3-225-051-21 (1)
Compact Disc
Changer System
GB
ES
CT
Operating Instructions
Manual de instrucciones
使用說明書
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
關於本機的安裝及線路之連接,請參看「安裝/線路之連接」說明書。
CDX-444RF
2001 Sony Corporation
Table of contents
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Ch a n g e r
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 7
Changing the output level .................................. 8
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions ............................................................ 9
Notes on handling discs ...................................... 9
Maintenance ........................................................ 10
Location of controls ........................................... 11
Specifications ...................................................... 12
Troubleshooting guide ...................................... 13
3
Push to unlock the door
2
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Slide open
x
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen, etc.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the
CD changer.
Reset button
3
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Disc magazine
To remove
Tab
x
Labelled surface up
Z (EJECT)
4
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B
cannot be used w ith this unit. If you use any
other disc magazine, it may cause a
malfunction.
10 discs, one in each tray
4
Notes
• To listen to an 8 cm CD, use the optional Sony CD
adaptor CSA-8. Be sure to always use the
specified adaptor, as failing to do so may cause a
malfunction of the unit. If you use any other
adaptor, the unit may not operate properly.
When using the Sony CD adaptor, make sure that
the three catches on the adaptor are firmly
latched onto the 8 cm CD.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
• Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the
disc magazine without a disc, malfunction may
result.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-
insert it.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until
frequency appears.
Use the unit w ith the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
2 Press
or
repeatedly to
or
select the frequency.
Each time you press
the frequency changes as follows:
,
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
No t e s o n t h e d isc m a g a zin e
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
Notes
Wh e n t h e t ra y co m e s o u t
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
• Press u on the wired remote before changing
the frequency if the power to the unit is turned
off.
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
With the cut-aw ay portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
5
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
CD Changer
During CD playback, push dow n and
hold either side of (AMS). Release the
control w hen you have found the
desired point.
Listening to a CD
To search
backw ard
To search
forw ard
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting
frequency* w ith the FM tuner of your car
audio.
Lo ca t in g a sp e cific d isc
— Disc Select
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz
at the factory.
During CD playback, press (DISC+) or
(DISC-) once for each disc you w ish to
skip.
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequency” on
page 5.)
To locate succeeding discs
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume w ith the volume
control on your car audio.
To locate previous discs
All the tracks play from the beginning.
List e n in g t o t h e ra d io o r a t a p e
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
St o p p in g CD p la y
Press (OFF).
Notes
Note
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
Be sure to stop CD playback, otherwise there may
be some interference with radio reception.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push dow n either
side of (AMS) once for each track you
w ish to skip.
To locate
previous
tracks
To locate
succeeding
tracks
6
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
You can enjoy a powerful bass sound. The D-
bass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
D-BASS 2
After five seconds, the shuffle play starts.
D-BASS 1
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
0dB
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Frequency (Hz)
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Playing tracks repeatedly
Cancel (D-BASS off) b
— Repeat Play
Notes
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Should this occur, select D-BASS or turn down
the output level.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press
or
repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback
sound may be distorted or you may hear some
noise. In such a case, select a lower output level on
the unit and turn down the overall volume on
your car audio.
8
Additional
Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabeled surface.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
This w ay
•If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this w ay
•Avoid installing the CD changer and wired
remote in places:
— subject to temperature exceeding 55°C.
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Not this w ay
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This w ay
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
9
No t e s o n d iscs
Mo ist u re co n d e n sa t io n
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and w ait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Stickers that are beginning
to peel aw ay, leaving a
sticky residue.
Wa rn in g
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
Labels are attached.
No t e s o n CD-R d iscs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is
not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
10
Location of controls
Wire d re m o t e (RM-X82RF)
Refer to the pages for details.
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8
9 u (play/pause) button 5, 6
If pressed during CD playback, the CD
will pause. If pressed again, CD playback
will continue.
2 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6
3 D-BASS indication 7
0 Play/pause indication
4 REP (repeat play) indication
5 SHUF (shuffle play) indication
Turns around during CD playback and
flashes when the pause button is pressed.
qa OFF button 6
6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the
disc number in the disc magazine.
qs D-BASS button 7
qd LEVEL (output level) indication
7 TRACK (track number) indication
qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
8 MHz (frequency) indication
control mode set) button 5, 7, 8
11
Specifications
CD ch a n g e r (CDX-444RF)
Wire d re m o t e (RM-X82RF)
System
Compact disc digital audio
system
Dimensions
Approx. 122 × 36.5 ×
15.5 mm (w/h/d)
Approx. 255 g
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
88.7 MHz/88.9 MHz/
Mass
89.1 MHz/89.3 MHz/
Ge n e ra l
Supplied accessories
89.5 MHz/89.7 MHz/
Disc magazine (1)
89.9 MHz (switchable)
Parts for installation and
connections (1 set)
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
Input/output terminals Wired remote control
(8 pin)
Optional accessories
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
Current drain
800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Operating temperature
Dimensions
–10°C to +55°C
Approx. 262 × 90 ×
181.5 mm (w/h/d)
Approx. 2.1 kg
Mass
Re la y b o x
Input/output
Aerial input terminal
Aerial output cord
CD changer input cord
Approx. 40 × 40 × 27 mm
(w/h/d)
Dimensions
Mass
Approx. 140 g
12
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The unit does not function.
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
The sound skips.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
magazine until it is locked securely.
The disc magazine is not locked
in the CD changer.
Erro r d isp la ys
The following indication will flash for about five seconds.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
Insert the disc magazine with CDs
into the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
The CD is dirty.
Clean the CD.
The CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the CD
changer.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
13
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-444RF es un sistema de cambiador de
discos compactos que se compone de mando a
distancia alámbrico, caja de relé y cambiador
de CD. El cambiador de CD modula la señal de
audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para
que el sintonizador de FM del sistema de
audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto,
podrá disfrutar de reproducciones de CD con
el sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
• El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
• El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
• La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
• La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
• Función D-BASS para reforzar los graves
dinámicos.
2
Índice
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones .................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Presione para desbloquear la puerta
Procedimientos
iniciales
2
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
x
Deslice para abrir
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Nota
Botón de
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
restauración
3
Preparación del
cambiador de discos
compactos
Con el lado de la flecha hacia arriba
1
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
Z (EJECT)
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede
utilizarse con esta unidad. Si utiliza otro tipo
de cargador de discos, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
10 discos, uno en cada bandeja
4
Notas
• Para reproducir discos compactos de 8 cm, utilice
el adaptador de CD Sony opcional CSA-8.
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador
especificado, ya que en caso contrario pueden
producirse fallos de funcionamiento en la
unidad. Si utiliza otro tipo de adaptador, la
unidad puede no funcionar correctamente.
Cuando utilice el adaptador de CD Sony,
asegúrese de que los tres retenes del mismo
quedan firmemente encajados en el CD de 8 cm.
• No inserte el adaptador de CD Sony CSA-8 en el
cargador sin discos, ya que si lo hace pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
2 Pulse
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse
o
varias veces
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada.
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en el mismo y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
o
, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
No t a s so b re e l ca rg a d o r d e d isco s
• No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
• No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
• No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de
cambiar la frecuencia si la alimentación de la
unidad está desactivada.
Si la b a n d e ja se sa le
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
5
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Cambiador de discos
compactos
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Para
localizar
temas
Para
localizar
temas
Escucha de discos
compactos
anteriores
posteriores
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia
delante
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
Lo ca liza ció n d e u n d isco e sp e cífico
— Selección de disco
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Durante la reproducción de CD, pulse
o
tantas veces como
discos desee omitir.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Para localizar discos posteriores
De t e n ció n d e la re p ro d u cció n d e CD
Pulse (OFF).
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
Para localizar discos anteriores
Escu ch a d e la ra d io o d e u n a cin t a
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
6
Reproducción de temas en Potenciación de los graves
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Es posible seleccionar lo siguiente:
• SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
• SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
D-BASS 2
D-BASS 1
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
0dB
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
Frecuencia (Hz)
indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
• REP 1 para repetir el tema.
• REP 2 para repetir el disco.
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el
nivel de salida.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
7
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse
o
varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
8
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Información
Así no
complementaria
Guarde los discos en sus cajas o en los
Precauciones
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
• Evite instalar el cambiador de CD y el mando
alámbrico en los siguientes lugares:
— sometido a temperaturas superiores a
55°C.
— expuesto a la luz solar directa.
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
— expuesto a la lluvia o a la humedad.
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.
— sometido a vibraciones excesivas.
Así
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Notas sobre el manejo de
discos
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Así
9
No t a s so b re lo s d isco s
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
Ad ve rt e n cia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
No t a s so b re d isco s CD-R
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Esta marca indica que el disco
no es para uso de audio.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo
del equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
10
Ubicación de los controles
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
5, 6, 8
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7
qa Botón OFF (desconexión) 6
4 Indicación de reproducción repetida
0 Indicación de reproducción/pausa
Cambia durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
qa Botón OFF (desconexión) 6
qs Botón D-BASS 7
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)
7 Indicación de número de tema (TRACK)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 5, 7, 8
8 Indicación MHz (frecuencia)
11
Especificaciones
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s
(CDX-444RF)
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico
(RM-X82RF)
Sistema
Sistema audiodigital de
discos compactos
Dimensiones
Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/ al/ prf)
Aprox. 255 g
Frecuencia de transmisión 88,3 MHz/ 88,5 MHz/
88,7 MHz/ 88,9 MHz/
89,1 MHz/ 89,3 MHz/
89,5 MHz/ 89,7 MHz/
89,9 MHz
Masa
Ge n e ra le s
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
(conmutable)
Mando a distancia
alámbrico
instalación y conexiones
(1 juego)
Adaptador para disco
compacto de 8 cm CSA-8
Cargador de discos
XA-250
Terminales de salida
Accesorios opcionales
(8 pines)
Salida de señal RF (FM)
Entrada de alimentación
(3 pines)
Consumo de corriente
800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Temperatura de funcionamiento
–10 a +55°C
Dimensiones
Aprox. 262 × 90 ×
181,5 mm (an/ al/ prf)
Aprox. 2,1 kg
Masa
Ca ja d e re lé
Entrada/ salida
Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/ al/ prf)
Dimensiones
Masa
Aprox. 140 g
12
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La unidad no funciona.
• El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
• Los cables conectores no están correctamente conectados.
• El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar
inestable.
El sonido salta.
t Reinstálelo en un lugar estable.
• El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de
discos compactos.
In d ica cio n e s d e e rro r
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
In d ica ció n
Ca u sa
So lu ció n
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de discos
compactos.
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
Extraiga el cargador e inserte discos.
El CD está sucio.
Límpielo.
Ha insertado el CD al revés.
Insértelo correctamente.
El cambiador de discos compactos no Pulse el botón de restauración del
funciona debido a algún problema. cambiador de CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony.
13
歡迎惠購!
感謝惠購 Sony CD 換碟器系統。此系統可以
讓您用換碟器來欣賞 CD 放音。
CDX-444RF 是一個包含有線遙控器、繼電器
箱和 CD 換碟器的 CD 換碟系統。CD 換碟器能把
聲頻信號調製成 RF(射頻)信號,使能由您的
汽車音響的 FM 調諧器接收。因此,即使沒有 CD
唱機用輸入端子,仍能用您的汽車音響系統欣
賞 CD 放音。
•小型而省空間的 CD 換碟器,可以豎直、水
平、懸掛或斜裝在您的汽車裡。
•附帶的有線遙控器能用於控制安裝在汽車行李
箱中的 CD 換碟器。
•反復放音功能,能反復播放一首曲或一張唱
碟。
•任意放音功能,能以任意順序播放一張唱碟,
或所有唱碟的曲子。
•動態增強低音的D-BASS功能。
2
目錄
準備事項
重調機器 ............................... 4
準備 CD 換碟器 ......................... 4
改變發射頻率 ........................... 5
CD 換碟器
聽 CD .................................. 6
任意順序播放歌曲
— 任意放音.......................... 7
反復播放歌曲 ............................
— 反復放音.......................... 7
增強低音
— D-低音 ............................ 7
如何改變輸出電平 ....................... 8
附加資訊
使用前須注意 ........................... 9
光碟使用須知 ........................... 9
維護保養 .............................. 10
控制器位置 ............................ 11
規格 .................................. 12
故障排除 .............................. 13
3
推開門鎖
2
準備事項
重調機器
在第一次操作此機器之前或更換了汽車電
池之後,您必須重調機器。
x
滑動開啟
請用諸如圓珠筆尖之類的尖頂工具按一下
重調按鈕。
註
為防止受傷,請勿將您的手插入CD轉換裝置。
重調按鈕
3
準備 CD 換碟器
1
帶箭頭的一面朝上
唱碟匣
取出
小翼
x
帶標籤的一面朝上
Z (EJECT)
4
使用附帶的唱碟匣或 XA-250 唱碟匣。本機不能使
用 XA-10B 唱碟匣。若使用任何其他的唱碟匣,可
能會發生故障。
10 張唱碟,每個口內一張
4
註
• 要收聽 8 cm CD 時﹐請使用選購件的 Sony CSA-8 CD
轉接器。若不使用所指定的轉接器,可能引起唱機故
障。若使用其他轉接器,可能會使唱機不能正常操
作。使用 Sony 的 CD 轉接器時,須使轉接器的 3 個
小檔片牢固卡住 8 cm CD。
改變發射頻率
因為本機是通過一個 FM 調諧器來處理 CD
放音的,所以在播放 CD 中,可能會有噪音。這
時,可改變從機器上發射出的經調制的射頻信
號的頻率。初期設定為 88.3MHz。
• 勿將 Sony CSA-8 CD 轉接器插入未裝有唱碟的空匣
內。否則可能引起唱機故障。
若唱碟匣不能正常鎖定
請取出唱碟匣,並按 Z,然後重新插入。
1 持續按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘至出現頻率。
使用本機時應完全關閉門蓋
否則,機體內可能會掉進異物,污損轉換
器內的透鏡。
2 反復按
或
以選擇頻率。
每次按下
如下變化:
或
,頻率即作
:
唱碟匣須知
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
•勿將唱碟匣擱置於高溫高濕處,如儀表盤上或
後窗附近,這些地方都易直接照射到陽光。
•唱碟托盤內別插入一張以上的唱碟,否則,轉
換機和唱碟都可能損壞。
:
•別掉落唱碟匣或使受到強烈震動。
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
當唱碟托盤退出時
通常情況下,唱碟托盤是不會從唱碟匣中
退出的。但如果托盤從唱碟匣中被拉出,將很
容易把它插入的。
3 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
註
• 當改變機器上的發射頻率時,一定也把 FM 調諧器調
諧為新的一個頻率。
• 如果機器的電源關著,則在改變頻率之前,請按下有
線遙控器上的 u。
讓托盤斷面朝自己方向,將托盤的右角先插入槽中,
然後再按入左角部分直至聽到喀嗒聲。
註
請勿插錯方向或上下顛倒地插入唱碟托盤。
5
找出某一指定的 CD
— 唱碟選擇
CD 換碟器
在播放 CD 中,按一次 (DISC+) 或 (DISC-)
來跳過您想跳過的各唱碟。
找出下面唱碟
聽 CD
1 打開汽車音響的 FM 調諧器電源。
2 用您汽車音響的 FM 調諧器調諧所選擇的發
找出前面唱碟
射頻率*。
*機器的工廠設定頻率是 88.3 MHz。
收聽廣播或錄音帶
在開始收聽廣播或聽錄音帶之前一定請先
停止播放 CD。
頻率是可以改變的。(參看第 5頁的“改
變發射頻率”。)
注
一定請停止播放 CD﹐否則可能會對收聽廣播的接
收產生干擾。
3 按 u。
開始播放 CD。
4 用汽車音響系統上的音量控制鈕調節音量。
所有歌曲都從開頭開始播放。
如何停止播放 CD
按 (OFF) 。
註
• 當 CD 停止播放時,您可能會聽到發自揚聲器的噪
音。為避免此現象發生,在停止 CD 放音前,先降低
音量。
• 若不停掉 CD 放音而停止汽車引擎時,則下次起動引
擎時,CD 便可從上次停止處自動恢復放音。
找出某一指定的歌曲
— 自動樂曲探測 (AMS)
播放 CD 中,對於要跳越的各曲子,分別各
按下一次 (AMS) 的任一邊。
找出前一首
歌曲
找出下一首
歌曲
找出歌曲中某一指定的位置
— 手動搜索
在播放 CD 中,按住 (AMS)的任一邊。當找
到了所要放音點時釋放之。
向前尋找
向後尋找
6
任意順序播放歌曲
— 任意放音
增強低音
— D-低音
您可以選擇︰
•SHUF 1 以任意的順序來播放當前唱碟上的歌
曲。
•SHUF 2 以任意的順序來播放所有唱碟上的歌
曲。
您能夠享受到強大低音的震撼。D-低音功能
增強了低頻信號。
盡管音量依舊,您卻能更清晰地听到低音
的界域。通過D-BASS按鈕,您可以輕而易舉地
加強或調節低音。
反復按
(SHUF 1 或 SHUF 2)。
(SHUF/REP) 至出現所要的設定
D-BASS 2
D-BASS 1
5 秒後即開始任意放音。
每次按下 (SHUF/REP),顯示即作如下的
變化:
0dB
B SHUF 1
B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
頻率(Hz)
解除(SHUF 關掉)b
調節低音曲線
要恢復正常放音模式時,請反復按
(SHUF/REP) 至“SHUF”或“REP”消失顯示。
反覆按 (D-BASS) 按鈕,選擇希望的低音曲
線。
D-BASS數值下降時,低音效果也趨於減
弱。
反復播放歌曲
— 反復放音
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancel (D-BASS關閉)b
您可以選擇︰
•REP 1 來反復某首歌曲。
•REP 2 反復某張唱碟。
註
• 使用D-低音功能將功率輸出電平設定在4和5之間,使
低音增強量減少,避免聲音失真;當然,這并非故
障。
反復按 (SHUF/REP) 至出現所要的設定 (REP
1 或 REP 2)。
5 秒後即開始反復放音。
調節汽車音響的音量。
• 選擇D-BASS 2後可能會產生失真,這取決於您所用的
CD。
一旦發生此情況,請選擇D-BASS或下調輸出電平。
每次按下 (SHUF/REP),顯示即作如下的
變化︰
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
解除(REP 關掉)b
要恢復正常放音模式時,請反復按
(SHUF/REP) 至“REP”或“SHUF”消失顯示。
7
如何改變輸出電平
您可以從機器選擇輸出電平。一般情況下
機器使用初始設定的輸出電平,必要時,可改
變電平。
1 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
2 短暫地按一下 (SHUF/REP)。
初始設定
3 反復按
或
以選擇輸出電
平。
要降低輸出電平時
: ,
要增加輸出電平時
: ,
4 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
註
當選擇 4 或 5 的電平時,CD 的放音可能發生失真
或噪聲。此時,請在機器上選擇較小的輸出電平並轉
小您汽車音響系統的總音量控制。
8
光碟使用須知
附加資訊
污染或受損的光碟在播放中可能發生跳音
現象。為了獲得最佳音質,處理光碟時應注意
如下事項。
請持光碟的邊緣,勿接触其表面。
使用前須注意
•在不具 FM 調諧器的汽車音響系統上是不能使
用本機的。
如此拿
•若將汽車停放在炎陽下,而使汽車內溫度極劇
昇高時﹐在操作本機之前,先使其冷卻。
•若本機電源不通﹐首先檢查線路之連接,若一
切正常﹐再查看保險絲狀況。
•請勿將 CD 換碟器和有線遙控器安裝於如下地
方:
請勿在光碟上粘貼紙片或膠帶。
— 溫度超過 55℃ 之處。
— 會受到太陽光直射處。
不行
— 接近熱源處(如暖氣)。
— 暴露雨中或潮濕處。
— 骯髒而多塵埃處。
— 會受到過大震動處。
光碟閑置時,將其保存在它們的盒套或光
碟匣中。
勿讓光碟暴露在直射日光下,或接近暖氣
管等熱源。停放在炎熱陽光下的車內溫度會急
劇上升,故不可將光碟放在車內。
如果您有任何本說明書中沒述及的有關本
裝置的問題或疑問,請與附近的 Sony 經銷商聯
系。
不行
播放前,請用清洁光學鏡頭的軟布擦拭。
注意都須沿著箭頭方向擦。
如此拿
請勿使用酒精、稀釋劑、市場銷售的清洁
劑、或用於留聲機唱片抗靜電噴霧等溶劑。
特殊形狀的光碟(心形、八角形光碟等)
無法在本機播放。如此嘗試可能會損坏機器。
請勿使用這類光碟。
9
光碟須知
濕氣冷凝
您如果使用下列光碟,剩余的膠液將使光
碟停止旋轉,并可能引起機器故障或光碟損
坏。
遇陰雨天或在極潮濕地區,機器內部的透
鏡上可能會發生濕氣冷凝而使本機不能正常操
作。此時,請取出唱碟匣讓本機擱置約 1 小時
至水分完全蒸發乾。
請勿使用二手光碟或出租光碟。這類光碟
表面常余留粘膠液(例如,撕開標簽的面,或
從標簽里滲出的印墨或膠液)。
留有粘膠。
印墨有粘性。
維護保養
保險絲之更換
保險絲燒斷了的話,請檢查電源線路之連
接正常與否,然後更換保險絲。若保險絲又燒
斷了,可能本機有毛病,請向附近的 Sony 經銷
店商量。
請勿使用標簽泛舊、開始剝落的出租光
碟。
標簽已開始剝离,
剝离處留有粘膠。
警告
請使用指定安培數的保險絲。
使用安培數過大的保險絲,可能導致嚴重
損壞。
請勿使用加貼了標簽或紙條的光碟。
加貼了標簽。
CD-R光碟須知
您可以播放為本機音頻而設計的CD-R光碟(可刻
錄光碟)。
查找該標記以鑒別用於音頻
的CD-R。
該標記表示該光碟為非音頻
光碟。
某些CD-R光碟(視刻錄裝置或光碟狀況而論)可
能無法在本機播放。
您無法播放未完成*的CD-R光碟。
* 使刻錄完畢的CD-R光碟能在CD播放機播放的一道必要
工序。
10
控制器位置
有線遙控器 (RM-X82RF)
詳細情況請參看有關各頁。
1 DISC(唱碟選擇)按鈕 5,6,8
9 u(放音/暫停)按鈕 5,6
若在播放 CD 中按壓此按鈕,CD 即將暫
停播放。再按一次,即繼續播放 CD。
2 AMS(自動樂曲探測器/手動尋找)控制器
6
0 放音/暫停指示
3 D-BASS 指示 7
播放 CD 中,輪轉指示而當按下了暫停
按鈕時,將起閃爍。
4 REP(反復放音)指示
5 SHUF(任意放音)指示
qa OFF 按鈕 6
6 DISC(唱碟號碼)指示
qs D-BASS 按鈕 7
所指示唱碟號符合唱碟匣中的唱碟號。
qd LEVEL(輸出電平)指示
7 TRACK(歌曲號碼)指示
qf SHUF/REP(任意放音/反復放音/控制模式
設定)按鈕 5,7,8
8 MHz(頻率)指示
11
規格
CD 換碟器 (CDX-444RF)
系統
發射頻率
有線遙控器 (RM-X82RF)
尺寸
CD 數字式音頻系統
大約 122 × 36.5 × 15.5
mm
88.3 MHz/88.5 MHz/88.7 MHz/
88.9 MHz/89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/89.9 MHz
(可切換)
(寬/高/縱深)
大約 255 g
質量
輸入/輸出端子
電流消耗
有線遙控器(8 腳)
射頻 (RF) 信號 (FM) 輸出
電源輸入(3 腳)
800 mA(放音時)
800 mA(裝入/取出唱碟
時)
共通
附件
唱碟匣 (1)
安裝及連接用的零件(1
套)
單張 CD 轉接器 CSA-8
唱碟匣 XA-250
選購附件
操作溫度
尺寸
–10℃∼+55℃
大約 262 × 90 × 181.5 mm
(寬/高/縱深)
大約 2.1 kg
設計及規格有所變更時,恕不另行奉告。
重量
繼電器箱
輸入/輸出
天線輸入端子
天線輸出導線
CD 換碟器輸入導線
大約 40 × 40 × 27 mm
(寬/高/縱深)
大約 140 g
尺寸
質量
12
故障排除
在操作本機而遇到故障時,下面檢查表可能幫助您解決大部份問題。
在檢查下表之前,請參考線路連接及操作方法。
一般故障
故障
原因/解決方法
機器不起作用。
•內裝的微型電腦機能失靈。
t 按 CD 換碟器的重調按鈕。
•線路連接線連接不當。
•CD 換碟器的安裝在不穩定位置。
t 重新安裝在穩定位置。
•CD 骯髒或受損。
跳音。
t 清潔或更換 CD。
取出唱碟匣而按下 Z,然後重新插入唱碟匣直到穩固地被鎖
定。
唱碟匣沒有鎖定在 CD 換碟器上。
錯誤顯示
下面的指示將會閃爍大約 5 秒鐘。
顯示
原因
解決辦法
唱碟匣未裝入 CD 換碟器內。
將帶有 CD 的唱碟匣裝入 CD 換碟器
內。
唱碟匣內無 CD。
取出唱碟匣並裝入 CD。
CD 污穢。
清潔 CD。
CD 裝反了。
正確地裝入 CD。
按 CD 換碟器的重調按鈕。
CD 換碟器因某種原因而不能操作。
若上述的解決辦法不能將故障排除,請與附近的 Sony 經銷店聯絡。
13
Sony Corporation Printed in Thailand
|