Samsung EXW16B User Manual

한국어  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Before Using This Device  
사용하기 전에  
Avant d’utiliser cet appareil  
Vor dem ersten Gebrauch  
Antes de usar este dispositivo  
모델명  
Diamètre max. x Longueur: 61 X 24 mm  
Poids: Environ 72 g (hors pare-soleil)  
Température de fonctionnement: 0 à 40 °C  
Humidité ambiante tolérée: 5 à 85 %  
Filtergröße: 43 mm  
Abmessungen: 61 X 24 mm  
Gewicht: Ca. 72 g (ohne Blende)  
Betriebstemperatur: 0-40° C  
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5-85 %  
Lens Name  
SAMSUNG 20 mm F2.8  
SAMSUNG 20 mm F2.8  
Nombre del objetivo SAMSUNG 20 mm F2.8  
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations in  
this manual are based on the SAMSUNG 20 mm F2.8 lens.  
The illustrations used in this manual may differ from the actual items.  
Some functions described in this manual may not be available  
depending on the camera model. Update the firmware of the camera  
Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations de ce manuel  
font référence à l'objectif SAMSUNG 20 mm F2.8. Les illustrations  
utilisées dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni.  
Selon le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités  
décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre  
à jour le micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif.  
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden  
haben. Die Abbildungen in diesem Handbuch basieren auf dem  
Objektiv SAMSUNG 20 mm F2.8. Die Abbildungen in diesem  
Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln abweichen.  
Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen  
möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung.  
Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv.  
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones de este  
manual están basadas en la lente SAMSUNG 20 mm F2.8. Las  
ilustraciones usadas en el manual del usuario pueden ser diferentes  
de los elementos reales. Algunas funciones descritas en este  
manual podrían no estar disponibles según el modelo de la cámara.  
Actualice el firmware del cuerpo y la lente de la cámara.  
Focal length: 20 mm (equivalent to 30.8 mm in 35 mm format)  
Elements in Group: 6 elements in 4 groups (1 aspherical  
lens included)  
Distancia focal: 20 mm (equivalente en formato de  
35 mm: de 30,8 mm)  
초점 거리: 20 mm(35 mm 필름 카메라 기준 30.8 mm)  
렌즈 구성: 4군 6매(비구면 렌즈 1매 포함)  
렌즈 화각: 70.2°  
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된  
이미지는 SAMSUNG 20 mm F2.8 렌즈를 바탕으로 하였습니다.  
설명서에 사용된 이미지는 실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에  
따라서 지원되는 기능이 다를 수 있습니다. 카메라 본체와 렌즈의  
펌웨어를 업데이트 하세요. www.samsung.com/sec에서 펌웨어를  
내려받으세요.  
Elementos en grupos: 6 elementos en 4 grupos  
(un objetivo asférico incluido)  
User  
Angle of View: 70.2°  
Aperture: F2.8 (Minimum: F22), (Number of Blades: 7, Circular  
Aperture Diaphragm)  
Nom de l'objectif  
SAMSUNG 20 mm F2.8  
조리개: F2.8(최소 F22), (조리개 날의 수: 7, 원형 조리개)  
마운트 형식: Samsung NX 마운트(NX 시리즈 전용)  
OIS 기능: 미지원  
Vista angular: 70,2°  
Apertura: F2.8 (Mínimo: F22), (Número de hojas: 7, diafragma  
de apertura en círculo)  
Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 20 mm F2.8  
Longueur de focale: 20 mm (équivalent à 30,8 mm au format  
35 mm)  
Eléments dans groupes: 6 éléments dans 4 groupes  
(1 objectif asphérique inclus)  
Angle de vue: 70,2°  
Ouverture: F2.8 (Minimum: F22), (Nombre de lamelles : 7,  
Diaphragme circulaire)  
Type de montage: Monture Samsung NX (Uniquement sur  
les séries NX)  
Stabilisation optique de l'image: Non pris en charge  
Distance minimum de mise au point: 0,17 m à infini  
Agrandissement maximum: Environ 0,18X  
Mode i-Scène: Pris en charge (Contre jour, Paysage, Coucher  
de soleil, Aube, Mer & neige, Nuit)  
Pare-soleil: En option  
Taille de filtre: 43 mm  
Diamètre max. x Longueur: 62,2 X 24,5 mm  
Poids: Environ 73 g (hors pare-soleil)  
Température de fonctionnement: 0 à 40 °C  
Humidité ambiante tolérée: 5 à 85 %  
Brennweite: 20 mm (entspricht 30.8 mm bei einem 35-mm-Objektiv)  
Elemente in Gruppen: 6 Elemente in 4 Gruppen  
(1 asphärische Linse inkl.)  
Bildwinkel: 70.2°  
Blende: F2.8 (Mindestwert: F22), (Lamellen: 7, kreisrunde  
Blendenöffnung)  
Gewindetyp: Samsung NX Mount (Nur für die NX-Serie)  
Optische Bildstabilisierung: Nicht unterstützt  
Mindestbrennweite: 0.17 m-unendlich  
Max. Lupenvergrößerung: Ca. 0.18-fach  
i-Scene-Modus: Unterstützt (Gegenlicht, Landschaft,  
Sonnenun., Dämmerung, Strand & Schnee, Nacht)  
Gegenlichtblende: Optional  
Mount Type: Samsung NX mount (Exclusive to NX series)  
Optical Image Stabilizer: Not supported  
Minimum Focus Distance: 0.17 m–infinity  
Maximum Magnification: Approx. 0.18X  
i-Scene Mode: Supported (Backlight, Landscape, Sunset,  
Dawn, Beach & Snow, Night)  
Unpacking  
Lens, Lens cap, Lens mount cover, Case (Optional item for 20 mm  
F2.8 lens), User manual  
Manual  
Tipo de montaje: Montaje Samsung NX (Exclusivo para la serie NX)  
Estabilizador de imagen óptica: No compatible  
Distancia mínima de enfoque: 0,17 m al infinito  
Amplificación máxima: Aprox. 0,18X  
i-Scene: Admitido (Luz Fondo, Paisaje, Puesta de sol,  
Amanecer, Playa nieve, Nocturno)  
Contenu du coffret  
Objectif, Cache de l’objectif, Cache de la monture de l’objectif, Étui  
(Eléments en option pour l’objectif 20 mm F2.8), Mode d’emploi  
Desembalaje  
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Funda  
(Elemento opcional para el lente 20 mm F2.8), Manual del usuario  
Elemento opcional: Cubierta, Filtro  
촬영 가능 범위: 0.17 m~무한대  
최대 확대 비율: 약 0.18X  
구성품  
Auspacken  
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),  
Tasche (Optionales Element für das Objektiv 20 mm F2.8),  
Benutzerhandbuch  
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 휴대용 파우치(20 mm  
F2.8 lens의 경우 별매품), 설명서  
Optional Item: Hood, Filter  
i-Scene: 지원(역광, 풍경, 석양, 새벽, 해변 및 설경, 야경)  
렌즈 후드: 별매품  
SAMSUNG 16 mm F2.4  
SAMSUNG 20 mm F2.8  
SAMSUNG 30 mm F2  
Élément optionnel : Pare-soleil, Filtre  
Layouts (See illustration A)  
1Lens mount index 2Lens 3Focus ring 4i-Function button  
5Lens information contacts  
별매품: 후드, 필터  
Disposition (Voir illustration A)  
1Repère d'installation de l'objectif 2Objectif  
3Bague de mise au point 4Touche i-Function  
5Contacts d'information de l'objectif  
Diseño (Ver ilustración A)  
1Índice de montaje de la lente 2Lente 3Anillo de enfoque  
4Botón i-Function 5Contactos de información de la lente  
Lens Hood: Optional  
Filter Size: 43 mm  
Max. Diameter X Length: 62.2 X 24.5 mm  
Weight: Approx. 73 g (without hood)  
Operating Temperature: 0–40 °C  
Operating Humidity: 5–85 %  
필터 크기: 43 mm  
Optionales Zubehör: Gegenlichtblende, Filter  
각 부분의 명칭(그림 A 참조)  
Cubierta de la lente: Opcional  
Tamaño del filtro: 43 mm  
Diámetro x longitud máximos: 62,2 X 24,5 mm  
Peso: Aprox. 73 g (sin cubierta)  
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40° C  
Humedad de funcionamiento: 5 a 85 %  
최대 지름 X 길이: 62.2 X 24.5 mm  
무게: 약 73 g(후드 제외)  
Aufbau (Siehe Abbildung A)  
1Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2Objektiv  
3Fokusring 4i-Function-Taste 5Objektivkontakte  
1 렌즈 마운트 결합점 2렌즈 3초점 링 4i-Function 버튼  
5렌즈 정보 접점  
Attaching and Removing the Lens  
To attach the lens,  
작동 온도: 0~40 °C  
Colocar y retirar la lente  
► Para colocar la lente  
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR / RUS / TUR / S.CHI  
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.  
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.  
작동 습도: 5~85 %  
Montage et retrait de l’objectif  
► Pour fixer l’objectif :  
렌즈 끼우기/빼기  
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.  
Align the red mark on the lens with the red mark on the  
camera body. Then, rotate the lens as shown in the illustration  
1
2
Anbringen und Entfernen des Objektivs  
► So bringen Sie das Objektiv an:  
모델명  
SAMSUNG 30 mm F2  
Retire la tapa de la lente, la cubierta del montaje y la cubierta  
del cuerpo.  
Filtergröße: 43 mm  
Abmessungen: 62,2 X 24,5 mm  
Gewicht: Ca. 73 g (ohne Blende)  
Betriebstemperatur: 0-40° C  
Lens Name  
SAMSUNG 30 mm F2  
1
렌즈를 끼우려면  
Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture et le  
cache du boîtier.  
Nombre del objetivo SAMSUNG 30 mm F2  
초점 거리: 30 mm(35 mm 필름 카메라 기준 46.2 mm)  
렌즈 구성: 5군 5매(비구면 렌즈 1매 포함)  
렌즈 화각: 50.2°  
1
Focal length: 30 mm (equivalent to 46.2 mm in 35 mm format)  
Elements in Group: 5 elements in 5 groups (1 aspherical  
lens included)  
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.  
1
2
Entfernen Sie die beiden Objektivabdeckungen und die  
Gehäusekappe.  
1
Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del  
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en  
until it locks into place. (See illustration B)  
2
Distancia focal: 30 mm (equivalente en formato de  
35 mm: de 46,2 mm)  
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트  
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지  
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)  
Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge  
du boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur  
2
To remove the lens, press and hold the lens release button, and  
then rotate the lens as shown in the illustration.  
(See illustration C)  
Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten  
la ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)  
2
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5-85 %  
Elementos en grupos: 5 elementos en 5 grupos  
(un objetivo asférico incluido)  
Angle of View: 50.2°  
Aperture: F2 (Minimum: F22), (Number of Blades: 7 , Circular  
Aperture Diaphragm)  
조리개: F2(최소 F22), (조리개 날의 수: 7, 원형 조리개)  
마운트 형식: Samsung NX 마운트(NX 시리즈 전용)  
OIS 기능: 미지원  
Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann  
wie auf der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet.  
(Siehe Abbildung B)  
l’illustration, jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)  
► Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de  
desenganche, y luego gire la lente como se muestra en la  
ilustración. (Ver ilustración C)  
Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 30 mm F2  
AD68-07886A (1.0)  
► Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection du  
cache, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.  
(Voir illustration C)  
Vista angular: 50,2°  
Apertura: F2 (Mínimo: F22), (Número de hojas: 7, diafragma  
de apertura en círculo)  
Nom de l'objectif  
SAMSUNG 30 mm F2  
렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를  
돌리세요.(그림 C 참조)  
Brennweite: 30 mm (entspricht 46,2 mm bei einem 35-mm-  
Objektiv)  
Elemente in Gruppen: 5 Elemente in 5 Gruppen  
(1 asphärische Linse inkl.)  
Bildwinkel: 50,2°  
Blende: F2 (Mindestwert: F22), (Lamellen: 7, kreisrunde  
Blendenöffnung)  
Gewindetyp: Samsung NX Mount (Nur für die NX-Serie)  
Optische Bildstabilisierung: Nicht unterstützt  
Mindestbrennweite: 0,25 m-unendlich  
Max. Lupenvergrößerung: Ca. 0,16-fach  
i-Scene-Modus: Nicht unterstützt  
Gegenlichtblende: Optional  
Using the focus ring  
In the MF mode, adjust the focus manually by rotating the focus  
ring on the lens. You can select the MF mode on the camera.  
Mount Type: Samsung NX mount (Exclusive to NX series)  
Optical Image Stabilizer: Not supported  
Minimum Focus Distance: 0.25 m–infinity  
Maximum Magnification: Approx. 0.16X  
i-Scene Mode: Not supported  
Lens Hood: Optional  
Filter Size: 43 mm  
Max. Diameter X Length: 61.5 X 21.5 mm  
Weight: Approx. 81 g (without hood)  
Operating Temperature: 0–40 °C  
Operating Humidity: 5–85 %  
Longueur de focale: 30 mm (équivalent à 46,2 mm au format  
35 mm)  
Eléments dans groupes: 5 éléments dans 5 groupes  
(1 objectif asphérique inclus)  
Angle de vue: 50,2°  
Ouverture: F2 (Minimum : F22), (Nombre de lamelles : 7,  
Diaphragme circulaire)  
Type de montage: Monture Samsung NX (Uniquement sur  
les séries NX)  
Stabilisation optique de l'image: Non pris en charge  
Distance minimum de mise au point: 0,25 m à infini  
Agrandissement maximum: Environ 0,16X  
Mode i-Scène: Non pris en charge  
Pare-soleil: En option  
► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus,  
halten Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und  
drehen Sie dann das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt.  
(Siehe Abbildung C)  
촬영 가능 범위: 0.25 m~무한대  
최대 확대 비율: 약 0.16X  
Uso del anillo de enfoque  
En el modo MF, ajuste el enfoque manualmente girando el  
anillo de enfoque del lente. Puede seleccionar el modo MF en la  
cámara.  
Tipo de montaje: Montaje Samsung NX (Exclusivo para la  
serie NX)  
초점 링 사용하기  
Utilisation de la bague de mise au point  
En mode MF, effectuez la mise au point manuellement en tournant  
la bague de mise au point située sur l’objectif. Vous pouvez  
sélectionner le mode MF sur l’appareil photo.  
Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera  
is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to malfunction.  
i-Scene: 미지원  
수동 초점(MF)을 설정한 경우 초점 링을 돌려 초점을 맞추세요.  
수동 초점(MF) 기능은 카메라 본체의 메뉴에서 설정할 수 있습니다.  
Estabilizador de imagen óptica: No compatible  
Distancia mínima de enfoque: 0,25 m al infinito  
Amplificación máxima: Aprox. 0,16 X  
i-Scene: No compatible  
Cubierta de la lente: Opcional  
Tamaño del filtro: 43 mm  
Diámetro x longitud máximo: 61,5 X 21,5 mm  
Peso: Aprox. 81 g (sin cubierta)  
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40° C  
Humedad de funcionamiento: 5 a 85 %  
렌즈 후드: 별매품  
Fokusring verwenden  
Drehen Sie zum manuellen Einstellen des Fokus im MF-Modus  
den Fokusring am Objektiv. Sie können auf der Kamera den MF-  
Modus auswählen.  
필터 크기: 43 mm  
No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la  
cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF). Esto  
podría afectar el funcionamiento de la lente.  
Use the MF Assist function on the camera to aid with manual  
focusing. Refer to your camera manual for more details.  
자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을 가하지  
마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.  
최대 지름 X 길이: 61.5 X 21.5 mm  
무게: 약 81 g(후드 제외)  
Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode  
Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un  
dysfonctionnement de l’objectif.  
카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을 맞출  
수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를  
참조하세요.  
Using i-Function  
When you press the i-Function button on the lens, you can use  
Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el  
enfoque manual. Consulte el manual de su cámara para conocer  
más detalles.  
작동 온도: 0~40 °C  
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des  
Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann  
zu Fehlfunktionen des Objektivs führen.  
Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point  
manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil  
photo pour plus d’informations.  
작동 습도: 5~85 %  
the  
In the  
your camera supports.  
with less degradation of photo quality than the Digital zoom. This  
feature is available only when your camera supports it. i-Scene  
mode is available only on some camera models.  
E
mode or  
mode, you can select scenes or filter effects that  
allows you to zoom in on a subject  
Z
or adjust some shooting options.  
E
Specifications may change without notice for better performance.  
Filtergröße: 43 mm  
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.  
Uso de i-Function  
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo  
i-Function 사용하기  
Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen  
Fokussierung. Im Kamerahandbuch finden Sie weitere Details.  
Z
SAMSUNG 16 mm F2.4  
SAMSUNG 20 mm F2.8  
SAMSUNG 30 mm F2  
Abmessungen: 61,5 X 21,5 mm  
Gewicht: Ca. 81 g (ohne Blende)  
Betriebstemperatur: 0-40° C  
Utilisation de i-Function  
Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif,  
Taille de filtre: 43 mm  
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면  
사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.  
E
모드,  
E
Z
모드를  
Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo para un  
mejor rendimiento.  
Health and Safety Information  
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.  
E
o
Z
, o ajustar algunas opciones de disparo. En el  
, podrá seleccionar escenas o efectos de filtro que  
안전을 위한 주의 사항  
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.  
반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.  
Diamètre max. x Longueur: 61,5 X 21,5 mm  
Poids: Environ 81 g (hors pare-soleil)  
Température de fonctionnement: 0 à 40 °C  
Humidité ambiante tolérée: 5 à 85 %  
i-Function verwenden  
vous pouvez utiliser le mode  
certaines options de prise de vue. En mode  
sélectionner des scènes ou des effets de filtre pris en charge par  
votre appareil photo. L’ vous permet de zoomer sur un  
E
ou  
Z
, ou bien régler  
modo  
E
사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할  
수 있습니다. Z을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며  
원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function  
기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다. i-Scene은 일부  
카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.  
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5-85 %  
E, vous pouvez  
la cámara admita. La función  
Z
le permite hacer zoom sobre  
Rotate the mode dial to  
Press [i-Function] on the lens to select a setting.  
(See illustration D)  
P
,
A
,
S
,
M
, or  
i.  
1
2
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den  
oder -Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen  
zu verändern. Im -Modus können Sie von der Kamera  
unterstützte Szenen oder Filtereffekte auswählen. Mit dem  
können Sie ein Motiv bei geringerer Verschlechterung  
E-  
Do not stare at the sun through the lens or camera.  
This may cause severe damage to your eyes.  
Keep your lens or camera away from small children and pets.  
Información sobre salud y seguridad  
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el  
un sujeto con una menor degradación de la calidad de la fotografía  
que con el zoom digital. Esta función sólo está disponible si la  
cámara la admite. El modo i-Scene solamente está disponible en  
algunos modelos de la cámara.  
Z
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung  
ohne Ankündigung geändert werden.  
Z
E
렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.  
시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.  
Warning  
Caution  
sujet avec une dégradation moindre de la qualité photo qu’avec le  
zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement si elle  
est prise en charge par votre appareil photo. Le mode i-Scene est  
disponible uniquement sur certains modèles d’appareils photos.  
dispositivo de manera correcta y segura.  
Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de  
meilleures performances.  
Available settings may differ depending on the shooting mode.  
Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.  
Direct sunlight that passes through the lens may combust  
if it comes into contact with flammable materials.  
Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods  
may fall over and damage the camera.  
5
Z
어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.  
경고  
주의  
Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit  
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines  
No mire el sol a través de la lente o de la cámara.  
Esto puede causar daños graves en sus ojos.  
Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños  
pequeños y las mascotas.  
A
D
Shooting mode Setting  
Setting  
Shooting mode  
Gire el selector de modos hasta  
Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una  
configuración. (Ver ilustración D)  
P
,
A
,
S
,
M
o
i.  
der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom fotografieren. Diese  
Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies unterstützt.  
i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen.  
1
2
모드 다이얼을  
P
,
A
,
S
,
M
또는 i에 맞춤  
렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택(그림 D 참조)  
촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.  
1
2
렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에  
보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운  
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.  
i
Aperture value  
P, A, S, M, i Exposure value  
White Balance, ISO  
E
A,  
M
Informations relatives à la santé et à la sécurité  
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une  
utilisation correcte et sûre.  
Advertencia  
Precaución  
geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.  
Passez au mode  
de sélection.  
Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un  
P
,
A
,
S
,
M
ou  
i
à l'aide de la molette  
1
2
Z
Shutter speed  
P,  
A,  
S
Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die  
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.  
Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen  
Kindern und Haustieren fern.  
Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf  
Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer  
Einstellung. (Siehe Abbildung D)  
P,  
A,  
S,  
M
oder  
i
.
Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de  
disparo seleccionado.  
1
1
2
No almacene la lente en contacto directo con el sol  
sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa  
a través de la lente puede incendiarse si entra en  
contacto con materiales inflamables.  
Utilice sólo trípodes firmes. Los trípodes livianos o  
inestables pueden caerse y dañar la cámara.  
S,  
M
P,  
A,  
S,  
M
삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대  
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.  
촬영 모드  
설정  
설정  
촬영 모드  
Lens Storage and Maintenance  
Store the lens in dry and well ventilated areas.  
Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a  
closet, car, or confined area where chemicals are stored.  
The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when  
using it near water.  
Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.  
Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a  
precise optical product.  
Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature  
change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent  
condensation from forming on the inside or outside of the lens.  
When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens  
mount cover on the lens to prevent contamination from foreign  
particles and protect the lens from scratches.  
Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.  
The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.  
Check the lens once every year or two for best performance.  
Do not apply excessive force to the front of the lens.  
For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera  
is turned off.  
Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne  
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de  
vous abîmer les yeux.  
Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to  
réglage. (Voir illustration D)  
3
4
Warnung  
Vorsicht  
Modo de disparo Ajustes  
Valor de apertura  
Ajustes  
Modo de disparo  
조리개 값  
E
Z
셔터 속도  
i
A
,
M
change the zoom rate in  
Focus and capture the photo.  
Z
mode).  
Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode  
de prise de vue sélectionné.  
Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem  
i
Mise en  
garde  
E
A
,
M
노출 보정  
Bewahren Sie das Objektiv bei direkter  
P,  
A
,
S,  
M
,
i
P
,
A
,
S
렌즈 보관 및 유지  
건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.  
Aufnahmemodus.  
Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance  
des enfants en bas âge et des animaux domestiques.  
Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf.  
Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann  
entzündliche Materialien verbrennen.  
Valor de  
exposición  
To select the items that will appear when you press the  
i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing  
menu on your camera.  
화이트 밸런스, ISO  
Mode Prise  
de vue  
S
,
M
P,  
A,  
S,  
M,  
i
P,  
A
,
S,  
M
Z
P
,
A
,
S
Mode Prise de vue  
Paramètres  
Aufnahmemodus Einstellung  
Einstellung  
E
Aufnahmemodus  
Paramètres  
벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에  
보관하지 마세요.  
Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.  
L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre  
en contact direct avec des matériaux inflammables.  
Almacenamiento y mantenimiento de la  
i
Blendenwert  
A,  
M
Balance de  
blancos, ISO  
Velocidad del  
obturador  
렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택(Z에서는 줌 배율 변경)  
3
4
S,  
M
i
Valeur d'ouverture  
Valeur d'exposition  
P,  
A,  
S,  
M
E
Z
A,  
M
Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile  
Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.  
Available scenes or filter effects in the  
depending on the camera model.  
E
mode may vary  
P,  
A
,
S
,
,
M
,
i
Belichtungskorrektur  
Weißabgleich, ISO  
Z
Verschlusszeit  
P,  
A,  
S
lente  
초점 확인 후 촬영  
이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지  
않도록 주의하세요.  
P,  
A,  
S,  
M
,
i
P,  
A,  
S
Gire el anillo de enfoque de la lente para modificar los ajustes  
(o para modificar el nivel de zoom en el modo  
Enfoque y capture la fotografía.  
Attention  
3
4
Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils  
risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo.  
S
M
P,  
A,  
S,  
M
Almacene la lente en un área seca y ventilada.  
4
3
If you select  
to the zoom rate.  
Z
, the photo resolution will vary according  
카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을 눌렀을  
Balance des  
blancs, ISO  
Vitesse  
d'obturation  
Z).  
S,  
M
P, A, S, M  
Aufbewahrung, Pflege und Wartung des Objektivs  
No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en  
un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden  
sustancias químicas.  
La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje  
cuando la use cerca del agua.  
때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.  
Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung  
anzupassen (oder um den Zoomfaktor im  
zu ändern).  
먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.  
3
Samsung 30 mm F2 lens does not have i-Function button,  
and some features are not supported.  
Z-Modus  
E모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라  
모델에 따라 다를 수 있습니다.  
Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter  
Umgebung auf.  
2
렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록  
주의하세요.  
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif afin de régler les  
paramètres (ou modifier le niveau de zoom en mode  
Effectuez la mise au point et prenez la photo.  
Conservation et maintenance de l’objectif  
3
4
Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar  
Z).  
el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú  
Personalización iFn de la cámara.  
Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.  
Z을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.  
Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher  
Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen  
Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden.  
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der  
Nähe von Wasser nicht feucht wird.  
Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,  
Alkohol oder Benzol.  
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei  
diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.  
Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen  
Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder  
Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden.  
Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide  
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper  
sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.  
Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ  
stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung  
innen beschädigt werden.  
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.  
4
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나  
내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후  
정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.  
Using a Lens Hood (optional)  
(See illustration E)  
Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou  
l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un  
véhicule ou dans toute autre zone confinée où des produits chimiques  
sont également stockés.  
L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous  
l’utilisez près d’une source d’eau.  
N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou  
du benzène pour retirer la poussière.  
Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs  
excessifs. L’objectif est un produit optique précis.  
Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain.  
Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo  
pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur.  
Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le  
cache de l’objectif et le cache de la monture sur l’objectif afin d’éviter  
toute contamination due à des particules étrangères et de protéger  
l’objectif contre les rayures.  
Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de  
l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo.  
Vérifiez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de  
meilleures performances.  
N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.  
Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le  
lorsque l’appareil photo est éteint.  
Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés  
par l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.  
Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement  
propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de  
l’objectif. Les particules étrangères peuvent influer sur les résultats des  
prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo  
en cas de contact avec le boîtier ou l’objectif.  
SAMSUNG 30 mm F2 렌즈에는 i-Function 버튼이 없으며 일부  
Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die  
i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf  
der Kamera das Menü iFn-Anpassung.  
Las escenas o los efectos de filtro disponibles en el modo  
No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar  
el polvo.  
Pour sélectionner les options à afficher lorsque vous appuyez  
기능은 지원되지 않습니다.  
E
pueden variar según el modelo de la cámara.  
sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le  
menu Personnalisation iFn de l’appareil photo.  
To prevent deterioration of image quality by blocking out  
unnecessary light, use a lens hood.  
Si selecciona , la resolución de las fotos cambiará  
Z
렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워  
이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.  
No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente  
es un producto óptico preciso.  
Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de  
temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o  
en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación  
en el interior o el exterior de la lente.  
Cuando no esté usando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,  
colóquele la tapa y el montaje a fin de evitar la contaminación con  
partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.  
No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.  
El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.  
Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.  
No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.  
렌즈 후드 사용하기(별매품)(그림 E 참조)  
Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die  
según el nivel de zoom.  
Les scènes ou effets de filtre disponibles en mode  
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.  
Si vous sélectionnez , la résolution de la photo  
changera en fonction du niveau de zoom.  
Les objectifs Samsung 30 mm F2 ne disposent pas de bouton  
E
im  
E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.  
El lente Samsung 30 mm F2 no dispone de botón i-Function y  
algunas funciones no son compatibles.  
When you use a flash in situations where the distance between the  
subject and the camera is close, the flash light may be partially blocked  
by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting, remove the lens  
hood or adjust the distance between the camera and subjects.  
B
E
F
렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해  
카메라 내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.  
불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를  
사용하세요.  
Bei der Auswahl von  
je nach Zoomfaktor.  
Z
variiert die Auflösung des Fotos  
Z
렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.  
렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.  
Das Objektiv Samsung 30 mm F2 verfügt nicht über die Taste  
i-Function. Einige Funktionen werden nicht unterstützt.  
플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이  
차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고  
피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.  
Usar la cubierta de lente (opcional)  
(Ver ilustración E)  
Samsung is not responsible for any damage incurred by using other  
manufacturers’ lenses.  
Make sure to change lenses only in a clean environment and do not  
put your fingers into the lens mount when mounting the lens. Foreign  
particles may affect shooting results or cause a malfunction if they  
enter the camera body or the lens.  
i-Function, et certaines fonctionnalités ne sont pas prises en charge.  
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나  
빼세요.  
Using a Filter (optional) (See illustration F)  
Before putting a filter on the lens, make sure it is compatible. Refer  
to "Specifications" for compatible filter size.  
Gegenlichtblende verwenden (optional)  
(Siehe Abbildung E)  
Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando  
la luz innecesaria, utilice una cubierta de la lente.  
Utilisation un pare-soleil (en option)  
필터 사용하기(별매품)(그림 F 참조)  
타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서  
책임지지 않습니다.  
(Voir illustration E)  
Si usa el flash en situaciones en las cuales la distancia entre  
el objetivo y la cámara es corta, la luz del flash podría verse  
bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para  
garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste  
la distancia entre la cámara y los objetivos.  
Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem  
Sie nicht erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine  
Objektivblende.  
A filter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt  
or scratches. Also, do not try to mount two or more filters at the  
same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause  
vignetting (a reduction of an image's brightness or saturation at the  
periphery as the viewing angle of the lens is hidden).  
In case of a thick framed filter, the vignetting can occur with a  
wide-angle lens.  
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)  
렌즈의 앞면에 장착하세요.  
Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un  
parasoleil afin de réduire la luminosité.  
렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을  
넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영  
결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.  
Correct Disposal of This Product  
(Waste Electrical & Electronic Equipment)  
Lorsque vous utilisez un flash dans des situations où la distance  
entre le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le  
flash peut être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil.  
Pour assurer un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou  
modifiez la distance entre l’appareil photo et le sujet.  
렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 주의해  
주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 화질 저하와  
비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 모서리가 어두워지는  
현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 동시에 장착하지 마세요.  
Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen  
Motiv und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen  
vom Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen  
Sie zum korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder  
passen Sie den Abstand zwischen Motiv und Kamera an.  
Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela  
cuando la cámara esté apagada.  
Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con  
Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei  
Jahre überprüfen.  
Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung  
(Applicable in countries with separate collection systems)  
Usar un filtro (opcional) (Ver ilustración F)  
Antes de colocar el filtro en la lente, asegúrese de que sea  
compatible. Consulte „Especificaciones” para ver los tamaños de  
filtro compatibles.  
Planet First는 지구를 최우선으로 하는 경영활동을 통해 기업의  
사회적 책임 및 지속가능경영을 추구하고자 하는 삼성전자의  
의지를 나타냅니다.  
lentes de otros fabricantes.  
프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.  
Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque  
los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.  
Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el  
funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o  
en la lente.  
erfolgen.  
This marking on the product, accessories or literature indicates that  
the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB  
cable) should not be disposed of with other household waste at the  
end of their working life. To prevent possible harm to the environment  
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate  
these items from other types of waste and recycle them responsibly to  
promote the sustainable reuse of material resources. Household users  
should contact either the retailer where they purchased this product, or  
their local government office, for details of where and how they can take  
these items for environmentally safe recycling. Business users should  
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase  
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed  
with other commercial wastes for disposal.  
Specifications  
Utilisation d’un filtre (en option)  
Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera  
anstecken bzw. abnehmen.  
Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer  
제품 규격  
Verwendung eines Filters (optional)  
(Siehe Abbildung F)  
(Voir illustration F)  
Lens Name  
SAMSUNG 16 mm F2.4  
El filtro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del  
polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más  
filtros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad  
de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del  
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el  
ángulo de visión del lente).  
Avant de placer un filtre sur l’objectif, vérifiez qu’il est compatible.  
Voir les « Caractéristiques » pour la taille de filtre compatible.  
모델명  
SAMSUNG 16 mm F2.4  
Hersteller entstehen.  
Focal length: 16 mm (equivalent to 24.6 mm in 35 mm format)  
Elements in Group: 7 elements in 6 groups (  
included)  
Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie  
auf dessen Kompatibilität. Siehe die „Technischen Daten“ mit der  
geeigneten Filtergröße.  
초점 거리: 16 mm(35 mm 필름 카메라 기준 24.6 mm)  
Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und  
berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht  
mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das  
Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera  
oder das Objektiv eine Fehlfunktion.  
2
Aspherical lens  
Un filtre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de  
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez  
pas de monter deux filtres ou plus simultanément. Ceci pourrait  
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de  
vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation  
à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).  
En cas de filtre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de  
vignettage avec un objectif grand angle.  
C
렌즈 구성: 6군 7매(비구면 렌즈 2매 포함)  
렌즈 화각: 82.6°  
Eliminación correcta de este producto  
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)  
Angle of View: 82.6°  
Aperture: F2.4 (Minimum: F22), (Number of Blades: 7, Circular  
Aperture Diaphragm)  
Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches  
Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern  
geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter  
gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren  
Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit  
eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die  
Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).  
En el caso de filtros de marco fino, el efecto viñeta se puede  
producir con una lente de gran ángulo.  
조리개: F2.4(최소 F22), (조리개 날의 수: 7, 원형 조리개)  
마운트 형식: Samsung NX 마운트(NX 시리즈 전용)  
OIS 기능: 미지원  
(Se aplica en países con sistemas de recolección por  
separado)  
Mount Type: Samsung NX mount (Exclusive to NX series)  
Optical Image Stabilizer: Not supported  
Minimum Focus Distance: 0.18 m  
Maximum Magnification: Approx. 0.12X  
i-Scene Mode: Supported (Backlight, Landscape, Sunset,  
Dawn, Beach & Snow, Night)  
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)  
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)  
Especificaciones  
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit  
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)  
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material  
informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el  
producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos,  
cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos.  
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana  
que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos  
productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta  
forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.  
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde  
adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para  
informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido  
a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden  
contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato  
de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben  
eliminarse junto a otros residuos comerciales.  
촬영 가능 범위: 0.18 m  
PlanetFirst represents Samsung Electronics' commitment  
to the sustainable development and social responsibility  
through eco-driven business and management activities.  
Nombre del objetivo SAMSUNG 16 mm F2.4  
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte  
séparés)  
Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem  
Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.  
최대 확대 비율: 약 0.12X  
Caractéristiques  
Distancia focal: 16 mm (equivalente en formato de  
35 mm: de 24,6 mm)  
i-Scene: 지원(역광, 풍경, 석양, 새벽, 해변 및 설경, 야경)  
렌즈 후드: 미지원  
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der  
Nom de l'objectif  
SAMSUNG 16 mm F2.4  
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique  
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,  
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres  
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant  
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer  
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez  
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un  
développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le  
magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des  
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte  
de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers  
sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de  
leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés  
avec les autres déchets.  
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.  
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen  
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie  
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um  
der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte  
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile  
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von  
stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler,  
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen  
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile  
für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer  
wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des  
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen  
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.  
Lens Hood: Not supported  
Filter Size: 43 mm  
Max. Diameter X Length: 61 X 24 mm  
Weight: Approx. 72 g (without hood)  
Operating Temperature: 0–40 °C  
Technische Daten  
Elementos en grupos: 7 elementos en 6 grupos (  
asféricos incluido)  
2
lentes  
Longueur de focale: 16 mm (équivalent à 24,6 mm au format  
35 mm)  
필터 크기: 43 mm  
Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 16 mm F2.4  
최대 지름 X 길이: 61 X 24 mm  
무게: 약 72 g(후드 제외)  
Vista angular: 82,6°  
Apertura: F2.4 (Mínimo: F22), (Número de hojas: 7, diafragma  
de apertura en círculo)  
Eléments dans groupes: 7 éléments dans 6 groupes  
Brennweite: 16 mm (entspricht 24,6 mm bei einem 35-mm-  
Objektiv)  
(2  
objectif asphérique inclus)  
작동 온도: 0~40 °C  
Angle de vue: 82,6°  
Ouverture: F2.4 (Minimum : F22), (Nombre de lamelles : 7,  
Diaphragme circulaire)  
Tipo de montaje: Montaje Samsung NX (Exclusivo para la serie NX)  
Estabilizador de imagen óptico: No compatible  
Distancia mínima de enfoque: 0,18 m  
Amplificación máxima: Aprox. 0,12 X  
i-Scene: Admitido (Luz Fondo, Paisaje, Puesta de sol, Amanecer,  
Playa nieve, Nocturno)  
Operating Humidity: 5–85 %  
Elemente in Gruppen: 7 Elemente in 6 Gruppen  
작동 습도: 5~85 %  
(2  
asphärische Linse inkl.)  
Bildwinkel: 82,6°  
Blende: F2.4 (Mindestwert: F22), (Lamellen: 7, kreisrunde  
Blendenöffnung)  
Type de montage: Monture Samsung NX (Uniquement sur  
les séries NX)  
Stabilisation optique de l'image: Non pris en charge  
Distance minimum de mise au point: 0,18 m  
Agrandissement maximum: Environ 0,12X  
Mode i-Scène: Pris en charge (Contre jour, Paysage, Coucher  
de soleil, Aube, Mer & neige, Nuit)  
PlanetFirst representa el compromiso de Samsung  
Electronics de llevar adelante un desarrollo sostenido y con  
responsabilidad social a través de actividades ecológicas  
comerciales y de administración.  
Gewindetyp: Samsung NX Mount (Nur für die NX-Serie)  
Optische Bildstabilisierung: Nicht unterstützt  
Mindestbrennweite: 0,18 m  
Max. Lupenvergrößerung: Ca. 0,12-fach  
i-Scene-Modus: Unterstützt (Gegenlicht, Landschaft,  
Sonnenun., Dämmerung, Strand & Schnee, Nacht)  
Gegenlichtblende: Nicht unterstützt  
Cubierta de la lente: No compatible  
Tamaño del filtro: 43 mm  
Diámetro x longitud máximos: 61 X 24 mm  
Peso: Aprox. 72 g (sin cubierta)  
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40° C  
Humedad de funcionamiento: 5 a 85 %  
PlanetFirst steht für das Engagement von Samsung  
Electronics für eine nachhaltige Entwicklung und soziale  
Verantwortung durch ökonomisch bestimmte Geschäfts- und  
Managementaktivitäten.  
PlanetFirst represente l’engagement de Samsung Electronics  
a l’egard du developpement durable et socialement  
responsable, illustre a travers des activites commerciales  
ecologiques et controlees.  
Please refer to the warranty that came with your  
for after-sales service or inquiries.  
Pare-soleil: Non pris en charge  
Taille de filtre: 43 mm  
16_20_30 Lens.indd  
1
2013-01-28 오후 2:41:42  

Vulcan Hart ML 052211 User Manual
Sony HVR Z5N User Manual
Sony DCR TRV24E User Manual
Sony DCR PC5E User Manual
Sony Camera Accessories VCT 14 User Manual
Sirius Satellite Radio STAREMATE REPLAY ST2 User Manual
Sharp EL 310M User Manual
Samsung SH100 User Manual
Samsung AK68 01357B User Manual
Samsung AK59 00104K User Manual