4-265-856-44(1)
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Цифровой фотоаппарат / Инструкция по эксплуатации RU
Цифровий фотоапарат / Посібник з експлуатації UA
DSC-WX7/WX9
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-WX7/WX9
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/UB10B
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
GB
2 • Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
GB
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
GB
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
3
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-WX7
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-WX9
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
GB
4
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
GB
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
GB
5
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
mark) must be used.
or
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
6
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Checking the accessories supplied
• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
• Multi-use terminal USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
7
Identifying parts
I LCD screen
J Mode switch
K MOVIE (Movie) button
L HDMI connector
M Hook for wrist strap
N Control wheel
O
P
(Playback) button
(In-Camera Guide/Delete)
/
button
Q MENU button
R
(TransferJet™) mark
S Battery insertion slot
T Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
U Speaker
V Battery eject lever
W Access lamp
X Memory card slot
Y Multi connector (Type3b)
Z Battery/memory card cover
A Shutter button
B For shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing:
zoom) lever/ (Index) lever
C Flash
(Playback
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E ON/OFF (Power) button
F Power/Charge lamp
G Microphone
8 H Lens
GB
Inserting the battery pack
GB
Eject lever
Open the cover.
1
2
Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
For customers in the USA
and Canada
Power cord
(Mains lead)
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flash: Charging error
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
GB
9
Connect the camera and the AC Adaptor (supplied),
using the multi-use terminal USB cable (supplied).
1
2
Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Notes
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB
cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
1G0B
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a multi-use terminal USB cable.
GB
Note
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x
Charging time
The charging time is approximately 210 min. using the AC Adaptor
(supplied).
Note
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
G1B1
x
Battery life and number of images you can record and
view
Battery life
Number of images
Approx. 230 images
Approx. 210 images
Shooting
(still images)
DSC-WX7
DSC-WX9
DSC-WX7
DSC-WX9
DSC-WX7
DSC-WX9
Approx. 115 min.
Approx. 105 min.
Viewing
(still images)
Approx. 180 min. Approx. 3600 images
Approx. 150 min. Approx. 3000 images
Shooting
(movies)
Approx. 55 min.
Approx. 50 min.
—
—
Notes
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVCHD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 22), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
1G2B
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable
(supplied).
You can import images to a computer without worrying about wearing down
the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use
terminal USB cable.
Notes
GB
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• Power supply from the wall outlet (wall socket) is available only when the camera
is in playback mode or when a connection is made between the camera and a
computer. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings
of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the
multi-use terminal USB cable.
• If you connect the camera and a computer using the multi-use terminal USB cable
when the camera is in playback mode, the display on the camera is changed from
the playback screen to the USB connection screen. Press
switch to the playback screen.
(Playback) button to
Inserting a memory card (sold separately)
Ensure the notched corner faces
correctly.
Open the cover.
1
2
Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Close the cover.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
3
G1B3
x
Memory cards that you can use
Memory card
For still images
For movies
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
SD memory card
a
a
a
a
a
a
a (Mark2 only)
a
A
B
—
a (Class 4 or faster)
a (Class 4 or faster)
a (Class 4 or faster)
SDHC memory card
SDXC memory card
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
1G4B
Setting the clock
Power/Charge lamp (green)
ON/OFF (Power)
Control Wheel
GB
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time:
/
Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
1
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Select a desired language.
2
3
Select the desired area following the instructions on the
screen, then press z.
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
4
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Select the desired display color, following the
instructions on the screen.
5
6
When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, select [OK].
G1B5
Shooting still images/movies
Shutter button
MOVIE
Mode switch
: Still image
: Movie
W: zoom out
T: zoom in
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
2
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
Shooting movies
Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
1
Press the MOVIE button again to stop recording.
2
Note
• The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
1G6B
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
Control wheel
GB
/
(Delete)
(Playback)
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: z
Press the
(Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1 Press
/
(Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
G1B7
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
Press the
/
(In-Camera Guide) button.
1
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
Select a search method from [In-Camera Guide].
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
2
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
1G8B
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
Control wheel
GB
MENU
Function Guide
x
Control wheel
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
REC Mode
Select still image recording mode.
Select movie recording mode.
Movie shooting
scene
Panorama
Select recording mode when shooting panoramic images.
Shooting Scene
Scene Selection
Easy Mode
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Shoot still images using minimal functions.
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Defocus Effect
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
G1B9
EV
Adjust the exposure manually.
Adjust the luminous sensitivity.
Adjust color tones of an image.
Select the focus method.
ISO
White Balance
Focus
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Metering Mode
Burst Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect
Smile Shutter
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Face Detection
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
Viewing
Easy Mode
Slideshow
3D Viewing
Increase the text size on the screen for ease of use.
Select a method of continuous playback.
Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
View Mode
Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Retouch
Delete
Retouch an image using various effects.
Delete an image.
Protect
Protect the images.
2G0B
Print (DPOF)
Rotate
Add a print order mark to a still image.
Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
GB
settings on the
(Settings) screen.
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/
Write Date
Shooting Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL FOR
HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN
Setting/Download Music/Empty Music/TransferJet/Eye-
Fi/Power Save
Main Settings
Memory Card
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
*
Tool
Area Setting/Date & Time Setting
Clock Settings
* If a memory card is not inserted,
only [Format] can be selected.
(Internal Memory Tool) will be displayed and
G2B1
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Memory card
Capacity
Internal memory
Approx. 19 MB
2 GB
335
Size
16M
3
98
3
VGA
9600
355
16:9(12M)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Internal memory
Approx. 19 MB
—
Memory card
2 GB
Size
AVC HD 24M (FX)
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
15m
1h 10m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
2G2B
Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
GB
TransferJet-compatible device:
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
(TransferJet)
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitors,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
G2B3
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
2G4B
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
GB
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
On Illustrations
Illustrations used in this manual are of the DSC-WX7 unless noted otherwise.
G2B5
Specifications
Camera
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom
lens
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm –
125 mm (35 mm film equivalent))
F2.6 (W) – F6.3 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 145 mm
Approx. 0.05 m to 5.3 m
(2 inches to 17 feet 4 3/4 inches)
(W)
Approx. 1.0 m to 2.2 m
(3 feet 3 3/8 inches to 7 feet
2 5/8 inches) (T)
While shooting movies (4:3):
35 mm – 175 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (14 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Signal format:
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i
specification
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i
specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD format):
AVCHD
Video: MPEG-4 AVC/H.264
2G6B
AC Adaptor AC-UB10/UB10B
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-WX7: 7.0 cm (2.8 type) TFT
drive
DSC-WX9: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots:
DSC-WX7: 460 800 (960 × 480)
dots
GB
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
DSC-WX9: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
Mass:
[Power, general]
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B,
5 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
DSC-WX7:
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
92.2 mm × 51.9 mm × 19.1 mm
(3 3/4 inches × 2 1/8 inches ×
25/32 inches)
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
DSC-WX9:
94.6 mm × 56.3 mm × 19.8 mm
(3 3/4 inches × 2 1/4 inches ×
25/32 inches)
Design and specifications are subject to
change without notice.
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BN1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
DSC-WX7: Approx. 120 g (4.2 oz)
DSC-WX9: Approx. 139 g (4.3 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
G2B7
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “
” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
2G8B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
RU
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Адаптер переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока к ближайшей сетевой розетке.
Если при использовании адаптера переменного тока возникнут какие-либо
проблемы, немедленно отключите питание, вынув штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен
специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим электрическим оборудованием.
Только для модели DSC-WX7
RU
3
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
RU
4
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
RU
Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей,
длина которых не превышает 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою
в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
RU
5
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-
либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации
использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте
их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
RU
6
Обратитесь к справке “Руководство
пользователя Cyber-shot” (HTML) на
прилагаемом диске CD-ROM
Для получения подробных сведений об усовершенствованных
операциях прочтите “Руководство пользователя Cyber-shot”
(HTML) на диске CD-ROM (прилагается) с помощью компьютера.
Вставьте диск CD-ROM в привод CD-ROM.
RU
Для пользователей Windows:
1 Щелкните по [Руководство пользователя] t [Установка].
2 Запустите инструкцию “Руководство пользователя”, выбрав
ярлык на рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите папку [Руководство пользователя] и скопируйте на
свой компьютер папку [ru], находящуюся в папке [Руководство
пользователя].
2 После завершения копирования дважды щелкните значок
“index.html” в папке [ru].
Проверка прилагаемых предметов
• Фотоаппарат (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1 (1)
• Многофункциональный кабель USB (1)
• Адаптер переменного тока AC-UB10/UB10B (1)
• Шнур питания (не прилагается для США и Канады) (1)
• Наручный ремешок (1)
• CD-ROM (1)
– Прикладное программное обеспечение Cyber-shot
– “Руководство пользователя Cyber-shot”
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
7
Обозначение частей
E Кнопка ON/OFF (Питание)
F Лампочка питания/зарядки
G Микрофон
H Объектив
I Экран ЖКД
J Переключатель режима
K Кнопка MOVIE (Видео)
L Разъем HDMI
M Крючок для наручного
ремешка
N Колесико управления
O Кнопка
(воспроизведение)
P Кнопка
/
(Встроенная
справка/Удалить)
Q Кнопка MENU
R Метка
(TransferJet™)
S Слот для вставления батареи
T Гнездо штатива
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае Вы не
сможете плотно закрепить
фотоаппарат, что может
привести к его повреждению.
U Громкоговоритель
V Рычажок выталкивания
батареи
W Лампочка доступа
X Слот карты памяти
Y Многофункциональный
разъем (Type3b)
A Кнопка затвора
B Для съемки: Рычажок W/T
(Увеличение)
Для просмотра: Рычажок
(воспроизведение крупным
планом)/рычажок
(индексный режим)
Z Крышка отсека батареи/
карты памяти
C Вспышка
D Лампочка таймера
самозапуска/Лампочка
режима Smile Shutter/
Подсветка АФ
RU
8
Вставка батарейного блока
Рычаг
выталкивания
RU
Откройте крышку.
1
2
Вставьте батарейный блок.
• Нажав рычаг выталкивания батареи, вставьте батарейный
блок так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычаг
выталкивания батареи защелкнулся после вставки батареи.
Зарядка батарейного блока
Для покупателей в США, Канаде
Шнур питания
Лампочка питания/
зарядки
Высвечивается: Зарядка
Не горит: Зарядка
завершена
Для покупателей в странах/регионах
за пределами США и Канады
Мигание: Ошибка зарядки
RU
9
Подключите фотоаппарат и адаптер переменного
тока (прилагается) с помощью
многофункционального кабеля USB (прилагается).
1
2
Подсоедините адаптер переменного тока к сетевой
розетке.
Лампочка питания/зарядки высветится оранжевым цветом и
начнется зарядка.
• Выключите фотоаппарат на время зарядки батареи.
• Батарейный блок можно заряжать, даже если он частично
заряжен.
• Когда лампочка питания/зарядки мигает и зарядка не
завершена, извлеките и снова вставьте батарейный блок.
Примечания
• Когда лампочка питания/зарядки на фотоаппарате не горит, даже если
адаптер переменного тока подсоединен к фотоаппарату и сетевой
розетке, это указывает на то, что зарядное устройство временно
прекратило зарядку и находится в режиме ожидания. Зарядное
устройство прекращает зарядку и переходит в режим ожидания
автоматически, если температура выходит за пределы рекомендуемой
рабочей температуры. Зарядка возобновляется, когда температура
возвращается в подходящий для зарядки диапазон. Мы рекомендуем
Вам заряжать батарейный блок при температуре окружающей среды от
10°C до 30°C.
• Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) к ближайшей
сетевой розетке. При возникновении каких-либо неисправностей во
время использования адаптера переменного тока немедленно
отключите питание, вынув штепсельную вилку из сетевой розетки.
• По завершении зарядки отключите адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
• Убедитесь, что Вы используете только оригинальный батарейный блок
Sony, многофункциональный кабель USB (прилагается) и адаптер
переменного тока (прилагается).
1R0U
x
Зарядка посредством подключения к компьютеру
Батарейный блок можно зарядить посредством подсоединения
фотоаппарата к компьютеру с помощью многофункционального
кабеля USB.
RU
Примечание
• Обратите внимание на следующие особенности при зарядке через
компьютер:
– Если фотоаппарат подключен к ноутбуку, который не подключен к
источнику питания, уровень заряда батареи ноутбука уменьшится. Не
заряжайте в течение продолжительного периода времени.
– Не включайте/выключайте и не перезагружайте компьютер, а также
не выводите компьютер из спящего режима, когда между
компьютером и фотоаппаратом установлено USB-соединение. Это
может привести к неисправности фотоаппарата. Перед включением/
выключением или перезагрузкой компьютера или перед выводом
компьютера из спящего режима отсоедините фотоаппарат от
компьютера.
– Зарядка с помощью компьютера, выполненного на заказ, или
модифицированного компьютера не гарантируется.
x
Время зарядки
Время зарядки с помощью адаптера переменного тока (прилагается)
равно приблизительно 210 мин.
Примечание
• Указанное выше время зарядки относится к зарядке полностью
разряженного батарейного блока при температуре 25°C. В зависимости
от условий использования или обстоятельств зарядка может длиться
дольше.
R1U1
x
Время работы батареи и количество снимков,
которые могут быть записаны/просмотрены
Время работы
батареи
Количество
изображений
Съемка
(фотоснимки)
DSC-WX7
DSC-WX9
DSC-WX7
DSC-WX9
Приблиз. 115 мин.
Приблиз. 105 мин.
Приблиз. 180 мин.
Приблиз. 150 мин.
Приблиз. 230
изображений
Приблиз. 210
изображений
Просмотр
(фотоснимки)
Приблиз. 3600
изображений
Приблиз. 3000
изображений
Съемка
(видеозапись)
DSC-WX7
DSC-WX9
Приблиз. 55 мин.
Приблиз. 50 мин.
—
—
Примечания
• Указанное выше количество снимков относится к полностью
заряженному батарейному блоку. Количество снимков может
уменьшиться в зависимости от условий использования.
• Количество снимков, которые могут быть записаны, приведено для
съемки в следующих условиях:
– Использование карты памяти Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
(продается отдельно)
– Батарейный блок используется при температуре окружающей среды
25°C.
• Количество для пункта “Съемка (фотоснимки)” основано на стандарте
CIPA и действительно для съемки при следующих условиях:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Опция DISP (Настройка показа) установлена в положение
[ВКЛЮЧИТЬ].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями сторон W и T.
– Вспышка срабатывает каждый второй раз.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
• Время работы в режиме видеозаписи приведено для съемки в
следующих условиях:
– Качество видеосъемки: AVCHD HQ
– Если непрерывная видеосъемка завершится из-за установленных
ограничений (стр. 23), нажмите кнопку MOVIE (Видеосъемка) и
продолжите запись. Такие функции съемки, как увеличение, не
функционируют.
1R2U
x
Подача питания
Питание на фотоаппарат может подаваться от сетевой розетки
посредством подсоединения к адаптеру переменного тока с
помощью многофункционального кабеля USB (прилагается).
При импорте изображений в компьютер можно не беспокоиться о
разрядке батарейного блока, подключив фотоаппарат к
компьютеру с помощью многофункционального кабеля USB.
Примечания
• Если батарейный блок не вставлен в фотоаппарат, подача питания
невозможна.
RU
• Питание, подаваемое от сетевой розетки, доступно только, если
фотоаппарат находится в режиме воспроизведения или же если создано
подключение между фотоаппаратом и компьютером. Если
фотоаппарат находится в режиме фотосъемки или во время изменения
установок фотоаппарата, питание не подается даже при создании USB-
соединения с помощью многофункционального кабеля USB.
• Если фотоаппарат подключен к компьютеру с помощью
многофункционального кабеля USB в то время, когда он находится в
режиме воспроизведения, дисплей фотоаппарата изменится с экрана
воспроизведения на экран USB-соединения. Нажмите кнопку
(воспроизведение) для переключения на экран воспроизведения.
Вставка карты памяти (продается отдельно)
Убедитесь, что срезанный угол
расположен правильно.
Откройте крышку.
1
2
Вставьте карту памяти (продается отдельно).
• Расположив карту памяти со срезанным углом так, как на
рисунке, вставьте ее до щелчка.
R1U3
Закройте крышку.
• В случае закрывания крышки с неправильно вставленной
батареей, фотоаппарат можно повредить.
3
x
Используемые карты памяти
Для
фотоснимков
Карта памяти
Для видеосъемки
Memory Stick PRO Duo
a
a
a (Только Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
A
B
Memory Stick Duo
Карта памяти SD
a
a
—
a (Класс 4 или
выше)
Карта памяти SDHC
Карта памяти SDXC
a
a
a (Класс 4 или
выше)
a (Класс 4 или
выше)
• В данном руководстве изделия в группе A собирательно именуются как
“Memory Stick Duo”, а изделия в группе B собирательно именуются как
карта SD.
x
Для извлечения карты памяти/батарейного блока
Карта памяти: Однократно нажмите карту памяти.
Батарейный блок: Передвиньте рычажок выталкивания батареи.
Следите за тем, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Никогда не вынимайте карту памяти/батарейный блок, когда горит
на карте памяти/внутренней памяти.
1R4U
Установка часов
Лампочка питания/зарядки (зеленая)
ON/OFF (Питание)
Колесико управления
RU
Выбор пунктов: v/V/b/B
Установите цифровое значение
даты и времени:
/
Установка: z
Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
При первом нажатии кнопки ON/OFF (Питание) будет
отображена установка даты и времени.
1
• Для включения питания и получения доступа к функциям
фотоаппарата может потребоваться некоторое время.
Выберите нужный язык.
2
3
Выберите нужную область, следуя инструкциям на
экране, а затем нажмите кнопку z.
Установите опцию [Формат даты и вр.], [Летнее
время] и [Дата и время], а затем выберите [OK] t
[OK].
4
• Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
Выберите нужный цвет дисплея, следуя
инструкциям на экране.
5
6
Когда на экране появится вводное сообщение
[Встроенная справка], выберите [OK].
R1U5
Фотосъемка/видеосъемка
Кнопка затвора
MOVIE
W:
Переключатель режима
уменьшение
T:
увеличение
: Фотосъемка
: Видеосъемка
Фотосъемка
Нажмите кнопку затвора наполовину для
выполнения фокусировки.
Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой
сигнал и высвечивается индикатор z.
1
Нажмите кнопку затвора полностью вниз.
2
Видеосъемка
Нажмите кнопку MOVIE (Видеозапись) для начала
записи.
• Используйте рычажок W/T (Увеличение) для изменения
1
кратности увеличения.
Нажмите кнопку MOVIE еще раз для остановки
записи.
2
Примечание
• Во время видеосъемки, когда срабатывает функция увеличения,
записывается шум при работе объектива и рычажка. По завершении
видеосъемки также может быть записан звук срабатывания кнопки
MOVIE.
• Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут с
настройками фотоаппарата по умолчанию и при температуре около
25°C. По завершении видеозаписи можно возобновить запись, нажав
кнопку MOVIE еще раз. Выполнение записи может остановиться для
защиты фотоаппарата в зависимости от температуры окружающей
среды.
1R6U
Просмотр изображений
W: уменьшение
T: увеличение
Колесико управления
RU
/
(Удаление)
(Воспроизведение)
Выберите изображение:B (следующее)/
b (предыдущее)
или поверните
колесико
управления
Установка: z
Нажмите кнопку
(воспроизведение).
1
• При воспроизведении на данном фотоаппарате изображений
на карте памяти, записанных с помощью других
фотоаппаратов, появится экран регистрации для файла
данных.
x
Выбор следующего/предыдущего фотоснимка
Выберите изображение, нажимая кнопки B (следующее)/b
(предыдущее) на колесике управления или поверните колесико
управления. Нажмите кнопку z в центре колесика управлении для
просмотра видеозаписи.
x
Удаление фотоснимка
1 Нажмите кнопку
/
(Удаление).
2 Выберите опцию [Данный снимок] с помощью v на колесике
управления, а затем нажмите кнопку z.
x
Возврат к фотосъемке
Нажмите кнопку затвора наполовину вниз.
R1U7
Встроенная справка
В данном фотоаппарате имеется внутренняя функциональная
справка. Это позволяет выполнять поиск функций фотоаппарата в
зависимости от потребностей.
/
(Встроенная справка)
Нажмите кнопку
/
(Встроенная справка).
1
• При отображении изображений отображается справка
[Удалить/Встроенная справка]. Выберите опцию [Встроенная
справка].
Выберите метод поиска из справки [Встроенная
справка].
Рук. по съемке/ воспроиз.: Поиск различных функций работы в
2
режиме съемки/просмотра.
Значок руководства: Поиск функции и значения отображаемых
значков.
Поиск и устр. неисправн.: Поиск причин и способов разрешения
стандартных проблем.
Руководство по задаче: Поиск функций в зависимости от
потребностей.
Ключевое слово: Поиск функций по ключевым словам.
История: Отображение последних 12 пунктов, отображавшихся
в [Встроенная справка].
1R8U
Введение в другие функции
Управление другими функциями, используемыми во время съемки
или воспроизведения, можно осуществлять с помощью колесика
управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Данный
фотоаппарат оснащен функциональной справкой, которая
позволяет легко выбирать различные функции. Во время
отображения справки можно попробовать другие функции.
Колесико
управления
RU
MENU
Функциональная справка
x
Колесико управления
DISP (Настройка показа): Позволяет изменять экранную
индикацию.
(Автоспуск): Позволяет использовать таймер самозапуска.
(Установ. серийной съемки): Позволяет использовать режим
серийной съемки.
(Вспышка): Позволяет выбирать режим вспышки для
фотоснимков.
x
Пункты меню
Съемка
Режим ЗАПИСИ
Выбор режима фотосъемки.
Выбор режима видеозаписи.
Сцена
видеосъемки
Сцена панор.
съемки
Выбор режима записи при панорамной
фотосъемке.
Выбор предварительно отрегулированных
установок в соответствии с условиями различных
сцен.
Выбор сцены
R1U9
Фотосъемка с использованием минимума
функций.
Простой режим
Установка уровня эффекта расфокусировки
фона во время съемки в режиме расфокусировки
фона.
Эффект
расфокус.
Размер
Выбор размера изображения и качество для
фотоснимков, панорамных изображений или
видеофайлов.
фотоснимка/
Разм. панорам.
изобр./Размер
фильма/Качество
фильма
EV
Ручная регулировка экспозиции.
ISO
Регулировка световой чувствительности.
Регулировка цветовых тонов изображения.
Выбор метода фокусировки.
Баланс белого
Фокус
Выбор режима фотометрии, устанавливающего,
какую часть объекта следует использовать для
определения экспозиции.
Режим измер.
экспозиции
Интерв. серийной Выбор количества снимков, получаемых в
съемки
секунду при выполнении серийной съемки.
Распознавание
сцен
Установка для автоматического определения
условий съемки.
Эффект мягкой
кожи
Установка эффекта мягкой кожи и уровня
эффекта.
Распознавание
улыбки
Установка для автоматического срабатывания
затвора при распознавании улыбки.
Чувствительность Установка чувствительности функции Smile
к улыбке
Shutter для распознавания улыбок.
Распознавание
лиц
Выбор для автоматического распознавания лиц и
регулировки различных настроек.
Фотоаппарат автоматически снимает два
изображения и выбирает то изображение, где не
закрыты глаза.
Минимиз. закр.
глаз
Встроенная
справка
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
потребностей.
2R0U
Просмотр
Увеличение размера текста на экране для более
легкого использования.
Простой режим
Cлайд-шоу
Выбор метода непрерывного воспроизведения.
Установка для воспроизведения изображений в
3D-режиме на 3D-телевизоре.
3D-просмотр
Передача данных посредством близкого
расположения друг к другу двух устройств,
оснащенных TransferJet.
Отпр. с пом.
TransferJet
RU
Режим просмотра Выбор формата дисплея для снимков.
Выбор отображения серии изображений в
Отображ. серийн.
группах или отображения всех изображений во
группы
время воспроизведения.
Ретуширование изображения с помощью
Ретуширование
различных эффектов.
Удалить
Удаление изображения.
Защита изображений.
Защитить
Добавление метки команды печати к
фотоснимку.
Печать (DPOF)
Поворот.
Поворот фотоснимка влево или вправо.
Встроенная
справка
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
потребностей.
R2U1
x
Пункты установки
При нажатии кнопки MENU во время съемки или воспроизведения в
качестве конечного выбора будет предоставлена опция
(Настройки). Вы можете изменить настройки по умолчанию на
экране
(Настройки).
Форм.видеосъем./Подсветка АF/Линия сетки/
Настройки
съемки
Цифров увелич/Умен. шума ветра/Ум. эфф. кр.
глаз/Пред.о закр.глаз./Запись даты
Звук/Яркость экрана/Language Setting/Цвет
индикаторов/Демонстр. режим/Инициализац./
Функц.справ/КОНТР. ПО HDMI/Настр. USB
соедин./USB питание/Настройка LUN/Загруз.
музык/Очистить музыку/TransferJet/Eye-Fi/
Экономия питания
Основные
настройки
Формат/Созд.папк.ЗАПИС/Изм папк.ЗАПИСИ/
Удал. папки ЗАП./Копировать/Номер файла
Инструмент
"Карта памяти"
*
Устан. вр.пояса/Устан.даты и вр.
Настройки часов
* Если карта памяти не вставлена, будет отображаться индикация
(Инструмент "Внутр. память") и можно будет выбрать только
опцию [Формат].
2R2U
Количество фотоснимков и время
видеозаписи
Количество фотоснимков и время записи может быть разным в
зависимости от условий съемки и носителя информации.
x
Фотосъемка
(Единицы: Изображения)
Карта памяти
2 Гб
Емкость Внутренняя память
Приблиз. 19 Mб
Размер
RU
16M
3
98
3
335
9600
355
VGA
16:9(12M)
x
Видеосъемка
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная
продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов.
Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно
29 минут. Максимальный размер видеофайла в формате MP4
составляет приблизительно до 2 Гб.
(h (часы), m (минуты))
Емкость Внутренняя память
Приблиз. 19 Mб
Карта памяти
2 Гб
Размер
AVC HD 24M (FX)
–
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
–
25m
(15m)
MP4 12M
MP4 3M
–
–
15m
1h 10m
Число в ( ) представляет собой минимальное доступное для записи время.
• Доступное для записи время видеосъемки различается, поскольку
фотоаппарат оснащен системой VBR (переменная скорость передачи
битов), которая автоматически регулирует качество изображения в
зависимости от сцены съемки. При записи быстродвижущихся
объектов изображение остается четким, однако доступное для записи
время будет короче, так как для записи требуется больше памяти.
Доступное для записи время также изменяется в зависимости от условий
съемки, объекта или настроек качества/размера изображения.
R2U3
Примечания по использованию
фотоаппарата
Встроенные функции фотоаппарата
• В данном руководстве приведено описание каждой функции TransferJet-
совместимых/несовместимых устройств, 1080 60i-совместимых
устройств и 1080 50i-совместимых устройств.
Чтобы проверить, поддерживает ли фотоаппарат функцию TransferJet
и является ли он 1080 60i-совместимым устройством или 1080 50i-
совместимым устройством, проверьте следующие метки на нижней
стороне фотоаппарата.
TransferJet-совместимое устройство:
1080 60i-совместимое устройство: 60i
1080 50i-совместимое устройство: 50i
(TransferJet)
• Не просматривайте 3D-изображения, снятые этим фотоаппаратом, в
течение продолжительного периода времени на 3D-совместимых
мониторах.
• Во время просмотра 3D-изображений, снятых этим фотоаппаратом, на
3D-совместимых мониторах, у Вас могут появиться неприятные
ощущения в виде напряжения зрения, усталости или тошноты. Для
предотвращения этих симптомов рекомендуется регулярно делать
перерывы. Однако, Вам необходимо самостоятельно определить для
себя длительность и частоту требуемых перерывов, поскольку это
зависит от индивидуальных особенностей человека. При появлении
каких-либо неприятных ощущений прекратите просмотр 3D-
изображений до тех пор, пока не почувствуете себя лучше, и обратитесь
к врачу в случае необходимости. Изучите также инструкцию по
эксплуатации, прилагаемую к устройству или программному
обеспечению, подключенному или используемому с этим
фотоаппаратом. Имейте в виду, что зрение детей находится на этапе
развития (особенно детей в возрасте до 6 лет).
Проконсультируйтесь с педиатром или офтальмологом перед тем, как
разрешить ребенку просмотр 3D-изображений, и убедитесь, что он
соблюдает вышеуказанные меры предосторожности во время
просмотра таких изображений.
Использование и уход
Обращайтесь с изделием осторожно, не разбирайте и не модифицируйте
его, не подвергайте его ударным и другим нагрузкам: не стучите по нему,
не роняйте его, а также не наступайте на него. Будьте особенно
осторожны с объективом.
2R4U
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом записи выполните пробную запись, чтобы убедиться в
надлежащей работе фотоаппарата.
• Данный фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни
брызгозащищенным, ни водонепроницаемым.
• Избегайте попадания на фотоаппарат воды. Попадание воды внутрь
фотоаппарата может привести к его неисправности. В некоторых
случаях фотоаппарат невозможно отремонтировать.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это
может привести к неисправности фотоаппарата.
• В случае конденсации влаги, удалите ее перед использованием
фотоаппарата.
RU
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Это может привести к
неисправности, и запись фотоснимков станет невозможной. Более того,
может испортиться носитель информации или могут повредиться
данные фотоснимков.
Не используйте/храните фотоаппарат в следующих местах
• В чрезмерно жарком, холодном или влажном месте
В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под
прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может
деформироваться, и это может привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или вблизи нагревательного прибора
Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, и
это может привести к неисправности.
• В месте, подверженном качающей вибрации
• Вблизи генераторов сильных радиоволн или источников излучения, а
также в местах с сильными магнитными полями. В противном случае
фотоаппарат может неправильно выполнять запись или
воспроизведение фотоснимков.
• В местах с повышенным содержанием песка или пыли
Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания песка или пыли в
фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и в
некоторых случаях эта неисправность не может быть устранена.
О переноске
Не садитесь на стул или другое место, если фотоаппарат находится в
заднем кармане Ваших брюк или юбки, так как это может привести к
неполадкам или поломке фотоаппарата.
R2U5
Объектив Carl Zeiss
Фотоаппарат оснащен объективом Carl Zeiss, который позволяет
воспроизводить четкие изображения с отличной контрастностью.
Объектив данного фотоаппарата изготовлен в Германии в соответствии с
системой обеспечения качества, сертифицированной компанией Carl
Zeiss, согласно стандартам Carl Zeiss.
Примечания об экране ЖКД и объективе
Экран ЖКД разработан с использованием чрезвычайно
высокопрецизионной технологии, так что свыше 99,99% пикселов
предназначено для эффективного использования. Однако на экране
ЖКД могут появляться маленькие темные и/или яркие точки (белого,
красного, синего или зеленого цвета). Такие точки являются результатом
производственного процесса и никаким образом не влияют на запись.
О температуре фотоаппарата
Фотоаппарат и батарея могут нагреваться в результате
продолжительного использования, но это не является неисправностью.
О защите от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи, видеосъемка
может быть невозможна или питание может выключаться
автоматически для защиты фотоаппарата.
Перед выключением питания или перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране ЖКД появится сообщение. В этом случае
оставьте питание выключенным и подождите, пока температура
фотоаппарата и батареи не снизится до приемлемого уровня. При
включении питания не остывшего в достаточной степени фотоаппарата
или батареи, питание может отключиться снова или выполнение
видеосъемки может стать невозможным.
О заряде батареи
При зарядке батареи, которая не использовалась в течение длительного
времени, зарядить ее до надлежащей емкости может быть невозможно.
Это связано с характеристиками батареи и не является неисправностью.
Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы
может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись
таких материалов может противоречить положениям закона об
авторском праве.
2R6U
За повреждение информации или сбой при записи не
предусмотрено никакой компенсации
Фирма Sony не может компенсировать убытки, вызванные сбоем при
записи, потерей или повреждением записанной информации вследствие
неисправности фотоаппарата или носителя информации.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной
водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не
повредить отделку или корпус:
– Не подвергайте фотоаппарат воздействию химических веществ, таких
как разбавитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, жидкость от
насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
RU
Об иллюстрациях
На иллюстрациях, используемых в данном руководстве, изображена
модель DSC-WX7, если нет каких-либо оговорок.
R2U7
Технические характеристики
Формат файла:
Фотоаппарат
Фотосъемка: совместимая с
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, формат MPF
Baseline), совместимая с DPOF
3D-фотоснимки:
[Система]
Формирователь изображения:
7,77 мм (тип 1/2,3) датчик
Exmor R CMOS
Совместимые с форматом
MPO (С расширением MPF
(Диспарантное изображение))
Видеозапись (формат
Общее количество пикселов
фотоаппарата:
Приблиз. 16,8 мегапикселов
Число эффективных пикселов
фотоаппарата:
AVCHD): AVCHD
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: Dolby Digital 2 канала с
встроеннойтехнологиейDolby
Digital Stereo Creator
Приблиз. 16,2 мегапикселов
Объектив: 5-кратный
вариообъектив Carl Zeiss
Vario-Tessar
•Изготовлено по лицензии
компании Dolby Laboratories.
Видеозапись (формат MP4):
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: MPEG-4 AAC-LC 2
канала
f = 4,5 мм – 22,5 мм (25 мм –
125 мм (эквивалент
фотопленки 35 мм))
F2,6 (W) – F6,3 (T)
При видеосъемке в формате
(16:9): 29 мм – 145 мм
Носитель записи: Внутренняя
память (приблиз. 19 Мб),
“Memory Stick Duo”, карты SD
Вспышка: Диапазон действия
вспышки (Чувствительность
ISO (рекомендуемый индекс
экспозиции) установлена в
положение Авто):
При видеосъемке в формате
(4:3): 35 мм – 175 мм
SteadyShot: Оптическая
Управление экспозицией:
Автоматическая экспозиция,
выбор сцены (14 режимов)
Баланс белого: Автоматически,
дневной свет, облачный,
флуоресцентный свет 1/2/3,
лампа накаливания, вспышка,
одно касание
Приблиз. от 0,05 м до 5,3 м
(W)
Приблиз. от 1,0 м до 2,2 м (T)
Формат сигнала:
Для 1080 50i: Система
цветности PAL, стандарты
CCIR, формат HDTV 1080/50i
Для 1080 60i: Система
цветности NTSC, стандарты
EIA, формат HDTV 1080/60i
2R8U
Размеры (по стандарту CIPA):
DSC-WX7:
[Входные и выходные
разъемы]
Разъем HDMI: Мини-гнездо
HDMI
Многофункциональный разъем:
Type3b
92,2 мм × 51,9 мм × 19,1 мм
DSC-WX9:
94,6 мм × 56,3 мм × 19,8 мм
(Ш/В/Г)
Масса (по стандарту CIPA)
(включая батарейный блок
NP-BN1, “Memory Stick Duo”):
DSC-WX7: Приблиз. 120 г
DSC-WX9: Приблиз. 139 г
Микрофон: Стерео
(AV-выход/USB/DC-вход):
Выходной видеосигнал
Выходной аудиосигнал
(Стерео)
Соединение USB
RU
Соединение USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Громкоговоритель:
Монофонический
Exif Print: Совместимый
PRINT Image Matching III:
Совместимый
[Экран ЖКД]
Панель ЖКД:
DSC-WX7: Привод TFT 7,0 см
(тип 2,8)
DSC-WX9: Привод TFT 7,5 см
(тип 3,0)
Общее количество точек:
DSC-WX7: 460 800 (960 × 480)
точек
DSC-WX9: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) точек
[Питание, общая
информация]
Питание: Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-BN1, 3,6 В
Сетевой адаптер переменного
тока AC-UB10/UB10B, 5 В
Потребляемая мощность (во
время съемки): 1,1 Вт
Рабочая температура: от 0°C до
40°C
Температура хранения: от –20°C
до +60°C
R2U9
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Сетевой адаптер
переменного тока AC-UB10/
UB10B
Требования к питанию: от 100 В
до 240 В переменного тока,
50 Гц/60 Гц, 70 мА
Выходное напряжение: 5 В
постоянного тока, 0,5 А
Рабочая температура:
от 0°C до 40°C
Температура хранения:
от –20°C до +60°C
Размеры:
Торговые марки
• Следующие знаки являются
торговыми марками Sony
Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
• Macintosh является товарным
знаком Apple Inc.
Приблиз. 50 мм× 22 мм × 54 мм
(Ш/В/Г)
Масса:
Для США и Канады: Приблиз.
48 г
Для стран или регионов, кроме
США и Канады: Приблиз. 43 г
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
• “
” и “PlayStation” являются
Класс защиты от поражения
электрическим током II
зарегистрированнымтоварными
знаками Sony Computer
Entertainment Inc.
Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-BN1
Используемая батарея: Батарея
на литиевых ионах
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются в общем
случае торговыми марками или
зарегистрированными
Максимальное напряжение:
4,2 В постоянного тока
Номинальное напряжение:
3,6 В постоянного тока
Максимальное напряжение
зарядки: 4,2 В постоянного
тока
торговыми марками их
соответствующих
разработчиков или
производителей. Однако, знаки
™ или
всех случаях в данном
руководстве.
используются не во
®
Максимальный ток зарядки: 0,9 A
Емкость:
типовая: 2,3 Втч (630 мАч)
минимальная: 2,2 Втч
(600 мАч)
3R0U
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в Казахстане:
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
• Получите дополнительные
возможности с PlayStation 3,
загрузив приложение для
PlayStation 3 из PlayStation Store
(где доступно.)
• Приложение для PlayStation 3
требует учетную запись
PlayStation Network и загрузку
приложения. Доступно в
областях, где доступно
приложение PlayStation Store.
RU
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
на часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
Web-сайте поддержки
покупателей.
Hапечатано на бумаге,
изготовленной на 70% и более из
бумажных отходов, с
использованием печатной краски
на основе растительного масла без
примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в России:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
R3U1
Українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або
вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся
перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї.
Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню
між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторну батарею дії температури понад 60 °C, наприклад
під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає
рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні
батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
UA
2
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Адаптер змінного струму
Підключіть адаптер змінного струму до найближчої настінної розетки.
Якщо під час користування адаптером змінного струму виникне якась
проблема, негайно відключіть живлення, вийнявши штепсель із розетки.
За наявності в комплекті кабелю живлення його слід використовувати лише з
цим фотоапаратом. Він не призначений для використання з іншими
електронними пристроями.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
UA
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані
на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
XXXXXXXXXXX
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
Рік виготовлення
UA
3
Для споживачів з Європи
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань
електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-
яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB,
тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та
інших європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не
можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви
допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких
могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб
отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів
або до магазину, де було придбано цей виріб.
UA
4
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн
Європизі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що
елемент живлення, який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими
відходами.
На деяких елементах живлення цей знак може
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
UA
При роботі пристроїв, для якихіз метою безпеки, виконання яких-небудь дій
або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача
постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого
елемента живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення, після
закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору
електронного й електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із
пристрою.
Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до
магазину, в якому ви придбали виріб.
UA
5
Додаткова інформація у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-
диску, що додається
Детальніше про розширені функції читайте у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску (додається) за
допомогою комп’ютера.
Вставте компакт-диск у дисковод.
Для користувачів системи Windows:
1 Клацніть пункт [Посібник користувача] t [Установка].
2 Здійсніть запуск посібника «Посібник користувача»,
використовуючи піктограму на робочому столі.
Для користувачів Macintosh:
1 Виберіть [Посібник користувача] та скопіюйте папку [ua] з папки
[Посібник користувача] на комп’ютер.
2 Виконавши копіювання, двічі клацніть «index.html» у папці [ua].
Перевірка аксесуарів, що додаються до
фотоапарата
• Акумуляторна батарея NP-BN1 (1)
• Багатофункціональний USB-кабель (1)
• Адаптер змінного струму AC-UB10/UB10B (1)
• Шнур живлення (не додається для моделей, призначених для США
і Канади) (1)
• Ремінець на зап’ясток (1)
• Компакт-диск (1)
– Програмне забезпечення для Cyber-shot
– «Посібник користувача Cyber-shot»
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
UA
6
Визначення частин
E Кнопка ON/OFF (живлення)
F Індикатор живлення/
заряджання
G Мікрофон
H Об’єктив
I Рідкокристалічний дисплей
J Перемикач режимів
K Кнопка MOVIE (відео)
L Роз’єм HDMI
M Гачок для ремінця на
зап’ясток
UA
N Коліщатко керування
O Кнопка
(відтворення)
P Кнопка
/
(Довідн. функ.
фотоап./видалення)
Q Кнопка MENU
R Позначка
(TransferJet™)
S Відсік для встановлення
батареї
T Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із
довжиною гвинта менше
5,5 мм. На штативі з довшим
гвинтом неможливо надійно
зафіксувати фотоапарат, що
може призвести до його
ушкодження.
U Гучномовець
V Важіль виштовхування
батареї
A Кнопка затвора
B Для зйомки: важеля W/T
(масштабування)
Для перегляду:
важіль (наближення
зображень, які
W Індикатор доступу
X Гніздо для карти пам’яті
Y Універсальний роз’єм
(Type3b)
відтворюються)/ (режим
перегляду мініатюр)
C Спалах
D Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму спуску в
момент посмішки/Підсвітка
для автофокуса
Z Кришка відсіку для батареї/
карти пам’яті
UA
7
Встановлення батареї
Важільвилучення
акумулятора
Відкрийте кришку.
Вставте батарею.
• Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як
показано на малюнку. Встановивши батарею, переконайтеся,
що важіль виштовхування батареї зафіксовано.
1
2
Заряджання батареї
Для покупців у США та Канаді
Індикатор живлення/
заряджання
Шнур живлення
Світиться: заряджання
Вимк.: Зарядження завершено
Блимання: помилка
заряджання
Для споживачів у інших країнах/
регіонах, ніж США і Канада
UA
8
З’єднайте фотоапарат та адаптер змінного струму
(додається), використовуючи
багатофункціональний USB- кабель (додається).
1
2
Підключіть адаптер змінного струму до електричної
розетки.
Індикатор живлення/заряджання засвітиться оранжевим світлом
і розпочнеться заряджання.
• Вимкніть фотоапарат під час заряджання батареї.
• Батарею можна заряджати, навіть якщо вона частково
заряджена.
• Якщо індикатор живлення/заряджання блимає і заряджання
переривається, слід вийняти батарейний блок і вставити його
знову.
UA
Примітки
• Якщо індикатор живлення/заряджання на фотоапараті не світиться,
навіть якщо адаптер змінного струму під’єднано до фотоапарата і
електричної розетки, це означає, що заряджання тимчасово
призупинено і адаптер перебуває в стані очікування. Заряджання
призупиняється та автоматично переходить в режим очікування, якщо
температура виходить за межі рекомендованої для роботи температури.
Коли температура повернеться в межі відповідного діапазону,
заряджання відновиться. Радимо заряджати батарею за температури
середовища від 10°C до 30°C.
• Підключайте адаптер змінного струму (додається) до електричної
розетки, що знаходиться найближче до пристрою. Якщо під час
використання адаптера змінного струму виникне збій у роботі, слід
негайно вийняти штекер із розетки, щоб від’єднати джерело живлення.
• По закінченні заряджання від’єднайте адаптер змінного струму від
електричної розетки.
• Слід використовувати лише оригінальні батареї, багатофункціональний
USB- кабель (додається) та адаптер змінного струму (додається) марки
Sony.
UA
9
x
Заряджання через підключення до комп’ютера
Батарею можна заряджати, під’єднавши фотоапарат до комп’ютера
за допомогою багатофункціонального USB-кабелю.
Примітка
• Заряджаючи пристрій через комп’ютер, зверніть увагу на такі моменти.
– Якщо фотоапарат під’єднано до ноутбука, який не підключено до
електромережі, то рівень заряду батареї ноутбука знижуватиметься.
Не заряджайте фотоапарат довше, ніж потрібно.
– Не вмикайте, не вимикайте і не перевантажуйте комп’ютер, а також
не вмикайте комп’ютер зі сплячого режиму, якщо між комп’ютером та
фотоапаратом встановлено з’єднання USB. Це може призвести до
збою в роботі фотоапарата. Перед тим як вмикати, вимикати або
перезавантажувати комп’ютер, а також вмикати його зі сплячого
режиму, від’єднайте фотоапарат від комп’ютера.
– Заряджання через несерійний або модифікований комп’ютер не
гарантується.
x
Тривалість зарядження
Тривалість заряджання з використанням адаптера змінного струму
(додається) становить приблизно 210 хв.
Примітка
• Вищезгаданий час позначає тривалість заряджання повністю
розрядженої батареї за температури 25°C. Залежно від умов
використання та обставин, заряджання може тривати довше.
1U0A
x
Тривалість роботи батареї та кількість зображень,
які можна записати і переглянути
Тривалістьроботи
батареї
Кількість
зображень
Зйомка
(фотографій)
DSC-WX7
DSC-WX9
DSC-WX7
DSC-WX9
Прибл. 115 хв.
Прибл. 105 хв.
Прибл. 180 хв.
Прибл. 150 хв.
Прибл. 230
зображень
Прибл. 210
зображень
Перегляд
(фотознімків)
Прибл. 3600
зображень
Прибл. 3000
зображень
UA
Зйомка
(відео)
DSC-WX7
DSC-WX9
Прибл. 55 хв.
Прибл. 50 хв.
—
—
Примітки
• Вищезгадане значення дійсне лише, якщо батарею заряджено повністю.
Залежно від умов використання кількість зображень може бути
меншою.
• Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за
поданих нижче умов:
– Використання карти Sony «Memory Stick PRO Duo» (Mark2)
(продається окремо)
– Батарея використовується за температури середовища 25°C.
• Кількість зображень у стовпці «Зйомка (фотографій)» базується на
стандарті CIPA і відповідає зйомці за таких умов:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Для параметра DISP (Налаштування показу) встановлено значення
[УВІМКНУТИ].
– Зйомка кожні 30 секунд.
– Функція зміни плану почергово перемикається між кінцевими
значеннями W і T.
– Спалах спрацьовує через раз.
– Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
• Час роботи батареї для зйомки відео відповідає зйомці за таких умов:
– Якість відео: AVCHD HQ
– Якщо відеозйомка припиняється відповідно до встановлених
обмежень (стор. 22), натисніть кнопку MOVIE (відео) знову і
продовжіть зйомку. Певні функції зйомки, зокрема наближення,
недоступні.
U1A1
x
Живлення
Фотоапарат можна заряджати з електромережі, використовуючи
адаптер змінного струму або багатофункціональний USB- кабель
(додається).
Можна імпортувати зображення на комп’ютер без використання
заряду батареї, під’єднавши фотоапарат до комп’ютера за
допомогою багатофункціонального USB- кабелю.
Примітки
• Якщо батарею не встановлено у фотоапарат, живлення подаватися не
буде.
• Живлення електроенергії з розетки можливе лише якщо фотоапарат
перебуває в режимі відтворення або його під’єднано до комп’ютера.
Якщо фотоапарат перебуває в режимі зйомки або якщо ви змінюєте
його налаштування, живлення не подаватиметься, навіть якщо
встановити з’єднання USB за допомогою багатофункціонального USB-
кабелю.
• Якщо під’єднати фотоапарат до комп’ютера за допомогою
багатофункціонального USB-кабелю, коли фотоапарат перебуває в
режимі відтворення, на дисплеї фотоапарата екран відтворення
зміниться екраном USB-з’єднання. Щоб перейти до екрана відтворення,
натисніть кнопку
(відтворення).
Встановлення карти пам’яті (продається
окремо)
Слідкуйте, щоб надрізаний кут
знаходився у правильному положенні.
Відкрийте кришку.
1
Вставте карту пам’яті (продається окремо).
• Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на
малюнку, поки не почується клацання.
2
1U2A
Закрийте кришку.
• Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою,
можна пошкодити фотоапарат.
3
x
Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’яті
Для фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
a
a
a
a
a (лише Mark2)
A
B
a
—
Карта пам’яті SD
a (класу 4 або
швидша)
UA
Карта пам’яті SDHC
Карта пам’яті SDXC
a
a
a (класу 4 або
швидша)
a (класу 4 або
швидша)
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи A називають
узагальнено картами «Memory Stick Duo», карти пам’яті групи B –
картами SD.
x
Вилучення карти пам’яті/акумуляторного блока
Карта пам’яті: Натисніть на карту пам’яті один раз.
Батарея: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте
обережними, щоб не впустити батарею.
Примітка
• Ніколи не виймайте карту пам’яті/акумуляторний блок, якщо індикатор
доступу (стор. 7) світиться. Це може призвести до пошкодження даних,
що зберігаються на карті пам’яті/у внутрішній пам’яті.
U1A3
Налаштування годинника
Індикатор живлення/заряджання (зелений)
ON/OFF (живлення)
Коліщатко керування
Вибір параметрів: v/V/b/B
Встановлення числових значень
дати й часу:
/
Встановлення: z
Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
Параметри дати й часу відображаються після першого
натиснення кнопки ON/OFF (живлення).
• Для увімкнення живлення та початку роботи може
знадобитися деякий час.
1
Виберіть потрібну мову.
2
3
Виберіть бажану область, дотримуючись вказівок
на екрані, потім натисніть z.
Встановіть параметри [Формат дати і часу], [Літній
час] і [Дата і час], після чого натисніть [OK] t [OK].
• Північ зазначається як 12:00 AM, а полудень як 12:00 PM.
4
Виберіть бажаний колір відображення, виконуючи
вказівки на екрані.
5
6
Коли на екрані з’явиться вступне повідомлення
[Довідн. функ. фотоап.], виберіть [OK].
1U4A
Фото- та відеозйомка
Кнопка затвора
MOVIE
Перемикач режимів
W:зменшення
зображення
T: збільшення
зображення
: Фотозйомка
: Відео
UA
Фотозйомка
Щоб виконати фокусування, натисніть кнопку
спуску до половини.
Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал і
1
засвічується індикатор z.
Натисніть кнопку спуску до кінця.
2
Відеозйомка
Щоб розпочати запис, натисніть кнопку MOVIE
(відео).
• За допомогою важеля W/T (масштабування) можна наблизити
або віддалити зображення.
1
2
Щоб зупинити запис, натисніть кнопку MOVIE ще
раз.
Примітка
• Якщо під час відеозйомки увімкнути функцію масштабування, буде
записано також звук роботи об’єктива та важеля. В момент завершення
запису може також бути записано звук роботи кнопки MOVIE.
• Безперервна зйомка можлива лише протягом 29 хвилин за раз за умови
стандартних налаштувань фотоапарата і температури приблизно 25°C.
Завершивши відеозйомку, можна розпочати новий запис повторним
натисненням кнопки MOVIE. Залежно від температури середовища
запис може бути зупинено для захисту фотоапарата.
U1A5
Перегляд зображень
W: зменшення зображення
T: збільшення зображення
Коліщатко керування
/
(видалити)
(відтворення)
Вибір зображень: B (наступне)/b
(попереднє) або
повертаючи
коліщатко керування
Встановлення: z
Натисніть кнопку
(відтворення).
1
• Якщо зображення на карті пам’яті, записані іншими
фотоапаратами, відтворюються на цьому пристрої, з’являється
екран реєстрації файлу даних.
x
Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть зображення, натиснувши B (наступне)/b (попереднє) на
коліщатку керування або повертаючи коліщатко керування. Для
перегляду відео натисніть z по центру коліщатка керування.
x
Видалення зображення
1 Натисніть кнопку
/
(видалити).
2 Виберіть пункт [Це зображення] за допомогою v на коліщатку
керування, після чого натисніть z.
x
Повернення до режиму зйомки зображень
Натисніть кнопку спуску до половини.
1U6A
Довідн. функ. фотоап.
Цей фотоапарат містить вбудований довідник із функцій. З його
допомогою можна шукати потрібні функції фотоапарата.
UA
/
(Довідн. функ. фотоап.)
Натисніть кнопку
/
(Довідн. функ. фотоап.).
1
• Під час перегляду зображень відображається [Видалити/
Довідн. функ. фотоап.]. Виберіть параметр [Довідн. функ.
фотоап.].
Виберіть спосіб пошуку в [Довідн. функ. фотоап.].
Д-дка щодо з-ки/відтвор.: Пошук різних функцій у режимі
зйомки/перегляду.
2
Довідка щодо піктограм: Пошук функції і значень піктограм, що
відображаються.
Усунення несправностей: Пошук основних питань і відповідей
на них.
Довідка щодо об'єктива: Пошук потрібних функцій.
Ключове слово: Пошук функцій за ключовими словами.
Історія: Відображення останніх 12 пунктів у [Довідн. функ.
фотоап.].
U1A7
Знайомство з іншими функціями
Іншими функціями, що використовуються під час зйомки чи
відтворення, можна керувати за допомогою коліщатка керування чи
кнопки MENU на фотоапараті. Цей фотоапарат пропонує підказки
функцій, завдяки яким можна легко зробити вибір потрібної функції.
Під час відображення підказок спробуйте інші функції.
Коліщатко
керування
MENU
Підказка функцій
x
Коліщатко керування
DISP (Налаштування показу): Зміна відображення екрана.
(Автоспуск): Використання автоспуску.
(Налашт. серійної зйомки): Використання режиму пакетної
зйомки.
(Спалах): Вибір режиму спалаху для фотозйомки.
x
Пункти мeню
Зйомка
Режим ЗАПИСУ
Вибір режиму фотозйомки.
Вибір режиму відеозапису.
Сцена
відеозйомки
Панорамна
зйомка
Вибір режиму запису під час зйомки панорамних
зображень.
Вибір встановлених параметрів відповідно до
різних умов зйомки.
Вибір сцени
Спрощений
режим
Фотозйомка з мінімальним використанням
функцій.
Вибір рівня ефекту розфокусування фону під час
зйомки в режимі розмитого фону.
Ефект розмитості
1U8A
Розмір
Вибір розміру та якості зображення для
фотографій, панорамних зображень чи
відеофайлів.
фотознімка/
Розмір панор.
зображення/
Розмір фільму/
Якість фільму
EV
Налаштування експозиції вручну.
Налаштування рівня світлочутливості.
Налаштування гамми кольорів зображення.
Вибір методу фокусування.
ISO
Баланс білого
Фокус
UA
Вибір режиму, котрий встановлює, яку частину
об’єкта слід вимірювати для визначення
експозиції.
Режим виміру
експозиції
Інтервал серійної
зйомки
Вибір кількості зображень, знятих за секунду для
пакетної зйомки.
Розпізнавання
сцен
Налаштування автоматичного виявлення умов
зйомки.
Вирівнювання
тону шкіри
Встановлення ефекту вирівнювання тону шкіри
та ступеня вирівнювання.
Встановлення автоматичного спуску шторки
після виявлення посмішки.
Зйомка посмішки
Чутливість до
посмішки
Встановлення чутливості виявлення посмішок
для функції спуску шторки в момент посмішки.
Розпізнавання
обличчя
Автоматичне виявлення облич і налаштування
різних параметрів.
Встановлення автоматичної зйомки двох
зображень і вибору зображення, де об’єкт зйомки
не заплющив очі.
Уникн. закрит.
очей
Довідн. функ.
фотоап.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Перегляд
Спрощений
режим
Збільшення розміру тексту на екрані для
зручного користування.
Показ слайдів
Вибір методу безперервного відтворювання.
U1A9
Налаштування відтворення зображень, знятих у
режимі 3D, на екрані 3D-телевізора.
3D-перегляд
Перенесення даних шляхом розташування поруч
двох пристроїв із підтримкою технології
TransferJet.
Надісл. через
TransferJet
Режим перегляду Вибір формату відображення знімків.
Відобразити
серійну групу
Відтворення кадрів пакетної зйомки групами або
кожен окремо.
Ретушування зображення з використанням
різноманітних ефектів.
Ретушування
Видалити
Захистити
Друк (DPOF)
Поворот
Видалення зображення.
Встановлення захисту зображень.
Додавання позначки команди друку до знімка.
Поворот знімка вліво або вправо.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Довідн. функ.
фотоап.
x
Пункти налаштування
Якщо під час зйомки або відтворення натиснути кнопку MENU, для
остаточного вибору надається параметр
(Налаштування). В
екрані
(Налаштування) можна змінити стандартні
налаштування.
Формат відео/Підсвітка AF/Лінія сітки/Цифр.
масштабув./Зменш. шуму вітру/Зменш. черв.
очей/Спов. про закр. очі/Запис дати
Налаштування
зйомки
Сигнал/Яскравість екрану/Language Setting/
Колір відображ./Демонстр. режим/Ініціалізація/
Підказка функції/КОНТРОЛЬ HDMI/Налашт.
USB з'єдн./USB живлення/Налаштуван. LUN/
Завантаж. музики/Спорожн. музику/TransferJet/
Eye-Fi/Економія живл.
Основні
налаштування
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/
Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Інструмент
"Карта пам'яті"
*
2U0A
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу
Налаштув.
годинника
* Якщо карту пам’яті не встановлено, відобразиться індикація
(Інструмент "Внутр. пам'ять") лише з можливістю вибору
параметра [Формат].
UA
U2A1
Кількість фотознімків і тривалість
відеозапису
Кількість фотознімків і час запису залежать від умов здійснення
зйомки та ємності карти пам’яті.
x
Фотознімки
(Одиниці: зображення)
Ємність
Внутрішня пам’ять
Карта пам’яті
Прибл. 19 Мб
2 Гб
335
Розмір
16M
3
98
3
VGA
9600
355
16:9(12M)
x
Відео
У викладеній нижче таблиці вказана приблизна максимальна
тривалість запису. Це загальна тривалість усіх відеофайлів.
Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин.
Максимальний розмір відеоролика у форматі MP4 — до 2 Гб.
(h (години), m (хвилини))
Ємність
Внутрішня пам’ять
Прибл. 19 Мб
—
Карта пам’яті
2 Гб
Розмір
AVC HD 24M (FX)
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
15m
1h 10m
Число в дужках ( ) означає мінімальну тривалість запису.
• Тривалість відеозапису може відрізнятися, оскільки фотоапарат
обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично
налаштовує якість зображення в залежності від сцени зйомки. Під час
зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є чіткішим, а час
зйомки коротший, але для запису відео необхідно більше пам’яті.
Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов
зйомки, об’єкта зйомки, а також від налаштувань розміру та якості
зображення.
2U2A
Примітки щодо використання фотоапарата
Вбудовані функції фотоапарата
• У цьому посібнику детально описано всі функції, передбачені для
пристроїв, які сумісні/несумісні з технологією TransferJet і підтримують
формати 1080 60i та 1080 50i.
Щоб дізнатися, чи фотоапарат підтримує функцію TransferJet і формати
1080 60i та 1080 50i, перевірте наявність на нижній панелі таких
позначок:
Пристрій із підтримкою TransferJet:
(TransferJet)
Пристрій із підтримкою формату 1080 60i: 60i
Пристрій із підтримкою формату 1080 50i: 50i
• Не переглядайте протягом тривалого часу тривимірні зображення, зняті
за допомогою цього фотоапарата, на моніторах, які сумісні з 3D-
форматом.
UA
• Як наслідок перегляду тривимірних зображень, знятих за допомогою
цього фотоапарата, можуть з’явитися такі неприємні відчуття, як втома
очей, загальна втома чи нудота. Щоб попередити це, радимо періодично
робити перерви у переглядах. Ви самі відчуєте необхідну тривалість та
частоту перерв, адже це справа кожного особисто. Якщо ви відчули
будь-який дискомфорт, перестаньте переглядати 3D-знімки до того
моменту, доки не почуватиметесь краще, та у випадку необхідності
зверніться до лікаря. Також дивіться інструкцію з використання, що
додається до пристрою чи програми, які ви використовуєте із цим
фотоапаратом. Зауважте, що зір дитини ще розвивається (у дітей, віком
до 6 років).
Перед тим, як дозволити дитині переглядати 3D-знімки, зверніться до
педіатра чи офтальмолога, та слідкуйте, щоб дитина виконувала усі
вказівки під час перегляду такого зображення.
Використання та догляд
Поводьтеся з виробом обережно, не розбирайте, не модифікуйте його, не
піддавайте фізичним струсам та ударам (наприклад, ударам молотка,
падінню) і не наступайте на виріб. Особливо обережного поводження
потребує об’єктив.
Примітки щодо запису/відтворення
• Перед початком зйомки зробіть пробні фотографії, щоб переконатися,
що фотоапарат працює належним чином.
• Цей фотоапарат не є ані пилонепроникний, ані водостійкий, а також не
має захисту від бризок.
• Уникайте потрапляння води на фотоапарат. Якщо вода потрапить у
фотоапарат, це може спричинити виникнення несправності. У певних
випадках фотоапарат не підлягатиме ремонту.
U2A3
• Не спрямовуйте фотоапарат на сонце або інше яскраве світло. Це може
призвести до виникнення несправності фотоапарата.
• У разі утворення конденсації вологи перш ніж використовувати
фотоапарат, її слід позбутися.
• Не трясіть і не вдаряйте фотоапарат. Це може спричинити виникнення
несправності і неможливість виконання запису зображень. Крім того,
може вийти з ладу носій інформації або можуть зазнати пошкоджень
зображення.
Не використовуйте і не зберігайте фотоапарат у таких місцях
• У дуже гарячих, холодних або вологих місцях
Внаслідок зберігання у таких місцях, як наприклад салон автомобіля,
припаркованого під прямим сонячним промінням, корпус фотоапарата
може деформуватися, і це може призвести до виникнення несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача
Корпус фотоапарата може втратити колір і деформуватися, і це може
призвести до виникнення несправності.
• У місцях, що піддаються сильній вібрації
• У місцях, де поширюються радіохвилі, випромінюється радіація або
спостерігаються магнітні поля. Інакше фотоапарат може не виконувати
запис чи відтворення зображень належним чином.
• У піщаних або запилених місцях
Будьте обережними, щоби пісок або пил не потрапили у фотоапарат. Це
може призвести до несправності фотоапарата і, у деяких випадках, цю
несправність не вдасться усунути.
Перенесення
Не сідайте, тримаючи фотоапарат у задній кишені штанів чи спідниці,
оскільки це може призвести до виникнення несправності або
пошкодження фотоапарата.
Об’єктив Carl Zeiss
Цей фотоапарат обладнано об’єктивом Carl Zeiss, який дозволяє
відтворювати чіткі зображення із чудовою контрастністю. Об’єктив для
цього фотоапарата виготовлено відповідно до системи забезпечення
якості, сертифікованої компанією Carl Zeiss згідно зі стандартами
компанії Carl Zeiss у Німеччині.
Примітки щодо рідкокристалічного дисплея та об’єктива
Рідкокристалічний дисплей виготовлено за використання високоточної
технології, і завдяки цьому ефективно використовується понад 99,99%
пікселів. Однак на рідкокристалічному дисплеї можуть з’являтися
крихітні чорні і/або яскраві цятки (білого, червоного, синього або
зеленого кольору). Наявність цих цяток є звичним наслідком
виробничого процесу і жодним чином не впливає на запис зображення.
2U4A
Про температуру фотоапарата
В результаті тривалого використання фотоапарат і батарея можуть
нагріватися, що не є несправністю.
Про захист від перегрівання
З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї, вам
може не вдатися записати відео або живлення може вимкнутись
автоматично.
Перед тим, як вимкнеться живлення або ви не зможете записати відео, на
РК-екрані з’явиться повідомлення. У такому разі вимкніть фотоапарат і
почекайте, поки спаде температура фотоапарата і батареї. Якщо
увімкнути фотоапарат, не давши йому та батареї достатньо охолонути,
живлення може знову вимкнутися і ви не зможете записувати відео.
UA
Про заряджання батареї
Якщо батареєю не користувалися протягом тривалого часу, під час
зарядження її, можливо, не вдасться зарядити до повної потужності.
Це відбувається через характеристики батареї, а не її несправність.
Зарядіть батареї знову.
Попередження про авторські права
Телевізійні програми, фільми, відео- та інші матеріали можуть бути
захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
Відсутність компенсації за пошкодження вмісту або
неможливість виконання запису
Компанія Sony не передбачає надання компенсації за неможливість
виконання запису чи втрату або пошкодження вмісту запису внаслідок
несправності фотоапарата, носія інформації і т. ін.
Чищення поверхні фотоапарата
Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої
ганчірки, а потім витріть насухо. Для запобігання пошкодженню поверхні
або корпуса:
– Не піддавайте фотоапарат впливу хімічних речовин, таких як
розчинник, бензин, спирт, речовини для відлякування комах,
сонцезахисний крем або інсектициди, а також тканин разового
використання.
Про ілюстрації
Ілюстрації, що використовуються у цьому посібнику, стосуються
фотоапарата DSC-WX7 (якщо не зазначено інше).
U2A5
Технічні характеристики
Формат файлів:
Фотоапарат
Фотознімки: Сумісні з
форматом JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
сумісні з DPOF
3D-фотознімки: сумісні з
форматом MPO
(вдосконалений формат MPF
(диспаратне зображення))
Відео (формат AVCHD):
AVCHD
[Система]
Пристрій для формування
зображення: Cенсор Exmor R
CMOS 7,77 мм (тип 1/2,3)
Загальна кількість пікселів
фотоапарата:
Прибл. 16,8 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата:
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: 2-канальне Dolby
Digital з Dolby Digital Stereo
Creator
•Створено по ліцензії компанії
Dolby Laboratories.
Прибл. 16,2 мегапікселів
Об’єктив: Об’єктив Carl Zeiss
Vario-Tessar з 5-разовим
оптичним збільшенням
f = 4,5 мм – 22,5 мм (25 мм –
125 мм (еквівалент 35 мм
кіноплівки))
Відео (формат MP4):
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: MPEG-4 з 2-канальним
звуком AAC-LC
Носій для запису інформації:
Внутрішня пам’ять
F2,6 (W) – F6,3 (T)
Під час відеозйомки (16:9):
29 мм – 145 мм
Під час відеозйомки (4:3):
35 мм – 175 мм
(прибл. 19 Мб), картка пам’яті
«Memory Stick Duo», картка
пам’яті SD
SteadyShot: Оптичний
Керування експозицією:
Автоматична експозиція,
вибір сцени (14 режимів)
Баланс білого: Автоматичний
режим/режим денного світла/
режим хмарної погоди/режим
флуоресцентного освітлення
1,2,3/режим освітлення лампи
розжарення/режим спалаху/
режим одного натиснення
Формат сигналу:
Спалах: Діапазон спалаху
(чутливість ISO
(рекомендований показник
експозиції) встановлено в
автоматичному режимі):
Прибл. від 0,05 м до 5,3 м
(сторона W)
Прибл. від 1,0 м до 2,2 м
(сторона T)
Для 1080 50i: Колір PAL,
стандарти CCIR, специфікація
HDTV 1080/50i
Для 1080 60i: Колір NTSC,
стандарти EIA, специфікація
HDTV 1080/60i
2U6A
Маса (сумісність зі стандартом
CIPA) (включно з батареєю
NP-BN1, «Memory Stick Duo»):
DSC-WX7: Прибл. 120 г
DSC-WX9: Прибл. 139 г
Мікрофон: Стерео
Гучномовець: Монофонічний
Exif Print: сумісний
PRINT Image Matching III:
сумісний
[Вхідні і вихідні роз’єми]
Роз’єм HDMI: Міні-роз’єм HDMI
Універсальний роз’єм: Type3b
(аудіовідеовихід/роз’єм USB/
вхід постійного струму):
Відеовихід
Аудіовихід (стерео)
З’єднання USB
З’єднання USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Рідкокристалічний дисплей]
Панель рідкокристалічного
дисплея:
UA
DSC-WX7: 7,0 см (тип 2,8),
базується на технології TFT
DSC-WX9: 7,5 см (тип 3,0),
базується на технології TFT
Загальна кількість точок:
DSC-WX7: 460 800 (960 × 480)
точок
DSC-WX9: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) точок
[Живлення, загальне]
Живлення:Акумуляторнабатарея
NP-BN1, 3,6 В
Адаптер змінного струму AC-
UB10/UB10B, 5 В
Споживання електроенергії (під
час зйомки): 1,1 Вт
Температура використання: від
0 °C до 40 °C
Температура зберігання: від
–20 °C до +60 °C
Розміри (сумісність зі стандартом
CIPA):
DSC-WX7:
92,2 мм × 51,9 мм × 19,1 мм
DSC-WX9:
94,6 мм × 56,3 мм × 19,8 мм
(Ш/В/Д)
U2A7
Адаптер змінного струму AC-
UB10/UB10B
Вимоги щодо живлення: Змінний
струм від 100 В до 240 В, 50 Гц/
60 Гц, 70 мА
Товарні знаки
• Подані далі знаки є товарними
знаками компанії Sony
Corporation.
, «Cyber-shot»,
«Memory Stick PRO Duo»,
«Memory Stick PRO-HG Duo»,
«Memory Stick Duo»
• Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation в
Сполучених Штатах та/або
інших країнах.
• Macintosh є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Apple Inc.
• Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
Вихідна напруга: Постійний струм
5 В, 0,5 А
Температура використання: від
0 °C до 40 °C
Температура зберігання: від
–20 °C до +60 °C
Розміри:
Прибл. від 50 мм × 22 мм ×
54 мм (Ш/В/Г)
Вага:
Для США і Канади:
Прибл. 48 г
Для країн/регіонів за
межами США і Канади:
Прибл. 43 г
• «
» і логотип «PlayStation» є
зареєстрованими товарними
знаками Sony Computer
Entertainment Inc.
Акумуляторна батарея
NP-BN1
Батарея, що використовується:
Літієво-іонна батарея
Максимальна напруга: Постійний
струм 4,2 В
Номінальна напруга: Постійний
струм 3,6 В
Максимальна напруга
зарядження:
• Крім того, назви систем і
продуктів, які використовуються
у цьому посібнику, є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте, знаки ™ або
використовуються у цьому
посібнику не в усіх випадках.
®
Постійний струм 4,2 В
Максимальний струм зарядження:
0,9 A
Ємність:
типова: 2,3 Вт/год (630 мА/год)
мінімальна: 2,2 Вт/год (600 мА/
год)
• Можна також користуватися
PlayStation 3 і завантажити
програму для PlayStation 3 із
PlayStation Store (де доступно).
Дизайн та характеристики можуть
бути змінені виробником без
попереднього повідомлення.
2U8A
• Програма для PlayStation 3
потребує облікового запису
PlayStation Network і
завантаження програми. Вона
доступна в регіонах, де
знаходиться PlayStation Store.
Додаткову інформацію
стосовно цього виробу та
відповіді на часті запитання
можна знайти на веб-сайті
Служби підтримки
споживачів компанії Sony.
UA
Надруковано на папері з
можливістю переробки 70% чи
більше, з використанням чорнила
без летких органічних сполук, а
виготовленого на основі рослинної
олії.
U2A9
© 2011 Sony Corporation Printed in China
|