Sony CDX CA700X User Manual

3-237-606-11 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-CA700X  
CDX-CA700  
© 2002 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
• Optional CD/MD units (both changers and  
players)*1.  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*2 is played).  
• Supplied controller accessory  
Card remote commander RM-X118  
• Optional controller accessory  
Rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
2
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Getting Started  
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
CD Player  
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Playing tracks repeatedly  
Playing tracks in random order  
Labelling a CD  
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Locating a disc by name  
Listening to an MP3 file . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Additional Information  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 28  
* Functions available with optional CD/MD unit  
Radio  
Storing stations automatically  
Tuning in a station through a list  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
RDS  
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Automatic retuning for best reception results  
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Receiving traffic announcements  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Presetting RDS stations with AF and TA  
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Tuning in stations by programme type  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Setting the clock automatically  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
3
Location of controls  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
DSO  
EQ7  
CDX-CA700X/CA700  
Refer to the pages listed for details.  
a DSO button 22  
b MODE button  
m SCRL (scroll) button 10  
n AF button 15, 16  
o TA button 16  
To change the operation.  
c Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
d DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
e Volume control dial 16  
f Display window  
p Receptor for the card remote  
commander  
q SOUND button 20  
r ENTER button  
To enter a setting.  
s EQ7 button 21  
g MENU button  
To display the menus.  
h LIST button 12, 14  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the  
clock display.  
i OPEN button 8, 9  
j OFF (Stop/Power off) button* 8, 9  
k RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
l SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)  
button  
Otherwise, the clock display does not turn off  
and this causes battery drain.  
To select the source.  
4
 
Card remote commander RM-X118  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
DSO  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): to select upwards  
OFF  
ATT  
(SEEK)  
(SEEK)  
VOL  
(–): to select  
leftwards/  
.
(+): to select  
rightwards/  
>
/
P
R
E
C
S
DI  
S
E
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
(DISC/PRESET)  
(–): to select downwards  
In menu mode, the currently selectable button(s) of  
these four are indicated with a “ M” in the display.  
a DSPL button  
b Number buttons  
(1) REP  
(2) SHUF  
To store stations, receive stored stations.  
c DSO button  
d MENU button  
e SOURCE button  
f SEEK (</,) buttons  
g SOUND button  
h OFF button  
t DISC/PRESET buttons (+/–)  
To receive preset stations, change the disc*1,  
skip albums*2, and select a menu.  
*1 When an optional CD/MD unit is connected.  
*2 Available only when optional CD unit with the  
MP3 file control function is connected.  
u SEEK buttons (–/+)  
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,  
tune in stations automatically, find a station  
manually and select a setting.  
i VOL (+/–) buttons  
j EQ7 button  
k MODE button  
l LIST button  
m DISC (M/m) buttons  
n ENTER button  
o ATT button  
Note  
If the unit is turned off by pressing (OFF) for  
2 seconds, it cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,  
or a disc is inserted to activate the unit first.  
Tip  
See “Replacing the lithium battery” on page 24 for  
details on how to replace the batteries.  
5
Precautions  
Notes on discs  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerials will extend automatically while  
the unit is operating.  
• To keep the disc clean, do not touch the surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
6
   
• Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analogue discs.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
RESET button  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
These marks denote that a disc is not for audio  
use.  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized*.  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
7
     
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the  
unit.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
A
B
1 Press (OFF)*.  
CD/MD playback or radio reception stops  
(the key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
x
1
2
Note  
Notes  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
car or on a dashboard/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
8
     
Setting the clock  
CD Player  
CD/MD Unit (optional)  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
In addition to playing a CD with this unit, you  
can also control external CD/MD units.  
1 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“CLOCK” appears.  
If you connect MP3 playable CD units (eg. MP3  
CD changer), you can play MP3 files;  
compressed audio files with quality sound. See  
“MP3 playable CD Unit (optional)” on page 22.  
Note  
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT  
function, the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc.  
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
Playing a disc  
2Press either side of (DISC/PRESET)  
to set the hour.  
(With this unit)  
3Press the (+) side of (SEEK).  
The minute indication flashes.  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
4Press either side of (DISC/PRESET)  
to set the minute.  
(labelled side up).  
2 Press (ENTER).  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Tips  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 18).  
When D.INFO mode is set to ON, the time is always  
displayed (page 20).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
– Manual Search  
continue to next page t  
9
         
Notes  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) is pressed, playback skips to the last/first  
track of the disc.  
Display items  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
With an optional unit connected, playback of the  
same source will continue on to the optional CD/MD  
unit.  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
“ON,” names exceeding 8 characters will be  
scrolled (page 20)).  
(With optional unit)  
Displayable items  
• Music Source  
• Clock  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD” or “MD (MS*).”  
• Function  
Disc number  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
Playback starts.  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
To  
Press  
Skip discs  
– Disc selection  
(DISC/PRESET) (+/–)  
Displayable items  
• Track number/ Elapsed playing  
time  
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MS” or “MD.If “MS” appears in the source  
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in  
the source display, press (MODE) to select “MS,to  
start playback.  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD” or “MS.If your desired MD unit  
appears in the source display, it starts to play. If “MS”  
or another MD unit appears in the source display,  
press (MODE) to select your desired MD unit, to  
start playback.  
• Disc name*1/artist name*2  
• Track title*1  
To  
Press  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
Scroll display item (SCRL)  
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO NAME” indicates  
that there is no Disc Memo (page 11) or  
prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/  
track name is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
10  
   
Playing tracks repeatedly  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
Repeat Play  
The disc in the main unit will repeat a track or  
the entire disc when it reaches the end. For repeat  
play, you can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
• REP-DISC* — to repeat a disc.  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 12).  
* Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
During playback, press (1) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
2 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“NAMEEDIT” appears.  
Repeat Play starts.  
3 Press (ENTER).  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
Playing tracks in random  
order  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
Shuffle Play  
You can select:  
4 Enter the characters.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
1Press the (+)*1 side of  
(DISC/PRESET) repeatedly to select  
the desired character.  
• SHUF-CHGR*1 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units (including this unit)  
in random order.  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 For reverse order, press the (–) side of  
(DISC/PRESET).  
*1 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*2 (blank space)  
2Press the (+) side of (SEEK) after  
locating the desired character.  
*2 Available only when one or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
During playback, press (2) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
If you press the (–) side of (SEEK), you  
can move back to the left.  
Note  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
5 To return to normal CD play mode,  
press (ENTER).  
continue to next page t  
11  
           
Tips  
Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a  
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
name.  
There is another way to start labelling a CD: Press  
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2  
and 3. You can also complete the operation by  
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 11) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Note  
REP-TRACK/shuffle play is suspended until the Name  
Edit is complete.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
1 Press (LIST).  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
To  
Press  
View  
(DSPL/PTY) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
To find out about other items that can be displayed,  
see page 10.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until you find the desired  
disc.  
Erasing the Disc Memo  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Note  
Some letters cannot be displayed (exception: Disc  
Memo).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“NAME DELappears.  
4 Press (ENTER).  
The stored names will appear.  
5 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly to select the disc name you  
want to erase.  
The stored names will appear.  
6 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (MENU) twice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
12  
     
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on the card remote commander on  
which the desired station is stored.  
Tip  
Press either side of (DISC/PRESET) to receive the  
stations in the order they are stored in the memory  
(Preset Search function).  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
If preset tuning does not work  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Press either side of (SEEK) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
Tips  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
signals (see “Changing the sound and display  
settings” on page 20).  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
band.  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“BTM” appears.  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
If FM stereo reception is poor  
Select monaural reception mode  
(see “Changing the sound and display  
settings” on page 20).  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
Tip  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF  
(page 22).  
13  
           
Storing only the desired  
stations  
RDS  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
Overview of RDS  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in  
the station that you want to store.  
Displayable items  
• Radio band  
• Clock  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) on the card remote commander  
for 2 seconds until “MEM” appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
• Function  
Preset number  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
Tuning in a station through a  
list  
— List-up  
Station name (Frequency)  
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 15  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source. —  
TA t page 16  
1 During radio reception, press (LIST)  
momentarily.  
The frequency or the name assigned to the  
current station appears in the display.  
• Selecting stations by the type of  
programme. — PTY t page 17  
• Automatic clock time setting. — CT t page  
18  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work if the signal strength is too weak  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until you find the desired  
station.  
If no name is assigned to the selected station,  
the frequency appears in the display.  
3 Press (ENTER) to tune in the desired  
station.  
14  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Automatic retuning for best  
reception results  
AF function  
Press either side of (SEEK) while the  
station name is flashing (within  
8 seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
The alternative frequencies (AF) function allows  
the radio to always tune into the area’s strongest  
signal for the station you are listening to.  
Frequencies change automatically.  
Staying with one regional programme  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
If you leave this regional programme’s reception  
area and would like to take advantage of the  
whole AF function, select “REG-OFF” from the  
MENU (page 21).  
Station  
102.5 MHz  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
1 Select an FM station (page 13).  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned  
station does not have an alternative frequency.  
1 Press a number button ((1) to (6)) on  
the card remote commander that has a  
local station stored on it.  
Note  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
15  
       
Receiving traffic  
announcements  
TA/TP  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (ON/OFF) as well  
as its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON,” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP), you can  
automatically receive FM station broadcast  
traffic announcements as they occur. These  
settings function regardless of the current FM  
programme/source, CD/MD; the unit switches  
back to the original source when the bulletin is  
over.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
“TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
1 Select an FM band (page 13).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
3 Press (MENU), then press either side  
of (DISC/PRESET) repeatedly until  
“BTM” appears.  
To  
Press  
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Presetting different settings for each  
preset station  
Tip  
You can also cancel a current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 14).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Presetting the volume level of traffic  
announcements  
ON” and/or “TA-ON.”  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) on the card remote commander  
until “MEM” appears.  
1 Turn the volume control dial to adjust  
the desired volume level.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD/MD.  
16  
           
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
“--------” appears if the received station is not  
an RDS station, or if RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press (DISC/PRESET) repeatedly until  
the desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
Culture  
3 Press (ENTER).  
Science  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
17  
   
Setting the clock  
automatically  
CT  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units) with a rotary commander (optional).  
The CT (Clock Time) data from RDS  
transmission sets the clock automatically.  
1
During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC/PRESET)  
Using the rotary commander  
repeatedly until “CT-OFF” appears.  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until “CT-ON” appears.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
The clock is set.  
SOUND  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
By pressing buttons  
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in  
step 2.  
(ATT)  
(SOUND)  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
(MODE)  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change source  
(radio/CD/MD*1)/Power on  
(MODE)  
Change operation  
(radio band/CD unit/MD*1  
unit)  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item*3  
18  
       
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Rotate and release to:  
– Skip tracks.  
– Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-forward/reverse a track.  
– Find a station manually.  
By pushing in and rotating the control  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
PRESET/DISC  
control  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls with the unit (page 20).  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change the disc*1.  
During playback of a CD containing MP3  
Files*4  
Push in and repeat rotating quickly to:  
– Change discs one by one.  
Push in, then rotate and hold to:  
– Change albums.  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for  
2 seconds to turn off the clock indication after  
turning off the ignition.  
*3 When using the RDS function, you can press  
(DSPL) to show “PTY” in the display.Then you can  
only use your master unit or card remote  
commander to receive the PTY data.  
*4 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
19  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
You can adjust the bass, treble, balance and fader.  
The following items can be set:  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
SET (Set Up)  
• CLOCK (page 9)  
• CT (Clock Time) (page 18)  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
• RM (Rotary Commander) — to change the  
operative direction of the controls of the rotary  
commander.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK).  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
– Select “NORM” to use the rotary commander  
at the factory-set position.  
– Select “REV” when you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
DSPL (Display)  
Quickly attenuating the  
sound  
(With the rotary commander or the card  
remote commander)  
• D.INFO (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode at the same time (ON).  
• AMBER/GREEN — to change the  
illumination colour to amber or green (CDX-  
CA700 only).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
Press (ATT) on the rotary commander  
or card remote commander.  
– Select “1” to show decoration patterns in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration patterns in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
After “ATT-ON” momentarily appears,  
“ATT” appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
• A.SCRL (Auto Scroll)  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
– Select “ON” to scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
– When A.SCRL is set to off and the disc/track  
name is changed, the disc/track name does  
not scroll.  
20  
             
P/M (Play Mode)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (page 13)  
– Select “ON” to only tune into stations with  
stronger signals.  
• MONO ON/OFF (Monaural mode) (page 13)  
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select “OFF” to return to normal  
mode.  
Setting the equalizer (EQ7)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
• REG ON/OFF (Regional) (page 15)  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (page 21) — to adjust the equalizer  
curve.  
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
Selecting the equalizer curve  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
1 Press (MENU).  
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/  
MD playback.  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until the desired item  
appears.  
3 Press the (+) side of (SEEK) to select  
the desired setting (Example: “ON” or  
“OFF”).  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Adjusting the equalizer curve  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
1 Press (MENU).  
2 Press either side of (DISC/PRESET)  
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,  
then press (ENTER).  
Tip  
You can easily switch among categories (“SET,”  
“DSPL,P/M,” “SND,” and “EDIT”) by pressing either  
side of (DISC/PRESET) for 2 seconds.  
3 Press either side of (SEEK) to select  
the desired equalizer curve, then  
press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
4 Select the desired frequency and level.  
1Press either side of (SEEK) to select  
the desired frequency.  
Each time you press (SEEK), the  
frequency changes.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
continue to next page t  
21  
       
2Press either side of (DISC/PRESET)  
to adjust the desired volume level.  
The volume level is adjustable in 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
MP3 playable CD Unit  
(optional)  
This unit can control external MP3 playable CD  
units with the CUSTOM FILE functions.  
If you connect the optional MP3 playable CD  
units, you can play discs containing MP3 files  
and use the CUSTOM FILE functions (page 11,  
12).  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
5 Press (MENU) twice.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
Listening to an MP3 file  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD.”  
Setting the Dynamic  
Soundstage Organizer (DSO)  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
appropriate indication for the MP3  
playable CD unit (“CD1,CD2,etc.)  
appears.  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers in the dashboard (virtual  
speakers).  
Playback starts.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
You can store the DSO setting for each source.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
2 Press (DSO) repeatedly until “DSO-  
– Manual Search  
ON” appears.  
Skip discs  
– Disc selection  
(DISC/PRESET) (+/–)  
[once for each disc]  
Skip albums  
(DISC/PRESET) (+/–)  
– Album selection [hold to desired point]  
When the last file on the disc is over  
The file number indication returns to “1,” and  
playback restarts from the first file of the disc.  
To cancel the DSO function, select “DSO-OFF”  
in step 2.  
Notes  
Notes  
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”  
appears in the disc type display to start playback but  
there will be no sound.  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before play begins. During this time, “READ” is  
displayed. Please wait for play to start automatically  
when the reading is complete.  
Depending on the type of car interior or type of  
music, DSO may not have a desirable affect.  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
OFF.  
22  
       
Display items  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
The disc in the main unit will repeat a track, the  
entire album, or the entire disc when it reaches  
the end. For repeat play, you can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
Displayable items  
• Disc number  
• Album number  
Displayable items  
• Source  
• Clock  
1
*
• REP-ALBM*1 — to repeat an album.  
• REP-DISC*2 — to repeat a disc.  
*1 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
*2 Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
During playback, press (1) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Displayable items  
• Track number/ Elapsed playing  
time  
• Disc name*2  
• Album name*3  
• Track title*3  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
• ID3 tag*3  
To  
Press  
Playing tracks in random  
order  
Switch display  
item  
(DSPL/PTY)  
Scroll display item (SCRL)  
Shuffle Play  
You can select:  
*1 While displaying an ID3 tag, the album number  
does not appear.  
*2 If the disc has been labelled by this unit using the  
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed  
preferentially.  
*3 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no disc name, album name, or track title  
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.  
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the  
current optional CD unit with the MP3 file  
control function in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
Notes  
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units (including this unit)  
in random order.  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some ID3 tags with very many characters,  
information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of an album.  
*1 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
*2 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*3 Available only when one or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the  
album/track name is changed, the album/track name  
does not scroll.  
During playback, press (2) on the  
card remote commander repeatedly  
until the desired setting appears in the  
display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
Note  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
23  
         
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Additional Information  
Maintenance  
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
Warning  
+ side up  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 8) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
Main unit  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Back of the front panel  
24  
       
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1Detach the front panel (page 8).  
2Press the clip inside the front cover  
with a thin screwdriver.  
3Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
4 mm  
2Repeat step 1 for the right side.  
3Slide the unit out of its mounting.  
25  
 
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs (front/rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input terminal  
Remote controller input  
terminal  
Aerial input terminal  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
+8 dB at 100 Hz  
+2 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Inputs  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
Tone controls  
Signal-to-noise ratio  
72 dB (mono)  
Loudness  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Power requirements  
Dimensions  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Approx. 178 × 50 × 178  
mm (w/h/d)  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162  
mm (w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Mass  
Supplied accessories  
Card remote commander (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
LW: 40 µV  
Optional accessories  
Optional equipment  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
MG-MS System-up Player  
MGS-X1  
Source selector  
XA-C30  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
26  
 
CD/MD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD/MD is already loaded.  
• The CD/MD is forcibly inserted upside down  
or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective MD or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Rotate the volume control dial clockwise to  
adjust the volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
the car.  
No beep sound.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• The beep sound is cancelled (page 20).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
Cannot turn off the “--------” indication.  
You entered the name edit mode.  
tPress (LIST) for 2 seconds.  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
• The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPress (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
on page 24 for details.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of the car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 22).  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
21).  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
continue to next page t 27  
 
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
21).  
Error displays/Messages  
Error displays  
(For this unit and optional CD/MD changers)  
The following indications will flash for about  
5 seconds, and an alarm sound will be heard.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
• The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
21).  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
ERROR*1  
RDS  
• An inserted CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
The Seek starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
tClean or insert the CD correctly.  
• An inserted CD/MD cannot play because of  
some problem.*2  
tInsert another CD/MD.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
NO DISC  
PTY displays “--------.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
NO MUSIC  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
NOTREADY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,  
the disc number of the CD or MD appears in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
28  
 
Messages  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 13).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
” or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
29  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte  
(Wechsler und Player)*1.  
• CD TEXT-Informationen (werden bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2  
angezeigt).  
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X118  
• Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Wechseln der Klang- und  
Vorbereitungen  
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . . 22  
CD-Player  
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)  
MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert  
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 24  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
Benennen einer CD  
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/  
MD-Gerät angeschlossen ist  
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 30  
Radio  
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 14  
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15  
Einstellen eines Senders anhand einer Liste  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
RDS  
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
optimale Empfangsqualität  
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Empfangen von Verkehrsdurchsagen  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 17  
Einstellen von Sendern nach Programmtyp  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Automatisches Einstellen der Uhr  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
DSO  
EQ7  
CDX-CA700X/CA700  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
a Taste DSO 23  
b Taste MODE  
m Taste SCRL (Blättern) 11  
n Taste AF 16, 17  
o Taste TA 17  
p Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
q Taste SOUND 21  
r Taste ENTER  
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.  
c Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
10  
d Taste DSPL/PTY (Ändern des  
Anzeigemodus/  
Dient zum Eingeben von Einstellungen.  
Programmtypauswahl)  
e Lautstärkeregler 17  
f Display  
g Taste MENU  
Dient zum Anzeigen der Menüs.  
h Taste LIST 13, 15  
s Taste EQ7 22  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,  
drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang  
(OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten.  
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom  
entzogen.  
i Taste OPEN 8, 10  
j Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 8, 10  
k Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
8
l Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD/MD)  
Dient zum Auswählen der Tonquelle.  
4
 
Kartenfernbedienung RM-X118  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
DSO  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): Nach oben  
OFF  
ATT  
(SEEK)  
(–): Nach links/  
.
(SEEK)  
(+): Nach  
VOL  
/
P
R
C
E
S
DI  
S
E
rechts/>  
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
(DISC/PRESET)  
(–): Nach unten  
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im  
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie  
gerade auswählen können.  
a Taste DSPL  
b Zahlentasten  
(1) REP  
(2) SHUF  
t Tasten DISC/PRESET (+/–)  
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,  
zum Wechseln der CD/MD*1, zum  
Überspringen von Alben*2 sowie zum  
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.  
zum Einstellen gespeicherter Sender.  
c Taste DSO  
d Taste MENU  
Auswählen von Menüs.  
*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
e Taste SOURCE  
f Tasten SEEK (</,)  
g Taste SOUND  
h Taste OFF  
i Tasten VOL (+/–)  
j Taste EQ7  
k Taste MODE  
l Taste LIST  
m Tasten DISC (M/m)  
n Taste ENTER  
o Taste ATT  
u Tasten SEEK (–/+)  
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,  
zum automatischen Einstellen von Sendern,  
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.  
zum Auswählen einer Einstellung.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
5
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)  
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD/MD ein,  
um das Gerät zu aktivieren.  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
Tipp  
Einzelheiten zum Austauschen der Batterien finden  
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite  
26.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus und  
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs/MDs zu verschütten.  
6
 
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die  
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An diesen Markierungen können Sie CD-Rs  
bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert  
sind, erkennen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger,  
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
7
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet. Die  
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben  
eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken  
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um das  
Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls  
wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
1
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
8
           
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine CD  
ein, um das Gerät einzuschalten.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „CLOCK“  
erscheint.  
A
B
1Drücken Sie (ENTER).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
2Stellen Sie mit einer der Seiten von  
(DISC/PRESET) die Stunden ein.  
x
3Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
4Stellen Sie mit einer der Seiten von  
(DISC/PRESET) die Minuten ein.  
2 Drücken Sie (ENTER).  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipps  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 19).  
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird  
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 21).  
9
 
Funktion  
Taste  
Stoppen der  
(OFF)  
CD-Player  
CD/MD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
[pro Titel einmal drücken]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs  
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-  
Geräte steuern.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen  
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie  
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien  
mit guter Tonqualität, wiedergeben. Näheres  
dazu finden Sie unter „MP3-fähiges CD-Gerät  
(gesondert erhältlich)“ auf Seite 24.  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie  
(SEEK) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät  
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben  
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät fortgesetzt.  
Hinweis  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD  
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-  
Informationen im Display.  
Wiedergeben einer CD  
Mit einem gesondert erhältlichen  
Gerät:  
Mit diesem Gerät:  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die Wiedergabe beginnt.  
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
Funktion  
Taste  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und  
MD-Geräten  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder  
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,  
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“  
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit  
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu  
starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder  
„MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.  
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe  
zu starten.  
10  
       
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Informationen im Display  
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird  
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der  
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 21).  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF  
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels  
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Uhr  
• Funktion  
CD/MD-Nummer  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im  
Hauptgerät werden automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie  
haben folgende Möglichkeiten für die  
wiederholte Wiedergabe:  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
• CD/MD-Name*1/Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
• REP-DISC* — zum wiederholten  
Wiedergeben einer CD/MD.  
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Funktion  
Taste  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(DSPL/PTY)  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO  
NAME“ angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 12)  
oder gespeicherter Name zum Anzeigen  
vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
11  
       
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 13).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
• SHUF-CHGR*1 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten  
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher  
Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“  
erscheint.  
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
4 Geben Sie die Zeichen ein.  
1Drücken Sie die Seite (+)*1 von  
(DISC/PRESET) mehrmals, um das  
gewünschte Zeichen auszuwählen.  
Hinweis  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter  
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von  
(DISC/PRESET) drücken.  
*2 (Leerzeichen)  
2Drücken Sie die Seite (+) von  
(SEEK), wenn Sie das gewünschte  
Zeichen gefunden haben.  
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)  
drücken, schalten Sie eine Stelle nach  
links.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
12  
       
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (ENTER).  
7 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
CD-Wiedergabemodus.  
Tipps  
Hinweise  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „_“  
eingeben.  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-  
Informationen angezeigt.  
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem  
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)  
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3  
auszuführen. Sie können das Benennen auch  
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang  
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus.  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-  
Gerät)  
Hinweis  
REP-TRACK bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis  
das Eingeben des Namens abgeschlossen ist.  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Funktion  
Taste  
Anzeigen  
(DSPL/PTY) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
1 Drücken Sie (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
Tipp  
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen  
können, ist auf Seite 11 erläutert.  
Löschen des Disc Memo  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die  
gewünschte CD/MD gefunden haben.  
3 Drücken Sie (ENTER), um die  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“  
erscheint.  
Wiedergabe der CD/MD zu starten.  
Hinweis  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden  
(Ausnahme: Disc Memo).  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
5 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu  
löschenden CD-Namen auszuwählen.  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang  
(ENTER).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
13  
     
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Vorsicht  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung die Stationstaste  
((1) bis (6)), auf der der gewünschte  
Sender gespeichert ist.  
Tipp  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET), um die  
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu  
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).  
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik)  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Tipps  
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft  
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so  
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen  
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21).  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,  
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken  
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte  
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle  
Sendersuche).  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“  
erscheint.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
Wählen Sie den monauralen  
Empfangsmodus  
(siehe „Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21).  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Tipp  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF (Seite 23).  
14  
           
Speichern bestimmter  
Radiosender  
RDS  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
Übersicht über RDS  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
Anzeigbare Informationen  
• Radiofrequenzbereich  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)) auf der Kartenfernbedienung, bis  
„MEM“ erscheint.  
• Uhr  
• Funktion  
Speicher  
nummer  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Sendername (Frequenz)  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 16  
Einstellen eines Senders  
anhand einer Liste  
— List-up  
1 Drücken Sie während des  
Radioempfangs kurz (LIST).  
Die Frequenz oder der Name des aktuellen  
Senders erscheint im Display.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie eines anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t  
Seite 17  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 18  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
t Seite 19  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den  
gewünschten Sender gefunden haben.  
Wenn für den ausgewählten Sender kein  
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz  
im Display.  
3 Stellen Sie mit (ENTER) den  
gewünschten Sender ein.  
15  
           
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
während der Sendername blinkt (ca.  
8 Sekunden lang).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
AF-Funktion  
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)  
wird für den Sender, den Sie gerade hören,  
automatisch die Frequenz mit den stärksten  
Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also automatisch  
gewechselt.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses  
102,5 MHz  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie  
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 22).  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
(Seite 14).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweis  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.  
1 Drücken Sie auf der  
Kartenfernbedienung eine der  
Stationstasten ((1) bis (6)), auf der  
ein Lokalsender gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
16  
       
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA/TP  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -  
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion  
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,  
können Sie automatisch Verkehrsdurchsagen auf  
UKW empfangen, sobald sie ausgestrahlt  
werden. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-  
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)  
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der  
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ON/OFF) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 14).  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Funktion  
Taste  
Ausschalten der  
aktuellen  
Verkehrsdurchsage  
(TA)  
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie  
anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“  
erscheint.  
Tipp  
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
blinkt.  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein (Seite  
15).  
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler  
die gewünschte Lautstärke ein.  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)) auf der  
Kartenfernbedienung, bis „MEM“  
erscheint.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten  
oben erläutert speichern.  
Katastrophenwarnung.  
17  
           
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“  
erscheint.  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
SPORT  
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Hörspiele  
DRAMA  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
3 Drücken Sie (ENTER).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
POP M  
Rock-Musik  
Leichte Unterhaltung  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörer-Telefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Oldies  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung  
stehen, nicht verwenden.  
18  
   
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert  
erhältlich) steuern.  
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die  
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr automatisch einstellen.  
1
Drücken Sie während des  
Radioempfangs (MENU) und drücken  
Sie anschließend eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis „CT-OFF“  
erscheint.  
Der Joystick  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)  
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.  
Die Uhr wird eingestellt.  
SOUND  
DSPL  
Drücken der Tasten  
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur  
normalen Anzeige zurück.  
(ATT)  
(SOUND)  
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,  
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.  
(MODE)  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
(SOURCE)  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Taste  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/MD*1)/  
Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Gerät/MD*1-Gerät)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*2  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SOUND)  
(DSPL)  
Einstellen des Klangmodus  
Wechseln der angezeigten  
Informationen*3  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
19  
       
Drehen des Reglers  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Regler  
SEEK/AMS  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– Titel überspringen.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
Drücken und Drehen des Reglers  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden  
lang.  
Regler  
PRESET/DISC  
Tipp  
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem  
Gerät ändern (Seite 21).  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– die CD/MD wechseln*1.  
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-  
Dateien*4  
Wenn Sie den Regler drücken und  
wiederholt schnell drehen, können Sie:  
– CDs/MDs nacheinander wechseln.  
Wenn Sie den Regler drücken und dann  
drehen und festhalten, können Sie:  
– Alben wechseln.  
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie  
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die  
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die  
Zündung ausgeschaltet haben.  
*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, können  
Sie mit der Taste (DSPL) die Anzeige „PTY“ im  
Display anzeigen lassen. Sie können die PTY-  
Daten dann nur über die Bedienelemente am  
Hauptgerät oder auf der Kartenfernbedienung  
empfangen.  
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
20  
Einstellen der  
Wechseln der Klang- und  
Klangeigenschaften  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance  
und den Fader einstellen.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
1 Wählen Sie die einzustellende Option  
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt  
drücken.  
SET (Konfiguration)  
• CLOCK (Uhr) (Seite 9)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 19)  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der  
Drehrichtung der Regler am Joystick.  
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig  
eingestellte Drehrichtung der Regler  
beibehalten werden soll.  
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick  
auf der rechten Seite der Lenksäule  
anbringen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)  
wechselt die Anzeige folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-  
hinten)  
2 Stellen Sie die ausgewählte Option  
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)  
drücken.  
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie  
(SOUND) und drehen am Regler VOL.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
DSPL (Display)  
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und  
Wiedergabemodus werden gleichzeitig  
angezeigt (ON).  
• AMBER/GREEN — Sie können die  
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün  
umschalten (nur CDX-CA700).  
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle  
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen  
automatisch im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
(mit dem Joystick oder der  
Kartenfernbedienung)  
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick  
oder der Kartenfernbedienung.  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
– Wenn A.SCRL auf OFF gesetzt ist und der  
Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt,  
läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
21  
             
P/M (Play Mode - Wiedergabemodus)  
• LOCAL ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite  
14)  
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit  
starken Signalen einstellen wollen.  
• MONO ON/OFF (monauraler Modus) (Seite  
14)  
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-  
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit  
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus  
zurück.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ7)  
Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve  
auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
Frequenz und Lautstärke auswählen und  
speichern.  
• REG ON/OFF (regional) (Seite 16)  
SND (Sound - Klang)  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
• EQ7 TUNE (Seite 22) — Dient zum Einstellen  
der Equalizer-Kurve.  
• LOUD (Loudness) — Für eine gute  
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei  
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe  
und Höhen verstärkt.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt  
die Option.  
1 Drücken Sie (MENU).  
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie  
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/  
MD.  
2 Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET) so oft, bis die  
gewünschte Option erscheint.  
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von  
(SEEK) die gewünschte Einstellung  
aus (Beispiel: „ON“ oder „OFF“).  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
4 Drücken Sie (ENTER).  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Hinweis  
1 Drücken Sie (MENU).  
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis  
„EQ7 TUNE“ erscheint, und drücken  
Sie dann (ENTER).  
Je nach aktueller Programmquelle werden  
unterschiedliche Optionen angezeigt.  
Tipp  
Sie können problemlos zwischen den Kategorien  
(„SET“, „DSPL“, „P/M“, „SND“ und „EDIT“) wechseln,  
indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) 2 Sekunden  
lang gedrückt halten.  
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)  
die gewünschte Equalizer-Kurve aus  
und drücken Sie dann (ENTER).  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt  
die Option.  
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz  
und Lautstärke aus.  
1Drücken Sie eine Seite von (SEEK),  
um die gewünschte Frequenz  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)  
wechselt die Frequenz.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
22  
       
2Drücken Sie eine Seite von  
(DISC/PRESET), um die gewünschte  
Lautstärke einzustellen.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Einstellen der DSO-Funktion  
(Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen  
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist  
unter Umständen nicht von zufriedenstellender  
Qualität.  
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage  
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung  
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die  
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle  
Lautsprecher).  
Sie können die DSO-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).  
5 Drücken Sie zweimal (MENU).  
Wenn die Effekteinstellung abgeschlossen ist,  
erscheint im Display die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis „DSO-  
ON“ angezeigt wird.  
Wenn Sie die DSO-Funktion deaktivieren  
wollen, wählen Sie in Schritt 2 „DSO-OFF“.  
Hinweise  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs  
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF.  
23  
   
Hinweise  
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien  
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der  
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu  
hören.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die  
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,  
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.  
MP3-fähiges CD-Gerät  
(gesondert erhältlich)  
Mit diesem Gerät können Sie externe  
MP3-fähige CD-Geräte mit CUSTOM FILE-  
Funktionen steuern.  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches, MP3-  
fähiges CD-Gerät anschließen, können Sie CDs  
mit MP3-Dateien wiedergeben und die  
CUSTOM FILE-Funktionen nutzen (Seite 12,  
13).  
Informationen im Display  
Wiedergeben einer MP3-  
Datei  
Anzeigbare  
Anzeigbare  
Informationen  
• Tonquelle  
• Uhr  
Informationen  
• CD-Nummer  
• Albumnummer  
1
*
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis die  
gewünschte Anzeige für das MP3-  
fähige CD-Gerät („CD1“, „CD2“ usw.)  
erscheint.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Funktion  
Taste  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
• CD-Name*2  
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z  
• Albumname*3  
• Name des Titels*3  
• ID3-Tag*3  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
[pro Titel einmal drücken]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Funktion  
Taste  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Wechseln der  
angezeigten  
Information  
(DSPL/PTY)  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
Vollständiges  
Anzeigen der  
Informationen  
(SCRL)  
CDs  
[pro CD einmal drücken]  
– CD-Auswahl  
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)  
Alben [bis zur gewünschten Stelle  
– Albumauswahl gedrückt halten]  
*1 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die  
Albumnummer nicht angezeigt.  
*2 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM  
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc  
Memo angezeigt.  
*3 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“  
erscheint, gibt es keinen CD-, Album- bzw.  
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein  
ID3-Tag.  
Wenn die letzte Datei auf der CD  
wiedergegeben wurde  
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und  
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten  
Datei auf der CD.  
24  
     
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen ID3-Tags mit außergewöhnlich vielen  
Zeichen laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel eines Albums angezeigt  
werden.  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des  
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF  
gesetzt ist und der Name des Albums bzw. des Titels  
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
• SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten  
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen  
sind.  
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf  
der CD/MD im Hauptgerät werden automatisch  
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende  
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten  
für die wiederholte Wiedergabe:  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
• REP-ALBM*1 — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Albums.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(2) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
• REP-DISC*2 — zum wiederholten  
Wiedergeben einer CD/MD.  
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.  
Shuffle Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(1) auf der Kartenfernbedienung so  
oft, bis die gewünschte Einstellung im  
Display erscheint.  
Hinweis  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
25  
       
Weitere Informationen  
Wartung  
Rückseite der Frontplatte  
Austauschen der Sicherung  
Hinweise  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen halten die  
Batterien etwa ein Jahr. (Die Lebensdauer der  
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts  
jedoch auch kürzer sein.) Wenn die Batterie  
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der  
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie  
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.  
Verwendung einer anderen Batterie besteht  
Feuer- oder Explosionsgefahr.  
Sicherung (10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
x
Mit der Seite + nach oben  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Hauptgerät  
26  
       
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Ausbauen des Geräts  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung  
ab  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
(Seite 8).  
2Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der Innenseite der  
vorderen Abdeckung.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert  
auch an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus  
1Drücken Sie mit einem kleinen  
Flachschraubenzieher auf die  
Federlasche an der linken Seite des  
Geräts und ziehen Sie die linke  
Seite heraus, bis sich die Lasche  
nicht mehr in der Halterung  
befindet.  
4 mm  
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert  
auch an der rechten Seite vor.  
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Halterung heraus.  
27  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
Audioausgänge (vorne/  
hinten)  
Motorantennen-  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Tuner  
Eingänge  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe ±8 dB bei 100 Hz  
Höhen ± 8 dB bei 10 kHz  
+8 dB bei 100 Hz  
+2 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf  
Zwischenfrequenz  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
75 dB bei 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Klangregler  
Loudness  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Betriebsspannung  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 178 mm  
(B/H/T)  
Abmessungen  
Einbaumaße  
MW/LW  
Empfangsbereich  
ca. 182 × 53 × 162 mm  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
(B/H/T)  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
Antennenanschluss  
Kartenfernbedienung (1)  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
LW: 40 µV  
Sonderzubehör  
RM-X4S  
Endverstärker  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (6 CDs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Leistungsabgabe  
Zusätzliche Geräte  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
MG-MS System-up-Player  
MGS-X1  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
28  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Störungsbehebung  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD/MD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.  
• Die CD/MD wird mit Gewalt falsch herum  
oder falsch eingelegt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist  
verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
60° installiert.  
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.  
erscheinen nicht im Display.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn  
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
tDrücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden  
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie  
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite  
26.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.  
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht  
ausschalten.  
Sie befinden sich im Benennungsmodus.  
tDrücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD/MD ein, um das Gerät  
einzuschalten.  
29  
 
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
(Für dieses Gerät und für gesondert  
erhältliche CD/MD-Wechsler)  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tGeben Sie eine MD wieder, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
Motorantennen-Steuerleitung.  
ERROR*1  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der  
Ton manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 23).  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.*2  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
HI TEMP  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
„OFF“ (Seite 22).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSchalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 22).  
NO DISC  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
NO MAG  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
• Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 22).  
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-  
Gerät ein.  
NO MUSIC  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
RDS  
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
erscheint.  
NOTREADY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen TP-Sender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
RESET  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät  
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD  
bzw. MD im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
30  
 
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 14).  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
31  
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pourrez profiter encore davantage de ses diverses  
caractéristiques à l’aide des fonctions et des  
appareils ci-dessous :  
• lecteurs CD/MD en option (changeurs et  
lecteurs)*1.  
• informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un CD TEXT*2).  
• accessoire de commande fourni  
mini-télécommande RM-X118  
• accessoire de commande en option  
satellite de commande RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de l’unité du lecteur.  
2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Réglage du répartiteur dynamique du son émis  
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Préparation  
Lecteur CD  
Lecteur CD/MD (en option)  
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Lecture répétée de pistes  
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Lecture des pistes dans un ordre quelconque  
Identification d’un CD  
(en option)  
Ecoute d’un fichier MP3. . . . . . . . . . . . . . . 22  
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Lecture répétée de pistes  
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Lecture des pistes dans un ordre quelconque  
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Localisation d’un disque par son nom  
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en  
option  
Informations complémentaires  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 26  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Affichage des erreurs/messages . . . . . . . . . 29  
Radio  
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 13  
Mémorisation des stations souhaitées  
Syntonisation d’une station via une liste  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Fonctions RDS  
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 14  
Resyntonisation automatique pour une  
meilleure réception  
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Ecoute des messages de radioguidage  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Présélection des stations RDS avec les  
réglages AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Syntonisation d’une station en fonction du type  
d’émission  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Réglage automatique de l’horloge  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
3
Position des commandes  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
DSO  
EQ7  
CDX-CA700X/CA700  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
a Touche DSO 22  
b Touche MODE  
m Touche SCRL (défilement) 10  
n Touche AF 15, 16  
Pour changer de mode de fonctionnement.  
c Touche Z (éjecter) (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 10  
d Touche DSPL/PTY (modification du  
mode d’affichage/type d’émission)  
e Commande rotative de volume 16  
f Fenêtre d’affichage  
g Touche MENU  
Pour afficher les menus.  
h Touche LIST 12, 14  
i Touche OPEN 8, 9  
j Touche OFF (Arrêt/Mise hors  
tension)* 8, 10  
k Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
l Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD/MD)  
o Touche TA 16  
p Récepteur de la mini-télécommande  
q Touche SOUND 20  
r Touche ENTER  
Pour saisir un réglage.  
s Touche EQ7 21  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Après avoir coupé le contact, n’oubliez pas  
d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour  
désactiver l’affichage de l’horloge.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et cela  
risque de décharger la batterie.  
Pour sélectionner la source.  
4
 
Mini-télécommande RM-X118  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
DSO  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+) : pour déplacer la sélection  
vers le haut  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(SEEK)  
(–) : pour  
(+) : pour  
/
P
R
E
C
S
DI  
S
E
déplacer la  
sélection  
vers la  
déplacer la  
sélection  
vers la  
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
gauche/.  
droite/>  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
(DISC/PRESET)  
(–) : pour déplacer la sélection vers le bas  
a Touche DSPL  
b Touches numériques  
(1) REP  
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être  
sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole  
M” dans la fenêtre d’affichage.  
(2) SHUF  
t Touches DISC/PRESET (+/–)  
Pour capter les stations présélectionnées,  
changer de disque*1, sauter des albums*2 ou  
Pour mémoriser des stations et capter des  
stations mémorisées.  
c Touche DSO  
d Touche MENU  
e Touche SOURCE  
f Touches SEEK (</,)  
g Touche SOUND  
h Touche OFF  
i Touches VOL (+/–)  
j Touche EQ7  
k Touche MODE  
l Touche LIST  
sélectionner un menu.  
*1 Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est  
raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu'un lecteur CD  
doté de la fonction de commande des fichiers  
MP3 est raccordé.  
u Touches SEEK (–/+)  
Pour sauter des pistes, effectuer une avance  
rapide, revenir en arrière, effectuer une  
syntonisation automatique des stations,  
rechercher manuellement une station et  
sélectionner un paramètre.  
m Touches DISC (M/m)  
n Touche ENTER  
o Touche ATT  
Remarque  
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec  
la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de  
l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans  
le lecteur pour l’activer.  
Conseil  
Voir “Remplacement de la pile au lithium” à la page 25  
pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile.  
5
Précautions  
Remarques sur les disques  
• Si votre voiture est restée stationnée en plein  
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
• Les antennes électriques se déploient  
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Manipulez le disque par les bords.  
• Gardez vos disques dans leur boîtier ou leur  
étui de rangement lorsque vous ne les utilisez  
pas.  
Ne soumettez-pas les disques à la chaleur ou à  
des températures élevées. Evitez de les laisser  
dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou la plage arrière.  
Si vous avez des questions ou des problèmes,  
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui  
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
Condensation  
Lors d’une journée pluvieuse ou dans une zone  
très humide, de la condensation risque de se  
former à l’intérieur de l’optique et de l’affichage  
du lecteur. Dans ce cas, le lecteur ne peut pas  
fonctionner correctement. Pour remédier à ce  
problème, retirez le disque et attendez environ  
une heure jusqu’à ce que la condensation se soit  
évaporée.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques risquent  
de s’arrêter en cours de lecture, créant un  
problème de fonctionnement ; ils peuvent  
même être irrémédiablement endommagés.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
• N’utilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements  
suivants peuvent se produire :  
– Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une  
étiquette ou d’un autocollant qui se décolle et  
qui bloque le mécanisme d’éjection).  
– Impossible de lire des données audio  
correctement (par ex. : saut de lecture ou pas  
de lecture), le disque est voilé en raison du  
rétrécissement d’un autocollant ou d’une  
étiquette sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent  
pas être lus sur cet appareil. Ils pourraient  
endommager le lecteur. N’utilisez pas ce genre  
de disques.  
Vous ne pouvez pas écouter des CD de 8 cm.  
6
   
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de la benzine, du diluant, des  
produits de nettoyage disponibles dans le  
commerce ou encore des sprays anti-statiques  
destinés aux disques analogiques.  
Préparation  
initialisation de lappareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez le panneau avant et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Remarques sur les disques CD-R/CD-  
RW  
Vous pouvez lire des disques CD-R (CD  
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles)  
destinés à un usage audio sur ce lecteur.  
Repérez une des marques ci-dessous pour  
distinguer les CD-R/CD-RW à usage audio.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et  
certaines fonctions mémorisées.  
Les marques ci-dessous indiquent que le disque  
n’est pas à usage audio.  
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement  
utilisé pour l’enregistrement ou selon l’état du  
disque).  
Vous ne pouvez pas lire un CD-R/CD-RW qui  
n’est pas finalisé*.  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/  
CD-RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.  
7
     
Fixation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du  
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)  
pour faire fonctionner l’appareil.  
Dépose de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger contre le vol.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
A
B
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD/MD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent apparents).  
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé  
d’une position ACC, éteignez l’appareil en  
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin  
d’éviter que la batterie ne se décharge.  
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
glisser la façade vers la droite et  
retirez doucement le côté gauche de la  
façade.  
x
1
Remarque  
2
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est  
toujours sous tension, l’alimentation est  
automatiquement coupée de manière à éviter  
d’endommager les haut-parleurs.  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
et la fenêtre d’affichage et ne les faites pas tomber.  
Ne soumettez-pas la façade à la chaleur, à des  
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de les  
laisser dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
8
     
Réglage de lhorloge  
Lecteur CD  
(en option)  
Lhorloge fonctionne suivant un cycle de 24  
heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture  
d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD  
externes.  
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “CLOCK” apparaisse.  
Si vous raccordez des lecteurs de CD  
compatibles MP3 (p. ex : un changeur de CD  
MP3), vous pouvez lire des fichiers MP3, des  
fichiers audio comprimés avec un son de qualité.  
Voir “Lecteur CD compatible MP3 (en option)” à  
la page 22.  
Remarque  
Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant  
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT  
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous  
écoutez un disque CD TEXT.  
1Appuyez sur (ENTER).  
L’indication des heures clignote.  
2Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler l’heure.  
3Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).  
L’indication des minutes clignote.  
Lecture dun disque  
4Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler les  
minutes.  
(Avec cet appareil)  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le  
disque (avec le côté imprimé vers le  
haut).  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Lhorloge se met à fonctionner. Une fois le  
réglage de l’horloge terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
2 Fermez la façade.  
Conseils  
La lecture commence automatiquement.  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 18).  
Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), l’heure est  
affichée en permanence (page 20).  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication “CD” apparaisse afin de  
commencer la lecture.  
suite à la page suivante t  
9
     
Pour  
Appuyez sur  
Rubriques daffichage  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Lorsque le disque/la piste change, tout titre  
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle  
piste est automatiquement affiché (si la fonction  
de défilement automatique, Auto Scroll, est  
réglée sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 20)).  
éjecter le disque  
(OPEN), puis Z  
sauter des pistes  
– Accès  
automatique aux  
titres  
(SEEK) (./>)  
[une fois pour chaque piste]  
avance/retour  
rapide  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
• Fonction  
Numéro de  
disque  
Remarques  
Pendant que la première ou la dernière piste est en  
cours de lecture, si vous appuyez sur (SEEK), la  
lecture passe à la première ou à la dernière piste du  
disque.  
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première piste du  
disque.  
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la  
même source continue sur le lecteur CD/MD en  
option.  
Rubriques affichables  
• Numéro de piste/Durée de lecture  
écoulée  
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Titre de la piste*1  
(Avec l’appareil en option)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner “CD” ou  
“MD (MS*)”.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL/PTY)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
apparaisse.  
La lecture commence.  
faire défiler la  
rubrique  
d’affichage  
(SCRL)  
* MS : Memory stick MG du système de lecteur  
MGS-X1  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), “NO  
NAME” indique qu’il n’existe pas de Disc Memo  
(page 11) ou de nom préenregistré à afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–)  
à l’autre  
– Sélection d’un  
disque  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque piste d’un disque CD TEXT.  
Avertissements concernant le raccordement des  
éléments MGS-X1 et MD  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un élément  
MD.  
Pour utiliser le MGS-X1, appuyez sur (SOURCE)  
pour sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche  
comme source, le MGS-X1 démarre. Si “MD”  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner “MS” et commencer la lecture.  
Pour utiliser un MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner “MD” ou “MS”. Si l’élément MD  
souhaité s’affiche comme source, la lecture  
commence. Si “MS” ou un autre élément MD  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner l’élément MD souhaité, puis démarrez  
la lecture.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est  
désactivé (OFF) et que le nom du disque/de la piste  
est modifié, ce dernier ne défile pas.  
10  
       
Lecture répétée de pistes  
Identification d’un CD  
Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD  
disposant de la fonction CUSTOM FILE)  
— Lecture répétée  
Une piste ou la totalité du disque est répétée par  
le lecteur principal à la fin de la lecture. Pour  
obtenir la lecture répétée, vous pouvez  
sélectionner :  
• REP-TRACK — pour répéter une piste.  
• REP-DISC* — pour répéter un disque.  
Vous pouvez nommer chaque disque avec un  
nom personnalisé (Disc Memo). Vous pouvez  
saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si  
vous identifiez un CD, vous pouvez le localiser  
par son nom (page 12).  
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.  
1 Commencez à écouter le disque que  
vous souhaitez identifier dans un  
lecteur CD disposant de la fonction  
CUSTOM FILE.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) sur la mini-  
télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
La lecture répétée commence.  
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Lecture des pistes dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
Lappareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
Vous pouvez sélectionner :  
• SHUF- DISC — pour écouter les pistes du  
disque en cours de lecture dans un ordre  
aléatoire.  
4 Saisissez les caractères.  
1Appuyez sur le côté (+)*1 de  
(DISC/PRESET) pour sélectionner le  
caractère souhaité.  
• SHUF-CHGR*1 — pour écouter les pistes du  
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture  
dans un ordre aléatoire.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les pistes  
des appareils CD (MD) raccordés (y compris  
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Pour retourner en arrière, appuyez sur le  
côté (–) de (DISC/PRESET).  
*2 (espace)  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou 2 ou plusieurs lecteurs  
MD en option sont raccordés  
2Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
après avoir repéré le caractère  
souhaité.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (2) sur la mini-  
télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Si vous appuyez sur le côté (–) de  
(SEEK), vous pouvez revenir vers la  
gauche.  
Remarque  
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon  
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de  
lecteurs MD.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
suite à la page suivante t 11  
           
5 Pour revenir au mode de lecture CD  
7 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Le lecteur revient au mode de lecture CD  
normal.  
normal, appuyez sur (ENTER).  
Conseils  
Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour  
Remarques  
corriger ou effacer un nom.  
Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD  
TEXT est effacé, les informations CD TEXT  
d’origine apparaissent.  
Si vous ne pouvez pas trouver la fonction Disc  
Memo que vous voulez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2.  
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :  
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu  
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez  
également achever l’opération en appuyant sur  
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer  
l’étape 5.  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. La fonction Disc Memo est enregistré  
dans la mémoire du lecteur de CD équipé de la  
fonction CUSTOM FILE.  
Localisation dun disque par  
son nom  
— List-up (pour un lecteur CD disposant de la  
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un  
lecteur MD)  
Remarque  
La lecture REP-TRACK/aléatoire est interrompue  
jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée.  
Affichage de la fonction Disc Memo  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques dont vous avez personnalisé les noms*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc  
Memo est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous  
attribuez un nom au CD (page 11) ou au MD.  
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD  
TEXT lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.  
Pour  
Appuyez sur  
afficher la fonction (DSPL/PTY) en cours de  
lecture du disque CD/CD  
TEXT  
1 Appuyez sur (LIST).  
Le nom attribué au disque en cours de lecture  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Conseil  
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui  
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 10.  
Suppression de la fonction Disc Memo  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
le disque souhaité s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant la fonction Disc Memo.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
disque.  
Remarque  
l’indication “NAME DELapparaisse.  
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées  
(exception : fonction Disc Memo).  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Les noms mémorisés apparaissent.  
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) pour  
sélectionner le nom de disque que  
vous souhaitez effacer.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez  
effacer d’autres noms.  
12  
     
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, MW et LW).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction “Mémorisation des meilleurs accords”  
de façon à éviter les accidents.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) de la mini-télécommande sur  
laquelle la station souhaitée est  
enregistrée.  
Conseil  
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour  
écouter les stations dans l’ordre où elles sont  
enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche  
des présélections).  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM - Best Tuning Memory)  
Si la syntonisation présélectionnée ne  
fonctionne pas  
Lappareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station  
(syntonisation automatique).  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous trouviez la station  
souhaitée.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Conseils  
pour sélectionner la bande.  
Si la syntonisation automatique s’arrête trop  
fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations avec des signaux  
plus puissants (voir “Modification des réglages du  
son et de l’affichage” à la page 20).  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé  
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence  
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée  
(syntonisation manuelle).  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “BTM” apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conserveront leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
Sélectionnez le mode de réception  
mono.  
(voir “Modification des réglages du son et de  
l’affichage” à la page 20).  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mode mono (l’indication “ST”  
disparaît).  
Conseil  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur OFF (page 22).  
13  
           
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Fonctions RDS  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches de votre  
choix.  
Aperçu de la fonction RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) émettent des informations  
numériques inaudibles en même temps que le  
signal normal de leurs émissions radiophoniques.  
Par exemple, l’une des rubriques suivantes  
s’affiche à la réception d’une station dotée de la  
fonction RDS.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser la station que vous  
souhaitez mémoriser.  
Rubriques affichables  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) sur la mini-  
télécommande pendant 2 secondes  
jusqu’à ce que l’indication “MEM”  
apparaisse.  
• Bande radio  
• Horloge  
• Fonction  
Numéro  
présélectionné  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche, la station mémorisée précédemment  
est effacée.  
Nom de station (fréquence)  
Services RDS  
Les données RDS vous proposent d’autres  
services, comme suit :  
La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets. –  
AF t page 15  
• La réception des messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. – TA t  
page 16  
Syntonisation dune station  
via une liste  
— List-up  
1 En cours de réception radio, appuyez  
brièvement sur (LIST).  
La fréquence ou le nom attribué à la station  
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
• La sélection des stations par type de  
programme. – PTY t page 17  
• Le réglage automatique de l’horloge. – CT  
t page 18  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,  
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être  
disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal de retransmission est faible  
ou si la station syntonisée ne transmet pas de  
données RDS.  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
vous trouviez la station souhaitée.  
Si aucun nom n’est attribué à la station  
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser  
la station souhaitée.  
14  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
Fonction AF  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
tandis que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
Lappareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence  
sélectionnée précédemment.  
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet  
à l’appareil de toujours rechercher le signal le  
plus puissant de la zone où vous vous trouvez  
pour la station que vous écoutez.  
Changement automatique de fréquences.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous voulez profiter  
pleinement de la fonction AF, sélectionnez  
“REG-OFF” à partir du MENU (page 21).  
Station  
102,5 MHz  
Remarque  
1 Sélectionnez une station FM (page 13).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)  
jusqu’à ce que l’indication “AF-ON”  
apparaisse.  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Lappareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative émettant un signal plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
en cours de syntonisation ne dispose pas de  
fréquence alternative.  
1 Sur la mini-télécommande, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
sur laquelle une station locale est  
mémorisée.  
Remarque  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-  
OFF”.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez à nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
15  
       
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA/TP  
Présélection des stations  
RDS avec les réglages AF et  
TA  
En activant les fonctions de messages de  
radioguidage (TA) et de programmes de  
radioguidage (TP), vous pouvez recevoir  
automatiquement des messages de radioguidage  
diffusés par des stations FM, au fur et à mesure  
qu’ils sont délivrés. Ces fonctions ne tiennent pas  
compte de l’émission/de la source FM ou du CD/  
MD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la  
source d’origine lorsque le bulletin d’information  
est terminé.  
Lorsque vous préréglez les stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage de la fonction AF  
ou TA de chaque station (ON/OFF) ainsi que sa  
fréquence. Vous pouvez sélectionner un réglage  
différent (pour AF, TA ou les deux) pour les  
stations individuellement syntonisées ou le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous présélectionnez les  
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Appuyez plusieurs fois sur (TA)  
jusqu’à ce que l’indication “TA-ON”  
apparaisse.  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
L’indication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
L’appareil continue de rechercher des stations  
diffusant des programmes de radioguidage si  
“NO TP” s’affiche.  
Présélection du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
1 Sélectionnez une bande FM (page 13).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” et “TA-  
OFF” s’applique aux station RDS aussi bien  
qu’aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
Pour  
Appuyez sur  
l’indication “BTM” apparaisse.  
interrompre le  
(TA)  
4 Appuyez sur la touche (ENTER)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
bulletin en cours  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
Présélection de réglages différents  
pour chaque station présélectionnée  
Présélection du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
1 Sélectionnez une bande FM et  
syntonisez la station souhaitée (page  
14).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
1 Appuyez sur la commande rotative de  
volume pour régler le niveau de  
volume souhaité.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) sur la mini-  
télécommande jusqu’à ce que  
l’indication “MEM” apparaisse.  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2  
secondes.  
L’indication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour  
la présélection d’autres stations.  
Réception de messages urgents  
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil  
passe aux messages d’urgence diffusés pendant  
16 que vous écoutez une station FM ou un CD/MD.  
           
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans  
certains pays où les données PTY (Programme Type  
selection) ne sont pas disponibles.  
Syntonisation d’une station  
en fonction du type  
démission  
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de  
réception FM jusqu’à ce que  
PTY  
l’indication “PTY” apparaisse.  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Types d’émission  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucune donnée RDS  
n’est captée.  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
Théâtre  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que le type  
de programme souhaité apparaisse.  
Les types d’émission apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
Culture  
Science  
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
Divers  
Musique populaire  
Rock  
3 Appuyez sur (ENTER).  
ROCK M  
EASY M  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Musique légère  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres types de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
Emissions à ligne  
ouverte  
Voyage  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Jazz  
Musique country  
Musique nationale  
Musiques d’autrefois  
Musique folk  
Documentary film  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
17  
   
Réglage automatique de  
l’horloge  
CT  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les lecteurs CD/MD en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
Les données CT (Clock Time) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
1
En cours de réception radio, appuyez  
sur (MENU), puis appuyez plusieurs  
fois sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “CT-OFF” apparaisse.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne en  
appuyant sur les touches et/ou en tournant les  
commandes.  
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)  
de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication  
“CT-ON” apparaisse.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
L’horloge est réglée.  
SOUND  
DSPL  
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à  
l’affichage normal.  
En appuyant sur les touches  
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez  
“CT-OFF” dans l’étape 2.  
(ATT)  
(SOUND)  
Remarques  
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
changer de source  
(radio/CD/MD*1)/Mise sous  
tension  
(MODE)  
changer de mode de  
fonctionnement  
(bande radio/lecteur CD/  
lecteur MD*1)  
(ATT)  
atténuer le son  
(OFF)*2  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception  
radio/Mise hors tension  
(SOUND)  
(DSPL)  
régler le menu son  
changer de rubrique  
d’affichage* 3  
18  
       
En tournant la commande  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
Pour augmenter  
Commande  
SEEK/AMS  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
Pour diminuer  
– sauter des pistes.  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
– syntoniser automatiquement des stations de  
radio.  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– avancer à vitesse rapide ou reculer.  
– trouver une station manuellement.  
En exerçant une pression sur la  
commande et en la tournant  
Appuyez sur (SOUND) pendant 2  
secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Commande  
PRESET/DISC  
Conseil  
Vous pouvez également modifier le sens de  
fonctionnement de ces commandes au moyen de  
l’appareil (page 20).  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations mémorisées.  
– changer de disque*1.  
Pendant la lecture d’un CD contenant des  
fichiers MP3*4  
Enfoncez et tournez la commande  
rapidement à plusieurs reprises pour :  
– changer les disques un par un.  
Enfoncez la commande, puis faites-la  
tourner et maintenez-la pour :  
– changer d’album.  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
*2 Si le contact de votre voiture n’est pas équipé  
d’une position ACC (accessoire), veillez à appuyer  
sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver  
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le  
contact.  
*3 Lorsque vous utilisez la fonction RDS, vous pouvez  
appuyer sur (DSPL) pour afficher “PTY” dans  
l’affichage. Ensuite vous pouvez utiliser  
uniquement l’appareil principal ou la mini-  
télécommande pour recevoir les données PTY.  
*4 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD doté  
de la fonction de commande des fichiers MP3 est  
raccordé.  
19  
Réglage des caractéristiques Modification des réglages du  
du son  
son et de laffichage  
— Menu  
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que  
la balance gauche-droite et avant-arrière.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
1 Sélectionnez la rubrique que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs  
fois sur (SOUND).  
SET (Réglage)  
• CLOCK (horloge) (page 9)  
• CT (heure) (page 18)  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
• RM (Satellite de commande) — pour modifier  
la direction de fonctionnement des commandes  
du satellite de commande.  
A chaque pression sur la touche (SOUND), la  
rubrique change de la façon suivante :  
BAS (graves) t TRE (aigus) t  
BAL (gauche/droite) t FAD (avant/  
arrière)  
2 Réglez le paramètre sélectionné en  
appuyant sur l’un des côtés de  
(SEEK).  
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le  
satellite de commande sur la position par  
défaut.  
– Sélectionnez “REV” lorsque vous installez le  
satellite de commande du côté droit de la  
colonne de direction.  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite  
de commande, appuyez sur (SOUND), puis  
tournez la commande VOL.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les trois secondes après  
avoir sélectionné le paramètre.  
DSPL (Affichage)  
• D.INFO (double information) — pour afficher  
l’heure et le mode de lecture en même temps  
(ON).  
• AMBER/GREEN — pour modifier la couleur  
de la lumière en choisissant soit orange ou vert  
(CDX-CA700 uniquement).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé entre  
“1”, “2” et “OFF”.  
– Sélectionnez “1” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “2” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage  
Demo.  
Atténuation rapide du son  
(Via le satellite de commande ou la mini-  
télécommande)  
Appuyez sur la touche (ATT) du  
satellite de commande ou de la mini-  
télécommande.  
Après le bref affichage de “ATT-ON”, “ATT”  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant  
(fonction ATT Téléphone).  
• A.SCRL (défilement automatique)  
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler  
automatiquement tous les noms affichés  
composés de plus de 8 caractères.  
– Lorsque le défilement automatique (A.SCRL)  
est désactivé et que le nom du disque/de la  
piste est modifié, ce dernier ne défile pas.  
20  
             
P/M (mode de lecture)  
• LOCAL ON/OFF (mode de recherche locale)  
(page 13)  
Réglage de légaliseur (EQ7)  
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser  
uniquement les stations ayant des signaux  
puissants.  
• MONO ON/OFF (mode mono) (page 13)  
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission  
FM stéréo en mono. Sélectionnez “OFF” pour  
revenir au mode de fonctionnement normal.  
• REG ON/OFF (régional) (page 15)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur réglé sur OFF)).  
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de  
fréquence et de niveau de l’égaliseur.  
Sélection de la courbe de l’égaliseur  
SND (son)  
• EQ7 TUNE (page 21) — pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
• LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les  
graves et les aigus même à des volumes peu  
élevés. Les graves et les aigus sont renforcées.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7)  
jusqu’à ce que la courbe de l’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ7), la  
rubrique change.  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)  
en cours de lecture d’un CD/MD.  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
le paramètre souhaité s’affiche.  
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)  
pour sélectionner le réglage souhaité  
(exemple : “ON” ou “OFF”).  
Pour annuler l’effet d’égaliseur, sélectionnez  
“OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient  
en mode de lecture normal.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois le réglage du mode terminé, la  
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Remarque  
1 Appuyez sur (MENU).  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
Conseil  
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des  
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que  
l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse,  
puis appuyez sur (ENTER).  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre (“SET”, “DSPL, “P/M”, “SND”, et “EDIT”) en  
appuyant sur l’un des côtés de (DISC/PRESET)  
pendant 2 secondes.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la courbe de  
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez  
sur (ENTER).  
A chaque pression sur la touche (SEEK), la  
rubrique change.  
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
1Appuyez sur l’un des côtés de  
(SEEK) pour sélectionner la  
fréquence souhaitée.  
A chaque pression sur la touche (SEEK),  
la fréquence change.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
suite à la page suivante t 21  
       
2Appuyez sur l’un des côtés de  
(DISC/PRESET) pour régler le  
volume.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 à + 10 dB.  
Lecteur CD compatible  
MP3 (en option)  
Ce lecteur peut commander les lecteurs de CD  
compatibles MP3 avec les fonctions CUSTOM  
FILE.  
Si vous raccordez les lecteurs de CD compatibles  
MP3, vous pouvez lire des disques contenant des  
fichiers MP3 et utiliser les fonctions CUSTOM  
FILE (page 11, 12).  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)  
pendant 2 secondes.  
5 Appuyez deux fois sur (MENU).  
Lorsque le réglage est terminé, le mode de  
lecture normal réapparaît.  
Ecoute dun fichier MP3  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner “CD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’indication appropriée  
pour le lecteur de CD compatible MP3  
(“CD1”, “CD2”, etc.) apparaisse.  
La lecture commence.  
Réglage du répartiteur  
dynamique du son émis  
(DSO)  
Pour  
Appuyez sur  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
La fonction DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crée un son plus ambiant comme s’il  
y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord  
(haut-parleurs virtuels).  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
éjecter le disque  
(OPEN), puis Z  
sauter des pistes  
– Accès  
automatique  
aux titres  
(SEEK) (./>)  
[une fois pour chaque piste]  
Vous pouvez enregistrer le réglage DSO pour  
chaque source.  
avance/retour  
rapide  
– Recherche  
manuelle  
(SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
passer d’un disque (DISC/PRESET) (+/–)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)  
jusqu’à ce que l’indication “DSO-ON”  
apparaisse.  
à l’autre  
[une fois pour chaque  
disque]  
– Sélection d’un  
disque  
sauter des albums (DISC/PRESET) (+/–)  
– Sélection d’un  
album  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
Lorsque la lecture du dernier fichier du  
disque est terminée  
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et  
la lecture reprend à partir du premier fichier du  
disque.  
Pour annuler la fonction DSO, sélectionnez  
“DSO-OFF” dans l’étape 2.  
Remarques  
Selon le type d’intérieur de voiture ou le type de  
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur OFF.  
22  
       
Remarques  
Si un disque ne contenant pas de fichier MP3  
(pistes) est inséré, l’indication “CD” apparaît dans  
l’affichage du type de disque pour démarrer la  
lecture, mais aucun son n’est émis.  
Rubriques daffichage  
Avant de lire une piste, ce lecteur lit toutes les  
informations des pistes et de l’album contenues sur  
le disque. Selon la structure des pistes, il peut se  
passer plus d’une minute avant que la lecture  
commence. Pendant ce temps, “READ” est affiché.  
Attendez le lancement automatique de la lecture  
lorsque la lecture des informations est terminée.  
Rubriques affichables  
• Numéro de  
Rubriques  
affichables  
• Source  
• Horloge  
disque  
• Numéro d’album  
1
*
Rubriques affichables  
• Numéro de piste/Temps de  
lecture écoulé  
• Nom du disque*2  
• Nom d’album*3  
• Titre de la piste*3  
• Tag ID3*3  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
(DSPL/PTY)  
d’affichage à l’autre  
faire défiler la  
rubrique  
(SCRL)  
d’affichage  
*1 Pendant l’affichage d’un tag ID3, le numéro  
d’album ne s’affiche pas.  
*2 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de  
la fonction CUSTOM FILE, la fonction Disc Memo  
est affiché de préférence.  
*3 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO NAME”  
indique qu’il n’y a pas de nom de disque, de nom  
d’album ou de titre de piste et “NO ID3” indique  
qu’il n’y a pas de tag ID3.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent être  
affichés sont représentés par le symbole “ *”.  
Pour certains tags ID3 contenant beaucoup de  
caractères, le défilement automatique des  
informations peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque piste d’un album.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est  
désactivé (OFF) et que le nom de l’album/de la piste  
est modifié, ce dernier ne défile pas.  
23  
 
Lecture répétée de pistes  
Lecture des pistes dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
— Lecture répétée  
Une piste, la totalité de l’album ou du disque est  
répétée par le lecteur principal à la fin de la  
lecture. Pour obtenir la lecture répétée, vous  
pouvez sélectionner :  
• REP-TRACK — pour répéter une piste.  
• REP-ALBM*1 — pour répéter un album.  
• REP-DISC* 2 — pour répéter un disque.  
Vous pouvez sélectionner :  
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les albums du lecteur CD équipé de la  
fonction de commande des fichiers MP3 en  
option en cours de lecture.  
• SHUF- DISC — pour écouter les pistes du  
disque en cours de lecture dans un ordre  
aléatoire.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichier MP3  
est raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.  
• SHUF-CHGR* 2 — pour écouter les pistes du  
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture  
dans un ordre aléatoire.  
• SHUF-ALL*3 — pour écouter toutes les pistes  
des appareils CD (MD) raccordés (y compris  
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) sur la mini-  
télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichier MP3  
est raccordé.  
La lecture répétée commence.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs  
lecteurs MD en option sont raccordés.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (2) sur la mini-  
télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité apparaisse dans la  
fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Remarque  
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon  
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de  
lecteurs MD.  
24  
       
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un outil métallique.  
Informations  
complémentaires  
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions normales, la pile dure  
environ un an (sa durée de vie peut être plus  
courte, selon les conditions d’utilisation).  
Lorsque la batterie est presque vide, la portée de  
la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
Lutilisation de toute autre pile peut présenter un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez un  
fusible dont la capacité est la même que celle  
indiquée sur le fusible d’origine. Si le fusible  
fond, vérifiez les connexions d’alimentation et  
remplacez le fusible. Si le fusible fond de  
nouveau après le remplacement, il se peut qu’il y  
ait un problème de fonctionnement interne. Dans  
ce cas, consultez votre revendeur Sony.  
x
côté + vers le haut  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car  
vous risquez d’endommager l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas  
correctement si les connecteurs entre l’appareil et  
la façade ne sont pas propres. Afin d’éviter cela,  
retirez la façade (page 8) et nettoyez les  
connecteurs avec un coton-tige imbibé d’alcool.  
N’appuyez pas trop fort, sinon vous risqueriez  
d’endommager les connecteurs.  
Remarques sur la pile au lithium  
• Conservez la pile au lithium hors de portée des  
enfants. Si la pile est ingérée, contactez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
ATTENTION  
Appareil principal  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Arrière de la façade  
25  
       
Démontage de lappareil  
1 Démontez le panneau avant  
1Retirez la façade (page 8).  
2Appuyez sur l’attache à l’intérieur  
du panneau avant avec un tournevis  
fin.  
3Répétez l’étape 2 de l’autre côté.  
2 Démontez l’appareil  
1Utilisez un tournevis fin pour  
enfoncer l’attache du côté gauche  
de l’appareil, puis tirez le côté  
gauche de l’appareil jusqu’à son  
dégagement complet.  
4 mm  
2Répétez l’étape 1 du côté droit.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
26  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
Sorties audio (avant/arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Entrées  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS  
Borne d’entrée de  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
télécommande  
8 dBf  
Borne d’entrée de l’antenne  
Graves ± 8 dB à 100 Hz  
Aigus ± 8 dB à 10 kHz  
+ 8 dB à 100 Hz  
+ 2 dB à 10 kHz  
batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
Commandes de tonalité  
Intensité sonore  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
Alimentation requise  
Dimensions  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 -15.000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Environ 178 × 50 × 178 mm  
(l/h/p)  
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 162 mm  
MW/LW  
Plage de syntonisation  
(l/h/p)  
MW : 531 – 1.602 kHz  
LW : 153 – 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,2 kg  
Mini-télécommande (1)  
Pièces d’installation et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon à broche RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur CD (6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur MD (6 disques)  
MDX-66XLP  
Borne d’antenne  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
MW : 30 µV  
LW : 40 µV  
Accessoires en option  
Equipement en option  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sortie des haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
Lecteur MG-MS System-up  
MGS-X1  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être branché sur un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
27  
 
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lecture de CD/MD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD/MD est déjà en place.  
• Le CD/MD a été introduit à l’envers ou  
inséré avec force d’une façon incorrecte.  
Généralités  
Aucun son.  
La lecture ne commence pas.  
• Disque MD défectueux ou disque CD  
souillé.  
• Tournez la commande rotative VOL dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour régler  
le volume.  
• CD-R/CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW  
qui n’est pas conçu pour une utilisation  
audio.  
• Certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être  
lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
• Annulez la fonction ATT.  
• Réglez la commande de balance avant/  
arrière sur la position médiane pour le  
système à deux haut-parleurs.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation (RESET) a été  
enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté(e).  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50°C.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Aucun bip sonore.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60°.  
Lappareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable de la voiture.  
• Le bip sonore est désactivé (page 20).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Les indications disparaissent ou aucune  
indication n’apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Laffichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
tAppuyez sur la touche (OFF) pendant  
deux secondes pour afficher l’horloge.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir “Nettoyage des connecteurs” à la page  
25 pour plus de détails.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Impossible de supprimer l’indication  
“--------”.  
Vous êtes en mode d’édition du nom.  
tAppuyez sur (LIST) pendant deux  
secondes.  
Réception radio  
Les stations mémorisées et l’heure correcte  
sont effacées.  
Le fusible est grillé.  
Emission de bruits lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné  
aux accessoires.  
Impossible de syntoniser une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez la connexion. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
28  
 
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.  
(Uniquement lorsque votre voiture est  
équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée  
dans la vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• L’antenne automatique ne se lève pas.  
tVérifiez le raccordement du fil de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Affichage des erreurs/  
Affichage des erreurs  
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD  
en option)  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
BLANK*1  
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tEffectuez la lecture d’un MD avec des  
pistes enregistrées.  
ERROR*1  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez-le ou insérez-le correctement.  
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.*2  
tRéglez le mode DSO sur “OFF” (page  
22).  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
tInsérez-en un autre.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“ON”.  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50°C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50°C.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
“OFF” (page 21).  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tUtilisez la syntonisation manuelle.  
NO DISC  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur  
Lindication “ST” clignote.  
• Syntonisez la fréquence correctement.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tActivez le mode de réception mono  
(page 21).  
CD/MD.  
tInsérez des disques dans le lecteur CD/  
MD.  
NO MAG  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez-le dans le lecteur CD/MD.  
Une émission de programme en stéréo est  
entendue en mono.  
• L’appareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
(page 21).  
NO MUSIC  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un disque audio dans le lecteur CD  
MP3.  
Fonctions RDS  
Une recherche (Seek) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de messages de  
radioguidage ou émet un signal faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à  
ce que “TA-OFF” apparaisse.  
NOTREADY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
RESET  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage malgré l’indication TP.  
tSyntonisez une autre station.  
PTY affiche “--------”.  
• La station actuelle n’est pas une station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé à  
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD  
apparaît dans l’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans l’affichage.  
suite à la page suivante t  
29  
 
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de syntonisation automatique (page 13).  
NO AF  
Il n’existe pas de fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
” ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
30  
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà  
possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*1.  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di CD TEXT*2).  
• Accessori di controllo in dotazione  
Telecomando a scheda RM-X118  
• Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali i nomi del disco, dell'autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dell’unità.  
2
Indice  
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 22  
Operazioni preliminari  
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lettore CD  
Lettore CD/MD (opzionale)  
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Riproduzione ripetuta dei brani  
Riproduzione dei brani in ordine casuale  
Assegnazione di un nome a un CD  
Ricerca di un disco in base al nome  
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD  
opzionale  
Ascolto di file MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 24  
Riproduzione dei brani in ordine casuale  
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 24  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 26  
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 28  
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 29  
Radio  
— BTM (Best Tuning Memory,  
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14  
Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 14  
Sintonizzazione di una stazione tramite un elenco  
RDS  
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
ottimale  
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Ascolto dei notiziari sul traffico  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
programma  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Impostazione automatica dell’orologio  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
3
Posizione dei comandi  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
DSO  
EQ7  
CDX-CA700X/CA700  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
a Tasto DSO 22  
b Tasto MODE  
m Tasto SCRL (scorrimento) 10  
n Tasto AF 15, 17  
Per cambiare operazione.  
o Tasto TA 16  
c Tasto Z (espulsione) (situato nella parte  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 10  
p Ricettore del telecomando a scheda  
q Tasto SOUND 20  
r Tasto ENTER  
d Tasto DSPL/PTY (cambio del modo  
display/tipo di programma)  
e Manopola di controllo del volume 16  
f Finestra del display  
g Tasto MENU  
Per visualizzare i menu.  
h Tasto LIST 12, 14  
i Tasto OPEN 8, 9  
j Tasto OFF (arresto/spegnimento)* 8,  
10  
Per effettuare un’impostazione.  
s Tasto EQ7 22  
* Avvertenza. Installazione su un’auto  
sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)  
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il  
display dell’orologio dopo avere spento il  
motore.  
Diversamente, il display dell’orologio non  
viene disattivato e questo potrebbe causare lo  
scaricamento della batteria.  
k Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
l Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/  
MD)  
Per selezionare la sorgente.  
4
 
Telecomando a scheda RM-X118  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
DSO  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): per selezionare verso l’alto  
OFF  
ATT  
VOL  
(SEEK)  
(–): per  
(SEEK)  
(+): per  
selezionare  
/
P
R
C
E
S
DI  
S
E
selezionare  
T
verso  
sinistra/.  
verso  
destra/>  
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
(DISC/PRESET)  
(–): per selezionare verso il basso  
Nel modo menu, il pulsante o i pulsanti di selezione  
attualmente disponibili tra questi quattro sono  
indicati con il simbolo “ M” nel display.  
a Tasto DSPL  
b Tasti numerici  
(1) REP  
(2) SHUF  
t Tasti DISC/PRESET (+/–)  
Per memorizzare le stazioni e per ricevere le  
stazioni memorizzate.  
c Tasto DSO  
d Tasto MENU  
e Tasto SOURCE  
f Tasti SEEK (</,)  
g Tasto SOUND  
h Tasto OFF  
i Tasti VOL (+/–)  
j Tasto EQ7  
k Tasto MODE  
l Tasto LIST  
Per ricevere le stazioni preselezionate,  
cambiare il disco*1, scorrere gli album*2 e  
selezionare un menu.  
*1 Quando è collegato un lettore CD/MD  
opzionale.  
*2 Disponibile solo quando è collegato un lettore  
CD opzionale con la funzione di controllo di file  
MP3.  
u Tasti SEEK (–/+)  
Per saltare brani, per farli avanzare  
rapidamente o in direzione inversa, per  
sintonizzare o individuare stazioni  
automaticamente e per selezionare  
un'impostazione.  
m Tasti DISC (M/m)  
n Tasto ENTER  
o Tasto ATT  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per  
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il  
telecomando a scheda a meno che non venga  
premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima  
inserito un disco per attivare il lettore.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire le  
batterie,vedere “Sostituzione della batteria al litio” a  
pagina 25.  
5
Precauzioni  
Note sui dischi  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• Le antenne elettriche si estendono  
automaticamente durante il funzionamento  
dell'apparecchio.  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all'interno  
delle lenti e del display dell'apparecchio. In tal  
caso, rimuovere il disco e attendere per circa  
un'ora fino a quando l'umidità non sia evaporata  
completamente.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di disco, i residui  
potrebbero causare l'arresto del disco,  
provocando problemi di funzionamento o  
danneggiando il disco stesso.  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicate  
etichette o adesivi.  
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,  
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Non è possibile espellere il disco (a causa di  
un’etichetta o di un adesivo sporgente che  
inceppa il meccanismo di espulsione).  
– Non è possibile leggere i dati audio in modo  
corretto (ad esempio, la riproduzione salta o  
non funziona) a causa del restringimento per  
surriscaldamento di un adesivo o di  
un’etichetta che può deformare il disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con questo  
apparecchio, onde evitare di causare problemi  
di funzionamento del lettore. Non utilizzare  
questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
6
   
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire i dischi procedendo dal centro verso  
l'esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Operazioni preliminari  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell'auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerarlo.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Con il presente apparecchio, è possibile  
riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD  
riscrivibili) destinati all’uso audio.  
Per riconoscere i CD-R/CD-RW per uso audio,  
ricercare i seguenti marchi.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Questi marchi indicano che il disco non è per uso  
audio.  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non  
finalizzati*.  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore CD-R/CD-RW registrati.  
7
     
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato anteriore verso l'interno evitando di  
esercitare eccessiva pressione.  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)  
(o inserire un CD).  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello frontale.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
A
B
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD/MD o la ricezione  
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e  
il display rimangono attivi).  
* Se la chiave d’accensione dell'auto non è dotata  
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l'apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi,  
onde evitare di scaricare la batteria dell'auto.  
x
2 Premere (OPEN), fare scorrere il  
pannello anteriore verso destra, quindi  
estrarre l’estremità sinistra di tale  
pannello evitando di esercitare  
eccessiva forza.  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello frontale.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all'interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
8
     
Impostazione dell’orologio  
Lettore CD  
(opzionale)  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08  
Oltre a riprodurre CD, mediante questo  
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD  
esterne.  
1 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a quando non viene visualizzato  
“CLOCK”.  
Se vengono collegati lettori CD in grado di  
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia  
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,  
ovvero, file audio compressi in grado di offrire  
un'elevata qualità audio. vedere “Lettore CD per  
la riproduzione di MP3 (opzionale)” a pagina 23.  
Nota  
Quando si collega un apparecchio CD opzionale  
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni  
CD TEXT vengono visualizzate nel display durante la  
riproduzione di un disco CD TEXT.  
1Premere (ENTER).  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
2Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per impostare l’ora.  
3Premere il lato (+) di (SEEK).  
L’indicazione dei minuti lampeggia.  
Riproduzione di un disco  
4Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per impostare i  
minuti.  
(con questo apparecchio)  
1 Premere (OPEN) e inserire il disco  
2 Premere (ENTER).  
(etichetta verso l’alto).  
Lorologio viene attivato. Una volta  
completata l’impostazione dell’orologio, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
2 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
Suggerimenti  
Se è già inserito un disco, per iniziare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 18).  
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora  
viene sempre visualizzata (pagina 21).  
continua alla pagina successiva t  
9
     
Per  
Premere  
Voci del display  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Quando il disco/brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono  
visualizzati automaticamente (se la funzione di  
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i  
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti  
scorrere (pagina 21)).  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare brani (SEEK) (./>)  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
Procedere  
(SEEK) (m/M)  
velocemente in  
avanti/all'indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
[tenere premuto fino al  
Voci visualizzabili  
• Sorgente  
musicale  
• Orologio  
• Funzione  
Note  
Numero del disco  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK), la riproduzione  
passa all'ultimo/primo brano del disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la  
riproduzione della stessa sorgente continua  
sull’apparecchio CD/MD opzionale.  
Voci visualizzabili  
(con un apparecchio opzionale)  
• Numero del brano/tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1/nome  
dell’autore*2  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.  
• Titolo del brano*1  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
Per  
Premere  
* MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1  
Cambiare la voce (DSPL/PTY)  
del display  
Per  
Premere  
Scorrere le voci del (SCRL)  
display  
Saltare dischi  
– Selezione dischi  
(DISC/PRESET) (+/–)  
*1 Se premendo (DISPL/PTY), viene visualizzato  
“NO NAME” significa che non esiste alcun  
promemoria disco (pagina 11) o nome  
preregistrato da visualizzare.  
Avvertenze per il collegamento di apparecchi  
MGS-X1 e MD  
Questo apparecchio riconosce MGS-X1 come  
apparecchio MD.  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Se si desidera utilizzare MGS-X1, premere  
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se sul  
display della sorgente viene visualizzato “MS”,  
MGS-X1 viene attivato. Se sul display della sorgente  
viene visualizzato “MD”, premere (MODE) per  
selezionare “MS”, quindi avviare la riproduzione.  
Se si desidera utilizzare un apparecchio MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.  
Se sul display della sorgente viene visualizzato  
l'apparecchio MD desiderato, è possibile avviare la  
riproduzione. Se sul display della sorgente vengono  
visualizzati “MS” o un altro apparecchio MD,  
premere (MODE) per selezionare l'apparecchio MD  
desiderato, quindi avviare la riproduzione.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non venire  
visualizzate.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene impostata su OFF e il nome del disco/brano  
modificato, quest'ultimo non viene fatto scorrere.  
10  
       
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Riproduzione ripetuta  
Quando raggiunge la fine, il disco  
nell'apparecchio principale ripete un brano o  
l'intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è  
possibile selezionare le opzioni riportate di  
seguito:  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-DISC* — per ripetere un disco.  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per un  
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(Funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD/MD opzionali.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) sul telecomando a scheda  
fino a quando l'impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
individuarlo in base al nome (pagina 13).  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
2 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a quando non viene visualizzato  
“NAMEEDIT”.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
3 Premere (ENTER).  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare le opzioni riportate di  
seguito:  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR*1 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
4 Inserire i caratteri.  
• SHUF-ALL*2— per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD  
collegati (incluso questo apparecchio).  
1Premere più volte il lato (+)*1 di  
(DISC/PRESET) per selezionare il  
carattere desiderato.  
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD (MD) opzionali.  
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due  
o più lettori MD opzionali sono collegati.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Per l'ordine inverso, premere il lato (–) di  
(DISC/PRESET).  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (2) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
*2 (spazio vuoto)  
continua alla pagina successiva t  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
11  
           
2Premere il lato (+) di (SEEK) una  
volta individuato il carattere  
desiderato.  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a quando non viene visualizzato  
“NAME DEL.  
4 Premere (ENTER).  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
5 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per selezionare il nome  
del disco che si desidera cancellare.  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
Premendo il lato (–) di (SEEK), è  
possibile retrocedere verso sinistra.  
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
5 Per tornare al modo di riproduzione  
7 Premere due volte (MENU).  
Il lettore torna al modo normale di  
riproduzione CD.  
CD normale, premere(ENTER).  
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente  
sovrascriverlo o inserire “_”.  
Note  
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un  
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di  
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare  
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi  
invece di eseguire il punto 5.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se  
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato  
di tale funzione. Il promemoria disco verrà  
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione  
CUSTOM FILE.  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al  
punto 2.  
Nota  
La riproduzione REP-TRACK/in ordine casuale viene  
sospesa fino a quando non viene completata la  
procedura di modifica del nome.  
Visualizzazione del promemoria disco  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL/PTY) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
Suggerimento  
Per sapere quali altre voci possono essere  
visualizzate, fare riferimento a pagina 10.  
Disattivazione della funzione  
promemoria disco  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare il lettore CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
12  
 
nome  
Funzione di elenco (per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
Radio  
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6  
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e  
LW).  
Avvertenza  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i CD TEXT*2.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 11) o a un MD.  
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
BTM (Best Tuning Memory,  
memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore)  
1 Premere (LIST).  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
L'apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a quando non  
viene individuato il disco desiderato.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a quando non viene visualizzato  
“BTM”.  
3 Premere (ENTER) per riprodurre il  
disco.  
Nota  
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad  
eccezione di: promemoria disco).  
4 Premere (ENTER).  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
13  
         
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la banda.  
selezionare la radio.  
3 Premere il tasto numerico del  
telecomando a scheda (da (1) a (6))  
in corrispondenza del quale è  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
sintonizzare la stazione che si  
desidera memorizzare.  
memorizzata la stazione desiderata.  
Suggerimento  
Premere uno dei lati di (DISC/PRESET) per ricevere le  
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate  
(funzione di ricerca preselezionata).  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato del telecomando  
a scheda (da (1) a (6)) fino a quando  
non viene visualizzato “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Premere uno dei lati di (SEEK) per  
ricercare la stazione (sintonizzazione  
automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Sintonizzazione di una  
stazione tramite un elenco  
Suggerimenti  
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo  
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale  
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più  
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e  
del display” a pagina 21).  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
vuole ascoltare, premere e tenere premuto uno dei  
lati di (SEEK) per trovare la frequenza  
approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte  
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza  
desiderata (sintonizzazione manuale).  
1 Durante la ricezione radiofonica,  
premere(LIST) per qualche istante.  
La frequenza o il nome assegnato alla  
stazione corrente appare nel display.  
Se la ricezione FM stereo è scadente  
Selezionare il modo di ricezione  
monofonico  
(vedere “Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display” a pagina 21).  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a quando non  
viene individuata la stazione  
desiderata.  
Suggerimento  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF (pagina 22).  
Se non è stato assegnato un nome alla  
stazione selezionata, nel display viene  
visualizzata la frequenza.  
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la  
stazione desiderata.  
14  
             
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
Funzione AF  
RDS  
La funzione AF (Alternative frequencies)  
consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla  
stazione con il segnale più forte.  
Presentazione della funzione  
RDS  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
Il sistema RDS (Radio Data System) è un  
servizio che consente alle stazioni radio FM di  
trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre  
al normale segnale in radiofrequenza. Quando  
viene ricevuta una stazione con la funzione RDS  
viene visualizzata, ad esempio, una delle  
seguenti voci.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Voci visualizzabili  
• Banda radio  
Stazione  
• Orologio  
• Funzione  
Numero di  
preselezione  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
13).  
2 Premere più volte (AF) fino a quando  
non viene visualizzato “AF-ON”.  
Lapparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Nome della stazione (frequenza)  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 15  
• La ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l'ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa. — TA t pagina 16  
• Selezione di stazioni in base al tipo di  
programma. — PTY t pagina 17  
• Impostazione automatica dell’ora. — CT t  
pagina 18  
Se l'indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Nota  
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa  
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la  
funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
continua alla pagina successiva t  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
15  
         
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA/TP  
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre  
il nome della stazione lampeggia  
(entro 8 secondi).  
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification) (viene visualizzata  
l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Attivando le funzioni TA (Traffic  
Announcement) e TP (Traffic Programme), è  
possibile sintonizzarsi automaticamente su una  
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.  
Queste impostazioni funzionano  
indipendentemente dal programma FM o dalla  
sorgente CD o MD corrente; al termine del  
notiziario l’apparecchio torna alla sorgente  
originale.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
Premere più volte (TA) fino a quando  
non viene visualizzato “TA-ON”.  
L'apparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
“TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale e se si desidera utilizzare la funzione  
AF in modo completo, selezionare “REG-OFF”  
nel MENU (pagina 21).  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Per  
Premere  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Premere un tasto numerico del  
telecomando a scheda (da (1) a (6))  
in corrispondenza del quale è  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
memorizzata una stazione locale.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
1 Per impostare il livello del volume  
desiderato, ruotare la manopola di  
controllo del volume.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD/MD.  
16  
         
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle  
con impostazione AF e TA  
stazioni in base al tipo di  
programma  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (ON/OFF) di ogni stazione. È possibile  
selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA  
o entrambe) per ogni stazione preselezionata  
oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate. Durante la preselezione di  
stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza  
automaticamente le stazioni con il segnale radio  
più forte.  
PTY  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
News  
Display  
NEWS  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Informazioni  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
Teatro  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Selezionare una banda FM (pagina 13).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Cultura  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Scienza  
Si noti che selezionando “AF-OFF” e  
TA-OFF” vengono memorizzate sia le  
stazioni non RDS che quelle RDS.  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Classica  
3 Premere (MENU), quindi premere più  
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino  
a quando non viene visualizzato  
“BTM”.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
4 Premere (ENTER) fino a quando non  
lampeggia l'indicazione “BTM”.  
Altri tipi di musica  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Bollettino meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 14).  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Chat show  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Viaggi  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
del telecomando a scheda (da (1) a  
(6)) fino a quando non viene  
visualizzato “MEM”.  
Tempo libero  
Musica Jazz  
Musica Country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
Musica degli anni '50/'60 OLDIES  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
continua alla pagina successiva t  
17  
       
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY  
(Programme Type selection).  
Impostazione automatica  
dell’orologio  
CT  
1 Durante la ricezione FM, premere  
(DSPL/PTY) fino a quando non viene  
visualizzato “PTY”.  
L’orologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time) della  
trasmissione RDS.  
1
Durante la ricezione radio, premere  
(MENU), quindi premere più volte uno  
dei lati di (DISC/PRESET) fino a  
visualizzare “CT-OFF”.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “--------”.  
2 Premere più volte (DISC/PRESET) fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
2 Premere più volte il lato (+) di (SEEK)  
fino a quando non viene visualizzato  
“CT-ON”.  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
L’orologio è impostato.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
3 Premere (ENTER) per tornare al  
display normale.  
3 Premere (ENTER).  
Per disattivare la funzione CT, selezionare  
“CT-OFF” al punto 2.  
L'apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
18  
   
Rotazione del telecomando  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando  
a rotazione (opzionale).  
Comando  
SEEK/AMS  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare brani.  
– Sintonizzare stazioni automaticamente.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
– Far avanzare rapidamente o in direzione  
inversa un brano.  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda della modalità in cui si desidera montare  
il telecomando a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
– Trovare una stazione manualmente.  
Pressione e rotazione del telecomando  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
Comando  
PRESET/DISC  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
(SOUND)  
Spingere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
(MODE)  
– Ricevere stazioni preselezionate.  
– Cambiare disco.*1  
(SOURCE)  
Durante la riproduzione di un CD  
contenente file MP3*4.  
(DSPL)  
(OFF)  
Premere verso l’interno e ruotare di  
nuovo velocemente per:  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
– Cambiare i dischi uno per volta.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
tenere in posizione per:  
Premere  
Per  
– Cambiare gli album.  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD/MD*1)/attivare  
l'alimentazione  
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare  
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il  
motore.  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/lettore CD/  
lettore /MD*1)  
*3 Se si utilizza la funzione RDS, è possibile premere  
(DSPL) per visualizzare la voce “PTY” nel display.  
Quindi, per ricevere i dati PTY, è possibile utilizzare  
solo l'apparecchio principale o il telecomando a  
scheda.  
(ATT)  
Attenuare il suono  
(OFF)*2  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radiofonica/  
disattivare l'alimentazione  
*4 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD  
opzionale con la funzione di controllo di file MP3.  
(SOUND)  
(DSPL)  
Regolare il menu audio  
continua alla pagina successiva t 19  
Modificare la voce del  
display*3  
   
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Regolazione delle  
caratteristiche dell’audio  
Per aumentare  
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il  
bilanciamento e l’attenuatore.  
1 Selezionare la voce che si desidera  
regolare premendo più volte (SOUND).  
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce  
cambia come segue:  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t  
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-  
posteriore)  
2 Regolare la voce selezionata  
premendo uno dei lati di (SEEK).  
Quando si effettua una regolazione con il  
telecomando a rotazione, premere (SOUND)  
e ruotare il comando VOL.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
(tramite il telecomando a rotazione o il  
telecomando a scheda)  
Tenere premuto (SOUND) per 2  
secondi premendo  
contemporaneamente il comando  
VOL.  
Suggerimento  
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di  
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 21).  
Premere (ATT) sul telecomando a  
rotazione o sul telecomando a scheda.  
Dopo la visualizzazione temporanea di  
“ATT-ON”, nel display appare l'indicazione  
“ATT”.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
20  
     
P/M (modo di riproduzione)  
• LOCAL ON/OFF (modo di ricerca locale)  
(pagina 14)  
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le  
stazioni con segnali più forti.  
• MONO ON/OFF (modo monofonico) (pagina  
14)  
– Selezionare “ON” per l’ascolto monofonico  
delle trasmissioni FM in stereofonia.  
Selezionare “OFF” per tornare al modo  
normale.  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
SET (impostazione)  
• CLOCK (orologio) (pagina 9)  
• CT (segnale orario) (pagina 18)  
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
• RM (telecomando a rotazione) — per  
modificare la direzione operativa dei comandi  
del telecomando.  
– Selezionare “NORM” per utilizzare il  
telecomando a rotazione in base  
all'impostazione predefinita.  
• REG ON/OFF (regionale) (pagina 16)  
SND (audio)  
• EQ7 TUNE (pagina 22) — per regolare la  
curva dell'equalizzatore.  
• LOUD (enfasi dei bassi) — per accentuare i  
bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni  
dei bassi e degli acuti vengono potenziati.  
– Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida,  
selezionare “REV”.  
1 Premere (MENU).  
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)  
durante la riproduzione CD/MD.  
DSPL (display)  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a quando non  
viene visualizzata la voce desiderata.  
• D.INFO (informazione doppia) — per  
visualizzare contemporaneamente l’orologio e  
il modo di riproduzione (ON).  
• AMBER/GREEN — per modificare  
l'illuminazione al colore ambra o verde (solo  
CDX-CA700).  
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per  
selezionare l'impostazione desiderata  
(ad esempio: “ON” o “OFF”).  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo del display in movimento  
tra “1”, “2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e attivare il modo Demo  
del display.  
– Selezionare “2” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il display  
in movimento.  
4 Premere (ENTER).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Suggerimento  
È possibile cambiare categoria in modo semplice  
(“SET”, “DSPL, “P/M”, “SND” e “EDIT”) premendo uno  
dei lati di (DISC/PRESET) per 2 secondi.  
• A.SCRL (scorrimento automatico)  
– Selezionare “ON” per scorrere  
automaticamente tutti i nomi visualizzati  
composti da più di 8 caratteri.  
– Quando la funzione A.SCRL viene disattivata  
e il nome del disco/brano viene cambiato,  
quest'ultimo non viene fatto scorrere.  
21  
         
2Premere uno dei lati di  
(DISC/PRESET) per impostare il  
livello di volume desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ7)  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell'equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su  
OFF)).  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per la frequenza e il livello  
dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(ENTER) per 2 secondi.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
5 Premere due volte (MENU).  
Una volta completata l’impostazione  
dell'effetto, viene visualizzato il modo di  
riproduzione normale.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ7) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
Impostazione della funzione  
DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce  
cambia.  
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore  
delle portiere, l’audio proviene dal basso e  
potrebbe non essere chiaro.  
La funzione DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crea un effetto audio migliore  
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto  
(diffusori virtuali).  
È possibile memorizzare l’impostazione DSO  
per ciascuna sorgente.  
Per annullare l’effetto di equalizzazione,  
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi il display  
torna al modo di riproduzione normale.  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
1 Premere (MENU).  
2 Premere più volte uno dei lati di  
(DISC/PRESET) fino a visualizzare “EQ7  
TUNE”, quindi premere (ENTER).  
2 Premere più volte (DSO) fino a quando  
non viene visualizzato “DSO-ON”.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata, quindi premere (ENTER).  
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce  
cambia.  
4 Selezionare la frequenza e il livello  
desiderati.  
Per disattivare la funzione DSO, selezionare  
“DSO-OFF” al punto 2.  
1Premere uno dei lati di (SEEK) per  
selezionare il la frequenza  
desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEEK), la  
frequenza cambia.  
Note  
A seconda del tipo di interni dell'auto o del tipo di  
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare  
correttamente.  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
22  
         
Note  
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti  
file MP3 (brani), nel display relativo al tipo di disco  
viene visualizzato “CD” e viene avviata la  
Lettore CD per la  
riproduzione di MP3  
(opzionale)  
riproduzione, sebbene non venga emesso l'audio.  
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il  
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui  
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda  
della struttura del brano, è possibile che occorra  
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la  
riproduzione. Durante questo intervallo di tempo,  
viene visualizzata l’indicazione “READ”. Attendere  
fino a quando la riproduzione non viene avviata  
automaticamente una volta completata la lettura.  
Il presente apparecchio può controllare lettori  
CD esterni per la riproduzione di MP3 mediante  
le funzioni CUSTOM FILE.  
Se vengono collegati lettori CD per la  
riproduzione di MP3 opzionali, è possibile  
riprodurre dischi contenenti file MP3 e utilizzare  
le funzioni CUSTOM FILE (pagina 11, 13).  
Voci del display  
Ascolto di file MP3  
Voci visualizzabili  
• Numero del disco  
• Numero dell’album  
Voci visualizzabili  
• Sorgente  
• Orologio  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
1
*
selezionare “CD”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
quando non viene visualizzata  
l'indicazione corretta per il lettore CD  
per la riproduzione di MP3 (“CD1”,  
“CD2”, e così via).  
Viene avviata la riproduzione.  
Per  
Premere  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*2  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare brani (SEEK) (./>)  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
• Nome dell'album*3  
• Titolo del brano*3  
• Etichetta ID3*3  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all'indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL/PTY)  
del display  
Scorrere le voci del (SCRL)  
display  
Saltare dischi  
– Selezione dischi [una volta per ogni disco]  
(DISC/PRESET) (+/–)  
Saltare album  
– Selezione di  
album  
(DISC/PRESET) (+/–)  
[tenere premuto fino al  
punto desiderato]  
*1 Durante la visualizzazione di un'etichetta ID3, il  
numero dell'album non viene visualizzato.  
*2 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il  
presente apparecchio utilizzando la funzione  
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria  
disco.  
*3 Durante la pressione di (DSPL), “NO NAME” indica  
che non sono presenti i nomi del disco, dell'album  
o il titolo del brano e “NO ID3” indica che non è  
presente alcuna etichetta ID3.  
Al termine dell’ultimo file del disco  
L'indicazione relativa al numero di file passa a  
“1”, quindi la riproduzione viene riavviata a  
partire dal primo file del disco.  
continua alla pagina successiva t  
23  
     
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli che non è possibile visualizzare  
appaiono come “ *”.  
Per alcune etichette ID3 composte da molti caratteri,  
è possibile che le informazioni non vengano fatte  
scorrere.  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Riproduzione in ordine casuale  
Mediante il presente apparecchio, non è possibile  
visualizzare il nome dell'artista per ogni brano di un  
album.  
È possibile selezionare:  
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine  
casuale gli album nel lettore CD opzionale  
dotato della funzione di controllo dei file MP3.  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene impostata su OFF e il nome del disco/brano  
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.  
• SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
• SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD  
collegati (incluso questo apparecchio).  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
*1 Questa funzione è disponibile solo se è collegato  
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo  
dei file MP3.  
Riproduzione ripetuta  
Quando raggiunge la fine, il disco  
nell’apparecchio principale ripete un brano,  
l’intero album o l’intero disco. Per la  
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare le  
opzioni riportate di seguito:  
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD (MD) opzionali.  
*3 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due  
o più lettori MD opzionali sono collegati.  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-ALBM*1 — per ripetere un album.  
• REP-DISC*2 — per ripetere un disco.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (2) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
*1 Disponibile solo se è collegato un lettore CD  
opzionale con la funzione di controllo dei file MP3.  
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più  
apparecchi CD/MD opzionali.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (1) sul telecomando a scheda  
fino a quando l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata nel  
display.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
24  
       
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Informazioni aggiuntive  
Manutenzione  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa un  
anno. (La durata potrebbe essere minore a  
seconda delle condizioni di utilizzo.) Quando la  
batteria si scarica, il raggio d'azione del  
telecomando a scheda diventa più corto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria  
potrebbe causare il rischio di incendi o di  
esplosioni.  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull'originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se  
dopo la sostituzione si verifica un altro  
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
Fusibile (10 A)  
Attenzione  
x
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione  
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
lato + verso l’alto  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori  
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Unità principale  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Lato posteriore del  
pannello frontale  
25  
       
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere il coperchio anteriore  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 8).  
2Premere il morsetto all'interno del  
pannello anteriore utilizzando un  
cacciavite sottile.  
3Ripetere il punto 2 per l'altro lato.  
2 Rimuovere l’apparecchio  
1Usare un cacciavite sottile per  
spingere il morsetto sul lato sinistro  
dell’apparecchio, quindi tirare verso  
l’esterno il lato sinistro fino a che il  
fermo non lascia la struttura.  
4 mm  
2Ripetere il punto 1 per il lato  
destro.  
3Estrarre l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
26  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
Uscite audio (anteriori/  
posteriori)  
Terminale di controllo del  
relé dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
Ingressi  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di ingresso  
controllo BUS  
Terminale ingresso audio  
BUS  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Bassi ±8 dB a 100 Hz  
Acuti ±8 dB a 10 kHz  
+8 dB a 100 Hz  
FM  
Campo di sintonia  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Comandi del tono  
Enfasi dei bassi  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
+2 dB a 10 kHz  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
MW/LW  
Campo di sintonia  
MW: 531 -1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 178 mm  
(l/a/p)  
Terminale antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
Peso  
LW: 40 µV  
Accessori in dotazione  
Telecomando a scheda (1)  
Elementi per l’installazione  
e il collegamento (1 set)  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Accessori opzionali  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Cavo BUS (in dotazione con  
un cavo a piedini RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Lettore MG-MS System-up  
MGS-X1  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
27  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
L’auto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a  
relé.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d'uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD/MD  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD/MD.  
• Il CD/MD è stato inserito forzatamente in  
senso contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.  
• Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-RW  
per uso non audio.  
• Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire  
riprodotti a causa dell’apparecchiatura di  
registrazione utilizzata o delle condizioni del  
disco.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Ruotare la manopola di controllo del volume  
in senso orario per regolare il volume.  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET di azzeramento.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
un’angolazione superiore a 60°.  
Lapparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 21).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Lindicazione “--------” non scompare.  
È stato attivato il modo di modifica del nome.  
tTenere premuto (LIST) per 2 secondi.  
Nel display non viene visualizzata alcuna  
indicazione.  
Lindicazione dell’orologio scompare se si  
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.  
tPremere di nuovo (OFF) per 2 secondi  
per visualizzare l’orologio.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere  
“Pulizia dei connettori” a pagina 25.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dell'auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
28  
 
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessori (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Indicazioni di errore  
(per questo apparecchio e per i cambia CD/  
MD opzionali)  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa  
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.  
BLANK*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
ERROR*1  
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a  
volte disturbato.  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
tImpostare il modo DSO su “OFF”  
(pagina 22).  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD/MD inserito non viene riprodotto per  
un problema non specificato.*2  
tInserire un altro CD/MD.  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
HI TEMP  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 21).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico (pagina 21).  
NO DISC  
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/  
MD.  
tInserire un disco nel lettore CD/MD.  
NO MAG  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
• L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
Il contenitore di dischi non è inserito nel  
lettore CD/MD.  
tInserire il contenitore di dischi nel lettore  
CD/MD.  
tAnnullare il modo di ricezione  
NO MUSIC  
monofonica (pagina 21).  
Nel lettore CD in grado di riprodurre il  
formato MP3 è stato inserito un CD non  
musicale.  
RDS  
tInserire un CD musicale nel lettore CD in  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
grado di riprodurre il formato MP3.  
NOTREADY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
tPremere più volte (TA) fino a visualizzare  
TA-OFF”.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
RESET  
Il lettore CD/MD non funziona per un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull'apparecchio.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato  
all'apparecchio, nel display viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore  
viene visualizzato nel display.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
continua alla pagina successiva t  
29  
 
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 14).  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
” o “  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile andare oltre.  
30  
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur  
(wisselaars en spelers)*1.  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld).  
• Meegeleverd toebehoren  
Kaartafstandsbediening RM-X118  
• Los verkrijgbaar toebehoren  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.  
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoudsopgave  
Opmerkingen betreffende compact discs . . . 6  
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Aan de slag  
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 8  
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
CD-speler  
CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Een CD benoemen  
CD MP3-apparatuur (los verkrijg-  
Een MP3-bestand beluisteren . . . . . . . . . . . 22  
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 23  
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Een disc zoeken op naam  
Aanvullende informatie  
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Radio  
Zenders automatisch opslaan  
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 13  
Afstemmen op een zender uit een lijst  
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
RDS  
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Automatisch herafstemmen voor optimale  
ontvangst  
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Verkeersinformatie beluisteren  
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
RDS-zenders instellen met AF- en  
TA-gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Afstemmen op zenders volgens  
programmatype  
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Klok automatisch instellen  
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
3
Bedieningselementen  
SOURCE  
AF  
TA  
SEEK  
DSO  
EQ7  
CDX-CA700X/CA700  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.  
a DSO toets 22  
b MODE toets  
m SCRL (scroll) toets 10  
n AF toets 15, 16  
o TA toets 16  
p Sensor voor kaartafstandsbediening  
q SOUND toets 20  
r ENTER toets  
Om een instelling te bevestigen.  
s EQ7 toets 21  
Om de werkingsstand te wijzigen.  
c Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 10  
d DSPL/PTY (display mode/  
programmatype) toets  
e Volumeregelknop 16  
f Display  
g MENU toets  
Om menu’s te tonen.  
h LIST toets 12, 14  
i OPEN toets 8, 9  
j OFF (Stop/UIT) toets* 8, 10  
k RESET toets (op de voorzijde van het  
toestel, achter het frontpaneel) 7  
l SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets  
Om een bron te kiezen.  
* Opgelet bij het monteren in een auto  
waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) stand heeft  
Druk (OFF) op het toestel gedurende 2  
seconden in om de klokweergave uit te  
schakelen nadat de motor is afgezet.  
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave  
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.  
4
 
Kaartafstandsbediening RM-X118  
DSPL  
REP  
SHUF  
1
2
3
6
4
5
TA  
SEEK  
EQ7  
MODE  
DSO  
EQ7  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
(DISC/PRESET)  
(+): hoger kiezen  
OFF  
ATT  
(SEEK)  
(–): links kiezen/  
.
(SEEK)  
(+): rechts  
kiezen/  
>
VOL  
/
P
R
E
C
S
DI  
S
E
T
SEEK  
D
I
S
C
ET  
/
P
S
R
E
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het toestel.  
(DISC/PRESET)  
(–): lager kiezen  
In de menustand geeft een “ M” in het display aan  
welke van deze vier selecteerbaar zijn.  
a DSPL toets  
b Cijfertoetsen  
(1) REP  
t DISC/PRESET toetsen (+/–)  
Om voorinstelzenders te ontvangen, te  
veranderen van disc*1, albums over te  
(2) SHUF  
Om zenders op te slaan, opgeslagen zenders  
te ontvangen.  
slaan*2 en een menu te kiezen.  
*1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is  
aangesloten.  
c DSO toets  
d MENU toets  
e SOURCE toets  
f SEEK (</,) toetsen  
g SOUND toets  
h OFF toets  
i VOL (+/–) toetsen  
j EQ7 toets  
k MODE toets  
l LIST toets  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare  
CD-apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
u SEEK toetsen (–/+)  
Om tracks over te slaan, snel vooruit of  
achteruit te gaan, automatisch af te stemmen  
op zenders, handmatig een zender te zoeken  
en een instelling te kiezen.  
m DISC (M/m) toetsen  
n ENTER toets  
o ATT toets  
Opmerking  
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)  
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet  
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij  
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst  
een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren.  
Tip  
Zie “De lithiumbatterij vervangen” op pagina 25 voor  
details omtrent het vervangen van de batterijen.  
5
Voorzorgsmaatregelen  
Opmerkingen betreffende  
compact discs  
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze  
schoon te houden. Neem de disc vast aan de  
rand.  
• Bewaar uw discs in hun doosje of disc-  
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.  
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat ze niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw  
Sony handelaar.  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht  
condenseren. In dat geval kan de werking van het  
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de  
disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
condensvocht is verdampt.  
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs  
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc beschadigd  
kan raken.  
Behoud van een optimale  
geluidskwaliteit  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs  
morst.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,  
kan dat leiden tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert);  
– het niet correct uitlezen van audiogegevens  
(b.v. geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt;  
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel  
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan  
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen  
dergelijke discs.  
• U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.  
6
   
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf  
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen  
solventen zoals benzine, thinner en in de handel  
verkrijgbare reinigingsmiddelen of  
Aan de slag  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Instellingen wissen  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de autobatterij of het  
wijzigen van de aansluitingen, dient u de  
instellingen van het toestel te wissen.  
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig  
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de  
RESET knop.  
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs  
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s  
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te  
herkennen.  
RESET toets  
Opmerking  
Door op de RESET knop te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van  
de opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/  
CD-RW disc af te spelen met een CD-speler.  
7
     
Het frontpaneel bevestigen  
Plaats de opening A in het frontpaneel op de  
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes  
op de linkerkant.  
Druk op (SOURCE) (of plaats een CD) om het  
toestel te laten werken.  
Het frontpaneel verwijderen  
Het frontpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt  
de waarschuwingstoon gedurende enkele  
seconden.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker  
aansluit en de ingebouwde versterker niet  
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.  
A
B
1 Druk op (OFF)*.  
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Indien uw auto niet is voorzien van een  
contactslot met ACC stand, moet u het toestel  
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te  
drukken om te voorkomen dat de batterij  
uitgeput raakt.  
x
2 Druk op (OPEN), schuif het  
frontpaneel naar rechts en trek  
voorzichtig aan de linkerkant van het  
frontpaneel.  
1
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.  
2
Opmerkingen  
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.  
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.  
8
     
Klok instellen  
CD-speler  
CD/MD-apparatuur  
(los verkrijgbaar)  
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.  
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08  
1 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “CLOCK”  
verschijnt.  
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen  
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.  
Wanneer MP3 compatibele CD-apparatuur (b.v.  
MP3 CD-wisselaar) wordt aangesloten, kunt u  
gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed  
afspelen. Zie “CD MP3-apparatuur (los  
verkrijgbaar)” op pagina 22.  
Opmerking  
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit  
met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT  
informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD  
TEXT disc afspeelt.  
1Druk op(ENTER).  
De uren knipperen.  
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om de uren in te  
stellen.  
Een disc afspelen  
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).  
De minuten knipperen.  
(Met dit toestel)  
4Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om de minuten in te  
stellen.  
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met  
het label omhoog).  
2 Druk op (ENTER).  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
2 Sluit het frontpaneel.  
Het afspelen begint automatisch.  
Tips  
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt  
om de weergave te starten.  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS  
functie (pagina 18).  
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd  
weergegeven (pagina 20).  
vervolg op volgende pagina t  
9
     
Om  
Druk op  
Weergave via het display  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een  
geregistreerde titel*1van de nieuwe disc/track  
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”  
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het  
uitleesvenster (pagina 20)).  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
Tracks over te  
slaan  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
– Automatic  
Music Sensor  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Klok  
Snel vooruit/  
achteruit  
– Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
• Functie  
Disc-nummer  
Opmerkingen  
Wanneer (SEEK) wordt ingedrukt terwijl de eerste/  
laatste track op de disc speelt, springt de weergave  
naar de eerste/laatste track op de disc.  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,  
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur.  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/verstreken  
speelduur  
• Disc-naam*1/artiestennaam*2  
• Track-titel*1  
(Met los verkrijgbare apparatuur)  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” of “MD (MS*)” te kiezen.  
Om  
Druk op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste toestel verschijnt.  
Het afspelen begint.  
De weergave via (DSPL/PTY)  
het display te  
wijzigen  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
Het display te laten (SCRL)  
rollen  
Om  
Druk op  
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)  
– Disc-keuze  
*1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO  
NAME” aan dat er geen Disc Memo (pagina 11) of  
vooringestelde naam kan worden weergegeven.  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-  
apparatuur  
Opmerkingen  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan  
de informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.  
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)  
om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het  
brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD”  
verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE)  
om “MS” te kiezen en de weergave te starten.  
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op  
(SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het  
gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,  
start de weergave. Als “MS” of een ander MD-  
apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op  
(MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de  
weergave te starten.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) UIT (OFF) staat en de disc/  
track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam  
niet.  
10  
       
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen  
Repeat Play  
Disc Memo (voor CD-apparatuur met  
CUSTOM FILE functie)  
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of  
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor  
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:  
• REP-TRACK — om een track te herhalen.  
• REP-DISC* — om een disc te herhalen.  
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).  
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens  
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op  
naam (pagina 12).  
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
1 Start de weergave van de disc die u in  
een CD-toestel wilt benoemen met de  
CUSTOM FILE functie.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
2 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT”  
verschijnt.  
Repeat Play start.  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
3 Druk op (ENTER).  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Het toestel herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
U kunt kiezen uit:  
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige  
disc in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-CHGR*1 — om de tracks in de los  
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
4 Voer de tekens in.  
1Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde  
van (DISC/PRESET) om het gewenste  
teken te kiezen.  
• SHUF-ALL*2— om alle tracks in alle  
aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit  
toestel) in willekeurige volgorde af te spelen.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t _*2 t A  
*
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de  
(–) zijde van (DISC/PRESET).  
*2 (blanco spatie)  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD  
(MD)-apparatuur is aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los  
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los  
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.  
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)  
nadat u het gewenste teken hebt  
gevonden.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (2) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
Shuffle Play start.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)  
drukt, kunt u weer naar links gaan.  
Opmerking  
“SHUF-ALLwerkt niet met een CD- en MD-speler  
samen.  
3Herhaal stappen 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
5 Druk op (ENTER) om terug te keren  
naar normale CD-weergave.  
vervolg op volgende pagina t 11  
           
Tips  
Opmerkingen  
Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT  
informatie.  
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,  
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in  
stap 2.  
of te wissen.  
Een CD kan nog op een andere manier worden  
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in  
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling  
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden  
in te drukken in plaats van stap 5.  
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder  
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien  
dat toestel is aangesloten samen met CD-  
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De  
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van  
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.  
Een disc zoeken op naam  
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/  
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)  
Opmerking  
REP-TRACK/willekeurige weergave wordt  
onderbroken tot Name Edit is voltooid.  
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u  
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2.  
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf  
een CD (pagina 11) of MD benoemt.  
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT  
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc  
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.  
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op originele CD TEXT  
informatie.  
1 Druk op (LIST).  
Om  
Druk op  
De naam die aan de huidige disc is toegekend,  
verschijnt in het uitleesvenster.  
Informatie te  
bekijken  
(DSPL/PTY) tijdens het  
afspelen van een CD/CD  
TEXT disc  
Tip  
Zie pagina 10 voor meer informatie over andere  
weergavemogelijkheden.  
Disc Memo wissen  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot u de  
gewenste disc hebt gevonden.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te kiezen.  
3 Druk op (ENTER) om de disc af te  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
CD-apparatuur te kiezen waarin de  
Disc Memo is opgeslagen.  
spelen.  
Opmerking  
Sommige letters kunnen niet worden getoond  
(uitgezonderd Disc Memo).  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL”  
verschijnt.  
4 Druk op(ENTER).  
De opgeslagen namen verschijnen.  
5 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) om de disc-  
naam te kiezen die u wilt wissen.  
De opgeslagen namen verschijnen.  
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden  
ingedrukt.  
De naam wordt gewist.  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
7 Druk tweemaal op (MENU).  
Het toestel keert terug naar normale CD-  
weergave.  
12  
     
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW(MG) en LW(LG)) worden  
opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Opgelet  
golfband te kiezen.  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) op  
de kaartafstandsbediening waaronder  
de gewenste zender is opgeslagen.  
Tip  
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om  
de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in  
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search  
functie).  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
ze op in volgorde van frequentie.  
Indien u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
Druk op een van beide zijde van  
(SEEK) om de zender te zoeken  
(automatisch afstemmen).  
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “BTM”  
verschijnt.  
Tips  
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet  
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot  
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor  
het geluid en het display wijzigen” op pagina 20).  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, hou dan een van beide zijden van  
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is  
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste  
frequentie (handmatig afstemmen).  
4 Druk op(ENTER).  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Opmerkingen  
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een  
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling  
behouden blijven.  
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf  
deze voorkeuzezender.  
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
Kies mono ontvangst  
(zie “Instellingen voor het geluid en het  
display wijzigen” op pagina 20).  
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”  
verdwijnt).  
Tip  
Zet DSO op OFF wanneer FM-uitzendingen moeilijk  
hoorbaar zijn (pagina 22).  
13  
           
Alleen bepaalde zenders  
vastleggen  
RDS  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
Overzicht van RDS  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service sturen digitale informatie mee met het  
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst  
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
radio te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te kiezen.  
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)  
om af te stemmen op de zender die u  
wilt opslaan.  
Weergavemogelijkheden  
• Radioband  
• Klok  
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot  
(6)) op de kaartafstandsbediening 2  
seconden lang ingedrukt tot “MEM”  
verschijnt.  
• Functie  
Voorinstelnummer  
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het  
display.  
Opmerking  
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde  
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
gewist.  
Zendernaam (frequentie)  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch herafstemmen, wat vooral  
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina  
15  
Afstemmen op een zender uit  
een lijst  
— List-up  
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op  
(LIST).  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programma’s/bronnen. — TA t pagina 16  
• Zenders kiezen volgens programmatype. —  
PTY t pagina 17  
De frequentie of de naam van de zender  
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in  
het display.  
• Automatische klokinstelling. — CT t  
pagina 18  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet  
alle RDS-functies beschikbaar.  
RDS zal mogelijk niet werken als het  
ontvangstsignaal te zwak is, of als de zender waarop  
u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot u de  
gewenste zender hebt gevonden.  
Indien aan de gekozen zender geen naam is  
toegekend, verschijnt de frequentie in het  
display.  
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op  
de gewenste zender.  
14  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch herafstemmen  
voor optimale ontvangst  
AF functie  
Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert  
(binnen de 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI (Programme  
Identification) gegevens (“PI SEEK”  
verschijnt).  
Met de Alternative Frequencies (AF) functie  
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal  
van de zender die u beluistert.  
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Een regionaal programma beluisteren  
De AF functie aangeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het toestel beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een regionale zender  
met een krachtiger frequentie.  
Zender  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat en de AF functie volledig wilt  
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU  
(pagina 21).  
102,5 MHz  
1 Kies een FM-zender (pagina 13).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een krachtiger signaal  
in hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop is afgestemd geen alternatieve  
frequentie.  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen  
onder de cijfertoetsen.  
Opmerking  
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u  
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet  
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) op  
de kaartafstandsbediening waaronder  
een lokale zender is opgeslagen.  
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals  
op de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
15  
       
Verkeersinformatie  
beluisteren  
TA/TP  
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het  
toestel de AF/TA-instelling (ON/OFF) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen  
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-  
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met  
het krachtigste radiosignaal op.  
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic  
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd  
op een FM-zender die verkeersinformatie  
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het  
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de  
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over  
naar de oorspronkelijke bron.  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde  
wijze instellen  
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke  
zenders aan en “TA” knippert tijdens de  
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel  
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang  
“NO TP” is aangegeven.  
1 Kies een FM-band (pagina 13).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en  
“TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en  
RDS zenders.  
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te  
annuleren.  
3 Druk op (MENU) en vervolgens  
herhaaldelijk op een van beide zijden  
van (DISC/PRESET) tot “BTM”  
verschijnt.  
Om  
Druk op  
Het huidige  
(TA)  
verkeersbericht te  
annuleren  
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling verrichten  
Tip  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
1 Kies een FM-band en stem af op de  
gewenste zender (pagina 14).  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te kiezen.  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot (6)) op de kaartafstandsbediening  
tot “MEM” verschijnt.  
1 Regel het volume met de  
volumeregelknop.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden.  
“TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over  
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM  
zender of CD/MD.  
16  
           
1 Druk tijdens FM-ontvangst op  
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY  
U kunt afstemmen op een zender door het soort  
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
meestuurt.  
Programmatypes  
Nieuws  
Display  
NEWS  
“--------” verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS  
gegevens worden ontvangen.  
Actueel  
AFFAIRS  
INFO  
Informatie  
Sport  
SPORT  
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)  
tot het gewenste programmatype  
verschijnt.  
Educatie  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Drama  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“NONE” verschijnt als het programmatype  
niet is opgenomen in de RDS gegevens.  
Cultuur  
Wetenschap  
Variété  
3 Druk op(ENTER).  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het gekozen programmatype uitzendt.  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Andere muziek  
Weer  
Financieel  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Telefoongesprek  
Reizen  
Ontspanning  
Jazzmuziek  
Countrymuziek  
Nationale muziek  
Oldies muziek  
Folkmuziek  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY (programme  
type selection) beschikbaar zijn.  
17  
   
Klok automatisch instellen  
CT  
Andere functies  
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-  
apparatuur) ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-  
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.  
1
Druk tijdens radio-ontvangst op  
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk op  
een van beide zijden van (DISC/PRESET)  
tot “CT-OFF” verschijnt.  
Gebruik van de  
bedieningssatelliet  
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of  
draairegelaars.  
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van  
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.  
De klok is ingesteld.  
3 Druk op (ENTER) om terug te keren  
naar de normale indicatie.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te  
annuleren.  
SOUND  
DSPL  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
Knoppen indrukken  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar  
om het volume te regelen.  
Druk op  
Om  
(SOURCE)  
Van bron te veranderen  
(radio/CD/MD*1)/AAN  
(MODE)  
Van bediening te veranderen  
(radioband/CD-apparatuur/  
MD*1 apparatuur)  
(ATT)  
Het geluid te dempen  
(OFF)*2  
De weergave of radio-  
ontvangst uit te schakelen  
(SOUND)  
(DSPL)  
Het geluidsmenu in te  
stellen  
Het weergave-item te  
wijzigen*3  
18  
       
Aan de regelaar draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is af fabriek ingesteld zoals hieronder  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Draaien en loslaten om:  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
– Tracks over te slaan  
– Automatisch af te stemmen op een zender.  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– Snel vooruit/achteruit naar een track te  
gaan.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
Regelaar indrukken en verdraaien  
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden  
terwijl u VOL ingedrukt houdt.  
PRESET/DISC  
regelaar  
Tip  
U kunt ook de werkingsrichting van deze  
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina  
20).  
Draai aan de regelaar en druk hem  
tegelijkertijd in om:  
Voorinstelzenders te ontvangen.  
– De disc te vervangen*1.  
Tijdens het afspelen van een CD met MP3-  
bestanden*4  
Indrukken en snel blijven draaien om:  
– te veranderen van disc.  
Indrukken en gedraaid houden om:  
– te veranderen van album.  
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur  
is aangesloten.  
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC  
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2  
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te  
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.  
*3 Wanneer u RDS gebruikt, kunt u (DSPL) indrukken  
om “PTY” te laten verschijnen in het display.  
Vervolgens kunt u gebruik maken van het  
hoofdtoestel of de kaartafstandsbediening om  
PTY-gegevens te ontvangen.  
*4 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
19  
De geluidskarakteristieken  
wijzigen  
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader  
regelen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Kies het item dat u wilt regelen door  
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.  
Bij elke druk op (SOUND), verandert het  
item als volgt:  
SET (instelling)  
• CLOCK (pagina 9)  
• CT (kloktijd) (pagina 18)  
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.  
• RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de  
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.  
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te  
gebruiken met de fabrieksinstelling.  
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet  
rechts op de stuurkolom monteert.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
2 Regel het gekozen item door op een  
van beide zijden van (SEEK) te  
drukken.  
Wanneer u gebruik maakt van de  
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en  
draait u aan VOL.  
DSPL (Display)  
Opmerking  
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en  
weergavestand samen weer te geven (ON).  
• AMBER/GREEN — schakelt de  
verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen  
CDX-CA700).  
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt  
gekozen.  
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion  
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.  
– Kies “1” om decoratieve patronen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
activeren.  
Het geluid snel dempen  
(met de bedieningssatelliet of  
kaartafstandsbediening)  
– Kies “2” om decoratieve patronen in het  
display te laten verschijnen en demonstratie te  
deactiveren.  
– Kies “OFF” om Motion Display te  
deactiveren.  
Druk op (ATT) op de  
bedieningssatelliet of de  
kaartafstandsbediening.  
“ATT-ON” verschijnt even in het  
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.  
• A.SCRL (Auto Scroll)  
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens  
automatisch in het display te laten rollen.  
– Als A.SCRL uit staat en de disc/track-naam  
wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige  
geluidsniveau te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
20  
             
P/M (weergavestand)  
• LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (pagina  
13)  
De equalizer instellen (EQ7)  
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
• MONO ON/OFF (mono stand) (pagina 13)  
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in  
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de  
normale stand.  
U kunt een equalizercurve kiezen voor 7 soorten  
muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM en OFF (equalizer  
OFF)).  
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en  
opgeslagen.  
• REG ON/OFF (regionaal) (pagina 15)  
Equalizercurve kiezen  
SND (Sound)  
• EQ7 TUNE (pagina 21) — om de  
equalizercurve te regelen.  
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en  
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge  
tonen worden versterkt.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron te  
kiezen (radio, CD of MD).  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.  
1 Druk op(MENU).  
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op  
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/  
MD.  
2 Druk herhaaldelijk op een van beide  
zijden van (DISC/PRESET) tot het  
gewenste item verschijnt.  
Kies “OFF” om het equalizereffect te  
annuleren. Het display keert na 3 seconden  
terug naar de normale weergavestand.  
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de  
gewenste instelling te kiezen  
(voorbeeld: “ON” of “OFF”).  
De equalizercurve regelen  
4 Druk op(ENTER).  
Na het instellen keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
1 Druk op (MENU).  
Opmerking  
Het getoonde item hangt af van de bron.  
2 Druk op herhaaldelijk op een van  
beide zijden van (DISC/PRESET) tot  
“EQ7 TUNE” verschijnt en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Tip  
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën  
(“SET”, “DSPL, “P/M”, “SND” en “EDIT”) door een van  
beide zijden van (DISC/PRESET) gedurende 2  
seconden in te drukken.  
3 Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste  
equalizercurve te kiezen en druk  
vervolgens op (ENTER).  
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.  
4 Kies frequentie en niveau.  
1Druk op een van beide zijden van  
(SEEK) om de gewenste frequentie  
te kiezen.  
Bij elke druk op (SEEK), verandert de  
frequentie.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz  
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz  
vervolg op volgende pagina t  
21  
       
2Druk op een van beide zijden van  
(DISC/PRESET) om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume is in stappen van 1 dB  
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.  
CD MP3-apparatuur (los  
verkrijgbaar)  
Dit toestel kan externe CD/MP3-apparatuur met  
CUSTOM FILE functies bedienen.  
Wanneer u los verkrijgbare CD/MP3-apparatuur  
aansluit, kunt u discs met MP3-bestanden  
afspelen en daarbij gebruik maken van de  
CUSTOM FILE functies (pagina 11, 12).  
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te  
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden  
ingedrukt.  
Een MP3-bestand beluisteren  
5 Druk tweemaal op (MENU).  
Na het instellen van de geluidseffecten, keert  
het display terug naar de normale  
weergavestand.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de  
juiste indicatie voor de CD MP3-  
apparatuur (“CD1”, “CD2”, enz.)  
verschijnt.  
Dynamic Soundstage  
Organizer (DSO) instellen  
Het afspelen begint.  
Om  
Druk op  
Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn  
gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan  
het niet helder zijn.  
De weergave te  
stoppen  
(OFF)  
Met de DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
functie krijgt u een geluid alsof de luidsprekers in  
het dashboard zijn gemonteerd (virtuele  
luidsprekers).  
U kunt de DSO-instelling voor elke bron  
opslaan.  
De disc uit te  
werpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[eenmaal voor elke track]  
1 Druk op (SOURCE) om een bron te  
Snel vooruit/  
achteruit  
(SEEK) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
kiezen (radio, CD of MD).  
– Manual Search  
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot “DSO-  
ON” verschijnt.  
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)  
– Disc-keuze  
[eenmaal voor elke disc]  
Albums over te  
slaan  
(DISC/PRESET) (+/–)  
[tot gewenst punt]  
– Album-keuze  
Wanneer het laatste bestand op de disc  
is afgespeeld  
De bestandsnummerindicatie keert terug naar “1”  
en de weergave start opnieuw vanaf het eerste  
bestand op de disc.  
Kies “DSO-OFF” in stap 2 om de DSO functie te  
annuleren.  
Opmerkingen  
DSO kan mogelijk niet het gewenste effect hebben,  
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.  
Zet DSO op OFF wanneer FM-uitzendingen moeilijk  
hoorbaar zijn.  
22  
       
Opmerkingen  
Opmerkingen  
Wanneer een disc zonder MP3-bestanden (tracks)  
wordt ingebracht, verschijnt “CD” als disc-type en  
start de weergave zonder dat er geluid hoorbaar is.  
Alvorens een track af te spelen, leest het toestel alle  
bestands- en mapinformatie op de disc. Afhankelijk  
van de track-structuur kan dit meer dan een minuut  
in beslag nemen. Ondertussen verschijnt “READ” op  
het display. Wacht tot de weergave automatisch start  
wanneer het lezen is voltooid.  
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Bij somige ID3-labels met zeer veel tekens kan de  
informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een album niet weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) OFF staat en de album/  
track-naam wordt gewijzigd, rolt de album/track-naam  
niet.  
Weergave via het display  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Weergavemoge-  
lijkheden  
• Disc-nummer  
• Album-nummer  
Weergavemoge-  
lijkheden  
• Bron  
Repeat Play  
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het  
hele album of de hele disc wanneer die ten einde  
is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit:  
• REP-TRACK — om een track te herhalen.  
• REP-ALBM*1 — om een album te herhalen.  
• REP-DISC*2 — om een disc te herhalen.  
1
*
• Klok  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/  
MD-apparatuur is aangesloten.  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/verstreken speelduur  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (1) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
• Disc-naam*2  
• Album-naam*3  
• Track-titel*3  
• ID3-label*3  
Repeat Play start.  
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale  
weergave.  
Om  
Druk op  
De weergave via het (DSPL/PTY)  
display te wijzigen  
Het display te laten (SCRL)  
rollen  
*1 Het album-nummer verschijnt niet samen met een  
ID3.  
*2 Wanneer de disc met dit toestel werd benoemd  
met behulp van de CUSTOM FILE functie,  
verschijnt Disc Memo bij voorkeur.  
*3 Wanneer u op (DSPL)drukt, verschijnt “NO NAME”  
om aan te geven dat er geen disc-naam, album-  
naam of track-titel is en geeft “NO ID3” aan dat er  
geen ID3-label is.  
23  
     
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Aanvullende informatie  
U kunt kiezen uit:  
Onderhoud  
• SHUF-ALBM*1 — om de albums in de los  
verkrijgbare CD-apparatuur met MP3-functie  
in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige  
disc in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-CHGR*2 — om de tracks in de los  
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang  
de zekering. Als de zekering vervolgens  
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een  
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony dealer.  
• SHUF-ALL*3 — om alle tracks in alle  
aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit  
toestel) in willekeurige volgorde af te spelen.  
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-  
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD  
(MD)-apparatuur is aangesloten.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los  
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los  
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.  
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk  
op (2) op de kaartafstandsbediening  
tot de gewenste instelling verschijnt in  
het display.  
Opgelet  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor beschadigd kan raken.  
Shuffle Play start.  
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar  
normale weergave.  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel  
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u  
het frontpaneel (pagina 8) los en reinigt u de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.  
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers  
worden beschadigd.  
Opmerking  
“SHUF-ALLwerkt niet met een CD- en MD-speler  
samen.  
Hoofdtoestel  
Achterkant frontpaneel  
24  
         
Opmerkingen  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en  
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de  
aansluitingen te reinigen.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
Gooi de batterij niet weg, maar  
lever hem in als KCA  
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Het toestel verwijderen  
1 Verwijder het frontdeksel.  
1Maak het frontpaneel los (pagina 8).  
2Druk met een platte  
schroevendraaier op de clip in het  
frontdeksel.  
3Herhaal stap 2 voor de andere  
kant.  
x
+ zijde omhoog  
2 Verwijder het toestel  
1Duw de clip links op het toestel in  
met een kleine schroevendraaier en  
trek dan de linkerkant van het  
toestel uit tot de vergrendeling  
vrijkomt.  
Opmerkingen bij de lithiumbatterij  
4 mm  
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.  
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
3Schuif het toestel uit zijn houder.  
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
25  
   
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-spelergedeelte  
Signaal/ruis-verhouding 90 dB  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
Audio-uitgangen (voor/  
achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende antenne  
Stuuraansluiting  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
vermogensversterker  
Telephone ATT-  
stuuraansluiting  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
Ingangen  
BUS stuuringang  
BUS audioingang  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Bass 8 dB bij 100 Hz  
Treble ±8 dB bij 10 kHz  
+8 dB bij 100 Hz  
+2 dB bij 10 kHz  
12 V DC autobatterij  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 178 mm  
(b/h/d)  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
66 dB (stereo).  
72 dB (mono)  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Toonregelingen  
Loudness  
Signaal/ruis-afstand  
Voeding  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Ong. 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Ong. 1,2 kg  
MW(MG)/LW(LG)  
Afstembereik  
Meegeleverd toebehoren Kaartafstandsbediening (1)  
Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
Los verkrijgbare accessoires  
Bedieningssatelliet  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
RM-X4S  
BUS-kabel (geleverd met  
RCA-kabel)  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4 – 8 ohm  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Los verkrijgbare apparatuur  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
Luidsprekerimpedantie  
Maximum uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
MG-MS System-up Player  
MGS-X1  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
26  
 
CD/MD-weergave  
Verhelpen van storingen  
Er kan geen disc worden ingebracht.  
• Er zit al een CD/MD in het toestel.  
• De CD/MD is verkeerd ingebracht.  
De onderstaande checklist kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het toestel  
kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt  
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik.  
Het afspelen begint niet.  
• Defecte MD of vuile CD.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet van het audiotype is.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het  
volume te regelen.  
• Zet de ATT-functie af.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET knop.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET knop werd ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu werden  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 60°.  
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is afgezet (pagina 20).  
• Er is een los verkrijgbare  
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.  
U hebt overgeschakeld naar de Name Edit-  
stand.  
vermogensversterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
tHou (LIST) gedurende 2 seconden  
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen  
niet in het display.  
ingedrukt.  
• De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.  
tDruk (OFF) nogmaals 2 seconden in om  
de klok te laten verschijnen.  
Verwijder het frontpaneel en reinig de  
aansluitingen.Zie “Aansluitingen  
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
schoonmaken” op pagina 24 voor details.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen  
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-  
antenne in de achter-/zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC stand.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het toestel te laten werken.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
• In de DSO stand is het geluid soms gestoord.  
tZet de DSO functie op “OFF” (pagina  
22).  
De auto heeft geen ACC stand.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
vervolg op volgende pagina t  
27  
 
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie staat op “ON.”  
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”  
(pagina 21).  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
“ST” knippert in het uitleesvenster.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tSchakel over naar mono-ontvangst  
(pagina 21).  
Foutmeldingen  
Foutweergave  
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-  
wisselaars)  
De volgende aanduidingen knipperen gedurende  
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een  
alarmsignaal.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.  
• Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 21).  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2  
tReinig de CD of breng hem juist in.  
• Een ingebrachte CD/MD kan niet worden  
afgespeeld wegens een of ander probleem.*2  
tBreng een andere CD/MD in.  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
HI TEMP  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot of  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
TA-OFF” verschijnt.  
tWacht tot de temperatuur onder 50°C is  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
gedaald.  
NO DISC  
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.  
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.  
tStem af op een andere zender.  
PTY toont “--------”.  
NO MAG  
• De huidige zender is geen RDS zender.  
• Geen RDS gegevens ontvangen.  
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
tPlaats het magazijn in de CD/MD-  
apparatuur.  
NO MUSIC  
Een CD zonder muziekbestand is ingebracht  
in MP3-compatibele CD-apparatuur.  
tPlaats een muziek CD in de MP3-  
compatibele CD-apparatuur.  
NOTREADY  
De klep van de MD-apparatuur is open of de  
MD’s zijn niet juist ingebracht.  
tSluit de klep of breng de MD’s juist in.  
RESET  
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een  
of andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,  
verschijnt het disc-nummer van de CD of MD op  
het display.  
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
28  
 
Berichten  
L.SEEK +/–  
De Local Seek-functie staat aan tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 13).  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
” of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
29  
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
sCDX-CA700X  
sCDX-CA700  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Weil McLain BMC User Manual
Vornado Car Amplifier SC 550 10 User Manual
Turbo Air TCB 2SD User Manual
Tokina Fix Focus Lens TC2814AI User Manual
Sony HVR A1U User Manual
Sony HS Series SDM HS93 User Manual
Sony Handycam 3 288 519 1300000000#User Manual
Sony DCR PC330E User Manual
Smarthome Car Satellite TV System 2411R User Manual
Rosen Entertainment Systems Rosen ClearVue A9 User Manual