3-237-554-14 (1)
Co m p a ct Disc Ch a n g e r
Syst e m
CAJA CAMBIADORA
PARA DISCO
COMPACTO
GB
FR
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-454RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
CDX-454XRF
CDX-454RF
© 2001 Sony Corporation
Table of contents
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Ch a n g e r
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 7
Changing the output level .................................. 8
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions ............................................................ 9
Notes on handling discs ...................................... 9
Maintenance ........................................................ 10
Location of controls ........................................... 11
Specifications ...................................................... 12
Troubleshooting guide ...................................... 13
3
4
Note
You cannot play 8cm (3in.) CDs.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-
insert it.
Use the unit w ith the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until
No t e s o n t h e d isc m a g a zin e
frequency appears.
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
2 Press
or
repeatedly to
or
select the frequency.
Each time you press
the frequency changes as follows:
,
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
Wh e n t h e t ra y co m e s o u t
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
• Press u on the wired remote before changing
the frequency if the power to the unit is turned
off.
With the cut-aw ay portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
5
CD Changer
Listening to a CD
To search
backw ard
To search
forw ard
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting
frequency* w ith the FM tuner of your car
audio.
* The frequency of the unit is set to 88.3 M
at the factory.
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequen
page 5.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume w ith the volum
control on your car audio.
All the tracks play from the beginnin
St o p p in g CD p la y
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push dow n either
side of (AMS) once for each track you
w ish to skip.
To locate
previous
tracks
To locate
succeeding
tracks
6
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
You can enjoy a powerful bass sound. The D-
bass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
D-BASS 2
After five seconds, the shuffle play starts.
D-BASS 1
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
0dB
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Frequency (Hz)
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Playing tracks repeatedly
Cancel (D-BASS off) b
— Repeat Play
Notes
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Should this occur, select D-BASS 1 or turn down
the output level.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press
or
repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
8
Additional
Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabelled surface.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
This w ay
•If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this w ay
•Avoid installing the CD changer and wired
remote in places:
— subject to temperature exceeding 55°C
(131°F).
— subject to direct sunlight.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Not this w ay
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This w ay
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
Continue to next page t
9
No t e s o n d iscs
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio
use.
There are paste residue.
Ink is sticky.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
Stickers that are beginning
to peel aw ay, leaving a
sticky residue.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
You cannot play CD-RWs (rew ritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Mo ist u re co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and w ait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Labels are attached.
Do not use any discs w ith labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Maintenance
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
Fu se re p la ce m e n t
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Wa rn in g
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
10
Location of controls
Wire d re m o t e (RM-X82RF)
Refer to the pages for details.
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8
9 u (play/pause) button 5, 6
If pressed during CD playback, the CD
will pause. If pressed again, CD playback
will continue.
2 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6
3 D-BASS indication 7
0 Play/pause indication
4 REP (repeat play) indication
5 SHUF (shuffle play) indication
Turns around during CD playback and
flashes when the pause button is pressed.
qa OFF button 6
6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the
disc number in the disc magazine.
qs D-BASS button 7
qd LEVEL (output level) indication
7 TRACK (track number) indication
qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
8 MHz (frequency) indication
control mode set) button 5, 7, 8
11
Specifications
CD ch a n g e r (CDX-454XRF/454RF)
Wire d re m o t e (RM-X82RF)
System
Compact disc digital audio
system
Dimensions
Approx. 122 × 36.5 ×
15.5 mm
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
88.7 MHz/88.9 MHz/
(4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 in.)
(w/h/d)
Approx. 255 g (9 oz.)
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Mass
Ge n e ra l
Power requirement
Input/output terminals Wired remote control
(8 pin)
12 V DC car battery
(negative ground)
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Disc magazine XA-250
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
–10°C to +55°C
(14°F to 131°F)
Supplied accessories
Optional accessories
Current drain
Operating temperature
Dimensions
Design and specifications are subject to change
without notice.
Approx. 262 × 90 ×
185 mm
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.)
(w/h/d)
Mass
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Re la y b o x
Input/output
Aerial input terminal
Aerial output cord
CD changer input cord
Approx. 40 × 40 × 27 mm
(1 5/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)
(w/h/d)
Dimensions
Mass
Approx. 140 g (5 oz.)
12
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The unit does not function.
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
The sound skips.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
magazine until it is locked securely.
The disc magazine is not locked
in the CD changer.
Erro r d isp la ys
The following indications will flash for about five seconds.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
Insert the disc magazine with CDs
into the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
The CD is dirty.
Clean the CD.
The CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the CD
changer.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
13
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le
système de changeur CD Sony. Cet appareil
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec
le changeur.
Le CDX-454XRF/454RF est un changeur de
disques compacts composé d’une
télécommande filaire, d’un boîtier de relais et
du changeur de CD proprement dit. Le
changeur de CD module le signal audio en un
signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il
puisse être reçu par le syntoniseur FM existant
de votre autoradio. De cette façon, vous serez
en mesure d’exploiter la lecture de CD avec
votre autoradio même s’il ne comporte pas de
bornes d’entrée pour un lecteur de disques
compacts.
•Changeur CD compact et peu encombrant
pour une installation verticale, horizontale,
suspendue ou inclinée dans votre voiture.
•La télécommande filaire fournie vous permet
de commander le changeur CD installé dans
le coffre de votre voiture.
•Fonction de répétition de lecture pour la
lecture répétée d’une plage ou d’un disque.
•Fonction de lecture aléatoire pour la lecture
des plages d’un disque ou de tous les disques
dans un ordre quelconque.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique du grave.
2
Table des matières
Pré p a ra t io n
Réinitialisation de l’appareil............................... 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Changement de la fréquence de
transmission .................................................... 5
Ch a n g e u r CD
Lecture de CD ....................................................... 6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire ......................................... 7
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée ........................................... 7
Renforcement des graves
— D-bass .......................................................... 7
Changement du niveau de sortie ....................... 8
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Précautions ............................................................ 9
Remarques sur la manipulation des disques ... 9
Entretien .............................................................. 10
Nomenclature ..................................................... 11
Spécifications ...................................................... 12
Guide de dépannage ......................................... 13
3
Déverrouiller
2
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de cet
appareil ou après avoir remplacé la batterie de
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,
etc.
x
Relâchez et coulissez pour ouvrir
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la
main dans le changeur de CD.
3
Touche de
réinitialisation
Préparation du changeur
CD
Chargeur de disques
Avec le côté portant la flèche
orienté vers le haut
1
Pour enlever
Onglet
Z (EJECT)
4
x
Face imprimée vers le haut
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un
chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA-
350 avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
chargeur de disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
10 disques, un par plateau
4
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm
(3 po.).
Changement de la
fréquence de transmission
Si le chargeur de disques n’est pas encastré
correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,
réinsérez-le.
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. En
pareil cas, changez la fréquence du signal RF
modulé transmis par l’appareil. Le réglage
initial est de 88,3 MHz.
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le
changeur CD.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
Re m a rq u e s su r le ch a rg e u r d e
d isq u e s
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans
un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière
de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou
suit :
, la fréquence change comme
d’endommager le changeur CD et les
disques.
:
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques
et évitez de le cogner.
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Si u n p la t e a u s’e n lè ve
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
chargeur. S’ils s’enlèvent du chargeur, il est
cependant facile de les y réintroduire.
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence
sélectionnée.
• Appuyez sur la touche u de la télécommande
filaire avant de changer la fréquence si l’appareil
n’est pas sous tension.
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la fente
et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
5
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e
d é t e rm in é e
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Changeur CD
En cours de lecture du CD, appuyez une
fois sur l’un des deux côtés de la touche
(AMS) pour chaque plage que vous
voulez sauter.
Lecture de CD
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de
votre autoradio.
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e
d é t e rm in é su r u n e p la g e
— Recherche manuelle
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de
transmission” à la page 5.)
En cours de lecture du CD, maintenez
l’un des deux côtés de la touche (AMS)
enfoncé. Relâchez la commande lorsque
vous avez trouvé le passage déterminé.
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
Pour chercher
vers l’arrière
Pour chercher
vers l’avant
4 Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre
autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e d é t e rm in é
— Sélection du disque
Arrê t d e la le ct u re CD
En cours de lecture, appuyez sur
Appuyez sur (OFF).
ou
jusqu’à ce que vous trouviez
le disque souhaité.
Remarques
• Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est
possible que les haut-parleurs émettent un
certain bruit. Afin d’éviter que ce phénomène ne
se produise, baissez le volume avant d’arrêter la
lecture du CD.
Pour localiser les disques suivants
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement là où elle a été interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
Pour localiser les disques précédents
Eco u t e d e la ra d io o u d ’u n e
ca sse t t e
Veillez à arrêter la lecture du CD avant
d’écouter la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des
interférences avec la réception radio sont
possibles.
6
Lecture des plages dans
Renforcement des graves
un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq
secondes.
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit :
Fréquence (Hz)
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (SHUF désactivé) b
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Lecture répétée des
plages
— Lecture répétée
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le
niveau des basses diminue pour éviter une
déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas
d’un dysfonctionnement.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation
du son peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez
le niveau d’écoute.
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq
secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit :
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
7
Changement du niveau de
sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé
au niveau de sortie initial ; changez le niveau si
nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
pour sélectionner le
niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
: ,
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de
lecture CD peut comporter des distorsions ou des
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de
sortie inférieur et baissez le volume de votre
autoradio.
8
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive
sur le disque.
Informations
complémentaires
Non
Précautions
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou
près d’une source de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques
dans une voiture garée en plein soleil car la
température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un
autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil,
provoquant ainsi une augmentation
considérable de la température dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant
de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
contrôlez le fusible.
Non
•Evitez d’installer le changeur CD et la
télécommande filaire à un endroit :
— dont la température peut dépasser 55°C
(131°F),
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un
chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Avant la lecture, essuyer les disques avec un
chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque
dans le sens des flèches.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
système et non couvert dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Oui
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son
optimal.
Ne pas utiliser de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
Manipuler le disque par son arête et le
maintenir dans un état propre, ne pas le
toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Page suivante t
9
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-RW
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
Résidus de colle.
L’encre colle.
Ce symbole indique qu’un
disque n’est pas conçu
pour une utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
Les étiquettes qui
commencent à se décoller
laissent des résidus adhésifs.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Les étiquettes sont fixées.
Co n d e n sa t io n d ’h u m id it é
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de
l’appareil, qui risque alors de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ
une heure que l’humidité se soit évaporée.
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
Entretien
Re m p la ce m e n t d u fu sib le
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en raison
du rétrécissement d’un autocollant ou
d'une étiquette sous l’effet de la chaleur.
— Endommagement des autres disques dans
un chargeur.
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Ave rt isse m e n t
Utilisez un fusible d’ampérage correct.
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop
élevé peut endommager l’appareil.
10
Nomenclature
Té lé co m m a n d e à fil (RM-X82RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Touches DISC (sélection du disque)
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture du CD, le CD passe en mode de
pause. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, la lecture du CD reprend.
5, 6, 8
2 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 6
0 Indication de lecture/pause
Tourne en cours de lecture du CD et
clignote lorsque la touche de pause est
actionnée.
3 Indication D-BASS 7
4 Indication REP (répétition de la lecture)
5 Indication SHUF (lecture aléatoire)
qa Touche OFF 6
6 Indication DISC (numéro du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond
au numéro du disque dans le chargeur.
qs Touche D-BASS 7
qd Indication LEVEL (niveau de sortie)
7 Indication TRACK (numéro de la plage)
qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
lecture répétée/mode de commande)
5, 7, 8
8 Indication MHz (fréquence)
11
Spécifications
Ch a n g e u r CD (CDX-454XRF/454RF)
Té lé co m m a n d e à fil (RM-X82RF)
Système
Système audionumérique
de disque compact
Dimensions
Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
(4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 po.)
(l/h/p)
Fréquence de transmission
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
Télécommande filaire
(8 broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
Poids
Env. 255 g (9 on.)
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Alimentation
CC sur batterie de voiture
12 V (masse négative)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Chargeur de disques
XA-250
Bornes de sortie
Accessoires fournis
Accessoires en option
Consommation de courant
800 mA (lecture)
800 mA (charge/éjection
de disque)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C
(14 °F à 131 °F)
Dimensions
Env. 262 × 90 × 185 mm
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)
(l/h/p)
Poids
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Bo ît ie r d e re la is
Entrée/sortie
Borne d’entrée d’antenne
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du
changeur CD
Dimensions
Poids
Env. 40 × 40 × 27 mm
(1 5/8 × 1 5/8 × 1 1/8 po.)
(l/h/p)
Env. 140 g (5 on.)
12
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les
instructions d’utilisation.
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
L’appareil ne fonctionne pas.
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
Le son saute.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
Affich a g e s d ’e rre u r
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affich a g e
Ca u se
So lu t io n
Pas de chargeur de disques dans le
changeur CD.
Introduisez le chargeur de disques
avec des disques dans le changeur
CD.
Pas de disque dans le chargeur de
disques.
Retirez le chargeur et introduisez des
CD.
Le disque est sale.
Nettoyez le CD.
Le disque est placé à l’envers.
Introduisez le disque dans le bon
sens.
Le changeur CD ne fonctionne pas en
raison d’un problème.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
13
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-454XRF/454RF es un sistema de
cambiador de discos compactos que se
compone de mando a distancia alámbrico, caja
de relé y cambiador de CD. El cambiador de
CD modula la señal de audio en la señal RF
(Radiofrecuencia) para que el sintonizador de
FM del sistema de audio del automóvil pueda
recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de
reproducciones de CD con el sistema de audio
del automóvil aunque no disponga de
terminales de entrada para reproductores de
CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
•Función D-BASS para reforzar los graves
dinámicos.
2
Índice
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones .................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Presione para desbloquear la puerta
Procedimientos
iniciales
2
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
x
Deslice para abrir
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
Botón de
restauración
3
Preparación del
cambiador de discos
compactos
Con el lado de la flecha hacia arriba
1
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
Z (EJECT)
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
10 discos, uno en cada bandeja
4
Nota
No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada.
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en la misma y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
No t a s so b re e l ca rg a d o r d e d isco s
•No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
2 Pulse
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse
o
varias veces
o
•No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la b a n d e ja se sa le
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
5
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Cambiador de discos
compactos
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Para
localizar
temas
Para
localizar
temas
Escucha de discos
compactos
anteriores
posteriores
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia
delante
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
Lo ca liza ció n d e u n d isco e sp e cífico
— Selección de disco
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Durante la reproducción de CD, pulse
o
tantas veces como
discos desee omitir.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Para localizar discos posteriores
De t e n ció n d e la re p ro d u cció n d e CD
Pulse (OFF).
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
Para localizar discos anteriores
Escu ch a d e la ra d io o d e u n a cin t a
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
6
Reproducción de temas en Potenciación de los graves
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
D-BASS 2
D-BASS 1
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
0dB
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Frecuencia (Hz)
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el
nivel de salida.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
7
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse
o
varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
8
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Información
Así no
complementaria
Guarde los discos en sus cajas o en los
Precauciones
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
•Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
•Evite instalar el cambiador de CD y el mando
alámbrico en los siguientes lugares:
— sometido a temperaturas superiores a
55°C.
— expuesto a la luz solar directa.
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
— expuesto a la lluvia o a la humedad.
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.
— sometido a vibraciones excesivas.
Así
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Continúa en página siguiente t
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Así
9
No t a s so b re lo s d isco s
No t a s so b re d isco s CD-R/CD-RW
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
audio.
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo
del equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
— No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción).
— No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme.
— Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Ad ve rt e n cia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
10
Ubicación de los controles
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
5, 6, 8
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7
0 Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
qa Botón OFF (desconexión) 6
qs Botón D-BASS 7
(SHUF)
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 5, 7, 8
7 Indicación de número de tema (TRACK)
8 Indicación MHz (frecuencia)
11
Especificaciones
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s
(CDX-454XRF/454RF)
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico
(RM-X82RF)
Sistema
Sistema audiodigital de
discos compactos
Dimensiones
Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Aprox. 255 g
Frecuencia de transmisión88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz
Masa
Ge n e ra le s
Alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V (negativo a masa)
(conmutable)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
Terminales de entrada/salida
Mando a distancia
alámbrico
instalación y conexiones
(1 juego)
Cargador de discos
XA-250
(8 pines)
Accesorios opcionales
Salida de señal RF (FM)
Entrada de alimentación
(3 pines)
800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Consumo de corriente
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
Dimensiones
Aprox. 262 × 90 × 185 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 2,1 kg
Ca ja d e re lé
Entrada/salida
Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Dimensiones
Masa
Aprox. 140 g
12
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La unidad no funciona.
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables conectores no están correctamente conectados.
•El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar
inestable.
El sonido salta.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de
discos compactos.
In d ica cio n e s d e e rro r
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
In d ica ció n
Ca u sa
So lu ció n
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de discos
compactos.
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
Extraiga el cargador e inserte discos.
El CD está sucio.
Límpielo.
Ha insertado el CD al revés.
Insértelo correctamente.
El cambiador de discos compactos no Pulse el botón de restauración del
funciona debido a algún problema. cambiador de CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
13
Sony Corporation Printed in Thailand
|