Sony HVL 10DC User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-864-761-11 (1)  
• Battery life of the battery is shorter in cold  
climates because battery efficiency is  
reduced in cold weather (10°C/ 50°F or  
less).  
For longer battery life, we recommend the  
following:  
– To warm the battery, put it in your  
pocket. (Do not put the battery together  
with a pocket heat pad.)  
Just before recording, insert the battery  
into the camcorder.  
AVERTISSEMENT  
Afin déviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, ne pas exposer lappareil  
à la pluie ni à lhumidité.  
Pour éviter tout risque de décharge  
électrique, ne pas ouvrir le boîtier. Ne  
confier lentretien quà un personnel  
qualifié.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Ut ilisa t io n d e la  
Usin g t h e vid e o  
lig h t  
Sp é cifica t io n s  
Alimentation Courant continu 3,6 V  
Consommation 10 W  
Intensité lumineuse au centre  
Env. 400 cd  
Direction de léclairage  
Horizontal  
Angle déclairage  
Ba t t e ry Vid e o  
la m p e vid é o  
(Vo ir Fig . A)  
(Se e Fig . A)  
Lig h t  
Utilisez la batterie au lithium-ion NP-F20/  
F30. La NP-F10 ne peut pas être utilisée avec  
la lampe vidéo.  
Use the NP-F20/ F30 lithium ion battery. The  
NP-F10 cannot be used with the video light.  
Be sure to set the POWER switch to OFF  
before attaching the battery.  
This symbol is intended to  
alert the user to the presence of  
important operating and  
maintenance (servicing)  
instructions in the literature  
accompanying the appliance.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Veillez à régler le sélecteur POWER sur OFF  
avant de fixer la batterie.  
1 Attach a fully charged battery to the  
video light as shown in the  
illustration.  
Env. 30 degrés  
1 Fixez une batterie complètement  
chargée sur la lampe vidéo comme  
indiqué sur lillustration.  
Bendienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Ca ra ct é rist iq u e s  
– Charge the battery using the AC power  
adaptor at room temperature (from  
10°C/ 50°F to 30°C/ 86°F).  
Durée déclairage continu  
• S’utilise avec la batterie au lithium-ion NP-  
F20/ F30 (série S). La NP-F10 ne peut pas  
être utilisée en raison de sa faible capacité.  
• Fonction spéciale pour éviter que la  
batterie se décharge excessivement.  
• Permet de longs enregistrements car  
l’alimentation est fournie séparément au  
camescope et à la lampe vidéo.  
Batterie  
NP-F20  
NP-F30  
2 Turn the light attachment knob  
NOTE  
2 Tournez la molette de fixation de la  
lampe dans le sens contraire des  
aiguilles dune montre pour  
desserrer.  
anticlockwise to loosen.  
Aft e r u se  
Env. 25 min.  
Env. 40 min.  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Be sure to turn off the power.  
• After the light cools, put it into a case.  
• Be sure to remove the battery when the  
light is not in use or before you put it into a  
case.  
(Le tableau ci-dessus donne une  
approximation de la durée déclairage avec  
une batterie complètement chargée.)  
3 Attach the video light to the  
accessory shoe.  
4 While pressing the small button on  
the POWER switch, set it to ΟΝ.  
The video light will gradually turn on.  
3 Fixez la lampe vidéo directement sur  
Distance déclairage  
HVL-10DC  
la griffe porte-accessoires.  
Env. 1 m (3 1⁄5 pi.)  
Env. 3 m (9 4⁄5 pi.)  
Env. 5 m (16 1⁄2 pi.)  
400 lux  
40 lux  
15 lux  
Sony Corporation 1998 Printed in Japan  
4 Tout en appuyant sur le petit bouton  
No t e o n t h e p o w e r so u rce  
You cannot operate the video camera  
recorder with the video lights battery.  
Attach another battery to the video camera  
recorder.  
Cle a n in g  
situé sur linterrupteur POWER,  
Pré ca u t io n s  
At t e n t io n  
Le température de la partie frontale de la  
lampe vidéo est extrêmement élevée en  
cours dutilisation ou juste après larrêt.  
Ne pas toucher le couvercle ni lampoule  
lorsquils sont chauds.  
réglez celui-ci sur ΟΝ.  
La lampe vidéo sallume ra  
progressivement.  
Clean the video light with a soft dry cloth. If  
you clean it with a soft cloth lightly  
moistened with a mild detergent solution,  
wipe it with a soft dry cloth after cleaning.  
Do not use a damp cloth or any type of  
solvent, such as alcohol or benzine, which  
might damage the finish.  
Température de couleur  
3000°K  
Durée dutilisation moyenne dune ampoule  
Env. 100 heures  
A
Re m a rq u e su r la so u rce  
d ’a lim e n t a t io n  
Vous ne pouvez pas utiliser le camescope  
avec la batterie de la lampe vidéo.  
Utilisez une autre batterie pour alimenter le  
camescope.  
1
2
Dimensions  
Env. 47 × 87 × 65 mm (1 7⁄8 × 3 3⁄8  
× 2 5⁄8 po.) (l × h × p)  
Re m o vin g t h e  
Poids  
Env. 100 g (3,5 on.) (sans la  
b a t t e ry  
(Se e Fig . B)  
Ne versez pas deau sur le verre frontal de  
la lampe vidéo lorsquelle est chaude.  
Ne regardez pas lampoule lorsque la  
lampe est allumée.  
Ne placez pas la lampe à proximité de  
combustibles ou de solvants volatiles tels  
que lalcool ou la benzine.  
Ne laissez pas tomber des liquides ni des  
corps étrangers dans la lampe vidéo.  
Ne bloquez pas les grilles de ventilation.  
Ne laissez pas la lampe sous tension  
lorsque vous ne lutilisez pas.  
batterie)  
Accessoire fourni  
Pochette (1)  
Accessoire en option  
Ampoule halogène XB-10DC  
PUSH  
P
H
Sp e cifica t io n s  
Power source 3.6 V DC  
Power consumption  
10 W  
Centre luminous intensity  
Approx. 400 cd  
1 Set the POWER switch to OFF.  
POWER  
ON  
OFF  
2 While pressing the BATT RELEASE  
button on the video light, slide out  
the battery in the direction of the  
arrow.  
Dé p o se d e la  
– Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced  
radio/ TV technician for help.  
b a t t e rie  
(Vo ir Fig . B)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Align here  
Aligner ici  
1 Péglez l’interrupteur POWER sur  
Lighting direction  
Light attachment knob  
Molette de fixation de la lampe  
OFF.  
Pour toute question relative à celte lampe vidéo,  
consultez votre revendeur Sony local.  
Horizontal  
You are cautioned that any changes or  
modifications not expressly approved in this  
manual could void our authority to operate  
this equipment.  
Lighting angle Approx. 30 degrees  
Continuous lighting time  
2 Tout en appuyant sur la touche BATT  
RELEASE de la lampe vidéo, faites  
glisser la batterie dans le sens de la  
flèche.  
Re p la cin g t h e b u lb  
(Se e Fig . C)  
Ce label indique quil s’agit dun  
accessoire authentique pour  
produits vidéo Sony. Lorsque vous  
achetez des produits vidéo Sony,  
nous vous recommandons dacheter  
des accessoires munis de ce label  
“GENUINE VIDEO  
Ne faites pas fonctionner la lampe si le  
couvercle nest pas en place.  
Battery  
NP-F20  
NP-F30  
Ne manipulez pas la lampe avec  
brusquerie. Lampoule pourrait griller ou  
sa durée dutilisation être réduite.  
• Si la tension baisse après lenclenchement  
de la fonction anti-décharge de la batterie,  
la lampe peut séteindre. Cest normal.  
Dans ce cas, mettez la lampe hors tension  
et rechargez la batterie ou utilisez-en une  
autre chargée.  
• Mettez lappareil hors tension lorsque vous  
changez la batterie.  
• L’autonomie de la batterie diminue par  
temps froid (10°C/ 50°F ou moins) parce  
que son efficacité décroît.  
Pour ne pas réduire lautonomie de la  
batterie, il est conseillé de:  
– garder la batterie au chaud, par exemple  
dans une poche (mais pas avec une  
chaufferette de poche).  
Insérer la batterie dans le camescope  
juste avant une prise de vues.  
– recharger la batterie à laide de  
l’adaptateur dalimentation secteur à la  
température ambiante dune pièce  
(10°C/ 50°F à 30°C/ 86°F).  
Use a Sony XB-10DC halogen lamp (not  
supplied).  
Approx. 25 min. Approx. 40 min.  
3
4
(The table is an approximation of lighting time  
with a fully charged battery pack.)  
Fe a t u re s  
• Usable with lithium ion battery NP-F20/  
F30 (S series). The NP-F10 cannot be used  
due to its small power capacity.  
• Incorporates a function to prevent extreme  
discharge of battery capacity.  
• Enables long term recording as power is  
independently supplied to the video  
camera recorder and the video light.  
1 While pressing the top part of the  
video light, open the cover towards  
you.  
Re m p la ce m e n t d e  
ACCESSORIES”.  
Lighting distance  
l’a m p o u le  
(Vo ir Fig . C)  
PUSH  
Approx. 1 m (3 1⁄5 ft.)  
Approx. 3 m (9 4⁄5 ft.)  
Approx. 5 m (16 1⁄2 ft.)  
400 lux  
40 lux  
15 lux  
POWER  
2 Remove the used bulb holding it at  
Utilisez une ampoule halogène Sony XB-  
10DC (non fournie).  
ON  
OFF  
Co n se ils d ’é cla ira g e  
Pour obtenir des images nettes et de belles  
couleurs, il est indispensable de bien éclairer  
la scène.  
• Une image réaliste est composée de zones  
dombre et de lumière naturelles.  
• Les lampes fluorescentes ont tendance à  
produire un scintillement de limage.  
L’utilisation dune lampe vidéo améliorera  
la qualité des images et supprimera les  
couleurs floues et le scintillement.  
the base then insert a new bulb.  
When removing the bulb, turn it so that  
the indented part on the bulb guard and  
the projection on the holder align, and  
then pull it out.  
1 Tout en appuyant sur la partie  
supérieure de la lampe vidéo, ouvrez  
le couvercle en tirant vers vous.  
Color temperature  
3,000°K  
Average life of bulb  
When inserting the bulb, align the  
indented part on the bulb guard and the  
projection on the holder, and then turn  
the bulb while pushing in it.  
2 Retirez l’ampoule usagée en la tenant  
Approx. 100 hours  
par le culot et placez-en une  
Pre ca u t io n s  
Dimensions  
Mass  
Approx. 47 × 87 × 65 mm (w/ h/ d)  
nouvelle.  
(1 7⁄8 × 3 3⁄8 × 2 5⁄8 inches)  
Approx. 100 g (3.5 oz)  
Pour enlever lampoule, tournez-la de  
sorte à aligner lencoche du culot sur la  
saillie du porte-ampoule, puis tirez-  
dessus.  
Pour remettre lampoule en place, alignez  
l’encoche du culot de lampoule sur la  
saillie du porte-ampoule, puis tournez  
l’ampoule en appuyant dessus.  
Ca u t io n  
B
C
3 Replace the cover.  
Ca u t io n s  
• The surface of the cover becomes hot when  
in use. Be sure that the cover is cool  
enough to handle before removing.  
• The bulb becomes hot when it is burnt out.  
Be sure that the bulb is cool enough to  
handle.  
• Do not touch the reflector of a new bulb  
with bare hands.  
Wrap it with a soft dry cloth when  
replacing. Clean off fingerprints or dirt if  
necessary.  
(excluding the battery)  
The front of the video light becomes very  
hot when it is in use and for a while after it  
is turned off.  
Do not touch the cover, light bulb, etc.  
when they are hot.  
Supplied sccessory  
Carrying pouch (1)  
Optional accessory  
XB-10DC halogen lamp  
1
2
Co m m e n t d irig e r la la m p e  
vid é o  
Lorsque le sujet est éclairé par derrière  
(contre-jour) par dautres sources  
lumineuses, utilisez la lampe vidéo pour  
éclairer la partie du sujet qui doit être filmée  
de l’avant.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
PUSH  
POWER  
• Do not spill water on the front glass of the  
video light when it is hot.  
• Do not look at the light bulb while it is on.  
• Do not place the light near combustible or  
volatile solvents such as alcohol or  
benzine.  
• Do not drop any liquid or solid objects into  
the video light.  
• Do not block the ventilation grills.  
• Do not leave the light on when not in use.  
• Do not turn on the light without the cover  
in place.  
• Do not subject the video light to extreme  
shock. It may cause the light bulb to burn  
out or shorten the life of the bulb.  
• If the voltage drops to a certain extent due  
to operation of the function to prevent  
extreme discharge of battery capacity, the  
light may go out. This is normal.  
In this case, turn off the power, and  
recharge the battery or use another  
charged battery.  
ON  
OFF  
3 Replacez le couvercle.  
At t e n t io n  
P
H
Ap rè s u t ilisa t io n  
If you have any questions about this video light,  
consult your nearest Sony dealer.  
BATT  
RELEASE  
Noubliez pas déteindre la lampe.  
• Lorsque la lampe est froide, rangez-la dans  
son étui.  
• Enlevez la batterie si la lampe nest pas  
utilisée ou si elle est rangée dans un  
coffret.  
Ne filmez pas directement vers le soleil avec  
votre camescope.  
• La surface du couvercle devient chaude  
lorsque la lampe est allumée. Assurez-vous  
que le couvercle est suffisamment froid  
avant de le retirer.  
• L’ampoule est très chaude lorsquelle  
grille. Attendez quelle soit suffisamment  
refroidie pour la sortir.  
This mark indicates that this  
product is a genuine accessory for  
Sony video products. When  
purchasing Sony video products,  
Sony recommends that you  
purchase accessories with this  
“GENUINE VIDEO  
• Insert a new bulb into its socket at a  
straight angle.  
Ne touchez pas le réflecteur dune nouvelle  
ampoule à mains nues.  
ACCESSORIES” mark.  
En t re t ie n  
Enveloppez lampoule après lavoir  
enveloppée dans un chiffon doux et sec  
lors de son remplacement. Si nécessaire,  
enlevez les traces de doigt ou les saletés.  
• Introduisez la nouvelle ampoule tout droit  
dans sa douille.  
Nettoyez la lampe vidéo avec un chiffon  
doux et sec. Si vous la nettoyez avec un  
chiffon légèrement imprégné dune solution  
détergente, essuyez-la ensuite avec un  
chiffon doux et sec. Nutilisez pas de chiffon  
imprégné de solvant tel que lalcool ou la  
benzine qui risqueraient de ternir la finition  
de la lampe.  
1
2
3
Lig h t in g t ip s  
Arrange proper lighting to get a clear and  
beautiful colour picture.  
• A realistic picture is composed of natural  
light and shade.  
• Fluorescent lights may produce flickering  
in pictures.  
Using the video light will help you  
produce good pictures without colour  
blurs and flickering.  
• Be sure to turn off the power when you  
change the battery.  
Ho w t o d ire ct t h e vid e o lig h t  
When the subject is lit from behind  
(backlighting) by other light sources, use the  
video light to illuminate the front part of the  
subject you want to shoot.  
Be sure not to directly shoot the sun with  
your video camera recorder.  

Sunbeam Blender PB7950 User Manual
Sony XCD MV6 User Manual
Sony HVL F60M User Manual
Sony Handycam HDR CX150 User Manual
Sony Handycam DCRHC38 User Manual
Sony DCR DVD200 User Manual
Sony Cyber shot DSC S750 User Manual
Sony Camcorder TRV312 User Manual
Sony Bluetooth BT3700U User Manual
Sealife DIGITAL FLASH User Manual