
2
Tournez le bouton de verrouillage vers  
LOCK et serrez jusquà ce que vous  
entendiez un déclic.  
Veillez à ne pas toucher la section déclairage, car  
la fenêtre en plastique et les surfaces  
environnantes sont chaudes quand la lampe est  
allumée et juste après quelle a été éteinte.  
Approx. 1,500 times  
equivalent to 14 (Memory  
Photo recording)  
NOTE  
1
2
Set the pow er sw itch to LIGHT AUTO.  
B
C
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio communications.  
However, these is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interference to radio  
or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one  
or more of the following measures:  
Set the camcorder to standby mode.  
The video light turns on automatically when  
using the camcorder in a dark place. The video  
light turns off automatically after approx.  
5 minutes in the standby mode.  
1
Réglez l’interrupteur dalimentation sur  
LIGHT ON.  
Others  
READY  
Po u r e n le ve r la la m p e -fla sh  
vid é o  
Dimensions  
Approx. 35 × 69 × 53 mm  
(1 7/ 16 × 2 3/ 4 × 2 1/ 8 inches)  
AUTO  
ON  
Ne jamais regarder directement lampoule quand  
la lampe ou le flash vidéo sont allumés.  
• Evitez de poser la lampe-flash vidéo près de  
combustibles ou de solvants volatils, comme  
l’alcool ou la benzine.  
• Veillez à ne pas laisser tomber de solide ni de  
liquide sur ou dans la lampe-flash vidéo.  
Ne pas cogner ni secouer la lampe-flash vidéo  
quand elle est éclairée afin de ne pas  
l’endommager ou de ne pas réduire la durée de vie  
de l’ampoule.  
Ne pas laisser la lampe-flash vidéo allumée quand  
elle est posée sur ou contre quelque chose. Il y a  
risque dincendie ou la lampe pourrait être  
endommagée.  
• Quand vous utilisez la lampe-flash vidéo, la  
batterie alimente le camescope et la lampe-flash  
vidéo. Lautonomie de la batterie est alors réduite  
de plus de moitié par rapport à lautonomie  
normale.  
2
Mettez le camescope en mode dattente.  
La lampe vidéo sallume en même temps que le  
camescope.  
ON  
OFF  
OFF  
LIGHT  
To turn off the video light when the light is on,  
switch the camcorder to OFF or LOCK.  
1
2
3
Réglez l’interrupteur dalimentation sur  
OFF.  
Desserrez le bouton de verrouillage en le  
tournant vers RELEASE.  
Appuyez sur la lampe et tirez dans le sens  
opposé à la flèche pour la sortir.  
(w/ h/ d)  
POWER  
Mass  
Approx. 70 g (2 1/ 2 oz)  
A
Pour éteindre la lampe vidéo, réglez le  
camescope sur OFF ou LOCK, ou réglez la lampe  
vidéo sur OFF.  
Accessories (supplied) Pouch (1)  
To co n t ro l t h e vid e o lig h t w it h  
t h e ca m co rd e r in st a n d b y m o d e  
Operating instructions (1)  
Accessory (not supplied)  
Halogen lamp XB-3D  
1
2
Set the pow er sw itch to LIGHT ON.  
Ap rè s u t ilisa t io n  
Réglez l’interrupteur dalimentation sur OFF.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Set the camcorder to standby mode.  
The video light is turned on in sync with the  
camcorder.  
To turn off the video light, switch the camcorder  
to OFF or LOCK, or switch the video light to  
OFF.  
Re m a rq u e s  
• Si vous ne parvener pas à insérer la lampe, tournez  
complètement le bouton de verrouillage vers  
RELEASE pour désactiver le verrouillage.  
• Insérez la lampe dans le sens de la flèche et non  
pas par larrière.  
Re m a rq u e s  
— Reorient or relocate the receiving antenna.  
— Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
— Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
A At t a ch in g o r re m o vin g  
t h e vid e o fla sh lig h t  
t o a ca m co rd e r  
To a t t a ch t h e vid e o fla sh lig h t  
Set the power switch to OFF before attaching it to a  
camcorder.  
• La batterie se décharge lorsque le camescope est en  
mode dattente. Annulez le mode dattente en  
réglant le camescope sur OFF ou LOCK.  
• Rangez la lampe dans sa pochette quand vous ne  
l’utilisez pas.  
READY  
AUTO  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
Aft e r u se  
Set the power switch to OFF.  
LIGHT  
• Vous pouvez tournez la lampe vidéo dans toutes  
les directions et à 270 degrés.  
POWER  
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV  
technician for help.  
• Assurez-vous que la lampe vidéo est froide avant  
de la ranger.  
No t e s  
• The battery discharges while the camcorder is in  
standby mode. Be sure to switch from standby to  
OFF or LOCK.  
• Store in pouch when not in use.  
• Make sure the video light has cooled down before  
storing it.  
You are cautioned that any changes or modifications  
not expressly approved in this manual could void  
your authority to operate this equipment.  
Ne pas saisir le camescope par la lampe-flash  
vidéo.  
1
Insert the video flash light into the  
intelligent accessory shoe of your  
camcorder in the direction of the arrow on  
its bottom until it reaches the end and you  
hear it click.  
B Ut ilisa t io n d u fla sh  
D Ecla ira g e d ’u n su je t  
• Si vous filmez en intérieur avec la lampe vidéo,  
vous obtiendrez des images nettes avec de belles  
couleurs.  
• Lors de la prise de vues en grand angle, la lampe  
vidéo ne pourra peut-être pas éclairer  
complètement les angles de limage. Utilisez la  
lampe vidéo pour bien éclairer et filmer le sujet  
principal de limage.  
• Quand une lumière intense se trouve derrière le  
sujet (contre-jour), la lampe vidéo éclaire de  
manière efficace la partie principale du sujet, par  
exemple le visage dune personne.  
A l’extérieur, veillez à ne pas filmer face au soleil.  
• Les lampes fluorescentes ont tendance à produire  
un vacillement de limage. Lutilisation de la  
lampe vidéo peut améliorer les images en  
accentuant la netteté des couleurs.  
• Enlevez la lampe-flash vidéo avant de ranger le  
camescope dans sa sacoche de transport.  
Ne rien poser sur la grille de ventilation.  
• Quand le capot de la lampe est trop chaud, ne pas  
le mouiller.  
• L’autonomie de la batterie peut ne pas être très  
exacte lorsquune batterie « InfoLITHIUM » et un  
camescope compatible « InfoLITHIUM » sont  
utilisés avec la lampe-flash vidéo.  
• Si le camescope a un flash rétractable fonctionnant  
avec HOLOGRAM AF, désactivez HOLOGRAM  
AF.  
• Le flash ne fonctionne pas pendant  
l’enregistrement de séquences vidéo.  
vid é o  
Utilisez le flash vidéo seulement avec un camescope  
présentant le mode PHOTO. Les illustrations  
représentent le DCR-TRV50. Pour les détails,  
consultez le mode demploi du camescope.  
Fe a t u re s  
READY  
2
Turn the lock knob to LOCK and tighten it  
until you hear it click.  
• When attached to a camcorder this unit functions  
as a video light and flash.  
AUTO  
ON  
ON  
OFF  
D Lig h t in g u p a su b je ct  
OFF  
LIGHT  
• Can only be used with a camcorder that has the  
intelligent accessory shoe attached.  
• When recording indoors with this unit, you can get  
clear and beautiful color pictures.  
POWER  
1
2
3
Réglez le commutateur POWER du  
camescope sur CAMERA.  
Réglez le commutateur POWER du camescope  
sur MEMORY lors de lenregistrement dune  
images fixes sur le « Memory Stick ».  
Réglez l’interrupteur dalimentation  
ON.  
Le témoin de charge READY clignote pendant la  
recharge. Lorsquelle est terminée, le témoin  
READY cesse de clignoter et reste allumé.  
Tenez la touche PHOTO du camescope  
To re m o ve t h e vid e o fla sh lig h t  
• Video light ON/ OFF/ AUTO is controlled from  
the Standby mode. When set to AUTO the video  
light comes on automatically in dark places.  
• The video flash can only be used on a camcorder  
with the PHOTO recording function. As the  
brightness of the flash is automatically adjusted  
according to the distance of the subjects, your  
picture does not become whitish with too much  
brightness.  
1
2
Set the pow er sw itch to OFF.  
Loosen the lock knob by turning it to  
RELEASE.  
• For wide angle shots, the video light may not light  
the corners of pictures completely. Use the video  
light for shooting the main subject of the picture  
effectively.  
• When bright light shines from behind the subject  
(backlighting), the video light is very effective for  
lighting up the main part of the subject, such as the  
persons face.  
Outdoors, be sure that you do not stand facing the  
sun.  
• Fluorescent lights tend to produce flickering in the  
recording. Use of the video light may help to  
produce better pictures with less color blur.  
3
Push dow n and pull out the video flash  
light in the opposite direction of the arrow  
to remove it.  
sur  
D
No t e s  
Ne t t o ya g e  
• If you cannot insert the video flash light, turn the  
lock knob to RELEASE to cancel the lock.  
• Do not insert the light backwards. Be sure to insert  
the light in the direction of the arrow.  
• The video light can turn 270 degrees. You can turn  
it in any direction you like to use.  
Nettoyez la lampe vidéo avec un chiffon sec et doux.  
Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un  
chiffon légèrement imprégné de détergent neutre,  
puis essuyez la lampe avec un chiffon doux.  
Ne jamais utiliser de solvants puissants, tel quun  
diluant ou de la benzine, car ils peuvent  
légèrement enfoncée jusquà ce quune  
image apparaisse.  
Pre ca u t io n s  
Be careful not to touch the lighting section,  
because the plastic window and surrounding  
surfaces are hot while the light is on and just  
after it is turned off.  
E Re m p la ce m e n t d e  
Le fonctionnement de la lampe-flash vidéo est lié  
à l’activation de la touche PHOTO. Une image  
fixe apparaît dans le viseur et lindicateur  
denregistrement en mémoire sallume lorsque  
vous appuyez sur cette touche. Lenregistrement  
nest pas encore exécuté à ce moment.  
Pour changer dimage, relâchez la touche  
PHOTO du camescope. Le flash vidéo se  
recharge aussitôt.  
l’a m p o u le  
Utilisez une lampe halogène Sony XB-3D (en  
option). Lampoule est brûlante quand elle vient  
dêtre éteinte. Laissez-la refroidir avant de lenlever.  
E Re p la cin g t h e b u lb  
endommager la finition.  
B Usin g t h e vid e o fla sh  
Never look directly at the bulb while the video  
light or flash is on.  
• Avoid placing the video flash light near  
combustible or volatile solvents such as alcohol or  
benzine.  
• Do not let any solid object or liquid fall onto or  
into the video flash light.  
• Do not knock or jolt the video flash light while it is  
turned on as it may damage or shorten the life of  
the bulb.  
• Do not leave the video light on while it is resting  
on or against something; it may cause a fire or  
damage the video flash light.  
• While using the video flash light, the battery  
supplies power to both the camcorder and the  
video flash light. This shortens the operating time  
of the battery to less than half of the normal time.  
• Do not pick up the camcorder by the head of the  
video flash light.  
Use the Sony XB-3D halogen lamp (optional).  
The bulb is hot when it has just burned out. Wait  
until the bulb cools down before removing it.  
Use the video flash only with a camcorder which has  
the PHOTO recording function. The DCR-TRV50 is  
the model used for illustration purposes. For details,  
refer to the operating instructions of your  
camcorder.  
Sp é cifica t io n s  
1
Enlevez le capot avant après avoir vérifié  
1
Remove the front cover after making sure  
Alimentation  
Consommation  
7,2 V CC  
3,5 W  
que la lampe était suffisamment froide.  
Poussez dans le sens de 1 pour desserrer le  
bague de serrage.  
Tirez dans le sens de 2 pour retirer le capot avec  
avant.  
that the unit is cool enough to handle.  
Push in the direction of 1 to loosen the lock  
knob.  
Pull in the direction of 2 to remove the front  
cover.  
Attendez que le témoin de charge READY  
apparaisse avant dappuyer une nouvelle fois  
légèrement sur la touche PHOTO.  
1
2
3
Set the camcorder POWER sw itch to  
CAMERA.  
Set the camcorder POWER switch to MEMORY  
when recording a still image on a “Memory  
Stick”.  
Section Lampe vidéo  
Lampe  
6 V CC/ 3 W  
La luminosité sajuste lorsque vous appuyez sur  
la touche PHOTO, et limage peut paraître plus  
sombre ou les couleurs différentes à ce moment.  
Appuyez plus fort sur la touche PHOTO du  
Intensité lumineuse maximale  
Env. 100 cd  
Direction déclairage Horizontale  
Angle déclairage 20 degrés  
Temps déclairage continu  
2
3
Quand lampoule est suffisamment froide,  
2
3
When the bulb has cooled sufficiently,  
prenez-la avec précaution et tirez dessus.  
Insérez la nouvelle ampoule tout droit dans  
la douille.  
4
grasp it securely and pull it out to replace.  
Insert the new bulb into the socket  
straightly.  
After the bulb has been inserted, attach the  
front cover straightly.  
1 Align the front cover with 1.  
2 Push 2 in the direction of the arrow until the  
knob is locked.  
E
Set the pow er sw itch  
to ON.  
camescope.  
The charge complete lamp READY blinks as the  
video flash light starts to charge. When charging  
is complete, the charge complete lamp READY  
stops blinking but remains on.  
Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO,  
l’indicateur à barres disparaît et lenregistrement  
s’arrête. Pendant lenregistrement, les images  
saisies apparaissent dans le viseur ou sur lécran  
LCD.  
Lorsque vous relâchez la touche PHOTO, la  
lampe-flash vidéo se recharge dès que limage est  
enregistrée.  
Après avoir remplacé lampoule, remettez  
Temps déclairage  
Type de batterie Utilisée avec un camescope  
1
2
3
le capot tout droit sur la lampe.  
1 Alignez le capot avant sur 1.  
2 Poussez 2 dans le sens de la flèche jusquà ce  
que la bague soit serrée.  
1
rechargeable  
(DCR-TRV50)*  
Keep pressing the camcorder PHOTO  
2
button lightly to confirm the image.  
Keep the camcorder PHOTO button pressed  
dow n lightly.  
• Remove the video flash light before putting the  
camera into a carrying case.  
NP-FM50  
55 (50)  
NP-QM70  
NP-QM91  
115 (100)  
200 (180)  
• Do not place anything over the ventilation grill.  
• When the cover is hot do not allow it to get wet.  
• The battery level may not be displayed correctly  
when using an “InfoLITHIUM” battery and  
“InfoLITHIUM” compatible camcorder with the  
video flash light.  
• If your camcorder has a pop-up flash that operates  
with HOLOGRAM AF, turn off the HOLOGRAM  
AF first.  
Re m a rq u e s  
No t e s  
The flashing of the video flash light is linked to  
the PHOTO button. A still picture appears in the  
viewfinder and the memory indicator comes on.  
Recording is not carried out at this point.  
To change the still picture, release the camcorder  
PHOTO button. The video flash light starts  
charging again after you release the camcorder  
PHOTO button.  
Wait until the battery charge complete lamp  
READY appears before lightly pressing the  
PHOTO button again.  
Because the camcorder automatically adjusts the  
brightness when you press the PHOTO button,  
the image may get darker or the colors may seem  
to change.  
• L’ampoule reste chaude un moment après avoir  
été éteinte. Assurez-vous que lampoule est  
suffisamment froide avant de la sortir.  
• Pour éviter de laisser des traces de doigts sur  
l’ampoule, tenez lampoule avec un chiffon sec. Si  
l’ampoule est sale, essuyez-la bien.  
• L’intérieur de la lampe contient un circuit haute  
tension. Afin déviter tout risque délectrocution,  
ne pas ouvrir la lampe. Pour tout contrôle interne,  
consultez votre revendeur Sony ou un centre de  
réparation Sony.  
• The bulb is hot when it has just burned out. Make  
sure that the bulb is cool enough to handle.  
• To prevent the bulb from being smudged with  
fingerprints, handle it with a dry cloth. If the bulb  
is smudged, wipe it completely clean.  
• The interior of this unit contains high voltage,  
opening it can cause electrical shock. To inspect the  
units interior, consult your nearest Sony dealer or  
Sony Service facility.  
(Env. en minutes avec une batterie rechargeable  
pleine)  
* En mode automatique avec lécran LCD fermé.  
Le temps avec lécran LCD ouvert est indiqué  
entre parenthèses.  
Ap rè s u t ilisa t io n  
Réglez l’interrupteur dalimentation sur OFF.  
2
1
Re m a rq u e s  
Plage dillumination  
Env. 1 m (3 1/ 5 pi.) 100 lux  
Env. 2 m (6 1/ 2 pi.) 25 lux  
Env. 3 m (9 4/ 5 pi.) 12 lux  
• La distance appropriée entre un sujet et la  
lampe-flash vidéo est denviron 1 à 5 m dans une  
pièce sombre.  
• Pendant la prise de vues, ne pas mettre les doigts  
sur le capteur A de la lampe-flash vidéo, sinon la  
luminosité du flash ne pourra pas être ajustée  
correctement.  
• Pendant lenregistrement, La lampe-flash vidéo et  
le camescope fonctionnent sur la même batterie. Si  
le niveau de la batterie est trop faible, la lampe  
mettra plus de temps à se charger.  
• The flash does not operate when recording moving  
pictures.  
Température de couleur  
3 000 K  
On cle a n in g  
Durée de vie moyenne de lampoule  
Env. 100 heures  
Clean the video light with a dry soft cloth. You can  
remove stubborn stains with a cloth lightly  
dampened with a mild detergent solution, then dry  
the unit with a soft cloth.  
Section Flash vidéo  
Durée de vie du flash Env. 1 500 éclairs  
4
Press the camcorder PHOTO button deeper.  
When you press the PHOTO button, the bar  
scroll indicator disappears and recording stops.  
During recording, captured images appear in the  
viewfinder or on the LCD.  
Nomble guide  
Equivalent à 14  
Never use strong solvents, such as thinner or  
benzine, since these will damage the finish on the  
surface.  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
(Enregistrement de photos  
dans la mémoire)  

Westinghouse LD 3240 User Manual
Victory Refrigeration VBB 48 User Manual
Sony LCS PC User Manual
Sony HVR Z5U User Manual
Sony Handycam HDR CX160E User Manual
Sony CCD TRV17 User Manual
Sony Car Stereo System NSZ GX70 User Manual
Sony Car Speaker SRS NWGM30 User Manual
Samsung BD P3600 XAC 0717 User Manual
Samsung AK68 01963B 00 User Manual