Operation Manual
Multi-CD control High power CD player with FM/AM
tuner
DEH-P6550
Contents
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
About this manual
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (ꢀ) poles pointing in the proper di-
rection.
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and op-
eration. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this productꢁs po-
tential and to maximize your listening enjoy-
ment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on this
page and in other sections.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Precautions
CAUTION:
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
!
Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutionꢁs rules that
apply in your country/area.
!
!
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this product from moisture.
If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
!
!
!
If this unit does not operate properly, con-
tact your dealer or nearest authorized Pio-
neer Service Station.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
4
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
3
Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
%
Replace the front panel by holding it
Protecting your unit from
theft
upright to this unit and clipping it securely
into the mounting hooks.
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
!
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
!
Important
!
!
!
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
About the demo mode
This unit features two demonstration modes.
One is the reverse mode, the other is the fea-
ture demo mode.
!
You cannot cancel a demo mode when the
front panel is open.
Removing the front panel
Important
1
Press OPEN to open the front panel.
The red lead (ACC) of this unit should be con-
nected to a terminal coupled with ignition switch
on/off operations. If this is not done, the vehicle
battery may be drained.
2
Grip the left side of the front panel and
pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
5
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
Reverse mode
01
If you do not perform an operation within
about 30 seconds, screen indications start to
reverse, and then continue reversing every 10
seconds. Pressing 5 numbered button when
power to this unit is turned off while the igni-
tion switch is set to ACC or ON cancels the re-
verse mode. Pressing 5 numbered button
again to start the reverse mode.
Feature demo
The feature demo automatically starts when
power to this unit is turned off while the igni-
tion switch is set to ACC or ON. Pressing 6
numbered button during feature demo opera-
tion cancels the feature demo mode. Pressing
6 numbered button again to start the feature
mode. Remember that if the feature demo
continues operating when the car engine is
turned off, it may drain battery power.
About the operation mode
This unit features two operation modes, opera-
tion mode 1 and 2. Operation mode 1 enables
you to operate all the functions of this unit.
Operation mode 2 enables you to operate the
basic functions for each source easily. This
manual explains operation mode 1. Please
for operation mode 2.
6
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs W hat
02
ꢃ
ꢄ
ꢁ ꢂ ꢋ
ꢌ
ꢍ
ꢀ
ꢉ
ꢊ
ꢈ
ꢆ
ꢇ ꢅ
8 a/b/c/d buttons
Head unit
1 CLOCK button
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
Press to change to the clock display.
2 VOLUME
When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To re-
tract VOLUME, press it again. Rotate to
increase or decrease the volume.
9 BAND button
Press to select among three FM and one
AM bands and cancel the control mode of
functions.
a EQ-EX button
3 DISPLAY button
Press to select different displays.
Press and hold to switch between EQ-EX
and SFEQ functions. Press to operate each
function.
4 PAUSE button
Press to turn pause on or off.
b 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
5 FUNCTION button
Press to select functions.
c ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment dis-
play.
6 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
d EQ button
Press to select various equalizer curves.
7 OPEN button
Press to open the front panel.
7
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs W hat
02
f
i
9
8
5
g
6
h
4
e SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
ton on the head unit.
f VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
g CD button
Press to select the built-in or multi-CD
player as the source.
h TUNER button
Press to select the tuner as the source.
i ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
8
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Power ON/OFF
03
!
!
External unit refers to a Pioneer product (such
Turning the unit on
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the carꢁs auto-antenna relay control term-
inal, the carꢁs antenna extends when this
unitꢁs source is turned on. To retract the an-
tenna, turn the source off.
%
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 13).
%
When using the head unit, press
SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
TunerꢂTelevisionꢂDVD player/Multi-DVD
playerꢂBuilt-in CD playerꢂMulti-CD
playerꢂExternal unit 1ꢂExternal unit 2ꢂ
AUX
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
%
When using the remote control, press
TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be-
tween the following sources:
TUNER: TunerꢂTelevisionꢂSources off
CD: DVD player/Multi-DVD playerꢂBuilt-in
CD playerꢂMulti-CD playerꢂSources off
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
ꢂ When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
ꢂ When no disc is set in this unit.
ꢂ When no disc is set in the DVD player.
ꢂ When no magazine is set in the multi-CD
player.
ꢂ When no magazine is set in the multi-DVD
player.
ꢂ When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 32).
9
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
3
Press BAND to select a band.
Listening to the radio
Press BAND until the desired band is dis-
played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
1
2 3 4
4
To performmanual tuning, press c or
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
5
5
To performseek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on the next page.
#
You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
If you press and hold c or d you can skip
Important
#
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
Note
1 Stereo (ST) indicator
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (ST) indicator will light.
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
5 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
1
Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see Tuner displayed.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
10
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button 1ꢀ6 the radio station frequency is
recalled from memory.
Introduction of advanced
tuner operation
Notes
!
!
Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 1ꢀ6.
1
1 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)ꢂLocal (local
seek tuning)
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
#
To return to the frequency display, press
BAND.
1
Press FUNCTION to select Local.
Note
Press FUNCTION until Local appears in the
display.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the frequency display.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in
the display.
3
Press c or d to set the sensitivity.
Storing and recalling
broadcast frequencies
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: Local 1ꢂLocal 2ꢂLocal 3ꢂLocal 4
AM: Local 1ꢂLocal 2
The Local 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
%
When you find a frequency that you
4
When you want to return to normal
want to store in memory press a preset
tuning button 1ꢀ6 and hold until the preset
number stops flashing.
seek tuning, press b to turn local seek tun-
ing off.
Local:OFF appears in the display.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
11
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1
Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the
display.
2
Press a to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re-
place broadcast frequencies you have saved
using 1ꢀ6.
12
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
Playing a CD
05
3
4
Close the front panel.
Use VOLUME to adjust the sound level.
1
Rotate to increase or decrease the volume.
5
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
6
To skip back or forward to another
2
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More ad-
vanced CD operation is explained starting on
Notes
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
!
!
1
Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
#
!
!
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and
track titles begin to scroll to the left auto-
matically.
2
Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
You can eject a CD by pressing EJECT.
To avoid a malfunction, make sure that no
#
#
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
13
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
3
Press b to turn repeat play off.
Introduction of advanced
built-in CD player operation
Repeat :OFF appears in the display. The track
currently playing will continue to play and
then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
1
1 Function display
Shows the function status.
Playing tracks in a random
order
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
Repeat (repeat play)ꢂRandom (random play)
ꢂScan (scan play)ꢂPause (pause)
1
Press FUNCTION to select Random.
Press FUNCTION until Random appears in
#
To return to the playback display, press BAND.
the display.
2
Press a to turn randomplay on.
Note
Random:ON appears in the display. Tracks
will play in a random order.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
3
Press b to turn randomplay off.
Random:OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1
Press FUNCTION to select Repeat.
Press FUNCTION until Repeat appears in the
display.
1
Press FUNCTION to select Scan.
Press FUNCTION until Scan appears in the
display.
2
Press a to turn repeat play on.
Repeat :ON appears in the display. The track
currently playing will play and then repeat.
2
Press a to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
14
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
3
When you find the desired track press
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 48 disc titles into the
built-in CD player.
b to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select Scan again by press-
ing FUNCTION.
1
title.
Play a CD that you want to enter the
Note
2
Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display.
After scanning of a CD is finished, normal play-
back of the tracks will begin again.
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE. The disc title will have already
been recorded on a CD TEXT disc.
3
Press 1 numbered button to select the
Pausing CD playback
desired character type.
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (upper case), numbers and symbols
ꢂAlphabet (lower case)
1
Press FUNCTION to select Pause.
Press FUNCTION until Pause appears in the
#
You can select to input numbers and symbols
display.
by pressing 2 numbered button.
2
Press a to turn pause on.
4
Press a or b to select a letter of the al-
Pause :ON appears in the display. Play of the
phabet.
current track pauses.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of b
will display a letter in the reverse order, such
as Z Y X ... C B A order.
3
Press b to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
Using disc title functions
5
Press d to move the cursor to the next
You can input CD titles and display the title.
The next time you insert a CD for which you
have entered a title, the title of that CD will be
displayed.
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
15
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
6
Move the cursor to the last position by
Displaying titles on CD TEXT discs
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDisc Title (disc title)
ꢂDisc Artist Name (disc artist name)
ꢂTrack Title (track title)ꢂTrackArtist Name
(track artist name)
7
Press BAND to return to the playback
display.
Notes
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO Track Title).
!
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and
TrackArtist Name. When the recorded infor-
mation is longer than 16 letters, you can scroll
the text to the left so that the rest of the title
can be seen.
If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
%
Press DISPLAY and hold until the title
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDisc Title (disc title)
When you select Disc Title, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO Title is displayed.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
16
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
#
You can also sequentially select a disc by
Playing a CD
pressing a/b.
2
1
4
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
5
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
3
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on the next
Notes
!
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, Ready is displayed.
If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to the multi-CD player
ownerꢁs manual.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
!
!
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, the disc and track
titles begin to scroll to the left auto-
matically.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
3 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
player.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual
Press SOURCE until you see Multi-CD dis-
played.
are supported for 50-disc multi-CD players.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Select a disc you want to listen to with
the 1ꢀ6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre-
sponding number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-
pears in the display.
17
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
!
MCD ꢀ Repeat all discs in the multi-CD
player
TRK ꢀ Repeat just the current track
DISC ꢀ Repeat the current disc
Introduction of advanced
multi-CD player operation
!
!
Notes
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to DISC.
1
1 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks in a
random order within the repeat range, MCD
and DISC.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
Repeat (repeat play)ꢂDisc title listꢂRandom
(random play)ꢂScan (scan play)ꢂITS Play
(ITSplay) ꢂPause (pause)ꢂComp. (compres-
sion and DBE)
1
Select the repeat range.
#
To return to the playback display, press BAND.
Note
2
Press FUNCTION to select Random.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
Press FUNCTION until Random appears in
the display.
3
Press a to turn randomplay on.
Random:ON appears in the display. Tracks
will play in a random order within the pre-
viously selected MCD or DISC ranges.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
peat), TRK (one-track repeat) and DISC (disc
repeat).
4
Press b to turn randomplay off.
Random:OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
1
Press FUNCTION to select Repeat.
Press FUNCTION until Repeat appears in the
display.
Scanning CDs and tracks
While you are using DISC, the beginning of
each track on the selected disc plays for about
10 seconds. When you are using MCD, the be-
2
Press c or d to select the repeat range.
Press c or d until the desired repeat range ap-
pears in the display.
18
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
ginning of the first track of each disc is played
for about 10 seconds.
3
Press b to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select Scan.
Press FUNCTION until Scan appears in the
display.
Using ITS playlists
ITS(instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITSplay and play just those selec-
tions.
3
Press a to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.
4
When you find the desired track (or
disc) press b to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
Creating a playlist with ITS
programming
You can use ITSto enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select Scan again by press-
ing FUNCTION.
Note
After track or disc scanning is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION re-
peatedly, the following functions appear in the
display:
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
TITLE (disc title input)ꢂITS (ITSprogram-
ming)
1
Press FUNCTION to select Pause.
Press FUNCTION until Pause appears in the
display.
3
Select a desired track by pressing c or
d.
2
Press a to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
19
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
4
Press a to store the currently playing
Erasing a track from your ITS
playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITSplay is on.
If ITSplay is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
track in the playlist.
ITS Input is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
5
Press BAND to return to the playback
display.
1
Play a CD you want to delete a track
fromyour ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this
page.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
Playback from your ITS playlist
ITSplay lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITSplaylist. When you
turn on ITSplay, tracks from your ITSplaylist
in the multi-CD player will begin to play.
3
Select a desired track by pressing c or
d.
4
Press b to erase a track fromyour ITS
1
Select the repeat range.
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITSplaylist and playback of the next track
from your ITSplaylist begins.
2
Press FUNCTION to select ITS Play.
Press FUNCTION until ITS Play appears in the
display.
#
If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS Empty is displayed and nor-
mal play resumes.
3
Press a to turn ITS play on.
ITS Play :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD or DISC ranges.
5
Press BAND to return to the playback
display.
#
If no tracks in the current range are pro-
grammed for ITSplay then ITS Empty is dis-
played.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD
from your ITSplaylist, you can if ITSplay is off.
4
Press b to turn ITS play off.
ITS Play :OFF appears in the display. Playback
will continue in normal order from the cur-
rently playing track and CD.
1
Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
20
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
2
Press FUNCTION and hold until TITLE
3
Press 1 numbered button to select the
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (upper case), numbers and symbols
ꢂAlphabet (lower case)
3
Press b to erase all tracks on the cur-
#
You can select to input numbers and symbols
rently playing CD fromyour ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS Clear is dis-
played.
by pressing 2 numbered button.
4
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of b
will display a letter in the reverse order, such
as Z Y X ... C B A order.
4
Press BAND to return to the playback
display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a de-
sired disc for play.
5
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
6
Move the cursor to the last position by
1
title.
Play a CD that you want to enter the
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Press a or b to select a CD.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE
7
Press BAND to return to the playback
appears in the display.
display.
After TITLE is displayed, press FUNCTION re-
peatedly, the following functions appear in the
display:
Notes
TITLE (disc title input)ꢂITS (ITSprogram-
ming)
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to
TITLE. The disc title will have already been re-
corded on a CD TEXT disc.
21
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDisc Title (disc title)
When you select Disc Title, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDisc Title (disc title)
ꢂDisc Artist Name (disc artist name)
ꢂTrack Title (track title)ꢂTrackArtist Name
(track artist name)
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO Title is displayed.
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
Selecting discs from the disc
title list
(e.g., NO Track Title).
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD
player and select one of them to playback.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and
TrackArtist Name. When the recorded infor-
mation is longer than 16 letters, you can scroll
the text to the left so that the rest of the title
can be seen.
1
Press FUNCTION to select disc title list.
Press FUNCTION until disc title appears in the
display.
2
Press c or d to scroll through the list of
titles that have been entered.
If no title has been entered for a disc,
NO D-TITLE will be displayed.
%
Press DISPLAY and hold until the title
#
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
3
Press a to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using compression and
bass emphasis
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dy-
namic bass emphasis) functions let you adjust
the sound playback quality of the multi-CD
player. Each of the functions have a two-step
adjustment. The COMP function balances the
output of louder and softer sounds at higher
volumes. DBE boosts bass levels to give play-
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
22
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
back a fuller sound. Listen to each of the ef-
fects as you select through them and use the
one that best enhances the playback of the
track or CD that you are listening to.
1
Press FUNCTION to select Comp..
Press FUNCTION until Comp. appears in the
display.
#
If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, No Comp. is displayed when you at-
tempt to select it.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Press a or b repeatedly to switch between the
following settings:
Comp. OFFꢂComp. 1ꢂComp. 2ꢂ
Comp. OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
23
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
#
To return to the display of each source, press
Introduction of audio
adjustments
BAND.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
1
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
Compensating for
equalizer curves (EQ-EX)
The EQ-EX compensates for each equalizer
curve. Furthermore, you can adjust bass and
treble for each source when CUSTOM curve is
selected.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
!
If SFEQ has been previously selected, press
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and
EQ-EX indicator appears in the display.
Fad (balance adjustment)ꢂEQ (equalizer
curve adjustment)ꢂBass (bass and treble
level adjustment)ꢂLoud (loudness)
ꢂSub-W1 (subwoofer on/off setting)/NonFad
(non fading output on/off setting)ꢂSub-W2
(subwoofer setting)/NonFad (non fading out-
put setting)ꢂHPF (high pass filter)ꢂSLA
(source level adjustment)ꢂASL (automatic
sound levelizer)
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.
EQ-EX ON appears in the display. EQ-EX is
now on.
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to
Bass.
Setting the sound focus
equalizer (SFEQ)
#
When the subwoofer controller setting is only
Clarifying the sound image of vocals and in-
struments allows the simple staging of a nat-
ural, pleasant sound environment. Even
greater listening enjoyment will be obtained if
seating positions are chosen carefully. FRT1
boosts the treble on the front output and the
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble
and the bass on the front output and the bass
on the rear output. (The bass boost is the
same for both front and rear.) For both FRT1
and FRT2, H setting provides a more pro-
nounced effect than L setting.
PREOUT :FULL, you cannot switch to Sub-W1.
(Refer to page 33.)
#
You can select the Sub-W2 only when sub-
woofer output is turned on in the Sub-W1.
When the subwoofer controller setting is only
#
PREOUT :FULL, you can switch to the non fading
output on/off setting. (Refer to page 33.)
#
You can select the non fading output setting
only when non fading output is turned on in the
non fading output on/off setting.
#
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
24
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
function.
er balance.
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-
pears in the display.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
Fad F15 ꢀ Fad R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and
hold.
#
Fad F/R 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
# When the rear output setting is
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ
setting.
Press EQ-EX repeatedly to switch between the
following settings:
FRT1-H (front 1-high)ꢂFRT1-L (front 1-low)
ꢂFRT2-H (front 2-high)ꢂFRT2-L (front 2-low)
ꢂCUSTOM (custom)ꢂSFEQ OFF (off)
REAR SP :S/W, you cannot adjust front/rear
speaker balance. Refer to Setting the rear output
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
3
tion.
Press c or d to select the desired posi-
When you press c or d, Bal R/L 0 is dis-
played. Each press of c or d moves the left/
right speaker balance towards the left or the
right.
Press c or d until the desired position ap-
pears in the display.
LEFT (left)ꢂCENTER (center)ꢂRIGHT (right)
Bal L 9 ꢀ Bal R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Notes
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ setting in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-
tion is automatically turned off. By turning the
HPF function on after selecting the SFEQ set-
ting, you can combine HPF function with
SFEQ function.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
Display
Equalizer curve
Super bass
Powerful
Natural
SUPER BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
1
Press AUDIO to select Fad.
Press AUDIO until Fad appears in the display.
If the balance setting has been previously ad-
justed, Bal will be displayed.
Vocal
#
CUSTOM
FLAT
Custom
Flat
25
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
#
You can then select another band and adjust
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
the level.
A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and
the multi-CD player are set to the same
equalizer adjustment setting automati-
cally.) If you make adjustments, the equali-
zer curve settings will be memorized in
CUSTOM.
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
FLAT and a set equalizer curve.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
Fine adjusting equalizer curve
!
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ Low/EQ Mid/
EQ High).
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizer:
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
SUPER BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂFLAT
Center frequency
Frequency (Hz)
Adjusting equalizer curves
1
Press AUDIO and hold until frequency
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
and the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears
in the display.
2
Press AUDIO to select the band for ad-
1
Press AUDIO to select EQ.
justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following functions:
LowꢂMidꢂHighꢂBass (bass adjustment)
ꢂTreble (treble adjustment)
Press AUDIO until EQ appears in the display.
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ Low (low)ꢂEQ Mid (mid)ꢂEQ High
(high)
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to
Bass and Treble.
3
Press a or b to adjust the level of the
3
Press c or d to select the desired fre-
equalizer band.
quency.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
Low: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
High: 3.15kꢂ8kꢂ10kꢂ12.5k (Hz)
26
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
4
Press a or b to select the desired Q fac-
3
Press a or b to adjust the level.
tor.
Each press of a or b increases or decreases
the selected bass or treble level. +6 ꢀ ꢀ6 is dis-
played as the level is increased or decreased.
Press a or b until the desired Q factor ap-
pears in the display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Selecting bass frequency
Note
You can select the bass frequency for level ad-
justment.
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears
in the display.
Adjusting bass and treble
You can adjust bass and treble settings.
2
Press AUDIO to select Bass.
!
If EQ-EX function has been selected and
only when EQ-EX is turned on and
CUSTOM is selected as the equalizer
curve, you can adjust bass and treble set-
tings.
Press AUDIO until Bass appears in the dis-
play.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
!
!
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-
ment affects only the rear output: front out-
put cannot be adjusted.
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-
ble adjustment affects only the front out-
put: rear output cannot be adjusted.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Selecting treble frequency
You can select the treble frequency for level
adjustment.
Adjusting bass and treble level
You can adjust the bass and treble level.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears
in the display.
1
Press AUDIO to select Bass.
Press AUDIO until Bass appears in the dis-
play.
2
Press AUDIO to select Treble.
#
If the treble level has been previously ad-
Press AUDIO until Treble appears in the dis-
justed, Treble will be displayed.
play.
2
Press c or d to select bass or treble.
3
Press c or d to select the desired fre-
Press c and Bass is displayed. Press d and
quency.
Treble is displayed.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
2.5kꢂ4kꢂ6.3kꢂ10k (Hz)
27
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
Press AUDIO to select Loud.
1
Press AUDIO to select Sub-W2.
Press AUDIO until Loud appears in the dis-
play.
Press AUDIO until Sub-W2 appears in the dis-
play.
#
When the subwoofer output is on, you can se-
2
Press a to turn loudness on.
lect Sub-W2.
Loudness level (e.g., Loud Mid) appears in the
display.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
Each press of c or d selects cut-off frequen-
cies in the following order:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se-
lected range are output from the subwoofer.
3
Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol-
lowing order:
Low (low)ꢂMid (mid)ꢂHi (high)
4
Press b to turn loudness off.
3
Press a or b to adjust the output level
Loud OFF appears in the display.
of the subwoofer.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the subwoofer. +6 ꢀ ꢀ6 is displayed
as the level is increased or decreased.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
Using non fading output
1
Press AUDIO to select Sub-W1.
When the non fading output setting is on, the
audio signal does not pass through this unitꢁs
low pass filter (for the subwoofer), but is out-
put through the RCA output.
Press AUDIO until Sub-W1 appears in the dis-
play.
#
When the subwoofer controller setting is
PREOUT :FULL, you cannot select Sub-W1.
1
Press AUDIO to select non fading out-
2
Press a to turn subwoofer output on.
put on/off setting.
Press AUDIO until NonFad ON appears in the
display.
#
Sub-W1 Normal appears in the display. Sub-
woofer output is now on.
#
To turn subwoofer output off, press b.
When the subwoofer controller setting is only
PREOUT :FULL, you can switch to the non fading
output on/off setting. (Refer to page 33.)
3
Press c or d to select the phase of sub-
woofer output.
Press c to select reverse phase and Rev. ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and Normal appears in the display.
2
Press a to turn non fading output on.
NonFad ON appears in the display. Non fad-
ing output is now on.
#
To turn non fading output off, press b.
28
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
Adjusting non fading output level
Note
When the non fading output is on, you can ad-
just the level of non fading output.
If you switch the SFEQ setting, the HPF function
is automatically turned off. By turning the HPF
function on after selecting the SFEQ setting, you
can combine HPF function with SFEQ
function.
1
Press AUDIO to select non fading out-
put setting.
Press AUDIO until NonFad 0 appears in the
display.
2
Press a or b to adjust the output level
Adjusting source levels
of the non fading.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the non fading. +6 ꢀ ꢀ6 is displayed
as the level is increased or decreased.
!
Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
Using the high pass filter
1
Compare the FM tuner volume level
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn the HPF
(high pass filter) on. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front or rear speakers.
with the level of the source you wish to ad-
just.
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3
Press a or b to adjust the source vo-
1
Press AUDIO to select HPF.
lume.
Press AUDIO until HPF appears in the display.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
2
Press a to turn high pass filter on.
HPF 80 Hz appears in the display. High pass
filter is now on.
#
To turn high pass filter off, press b.
Notes
3
Press c or d to select cut-off frequency.
!
Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
Each press of c or d selects cut-off frequen-
cies in the following order:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
Only frequencies higher than those in the se-
lected range are output from the front or rear
speakers.
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
29
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
07
Using automatic sound
levelizer
During driving, noise in the car changes ac-
cording to the driving speed and road condi-
tions. The automatic sound levelizer (ASL)
monitors such varying noise and automati-
cally increases the volume level, if this noise
becomes greater. The sensitivity (variation of
volume level to noise level) of ASL can be set
to one of five levels.
1
Press AUDIO to select ASL.
Press AUDIO until ASL appears in the display.
2
Press a to turn ASL on.
ASL Mid appears in the display.
#
To turn ASL off, press b.
3
Press c or d to select the desired ASL
level.
Each press of c or d selects ASL level in the
following order:
Low (low)ꢂMid-Lo (mid-low)ꢂMid (mid)
ꢂMid-Hi (mid-high)ꢂHigh (high)
30
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
1
Press FUNCTION to select clock.
Adjusting initial settings
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-
pears in the display.
2
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
1
HourꢂMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
3
Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
2
Press FUNCTION and hold until the
clock appears in the display.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
ClockꢂFM Step (FM tuning step)ꢂAM Step
(AM tuning step)ꢂWarning (warning tone)
ꢂAUX (auxiliary input)ꢂDimmer (dimmer)
ꢂBrightness (brightness)ꢂREAR SP (rear
output and subwoofer controller)ꢂTelephone
(telephone)ꢂMotion (motion screen)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
1
Press FUNCTION to select FM Step.
Press FUNCTION repeatedly until FM Step ap-
pears in the display.
2
Press c or d to select the FM tuning
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
step.
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 100 kHz and 50 kHz. The se-
lected FM tuning step will appear in the dis-
play.
down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
31
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
Switching the auxiliary setting
Note
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, sta-
tions may be tuned in imprecisely. Tune in the sta-
tions with manual tuning or use seek tuning
again.
1
Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-
pears in the display.
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
ꢀ 1,602 kHz allowable) to 10 kHz (530 ꢀ 1,640
kHz allowable).
2
Press a or b to turn AUX on or off.
Pressing a or b will turn AUX on or off and
that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
1
Press FUNCTION to select AM Step.
Switching the dimmer setting
Press FUNCTION repeatedly until AM Step
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the carꢁs headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
appears in the display.
2
Press c or d to select the AM tuning
step.
Pressing c or d will switch the AM tuning
step between 9 kHz and 10 kHz. The selected
AM tuning step will appear in the display.
1
Press FUNCTION to select Dimmer.
Press FUNCTION repeatedly until Dimmer ap-
pears in the display.
2
Press a or b to turn Dimmer on or off.
Pressing a or b will turn Dimmer on or off
and that status will be displayed (e.g.,
Dimmer :ON).
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the
ignition, a warning tone will sound. You can
turn off the warning tone.
Adjusting the brightness
You can adjust the display brightness. Initially
this mode is set to 12.
1
Press FUNCTION to select Warning.
Press FUNCTION repeatedly until Warning
appears in the display.
1
Press FUNCTION to select Brightness.
2
Press a or b to turn Warning on or off.
Press FUNCTION repeatedly until Brightness
appears in the display.
Pressing a or b will turn Warning on or off
and that status will be displayed (e.g.,
Warning :ON).
32
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
2
Press c or d to adjust the brightness
3
Press c or d to switch the subwoofer
level.
output or non fading output (full-range
RCA output).
Pressing c or d will switch between
PREOUT :S/W and PREOUT :FULL and that
status will be displayed.
Each press of c or d increases or decreases
the brightness level. 0 ꢀ 15 is displayed as the
level is increased or decreased.
Notes
Setting the rear output and
subwoofer controller
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the non fading output
or subwoofer output (refer to Using subwoofer
If you change the subwoofer controller, sub-
woofer output and non fading output in the
audio menu return to the factory settings.
Both rear speaker leads output and RCA rear
output are switched simultaneously in this
setting.
This unitꢁs rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker (REAR SP :FULL) or subwoofer
(REAR SP :S/W) connection. If you switch the
rear output setting to the REAR SP :S/W, you
can connect a rear speaker lead directly to a
subwoofer without using an auxiliary amp.
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
er connection (REAR SP :FULL). When rear
output are connected to full range speakers
(when REAR SP :FULL is selected), you can
connect the RCA subwoofer output to a sub-
woofer. In this case, you can select whether to
use the subwoofer controllerꢁs (low pass filter,
phase) built-in PREOUT :S/W or the auxiliary
PREOUT :FULL.
!
!
Switching the telephone
muting/attenuation
Sound from this system is muted or attenu-
ated automatically when a call is made or re-
ceived using a cellular telephone connected to
this unit.
!
!
1
1
Press FUNCTION to select REAR SP.
Press FUNCTION repeatedly until REAR SP ap-
pears in the display.
The sound is turned off, MUTE or ATT is
displayed and no audio adjustment is pos-
sible.
Operation returns to normal when the
phone connection is ended.
2
Press a or b to switch the rear output
setting.
Pressing a or b will switch between
REAR SP :FULL (full-range speaker) and
REAR SP :S/W (subwoofer) and that status
will be displayed.
Press FUNCTION to select Telephone.
Press FUNCTION repeatedly until Telephone
appears in the display.
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select REAR SP :FULL.
When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer REAR SP :S/W.
When the rear output setting is
#
#
REAR SP :S/W, you cannot change the subwoofer
controller.
33
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
2
Press c or d to switch the telephone
muting/attenuation.
Pressing c or d will switch between
Telephone :ATT (attenuation) and
Telephone :MUTE (muting) and that status
will be displayed.
Switching the motion screen
You can turn on or off the moving source icon
display. When off is selected, the moving
source icon disappears after opening screen
is displayed.
1
Press FUNCTION to select Motion.
Press FUNCTION repeatedly until Motion ap-
pears in the display.
2
Press a or b to turn Motion on or off.
Pressing a or b will turn Motion on or off
and that status will be displayed (e.g.,
Motion :ON).
34
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
09
Tuner
Button
PAUSE
Using the operation mode 2
Switching to operation mode 2 enables you to
operate the basic functions for each source
easily.
Operation
Press to turn loudness on or off.
Press to turn local function on or off.
AUDIO
!
Every function for each source may not be
able to be operated with operation mode 2.
Switch the operation mode to 1 if you want
to operate the function that does not corre-
spond to the operation mode 2.
Press to quickly lower the volume level,
by about 90%. Press once more to re-
turn to the original volume level.
DISPLAY
Press and hold to turn BSM on. Press to
turn BSM off.
FUNCTION
1
Press ENTERTAINMENT and hold to
switch to operation mode 2.
Press ENTERTAINMENT and hold until
Operation Mode 2 appears in the display. De-
pending on the source that you have selected,
PAUSE, AUDIO, DISPLAY and FUNCTION but-
tons change to the assigned function.
Built-in CD player
Button
PAUSE
AUDIO
Operation
Press to turn pause on or off.
Press to turn Repeat on or off.
#
To switch to operation mode 1, press
Press to quickly lower the volume level,
by about 90%. Press once more to re-
turn to the original volume level.
ENTERTAINMENT and hold until
Operation Mode 1 appears in the display.
DISPLAY
FUNCTION Press to turn Random on or off.
2
Press PAUSE, AUDIO, DISPLAY or
FUNCTION.
You can operate the function of the button you
have pressed.
Multi-CD player
Button
PAUSE
AUDIO
Operation
1
2
4
Press to turn pause on or off.
Press to select the repeat range.
Press to quickly lower the volume level,
by about 90%. Press once more to re-
turn to the original volume level.
DISPLAY
FUNCTION Press to turn Random on or off.
3
1 PAUSE button
2 AUDIO button
3 DISPLAY button
4 FUNCTION button
Television
Button
Operation
PAUSE
Press to turn loudness on or off.
Press and hold to turn best stations se-
quential memory on. Press to turn best
stations sequential memory off.
AUDIO
35
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
09
Using the AUX source
Button
Operation
Press to quickly lower the volume level,
by about 90%. Press once more to re-
turn to the original volume level.
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment fea-
turing RCA output. For more details, refer to
the IP-BUS-RCA Interconnector ownerꢁs man-
ual.
DISPLAY
FUNCTION No function.
DVD player and Muti-DVD player
Button
PAUSE
AUDIO
Operation
Selecting AUX as the source
Press to turn pause on or off.
Press to select the repeat range.
%
Press SOURCE to select AUX as the
source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
Press to quickly lower the volume level,
by about 90%. Press once more to re-
turn to the original volume level.
DISPLAY
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
cannot be selected. For more details, see Switch-
FUNCTION No function.
ing the auxiliary setting on page 32.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
Turning the clock display
on or off
You can turn the clock display on or off.
1
After you have selected AUX as the
source, press FUNCTION and hold until
TITLE appears in the display.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
2
Press 1 numbered button to select the
desired character type.
#
The clock display disappears temporarily
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (upper case), numbers and symbols
ꢂAlphabet (lower case)
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 6 seconds.
Note
#
You can select to input numbers and symbols
Even when the sources and the feature demo are
off, the clock display appears on the display.
Pressing CLOCK turns the clock display on or
off.
by pressing 2 numbered button.
3
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of b
will display a letter in the reverse order, such
as Z Y X ... C B A order.
36
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
09
Introduction of DVD operation
You can use this unit with a separately sold
DVD player or multi-DVD player.
For details concerning operation, refer to the
DVD playerꢁs or multi-DVD playerꢁs operation
manuals. This section provides information on
DVD operations with this unit which differs
from that described in the DVD playerꢁs or
multi-DVD playerꢁs operation manual.
4
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Operation
5
Move the cursor to the last position by
You can use the following function with this
unit. (Reference page is in this manual.)
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
!
Using ITS playlist and disc title functions
(Refer to the next page.)
6
Press BAND to return to the playback
Also, operation of the following function with
this unit differs. (Reference page is in this
manual.)
display.
!
Function menu switching (Refer to this
page.)
Using different
entertainment displays
You can enjoy entertainment displays while lis-
tening to each sound source.
Function menu switching
%
During DVD playback, press FUNCTION
!
When the operation mode 2 is selected,
this function is not available.
to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
%
Press ENTERTAINMENT.
Repeat (repeat play)ꢂPause (pause)
Each time you press ENTERTAINMENT the
display changes in the following order:
Source icon displayꢂSource icon display and
level indicatorꢂBack ground visual 1ꢂBack
ground visual 2ꢂBack ground visual 3ꢂBack
ground visual 4ꢂLevel indicator 1ꢂLevel indi-
cator 2ꢂMovie screen 1ꢂMovie screen 2ꢂ
Entertainment clock
%
During Video CD playback, press
FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
Repeat (repeat play)ꢂPause (pause)
%
During CD playback, press FUNCTION to
display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
37
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
09
Repeat (repeat play)ꢂRandom (random play)
ꢂScan (scan play)ꢂITS Play (ITSplay)
ꢂPause (pause)
Notes
!
!
When using this unit with multi-DVD player,
you can switch to ITS Play.
Repeat play function is different depending on
the disc types.
ꢂ During DVD playback, press c or d to se-
lect the repeat range.
ꢂ During Video CD or CD playback, press a
or b to turn repeat play on or off.
Using ITS playlist and disc title
functions
During CD playback when using this unit with
multi-DVD player, you can use these functions.
Operation is same as multi-CD player. Please
refer to multi-CD player section.
38
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Understanding built-in CD
player error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the pro-
blem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
!
!
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
ERROR-44
HEAT
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the CD
player cools down.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD player and care
!
Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as
shown below.
39
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RWdiscs
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the car.
Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-
played by this unit (in the case of audio
data (CD-DA)).
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically (in case of audio
data (CD-DA)).
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
40
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
Specifications
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
General
Tone controls:
Bass
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
12.0 ꢀ 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Gain ............................ ±12dB
HPF:
DIN
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... ꢀ12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
Weight .......................................... 1.4 kg
Slope .................................... ꢀ18 dB/oct
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Audio
CD player
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W for 1 ch] al-
lowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 ꢀ 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Gain ............................ ±12dB
High
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
mono)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
AM tuner
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
Frequency range ...................... 531 ꢀ 1,602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
41
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
42
En
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea todas estas instrucciones de operación para poder utilizar correctamente su
equipo. Una vez que las haya leído, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas
en el futuro.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
43
Es
Contenido
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
44
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de comenzar
01
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y op-
eración de calidad superior. Por sus
Uso y cuidado del control
remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del con-
trol remoto e inserte la pila con las polari-
dades positiva (+) y negativa (ꢀ) en las
direcciones correctas.
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece este producto y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar el producto. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
secciones.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un médico
inmediatamente.
Precauciones
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de op-
eración y las precauciones cuando sea ne-
cesario.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
Quite la pila si no usará el control remoto dur-
ante un mes o más.
No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
!
!
!
!
!
Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
!
!
!
Si este producto no funciona apropiada-
mente, póngase en contacto con su reven-
dedor o centro de servicios autorizado de
PIONEER más cercano.
!
!
No almacene la pila con materiales metálicos.
En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila
nueva.
!
Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-
plir con los reglamentos gubernamentales o
reglas de las instituciones públicas del medio
ambiente aplicables en su país/area.
45
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de comenzar
01
Uso del control remoto
Extracción del panel delantero
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
1
Presione OPEN para abrir el panel de-
lantero.
2
Sujete el lado izquierdo del panel de-
Importante
lantero y retírelo con cuidado.
Cuide de no sujetarlo con fuerza o de que no
se le caiga.
!
No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
!
!
El control remoto puede no funcionar adecua-
damente bajo la luz directa del sol.
No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
3
Coloque el panel delantero en la caja
protectora provista para guardarlo de man-
era segura.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer el panel delantero de la uni-
dad principal y se lo puede guardar en la caja
protectora provista como medida antirrobo.
Colocación del panel delantero
%
Vuelva a colocar el panel delantero;
para ello, sosténgalo verticalmente con re-
specto a esta unidad y hágalo encajar fir-
memente en los ganchos de montaje.
!
Si no se extrae el panel delantero de la uni-
dad principal dentro de los cinco segundos
después de desconectar la llave de encen-
dido, se emitirá un tono de advertencia.
Se puede desactivar el tono de advertencia.
!
Importante
!
Nunca presione ni sujete la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
!
!
Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de la luz solar directa y no lo exponga a
altas temperaturas.
Acerca del modo de
demostración
Esta unidad tiene dos modos de demostra-
ción. Uno es el modo inverso y el otro es el
modo de demostración de características.
46
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de comenzar
01
!
No se podrá cancelar el modo de demos-
tración cuando el panel delantero está
abierto.
El modo de operación 2 le permite utilizar con
facilidad las funciones básicas de cada
fuente. Este manual explica el modo de opera-
ción 1. Consulte Uso del modo de operación 2
en la página 79 para obtener información
sobre el modo de operación 2.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conec-
tar al terminal acoplado con las operaciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si se no realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al presionar el botón número 5
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Al volver a presionar el botón
número 5, se activará el modo inverso.
Demostración de características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se enciende la uni-
dad mientras la llave de encendido está en
ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la
demostración de características, se cancelará
este modo de operación. Al volver a presionar
el botón número 6, se activará el modo de de-
mostración de características. Recuerde que
si el modo de demostración sigue funcionan-
do cuando el motor del vehículo está apagado,
se puede descargar la batería.
Acerca del modo de operación
Este producto tiene dos modos de operación:
el modo 1 y el 2. El modo de operación 1 le
permite utilizar todas las funciones del equipo.
47
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
ꢃ
ꢄ
ꢁ ꢂ ꢋ
ꢌ
ꢍ
ꢀ
ꢉ
ꢊ
ꢈ
ꢆ
ꢇ ꢅ
7 Botón OPEN
Presione este botón para abrir el panel de-
lantero.
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de
reloj.
8 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda man-
ual, avance rápido, retroceso y búsqueda de
pistas. También se usan para controlar las
funciones.
2 VOLUME
Cuando presiona VOLUME, el control so-
bresale de manera tal que resulta más fácil
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva
a presionarlo. Haga girar el control para au-
mentar o disminuir el volumen.
9 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y una banda AM, y cancelar el modo de
control de funciones.
3 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
a Botón EQ-EX
4 Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para cambiar entre las funciones EQ-EX
y SFEQ. Presiónelo para operar cada fun-
ción.
5 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
b Botones 1ꢀ6
Presione estos botones para la sintoniza-
ción preajustada y la búsqueda de número
de disco al utilizar el reproductor de Multi-
CD.
6 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
48
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
h Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador
como la fuente.
f
i
i Botón ATT
9
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
8
5
g
6
h
4
c Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización de entretenimiento.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
e Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Control remoto
La operación es igual a la realizada con el
botón de la unidad principal.
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
g Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD in-
corporado o lector de Multi-CD como la
fuente.
49
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido y apagado
Sección
03
ꢂ Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
ꢂ Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de Multi-CD.
ꢂ Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de Multi-DVD.
Encendido de la unidad
%
Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
ꢂ Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 76).
!
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 o 2.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 54).
%
Cuando utilice la unidad principal, pre-
sione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
!
Si el cable azul/blanco de esta unidad está
conectado al terminal de control de relé de la
antena para radio del automóvil, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague el equipo.
SintonizadorꢂTelevisorꢂReproductor de
DVD/Reproductor de Multi-DVDꢂRepro-
ductor de CD incorporadoꢂReproductor de
Multi-CDꢂUnidad externa 1ꢂUnidad ex-
terna 2ꢂAUX
Apagado de la unidad
%
Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
TUNER: SintonizadorꢂTelevisorꢂFuentes
desactivadas
CD: Reproductor de DVD/Reproductor de
Multi-DVDꢂReproductor de CD incorpora-
doꢂReproductor de Multi-CDꢂFuentes de-
sactivadas
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
ꢂ Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
ꢂ Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
50
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
1
Presione SOURCE para seleccionar el
Para escuchar la radio
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice Tuner.
1
2 3 4
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
5
3
Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o
AM.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para operar la radio. A partir de la
página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
4
Para utilizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
Importante
Si está usando este sistema en América del
Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintoniza-
ción de AM (consulte Ajuste del paso de sintoniza-
5
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
1 Indicador de estéreo (ST)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
Si presiona c o d y mantiene presionado,
#
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera los botones.
3 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza-
da: AM o FM.
Nota
4 Indicador del número preajustado
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (ST)
se ilumina.
Muestra la memoria seleccionada.
5 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
51
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
%
Cuando encuentre una frecuencia que
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonía preajustada 1ꢀ6 y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero preajustado deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador de número preajustado y quedará ilumi-
nado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
1
La próxima vez que presione el mismo botón
de sintonía preajustada 1ꢀ6, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
Notas
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
ꢂLocal (sintonización por búsqueda local)
!
!
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de radio asigna-
das a los botones de sintonía preajustada
1ꢀ6.
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de la frecuencia.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras con señales lo su-
ficientemente fuertes como para asegurar una
buena recepción.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
sintonía preajustada 1ꢀ6, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Local.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca
en la pantalla.
2
Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (por ejem-
plo, Local 2) aparece en la pantalla.
52
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-
presione b.
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: Local 1ꢂLocal 2ꢂLocal 3ꢂLocal 4
AM: Local 1ꢂLocal 2
El ajuste Local 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las
señales más débiles.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 1ꢀ6.
4
Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
Local:OFF aparece en la pantalla.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de sintonía preajustada 1ꢀ6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
2
Presione a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emi-
soras más fuertes se almacenarán en los bo-
tones de sintonía preajustada 1ꢀ6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
53
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
Reproducción de un CD
Ranura de carga de CD
1
Botón EJECT
2
#
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. A partir de la
página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del reproductor y cómo utili-
zarlas.
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando el panel de-
lantero está abierto.
3
4
Cierre el panel delantero.
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
1
Presione OPEN para abrir el panel de-
otra pista, presione c o d.
lantero.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar c se salta una vez
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Aparece la ranura de carga de CD.
#
Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
2
Introduzca un CD por la ranura de carga
Notas
de CD.
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
La reproducción comenzará automática-
mente.
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
54
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des-
plazarse hacia la izquierda
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
!
!
1
automáticamente.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (reproducción repetida)ꢂRandom
(reproducción aleatoria)ꢂScan (reproducción
con exploración)ꢂPause (pausa)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de reproducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar
la misma pista de nuevo.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Repeat.
Presione FUNCTION hasta que Repeat apar-
ezca en la pantalla.
55
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
2
Presione a para activar la reproducción
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista
actual se reproducirá y se repetirá.
3
Presione b para desactivar la reproduc-
ción repetida.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Repeat :OFF aparece en la pantalla. Se conti-
nuará reproduciendo la pista actual y después
se reproducirá la próxima pista.
Scan.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
Nota
2
Presione a para activar la reproducción
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancelará automáticamente.
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3
Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista se
continuará reproduciendo.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
#
Si la pantalla vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione Scan de
nuevo presionando FUNCTION.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Random.
Presione FUNCTION hasta que Random apar-
ezca en la pantalla.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
2
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Random:ON aparece en la pantalla. Las pis-
tas se reproducirán en un orden aleatorio.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
3
Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Random:OFF aparece en la pantalla. La re-
producción de las pistas continuará en el
orden normal.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en la pantalla.
56
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
2
Presione a para activar la pausa.
4
Presione a o b para seleccionar una
Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
3
Presione b para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Uso de las funciones de
títulos de discos
5
Presione d para mover el cursor a la
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se ha registrado, se visualizará el
título de ese CD.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
Introducción de títulos de discos
Esta función le permite introducir títulos de
hasta 10 letras y hasta 48 títulos de discos en
el reproductor de CD incorporado.
6
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
7
Presione BAND para volver a la visuali-
troducir.
zación de reproducción.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla.
Notas
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco del reproduc-
tor de CD incorporado, y se llaman cuando se
vuelven a colocar los discos correspon-
dientes.
Una vez que se almacenaron los datos de 48
discos en la memoria, los datos de un nuevo
disco sobrescribirán los más antiguos.
Si conecta un reproductor de Multi-CD, podrá
introducir los títulos de hasta 100 discos.
#
Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE. El título del disco ya estará gra-
bado en el disco CD TEXT.
3
Presione el botón número 1 para selec-
!
!
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (caja alta), números y símbolosꢂAl-
fabeto (caja baja)
#
Se puede seleccionar la introducción de nú-
meros y símbolos presionando el botón número
2.
57
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya registrado.
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
16 letras de Disc Title, Disc Artist Name,
Track Title y TrackArtist Name. Cuando la in-
formación grabada tiene más de 16 letras, se
podrá desplazar el texto hacia la izquierda
para que se pueda ver el resto del título.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDisc Title (título del
disco)
Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza
en la pantalla el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en la pantalla.
#
Si no se ha introducido ningún título para el
disco, se visualizará NO Title.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDisc Title (título del
disco)ꢂDisc Artist Name (nombre del artista
del disco)ꢂTrack Title (título de la pista)
ꢂTrackArtist Name (nombre del artista de la
pista)
#
Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por
ejemplo, NO Track Title).
58
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
3
Seleccione el disco que desea escuchar
Reproducción de un CD
con los botones 1ꢀ6.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente como,
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
2
1
3
#
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de Multi-CD, que se vende por separ-
ado.
4
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de Multi-CD. A partir de la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
5
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar c se salta una vez
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
Notas
!
!
Cuando el reproductor de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
Ready.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
Si el reproductor de Multi-CD no funciona cor-
rectamente, puede aparecer un mensaje de
error tal como ERROR-11. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor de Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un lector de Multi-CD compatible, los títulos
del disco y de las pistas comienzan a despla-
zarse hacia la izquierda automáticamente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
!
!
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que visualice
Multi-CD.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
Reproductor de Multi-CD de
50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
Multi-CD de 50 discos.
59
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de Multi-CD
Repeat.
Presione FUNCTION hasta que Repeat apar-
ezca en la pantalla.
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en la pantalla.
!
MCD: Repite todos los discos en el repro-
ductor de Multi-CD
1
!
!
TRK: Sólo repite la pista actual
DISC: Repite el disco actual
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
Notas
%
Presione FUNCTION para visualizar los
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante la repetición
TRK, la gama de repetición cambia a DISC.
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (reproducción repetida)ꢂlista de títu-
los de los discosꢂRandom (reproducción
aleatoria)ꢂScan (reproducción con explora-
ción)ꢂITS Play (reproducción ITS)ꢂPause
(pausa)ꢂComp. (compresión y DBE)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
presione BAND.
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y DISC.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de reproducción.
1
Seleccione la gama de repetición.
Repetición de reproducción
2
Presione FUNCTION para seleccionar
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de Multi-CD: MCD (repetición de todos los
discos en el reproductor de Multi-CD), TRK (re-
petición de una sola pista) y DISC (repetición
de disco).
Random.
Presione FUNCTION hasta que Random apar-
ezca en la pantalla.
3
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Random:ON aparece en la pantalla. Las pis-
tas se reproducirán en un orden aleatorio en
60
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
las gamas MCD o DISC seleccionadas con
anterioridad.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Random:OFF aparece en la pantalla. La re-
producción de las pistas continuará en el
orden normal.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DISC, el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en la pantalla.
2
Presione a para activar la pausa.
1
Seleccione la gama de repetición.
Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
3
Presione b para desactivar la pausa.
Scan.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Uso de listas de
reproducción ITS
Scan :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
La función ITS(selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de Multi-CD. Después de añadir sus pistas fa-
voritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITSy reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista (o
el disco) se continuará reproduciendo.
#
Si la pantalla vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione Scan de
nuevo presionando FUNCTION.
61
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para introducir
y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de Multi-CD anteriores a los mod-
elos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITSle permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITSen el reproductor
de Multi-CD.
1
Seleccione la gama de repetición.
1
Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
Presione a o b para seleccionar el CD.
ITS Play.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
Presione FUNCTION hasta que ITS Play apar-
ezca en la pantalla.
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
3
Presione a para activar la reproducción
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en la
pantalla las siguientes funciones:
TITLE (introducción de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
ITS.
ITS Play :ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas de la lista comienza en
la gama de repetición MCD o DISC seleccio-
nada anteriormente.
#
Si no hay pistas programadas en la gama de
3
Seleccione la pista deseada presionan-
repetición actual, se visualiza ITS Empty.
do c o d.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
4
Presione a para almacenar la pista que
ción ITS.
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS Input brevemente y la pista
actual seleccionada se añade a la lista de re-
producción. Se vuelve a visualizar ITS en la
pantalla.
ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará en el orden normal desde
la pista y el CD que se están reproduciendo.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
5
Presione BAND para volver a la visuali-
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re-
producción ITSestá activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
zación de reproducción.
Nota
Una vez que se almacenaron los datos de 100 dis-
cos en la memoria, los datos de un nuevo disco
sobrescribirán los más antiguos.
62
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
1
Reproduzca el CD del que desea borrar
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en la página anterior.
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3
Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS Clear.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4
Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITSy comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
Uso de las funciones de
títulos de discos
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
la gama actual, se visualiza ITS Empty y se rea-
nuda la reproducción normal.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Introducción de títulos de discos
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITSestá desactiva-
da.
Esta función le permite introducir títulos de
hasta 10 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de Multi-CD.
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
troducir.
Presione a o b para seleccionar el CD.
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
63
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
6
Mueva el cursor a la última posición
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla.
presionando d después de introducir el
título.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en la
pantalla las siguientes funciones:
TITLE (introducción de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
7
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
#
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de Multi-CD compatible con este tipo de
disco, no podrá cambiar a TITLE. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
Notas
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
Una vez que se almacenaron los datos de 100
discos en la memoria, los datos de un nuevo
disco sobrescribirán los más antiguos.
3
Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (caja alta), números y símbolosꢂAl-
fabeto (caja baja)
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya registrado.
#
Se puede seleccionar la introducción de nú-
meros y símbolos presionando el botón número
2.
4
Presione a o b para seleccionar una
%
Presione DISPLAY.
letra del alfabeto.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDisc Title (título del
disco)
Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza
en la pantalla el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
#
Si no se ha introducido ningún título para el
disco, se visualizará NO Title.
Selección de discos de la lista
de títulos de discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han introducido en el
reproductor de Multi-CD y seleccionar uno de
ellos para su reproducción.
5
Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
64
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
#
Si determinada información no se grabó en
1
Presione FUNCTION para seleccionar la
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por
lista de títulos de discos.
ejemplo, NO Track Title).
Presione FUNCTION hasta que el título del
disco aparezca en la pantalla.
2
Presione c o d para desplazarse por la
lista de los títulos introducidos.
Si no se ha introducido ningún título para un
disco, se visualizará NO D-TITLE.
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
16 letras de Disc Title, Disc Artist Name,
Track Title y TrackArtist Name. Cuando la in-
formación grabada tiene más de 16 letras, se
podrá desplazar el texto hacia la izquierda
para que se pueda ver el resto del título.
#
3
Presione a para reproducir el título de
su CD favorito.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en la pantalla.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Uso de la compresión y del
énfasis de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de Multi-CD compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora que ofrece el repro-
ductor de Multi-CD. Cada una de las fun-
ciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDisc Title (título del
disco)ꢂDisc Artist Name (nombre del artista
del disco)ꢂTrack Title (título de la pista)
ꢂTrackArtist Name (nombre del artista de la
pista)
65
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de Multi-CD
Sección
06
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Comp..
Presione FUNCTION hasta que Comp. aparez-
ca en la pantalla.
#
Si el reproductor de Multi-CD no es compati-
ble con la función COMP/DBE, se visualiza
No Comp. cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2
Presione a o b para seleccionar el
ajuste favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Comp. OFFꢂComp. 1ꢂComp. 2ꢂ
Comp. OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
66
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
Introducción a los ajustes
de audio
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
#
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio en unos 30 se-
gundos, la pantalla volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
Fad (ajuste del equilibrio)ꢂEQ (ajuste de la
curva de ecualización)ꢂBass (ajuste del nivel
de graves y agudos)ꢂLoud (sonoridad)
ꢂSub-W1 (ajuste de graves activado/desacti-
vado)/NonFad (ajuste de la salida sin atenua-
ción activado/desactivado)ꢂSub-W2 (ajuste
de subgraves)/NonFad (ajuste de la salida sin
atenuación)ꢂHPF (filtro de paso alto)ꢂSLA
(ajuste del nivel de fuente)ꢂASL (nivelador
automático de sonido)
!
Si ha seleccionado SFEQ con anterioridad,
presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a EQ-EX, y el indicador
EQ-EX aparecerá en la pantalla.
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
EQ-EX ON aparece en la pantalla. Ahora la
función EQ-EX está activada.
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a Bass.
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfru-
tar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT :FULL, no se podrá cambiar a
#
Se puede seleccionar Sub-W2 sólo cuando la
salida de subgraves se activa en la función
Sub-W1.
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal-
ida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali-
da delantera y los graves en la salida trasera.
(La intensificación de graves es la misma para
las partes delantera y trasera.) Tanto para
FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un
efecto más pronunciado que el ajuste L.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al
ajuste de la salida sin atenuación de activado/de-
sactivado. (Consulte la página 77.)
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
67
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado
1
Presione AUDIO para seleccionar Fad.
para cambiar a la función SFEQ.
Presione AUDIO hasta que Fad aparezca en
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla.
la pantalla.
#
Si el equilibrio se ajustó con anterioridad, se
#
Para cambiar a la función EQ-EX, presione
visualizará Bal.
EQ-EX y mantenga presionado.
2
Presione a o b para ajustar el equilibrio
2
Presione EQ-EX para seleccionar el
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
ajuste de la función SFEQ deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)ꢂFRT1-L (delantero
1-bajo)ꢂFRT2-H (delantero 2-alto)ꢂFRT2-L
(delantero 2-bajo)ꢂCUSTOM (personalizado)
ꢂSFEQ OFF (desactivado)
Se visualiza Fad F15 ꢀ Fad R15 mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve desde adelante hacia atrás.
#
Fad F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida trasera es
3
Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en la pantalla.
LEFT (izquierda)ꢂCENTER (centro)ꢂRIGHT
(derecha)
REAR SP :S/W, no se puede ajustar el equilibrio
de los altavoces delanteros/traseros. Consulte
3
Presione c o d para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza
Bal R/L 0. Cada vez que se presiona c o d, se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
Se visualiza Bal L 9 ꢀ Bal R 9 mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la de-
recha.
Notas
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme-
tro/equilibrio que proporciona un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
68
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
Llamada de las curvas de
ecualización
Ajuste de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualqu-
ier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización.
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Visualización
SUPER BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Curva de ecualización
Supergraves
Potente
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en la
pantalla.
Natural
2
Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Voces
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
EQ Low (bajo)ꢂEQ Mid (medio)ꢂEQ High
(alto)
CUSTOM
FLAT
Personalizado
Neutro
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se puede crear una curva CUSTOM separ-
ada por cada fuente. (El reproductor de CD
incorporado y el reproductor de Multi-CD
se definen en el mismo ajuste de ecualiza-
ción automáticamente.) Si se realizan
ajustes, los valores de las curvas de ecuali-
zación se memorizarán en CUSTOM.
Cuando se selecciona FLAT, no se intro-
duce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre FLAT y otra curva
de ecualización definida.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
nivel.
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
!
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actuali-
zará.
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂFLAT
69
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ Low/
EQ Mid/EQ High).
tualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
Nivel (dB)
agudos.
!
Q=2W
Q=2N
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida trasera: no
se puede ajustar la salida delantera.
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida tra-
sera.
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
!
!
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoꢂMedioꢂAltoꢂBass (ajuste de graves)
ꢂTreble (ajuste de agudos)
Ajuste del nivel de graves y agudos
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
1
Presione AUDIO para seleccionar Bass.
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a Bass y Treble.
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en
la pantalla.
#
Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante-
rioridad, se visualizará Treble.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
Baja: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3.15kꢂ8kꢂ10kꢂ12.5k (Hz)
2
Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza Bass. Presione d y
se visualiza Treble.
3
Presione a o b para ajustar el nivel.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel seleccionado de graves o
agudos. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
70
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
1
Presione AUDIO para seleccionar Loud.
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
Presione AUDIO hasta que Loud aparezca en
la pantalla.
2
Presione a para activar la sonoridad.
2
Presione AUDIO para seleccionar Bass.
El nivel de sonoridad (por ejemplo, Loud Mid)
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en
aparece en la pantalla.
la pantalla.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
deseado.
cuencia deseada.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
Low (bajo)ꢂMid (medio)ꢂHi (alto)
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
4
Presione b para desactivar la sonori-
dad.
Loud OFF aparece en la pantalla.
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
subgraves que se puede activar o desactivar.
1
Presione AUDIO para seleccionar
Sub-W1.
2
Presione AUDIO para seleccionar Treble.
Presione AUDIO hasta que Sub-W1 aparezca
en la pantalla.
Presione AUDIO hasta que Treble aparezca
en la pantalla.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es PREOUT :FULL, no se podrá seleccionar
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
Sub-W1.
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
2.5kꢂ4kꢂ6.3kꢂ10k (Hz)
2
Presione a para activar la salida de sub-
graves.
Sub-W1 Normal aparece en la pantalla.
Ahora la salida de subgraves está activada.
#
Para desactivar la salida de subgraves, pre-
sione b.
71
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
3
Presione c o d para seleccionar la fase
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
Rev. aparece en la pantalla. Presione d para
seleccionar la fase normal y Normal aparece
en la pantalla.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación de activa-
do/desactivado.
Presione AUDIO hasta que NonFad ON apar-
ezca en la pantalla.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al
ajuste de la salida sin atenuación de activado/de-
sactivado. (Consulte la página 77.)
2
Presione a para activar la salida sin ate-
nuación.
1
Presione AUDIO para seleccionar
NonFad ON aparece en la pantalla. Ahora la
salida sin atenuación está activada.
Sub-W2.
Presione AUDIO hasta que Sub-W2 aparezca
en la pantalla.
#
#
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
sione b.
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar Sub-W2.
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Cuando la salida sin atenuación está activada,
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-
nuación.
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NonFad 0 aparez-
ca en la pantalla.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de salida del altavoz de
subgraves. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se
aumenta o disminuye el nivel.
2
Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la salida sin atenua-
ción. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
72
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene in-
alterado.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
la pantalla.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
2
alto.
Presione a para activar el filtro de paso
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
HPF 80 Hz aparece en la pantalla. Ahora el fil-
tro de paso alto está activado.
#
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
Notas
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por los
altavoces delanteros o traseros.
!
!
!
!
Como el volumen del sintonizador de FM es el
control, no es posible aplicarle los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador.
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de Multi-CD se definen automática-
mente con el mismo ajuste de nivel de fuente.
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo
ajuste del nivel de fuente.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
73
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
Uso del nivelador
automático de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el vehí-
culo cambian de acuerdo con la velocidad de
conducción y las condiciones de la carretera.
El nivelador automático de sonido (ASL) moni-
torea los niveles variables de estos ruidos y au-
menta el volumen automáticamente, si los
ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili-
dad (variación del nivel de volumen según el
nivel de ruido) de la función ASL se puede
ajustar en uno de los cinco niveles dispon-
ibles.
1
Presione AUDIO para seleccionar ASL.
Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en
la pantalla.
2
Presione a para activar ASL.
ASL Mid aparece en la pantalla.
#
Para desactivar ASL, presione b.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
ASL deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel ASL en el siguiente orden:
Low (bajo)ꢂMid-Lo (medio-bajo)ꢂMid
(medio)ꢂMid-Hi (medio-alto)ꢂHigh (alto)
74
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
Configuración de los
ajustes iniciales
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en la pantalla.
1
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y
minutos:
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
HorasꢂMinutos
1 Visualización de función
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
Muestra el estado de la función.
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que el reloj aparezca en la pan-
talla.
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojꢂFM Step (paso de sintonización de
FM)ꢂAM Step (paso de sintonización de AM)
ꢂWarning (tono de advertencia)ꢂAUX (en-
trada auxiliar)ꢂDimmer (reductor de luz)
ꢂBrightness (brillo)ꢂREAR SP (salida tra-
sera y controlador de subgraves)ꢂTelephone
(teléfono)ꢂMotion (pantalla móvil)
Ajuste del paso de
sintonización de FM
El paso de sintonización de FM usado por la
sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
FM Step.
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FM Step aparezca en la pantalla.
75
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
2
Presione c o d para seleccionar el paso
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae el panel delantero de la unidad
principal dentro de los cinco segundos de-
spués de desconectar la llave de encendido,
se emitirá un tono de advertencia. Se puede
desactivar el tono de advertencia.
de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El
paso de sintonización de FM seleccionado
aparecerá en la pantalla.
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza en
pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden sintoni-
zar sin precisión. Sintonice las emisoras con la
sintonización manual o utilice la sintonización
por búsqueda de nuevo.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Warning.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Warning aparezca en la pantalla.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var Warning.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Warning y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Warning :ON).
Ajuste del paso de
sintonización de AM
El paso de sintonización de AM se puede cam-
biar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz.
Cuando se usa el sintonizador en América del
Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sin-
tonización de 9 kHz (531 ꢀ 1.602 kHz permisi-
ble) a 10 kHz (530 ꢀ 1.640 kHz permisible).
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AM Step.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AM Step aparezca en la pantalla.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2
Presione c o d para seleccionar el paso
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
de sintonización de AM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso
de sintonización de AM seleccionado apare-
cerá en la pantalla.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, AUX :ON).
76
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
Cambio del ajuste del
reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa auto-
máticamente cuando se encienden las luces
del automóvil. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
Ajuste de la salida trasera y
del controlador de subgraves
La salida trasera de este sistema (salida de
cables de altavoces traseros y salida trasera
RCA) se puede usar para la conexión de alta-
voces de gama total (REAR SP :FULL) o sub-
graves (REAR SP :S/W). Si se cambia la salida
trasera a REAR SP :S/W, se podrá conectar el
cable de altavoces traseros directamente al al-
tavoz de subgraves sin necesidad de usar un
amplificador auxiliar.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Dimmer.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Dimmer aparezca en la pantalla.
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de gama total
2
Presione a o b para activar o desacti-
(REAR SP :FULL). Cuando se conectan las sali-
das traseras a altavoces de gama total (cuan-
do se selecciona REAR SP :FULL), se puede
conectar la salida de subgraves RCA a un alta-
voz de subgraves. En este caso, puede optar
por usar la función PREOUT :S/W incorporada
(fase del filtro de paso bajo) del controlador de
subgraves o la función PREOUT :FULL auxiliar.
var Dimmer.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Dimmer y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Dimmer :ON).
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Ajuste del brillo
Se puede ajustar el brillo de la pantalla. El
ajuste inicial de este modo es el valor 12.
REAR SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
REAR SP aparezca en la pantalla.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
Brightness.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Brightness aparezca en la pantalla.
de la salida trasera.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP :FULL (altavoz de gama total) y
REAR SP :S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en la pantalla el estado correspon-
diente.
2
Presione c o d para ajustar el nivel de
brillo.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 0 ꢀ
15 mientras se aumenta o disminuye el
nivel.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida trasera, seleccione REAR SP :FULL.
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
#
la salida trasera, seleccione REAR SP :S/W para
el altavoz.
#
Cuando el ajuste de la salida trasera es
REAR SP :S/W, no se puede cambiar el controla-
dor de subgraves.
77
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
3
Presione c o d para cambiar la salida
2
Presione c o d para cambiar el modo
de subgraves o la salida sin atenuación (sal-
ida RCA de toda la gama).
Al presionar c o d se cambiará entre
PREOUT :S/W y PREOUT :FULL, y se visuali-
zará en la pantalla el estado correspondiente.
de silenciamiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
Telephone :ATT (atenuación) y
Telephone :MUTE (silenciamiento), y se vi-
sualizará en la pantalla el estado
correspondiente.
Notas
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
subgraves (consulte Uso de la salida de
audio.
Cambio de la pantalla móvil
Se puede activar o desactivar la visualización
del icono de fuente móvil. Cuando se seleccio-
na la opción de desactivado, el icono de
fuente móvil desaparece después de que se vi-
sualiza la pantalla inicial.
!
!
Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
Ambas las salidas de cables de altavoces tra-
seros y salida trasera RCA se conmutan si-
multáneamente en este ajuste.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Motion.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Motion aparezca en la pantalla.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var Motion.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Motion y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Motion :ON).
Cambio del silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conecta-
do a esta unidad.
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
!
La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Telephone.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Telephone aparezca en la pantalla.
78
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
Sintonizador
Uso del modo de operación 2
Al cambiar al modo de operación 2, se podrán
utilizar con facilidad las funciones básicas de
cada fuente.
Botón
Operación
Presione este botón para activar o de-
sactivar la sonoridad.
PAUSE
!
Es posible que no se puedan operar todas
las funciones que tiene cada fuente con el
modo de operación 2. Cambie al modo de
operación 1 si desea utilizar una función
que no corresponde al modo 2.
Presione para activar o desactivar la
función local.
AUDIO
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
DISPLAY
1
Presione ENTERTAINMENT y mantenga
Presione este botón y manténgalo pre-
FUNCTION sionado para activar la función BSM.
presionado para cambiar al modo de oper-
ación 2.
Presiónelo para desactivar BSM.
Presione ENTERTAINMENT y mantenga pre-
sionado hasta que Operation Mode 2 aparez-
ca en la pantalla. De acuerdo con la fuente
que se haya seleccionado, los botones PAUSE,
AUDIO, DISPLAY y FUNCTION cambiarán a la
función asignada.
Reproductor de CD incorporado
Botón
Operación
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
PAUSE
#
Para cambiar al modo de operación 1, pre-
sione ENTERTAINMENT y mantenga presionado
hasta que Operation Mode 1 aparezca en la
pantalla.
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Repeat.
AUDIO
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
DISPLAY
FUNCTION
2
Presione PAUSE, AUDIO, DISPLAY o
FUNCTION.
Se puede operar la función del botón que se
haya seleccionado.
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Random.
1
2
4
Reproductor de Multi-CD
Botón
Operación
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
PAUSE
Presione este botón para seleccionar la
gama de repetición.
AUDIO
3
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
1 Botón PAUSE
2 Botón AUDIO
3 Botón DISPLAY
4 Botón FUNCTION
DISPLAY
FUNCTION
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Random.
79
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
#
La visualización del reloj desaparece tempor-
Televisor
almente cuando se realizan otras operaciones,
pero vuelve a aparecer después de 6 segundos.
Botón
Operación
Presione este botón para activar o de-
sactivar la sonoridad.
PAUSE
Nota
Presione este botón y manténgalo pre-
sionado para activar la memoria conse-
cutiva de las mejores estaciones.
Presiónelo para desactivar la memoria
consecutiva de las mejores estaciones.
Aunque las fuentes y la demostración de carac-
terísticas estén desactivadas, la visualización del
reloj aparece en la pantalla. Presione CLOCK
para activar o desactivar la visualización del re-
loj.
AUDIO
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
DISPLAY
FUNCTION Sin función.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo aux-
iliar con salida RCA. Para obtener información
más detallada, consulte el manual de instruc-
ciones del interconector IP-BUS-RCA.
Reproductor de DVD y
reproductor de Multi-DVD
Botón
Operación
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
PAUSE
Presione este botón para seleccionar la
gama de repetición.
AUDIO
Selección de AUX como la fuente
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en la pantalla.
DISPLAY
FUNCTION Sin función.
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener infor-
mación más detallada, consulte Cambio del
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Puede activar o desactivar la visualización del
reloj.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
1
Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE aparezca en la
pantalla.
80
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
2
Presione el botón número 1 para selec-
Uso de diferentes
visualizaciones de
entretenimiento
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de
entretenimiento mientras se escucha una
fuente sonora.
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (caja alta), números y símbolosꢂAl-
fabeto (caja baja)
#
Se puede seleccionar la introducción de nú-
!
Cuando se selecciona el modo de opera-
ción 2, esta función no está disponible.
meros y símbolos presionando el botón número
2.
%
Presione ENTERTAINMENT.
3
Presione a o b para seleccionar una
Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT,
la visualización cambia en el siguiente orden:
Visualización del icono de fuenteꢂVisualiza-
ción del icono de fuente e indicador de nivelꢂ
Presentación visual de fondo 1ꢂPresentación
visual de fondo 2ꢂPresentación visual de
fondo 3ꢂPresentación visual de fondo 4ꢂIn-
dicador de nivel 1ꢂIndicador de nivel 2ꢂPan-
talla de películas 1ꢂPantalla de películas 2ꢂ
Reloj de entretenimiento
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
4
Presione d para mover el cursor a la
Introducción a la operación
con DVD
Se puede utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD o uno de Multi-DVD, que se venden
por separado.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
Para obtener información más detallada, con-
sulte los manuales de operación del reproduc-
tor de DVD o de Multi-DVD. En esta sección se
ofrece información sobre las operaciones con
DVD y esta unidad que son distintas de las
que se describen en el manual de operación
del reproductor de DVD o de Multi-DVD.
5
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
6
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Operación
Se puede utilizar la siguiente función con esta
unidad. (La página a la que se hace referencia
corresponde a este manual.)
81
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
!
La función de repetición de reproducción
varía según los tipos de discos.
ꢂ Durante la reproducción de un DVD, pre-
sione c o d para seleccionar la gama de
repetición.
ꢂ Durante la reproducción de un video CD o
un CD, presione a o b para activar o de-
sactivar la repetición de reproducción.
!
Uso de la lista de reproducción ITS y las fun-
ciones de títulos de discos (Consulte esta
página.)
Además, la operación de la siguiente función
con esta unidad presenta diferencias. (La pá-
gina a la que se hace referencia corresponde
a este manual.)
!
Cambio del menú de funciones (Consulte
esta página.)
Uso de la lista de reproducción
ITS y las funciones de títulos de
discos
Al utilizar esta unidad con un reproductor de
Multi-DVD, se pueden usar estas funciones
durante la reproducción de un CD. La opera-
ción es igual a la del reproductor de Multi-CD.
Consulte la sección sobre el reproductor de
Multi-CD.
Cambio del menú de funciones
%
Durante la reproducción de un DVD,
presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)ꢂPause
(pausa)
%
Durante la reproducción de un video
CD, presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)ꢂPause
(pausa)
%
Durante la reproducción de un CD, pre-
sione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)
ꢂRandom (reproducción aleatoria)ꢂScan
(reproducción con exploración)ꢂITS Play (re-
producción ITS)ꢂPause (pausa)
Notas
!
Al utilizar esta unidad con un reproductor de
Multi-DVD, se puede cambiar a la función
ITS Play.
82
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Reproductor de CD y cuidados
!
Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en la pantalla. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción cor-
rectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el centro de servicio técnico autorizado
de Pioneer más próximo a su domicilio.
!
Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condi-
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente difer-
ente, y después
!
!
!
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-44
HEAT
Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Recalentamiento Apague el repro-
del reproductor ductor de CD y
!
!
de CD
espere que se
enfríe.
Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
83
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
!
Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocur-
ra, apague el reproductor de CD durante al-
rededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
!
!
!
Las vibraciones en la calle pueden inter-
rumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
!
!
!
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas tempera-
turas o debido a las condiciones de alma-
cenamiento del automóvil.
Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
84
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Contorno de sonoridad
Especificaciones
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Generalidades
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 ꢀ 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
(volumen: ꢀ30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señales:
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de sub-
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
graves)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre-
out)/impedancia de salida
Características de la frecuencia
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de FM
Ganancia ................. ±12 dB
Gama de frecuencias ............ 87,5 ꢀ 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
85
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ............ 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
que se pueden introducir mejoras.
86
Es
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde-as em um local seguro para re-
ferência futura.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
87
Ptbr
Conteúdo
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
88
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Antes de utilizar este
produto
01
Sobre este manual
Utilização e cuidados do
controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na
parte posterior do controle remoto e insira a
bateria com os pólos mais (+) e menos (ꢀ)
apontando para a direção apropriada.
Esta unidade vem com diversas funções sofis-
ticadas que garantem recepção e operação
superiores. Todas as funções foram projetadas
para serem utilizadas da forma mais fácil pos-
sível, mas muitas delas requerem explicação.
Este manual de instruções tem como objetivo
ajudá-lo a obter total benefício do potencial
deste produto e fazer com que você aproveite
ao máximo o seu áudio.
É recomendável familiarizar-se com as fu-
nções e respectivas operações, lendo o man-
ual antes de começar a utilizar esta unidade.
É especialmente importante que você leia e
ras seções.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente
um médico.
Precauções
!
Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de oper-
ação e precauções.
CUIDADO
Utilize apenas uma bateria de lítio
CR2025 (3 V).
Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
Não recarregue, desmonte, aqueça ou des-
carte a bateria queimando-a.
Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
Não armazene a bateria com materiais metáli-
cos.
Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma
nova bateria.
!
Deixe sempre o volume baixo para que
possa ouvir os sons do tráfego.
!
!
!
!
!
!
!
!
Proteja este produto contra umidade.
Se a bateria do carro for desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
Se esta unidade não funcionar correta-
mente, entre em contato com o revendedor
ou a central de serviços autorizados da Pio-
neer mais próxima.
!
!
Ao descartar baterias utilizadas, certifique-se
de estar em conformidade com as regulamen-
tações governamentais ou com as normas
das instituições públicas ambientais que se
aplicam ao seu país/região.
89
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de utilizar este
produto
Seção
01
Utilização do controle remoto
Extração do painel frontal
Aponte o controle remoto para a direção do
painel frontal para operá-lo.
1
Pressione OPEN para abrir o painel
frontal.
2
Segure comfirmeza o lado esquerdo do
Importante
painel frontal e puxe-o cuidadosamente
para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força
ou deixá-lo cair.
!
!
!
Não deixe o controle remoto exposto à tem-
peraturas altas ou à luz direta do sol.
O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do
freio ou acelerador.
3
Coloque o painel frontal na caixa prote-
Proteção da sua unidade
contra roubo
tora fornecida para mantê-lo em segura-
nça.
O painel frontal pode ser extraído da unidade
principal e armazenado em uma caixa prote-
tora, que acompanha a unidade, como uma
medida anti-roubo.
Colocação do painel frontal
%
Reposicione o painel frontal seguran-
!
Se, após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal den-
tro de cinco segundos, um som de adver-
tência será emitido.
do-o verticalmente diante da unidade em
questão e encaixando-o comfirmeza nos
ganchos de fixação.
!
Você pode desativar o som de advertência.
Importante
!
Nunca force nem segure com firmeza o dis-
play e os botões ao extrair ou colocar o painel
frontal.
!
!
Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
Sobre o modo de
demonstração
Esta unidade vem com dois modos de demon-
stração. Um é o modo de demonstração de
retrocesso e o outro é o modo de demon-
stração de recursos.
90
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Antes de utilizar este
produto
01
!
Você não poderá cancelar o modo de de-
monstração, quando o painel frontal estiver
aberto.
Sobre o modo de operação
Esta unidade vem com dois modos de oper-
ação, os modos de operação 1 e 2. O modo de
operação 1 permite que você opere todas as
funções desta unidade. O modo de operação 2
permite que você opere facilmente as funções
básicas de cada fonte. Este manual explica o
modo de operação 1. Consulte Utilização do
modo de operação 2.
Importante
O fio condutor vermelho (ACC) desta unidade
deve ser conectado a um terminal acoplado às
operações de ativação/desativação da chave de
ignição. Do contrário, a bateria do veículo pode
descarregar.
Modo de demonstração de
retrocesso
Se você não executar uma operação em aprox-
imadamente 30 segundos, as indicações na
tela começarão a retroceder e continuarão ret-
rocedendo a cada 10 segundos. Quando esta
unidade estiver desligada e enquanto a chave
de ignição estiver definida a ACC ou ON,
pressionar o botão com o número 5 cancelará
o modo de demonstração de retrocesso.
Pressione novamente o botão com o número
5 para iniciar o modo de demonstração de ret-
rocesso.
Modo de demonstração de
recursos
Quando esta unidade estiver desligada e en-
quanto a chave de ignição estiver definida a
ACC ou ON, o modo de demonstração de re-
cursos será automaticamente iniciado. Press-
ionar o botão com o número 6 durante a
operação de demonstração de recursos can-
celará o modo de demonstração de recursos.
Pressione novamente o botão com o número
6 para iniciar o modo de demonstração de re-
cursos. Lembre-se de que se o modo de de-
monstração de recursos continuar
funcionando quando o motor do carro estiver
desligado, a bateria poderá descarregar.
91
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Introdução aos botões
Seção
02
ꢃ
ꢄ
ꢁ ꢂ ꢋ
ꢌ
ꢍ
ꢀ
ꢉ
ꢊ
ꢈ
ꢆ
ꢇ ꢅ
8 Botões a/b/c/d
Unidade principal
1 Botão CLOCK
Pressione para alterar para a visualização
de hora.
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retroces-
so e busca de faixas. Também utilizados
para controlar funções.
2 VOLUME
Ao pressionar VOLUME, ele se estenderá
para fora de modo que fique mais fácil de
girar. Para retrair VOLUME, pressione-o no-
vamente. Gire para aumentar ou diminuir o
volume.
9 Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
a Botão EQ-EX
Pressione e segure para alternar entre as fu-
nções EQ-EX e SFEQ. Pressione para operar
cada função.
3 Botão DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes visuali-
zações.
b Botões 1ꢀ6
4 Botão PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
Pressione para sintonia de emissora progra-
mada e busca de número de disco quando
for utilizar um Multi-CD player.
5 Botão FUNCTION
Pressione para selecionar as funções.
c Botão ENTERTAINMENT
Pressione para alterar para a visualização
de entretenimento.
6 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade do áudio.
d Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
7 Botão OPEN
Pressione para abrir o painel frontal.
92
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Introdução aos botões
Seção
02
f
i
9
8
5
g
6
h
4
e Botão SOURCE
Esta unidade é ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as
fontes disponíveis.
Controle remoto
A operação é a mesma que utilizar os botões
na unidade principal.
f Botão VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o vo-
lume.
g Botão CD
Pressione para selecionar o CD player incor-
porado ou o Multi-CD player como a fonte.
h Botão TUNER
Pressione para selecionar o sintonizador
como a fonte.
i Botão ATT
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente 90%.
Pressione mais uma vez para retornar ao
nível original de volume.
93
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ligar e desligar
03
ꢂ Quando nenhuma disqueteira estiver in-
serida no Multi-CD player.
ꢂ Quando nenhuma disqueteira estiver in-
serida no Multi-DVD player.
ꢂ Quando AUX (entrada auxiliar) estiver defi-
nida a OFF (consulte a página 119).
Como ligar a unidade
%
Pressione SOURCE para ligar a unidade.
Quando você seleciona uma fonte, a unidade
é ligada.
!
Unidade externa refere-se a um produto Pio-
neer (por exemplo, um produto que será dis-
ponibilizado futuramente) que, embora seja
incompatível como uma fonte, possibilita o
controle das funções básicas por esta uni-
dade. Duas unidades externas podem ser con-
troladas por esta unidade. Quando duas
unidades externas forem conectadas, a alo-
cação das mesmas à unidade externa 1 ou à
unidade externa 2 será automaticamente ajus-
tada por esta unidade.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorpor-
ado, carregue um disco nesta unidade (con-
sulte a página 98).
%
Ao utilizar a unidade principal, press-
ione SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
SintonizadorꢂTelevisãoꢂDVD player/
Multi-DVD playerꢂCD player incorporado
ꢂMulti-CD playerꢂUnidade externa 1ꢂ
Unidade externa 2ꢂAUX
!
Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a an-
tena se estende quando a fonte da unidade é
ligada. Para retrair a antena, desligue a
fonte.
%
Ao utilizar o controle remoto, pressione
TUNER ou CD para selecionar uma fonte.
Pressione várias vezes cada botão para alter-
nar entre as seguintes fontes:
Como desligar a unidade
TUNER: SintonizadorꢂTelevisãoꢂFontes
desligadas
CD: DVD player/Multi-DVD playerꢂCD
player incorporadoꢂMulti-CD playerꢂ
Fontes desligadas
%
Pressione SOURCE e segure até desligar
a unidade.
Notas
!
Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
ꢂ Quando uma unidade correspondente a
cada fonte não estiver conectada a esta
unidade.
ꢂ Quando nenhum disco estiver inserido
nesta unidade.
ꢂ Quando nenhum disco estiver inserido no
DVD player.
94
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
2
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
Como escutar o rádio
áudio.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
1
2 3 4
3
Pressione BAND para selecionar uma
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-
da, FM1, FM2, FM3 para FM ou AM.
5
4
Para sintonia manual, pressione c ou d
comtoques rápidos.
As freqüências mudam, passo a passo, para
cima ou para baixo.
Estas são as etapas básicas necessárias para
operar o rádio. Operação mais avançada do
sintonizador será explicada a partir da página
5
Para sintonia por busca, pressione e se-
gure c ou d por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en-
contrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri-
ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin-
#
Você pode cancelar a sintonia por busca
pressionando c ou d com um toque rápido.
Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
#
1 Indicador de estéreo (ST)
Mostra que a freqüência selecionada está
sendo transmitida em estéreo.
pular as emissoras. A sintonia por busca co-
meçará assim que os botões forem liberados.
Nota
2 Indicador LOC
Quando a freqüência selecionada estiver sendo
transmitida em estéreo, o indicador de estéreo
(ST) acenderá.
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
3 Indicador de banda
Mostra em qual banda o rádio está sintoni-
zado, AM ou FM.
4 Indicador de número programado
Mostra qual programação foi selecionada.
5 Indicador de freqüência
Mostra em qual freqüência o sintonizador
está sintonizado.
1
Pressione SOURCE para selecionar o sin-
tonizador.
Pressione SOURCE até visualizar Tuner.
95
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
%
Ao encontrar uma freqüência que dese-
Introdução à operação
avançada do sintonizador
ja armazenar na memória, pressione um
botão de sintonia de emissora programada
1ꢀ6 e segure até o número programado
parar de piscar.
O número que você pressionou piscará no in-
dicador de número programado e permane-
cerá aceso. A freqüência da emissora de rádio
selecionada foi armazenada na memória.
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
botão de sintonia de emissora programada
1ꢀ6, a freqüência da emissora de rádio será
chamada da memória.
1
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
Notas
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
BSM (Memória das melhores emissoras)
ꢂLocal (Sintonia por busca local)
!
!
Até 18 emissoras FM, 6 para cada uma das
três bandas FM, e 6 emissoras AM podem ser
armazenadas na memória.
Você também pode utilizar a e b para cha-
mar da memória as freqüências de emissoras
de rádio atribuídas aos botões de sintonia de
emissora programada 1ꢀ6.
#
Para retornar à visualização de freqüência,
pressione BAND.
Nota
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de freqüência.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa rece-
pção.
Armazenamento e
chamada das freqüências
de transmissão da memória
Se você pressionar qualquer um dos botões
de sintonia de emissora programada 1ꢀ6, po-
derá facilmente armazenar até seis freqüên-
cias de transmissão a serem chamadas
posteriormente da memória com o toque de
um botão.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Local.
Pressione FUNCTION até visualizar Local no
display.
2
Pressione a para ativar a sintonia por
busca local.
A sensibilidade de busca local (por exemplo,
Local 2) será visualizada no display.
96
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
3
Pressione c ou d para ajustar a sensibi-
Nota
lidade.
O armazenamento das freqüências de transmis-
são com BSM pode substituir as freqüências de
transmissão gravadas utilizando 1ꢀ6.
Existem quatro níveis de sensibilidade para
FM e dois níveis para AM:
FM: Local 1ꢂLocal 2ꢂLocal 3ꢂLocal 4
AM: Local 1ꢂLocal 2
O ajuste Local 4 permite a recepção apenas
das emissoras mais fortes, enquanto os
ajustes inferiores permitem que você receba
progressivamente as emissoras mais fracas.
4
Se quiser retornar à sintonia por busca
normal, pressione b para desativar a sinto-
nia por busca local.
Local:OFF será visualizado no display.
Armazenamento das
freqüências mais fortes de
transmissão
A BSM (Memória das Melhores Emissoras)
permite que você armazene automaticamente
as seis freqüências mais fortes de transmis-
são nos botões de sintonia de emissora pro-
gramada 1ꢀ6 e, uma vez armazenadas, você
poderá sintonizar essas freqüências com o
toque de um botão.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
BSM.
Pressione FUNCTION até visualizar BSM no
display.
2
Pressione a para ativar BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
transmissão são armazenadas nos botões de
sintonia de emissora programada 1ꢀ6 na
ordem de intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM pára de piscar.
#
Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione b.
97
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
#
Para evitar o mau funcionamento, certifique-
Reprodução de um CD
se de que nenhum objeto metálico entre em con-
tato com os terminais, enquanto o painel frontal
estiver aberto.
1
3
4
Feche o painel frontal.
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
áudio.
2
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
5
Para executar umavanço rápido ou ret-
Estas são as etapas básicas necessárias para
reproduzir um CD com o CD player incorpora-
do. Operação mais avançada do CD será expli-
cada a partir da página a próxima página.
rocesso, pressione e segure c ou d.
6
Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
1 Indicador de número da faixa
Mostra a faixa atualmente sendo reproduzi-
da.
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
Notas
!
O CD player incorporado reproduz um (único)
CD de 12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não uti-
lize um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
Não insira nada além de CDs no slot de carre-
gamento de CD.
Se você não conseguir inserir completamente
um disco ou se, após inserir um disco, ele
não for reproduzido, verifique se o lado da eti-
queta está voltado para cima. Pressione
EJECT para ejetar o disco e verifique-o quanto
a danos antes de inseri-lo novamente.
Se o CD player incorporado não funcionar cor-
retamente, uma mensagem de erro, como
ERROR-11 poderá ser visualizada. Consulte
Quando um disco com CD TEXT é inserido, os
títulos dos discos e das faixas começam a
rolar automaticamente para a esquerda.
1
Pressione OPEN para abrir o painel
frontal.
!
!
O slot de carregamento de CD aparece.
#
Após um CD ter sido inserido, pressione
SOURCE para selecionar o CD player incorpora-
do.
2
Insira umCD no slot de carregamento
de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
!
!
Slot de carregamento de CD
Botão EJECT
#
Você pode ejetar um CD pressionando EJECT.
98
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
2
Pressione a para ativar a reprodução
Introdução à operação
avançada do CD player
incorporado
comrepetição.
Repeat :ON será visualizado no display. A
faixa atualmente sendo reproduzida tocará e
será repetida.
3
Pressione b para desativar a repro-
dução comrepetição.
Repeat :OFF será visualizado no display. A
faixa atualmente sendo reproduzida conti-
nuará tocando e seguirá com a próxima.
1
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
Nota
Se você executar a busca de faixas ou o avanço
rápido/retrocesso, a reprodução com repetição
será automaticamente cancelada.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
Repeat (Reprodução com repetição)
ꢂRandom (Reprodução aleatória)ꢂScan (Re-
produção com exploração)ꢂPause (Pausa)
Reprodução de faixas em
uma ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re-
produza as faixas do CD em uma ordem alea-
tória.
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
Nota
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de reprodução.
Random.
Pressione FUNCTION até visualizar Random
no display.
2
Pressione a para ativar a reprodução
aleatória.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você
ouça a mesma faixa novamente.
Random:ON será visualizado no display. As
faixas serão reproduzidas em uma ordem alea-
tória.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
3
Pressione b para desativar a repro-
Repeat.
dução aleatória.
Pressione FUNCTION até visualizar Repeat no
display.
Random:OFF será visualizado no display. As
faixas continuarão sendo reproduzidas na
ordem normal.
99
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
2
Pressione a para ativar a pausa.
Exploração de faixas de um CD
A reprodução com exploração permite que
você ouça os primeiros 10 segundos de cada
faixa no CD.
Pause :ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
3
Pressione b para desativar a pausa.
Pause :OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em
que a pausa foi ativada.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Scan.
Pressione FUNCTION até visualizar Scan no
display.
2
Pressione a para ativar a reprodução
Utilização das funções de
título de disco
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los.
Na próxima vez que você inserir um CD, ao
qual introduziu um título, o seu título será vi-
sualizado.
comexploração.
Scan :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa serão repro-
duzidos.
3
Ao encontrar a faixa desejada, press-
ione b para desativar a reprodução com
exploração.
Scan :OFF será visualizado no display. A faixa
continuará sendo reproduzida.
Introdução de títulos de disco
A função Introdução de títulos de disco per-
mite que você introduza títulos de CD com até
10 letras e, no máximo, 48 títulos de disco no
CD player incorporado.
#
Se o display retornou automaticamente para a
visualização de reprodução, selecione Scan mais
uma vez ao pressionar FUNCTION.
Nota
1
Reproduza umCD ao qual deseja intro-
duzir o título.
Depois que a exploração de um CD for concluída,
a reprodução normal das faixas começará
novamente.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE no display.
#
Ao reproduzir um disco com CD TEXT, você
não poderá alternar para TITLE. O título do disco
já terá sido gravado em um disco com CD TEXT.
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
3
Pressione o botão como número 1 para
selecionar o tipo de caractere desejado.
Pressione várias vezes o botão com o número
1 para alternar entre os seguintes tipos de car-
acteres:
Alfabeto (letra maiúscula), números e símbo-
losꢂAlfabeto (letra minúscula)
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Pause.
Pressione FUNCTION até visualizar Pause no
display.
#
Você pode optar por introduzir números e
símbolos ao pressionar o botão com o número 2.
100
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
4
Pressione a ou b para selecionar uma
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer
disco, ao qual foi introduzido um título de
disco.
letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDisc Title (Título do
disco)
Ao selecionar Disc Title, o título do disco que
está atualmente sendo reproduzido será visua-
lizado no display.
#
Se nenhum título tiver sido introduzido ao
5
Pressione d para mover o cursor para a
disco atualmente sendo reproduzido, NO Title
próxima posição de caractere.
será visualizado.
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
Utilização das funções CD TEXT
6
Mova o cursor para a última posição
Durante a fabricação, determinadas infor-
mações são codificadas em alguns discos.
Esses discos podem conter informações,
como o título do CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de reprodução, e são de-
nominados discos com CD TEXT. Apenas
esses discos com CD TEXT especialmente co-
dificados suportam as funções relacionadas a
seguir.
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
7
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
Notas
!
Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido do CD player
incorporado, e serão chamados da memória
quando o disco for novamente inserido.
Depois que dados para 48 discos forem arma-
zenados na memória, dados para um novo
disco sobregravarão os anteriores.
Visualização de títulos em
discos com CD TEXT
%
Pressione DISPLAY.
!
!
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDisc Title (Título do
disco)ꢂDisc Artist Name (Nome do artista do
disco)ꢂTrack Title (Título da faixa)
ꢂTrackArtist Name (Nome do artista da
faixa)
Se você conectar um Multi-CD player, poderá
introduzir títulos de disco para até 100 discos.
101
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
#
Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX
será visualizado (por exemplo, NO Track Title).
Rolagem de títulos no display
Esta unidade pode visualizar as 16 primeiras
letras de Disc Title, Disc Artist Name,
Track Title e TrackArtist Name apenas.
Quando as informações gravadas têm mais
do que 16 letras, você pode rolar o texto à es-
querda para que o restante do título possa ser
visto.
%
Pressione DISPLAY e segure até o título
começar a rolar para a esquerda.
O restante do título será visualizado no dis-
play.
102
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
spondentes, como 1 para o disco 7, até visuali-
zar o número do disco no display.
Também é possível selecionar um disco se-
qüencialmente ao pressionar a/b.
Reprodução de um CD
#
2
1
4
Para executar umavanço rápido ou ret-
rocesso, pressione e segure c ou d.
5
Para retroceder ou avançar uma faixa,
3
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um Multi-CD player, que é vendido separada-
mente.
Estas são as etapas básicas necessárias para
reproduzir um CD com o Multi-CD player. Op-
eração mais avançada do CD será explicada a
partir da página a próxima página.
Notas
!
!
Quando o Multi-CD player executa as op-
erações preparatórias, Ready é visualizado.
Se o Multi-CD player não funcionar correta-
mente, uma mensagem de erro, como
ERROR-11 poderá ser visualizada. Consulte o
manual do proprietário do Multi-CD player.
Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
Quando você seleciona um disco com CD
TEXT em um Multi-CD player compatível com
CD TEXT, os títulos dos discos e das faixas co-
meçam a rolar automaticamente para a
esquerda.
1 Indicador de número do disco
Mostra o disco atualmente sendo reproduzi-
do.
!
!
2 Indicador de número da faixa
Mostra a faixa atualmente sendo reproduzi-
da.
3 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
1
Pressione SOURCE para selecionar o
Multi-CD player.
Pressione SOURCE até visualizar Multi-CD.
Multi-CD player para 50 discos
Apenas as funções descritas neste manual
são suportadas nos Multi-CD players para 50
discos.
2
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
áudio.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
3
Selecione umdisco que deseja ouvir
comos botões 1 ꢀ6.
Para os discos nos locais de 1 a 6, pressione o
botão com o número correspondente.
Se quiser selecionar um disco nos locais de 7
a 12, pressione e segure os números corre-
103
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
2
Pressione c ou d para selecionar a
Introdução à operação
avançada do Multi-CD player
série de repetição.
Pressione c ou d até visualizar a série de re-
petição desejada no display.
!
MCD ꢀ Repete todos os discos no Multi-CD
player
!
!
TRK ꢀ Repete apenas a faixa atual
DISC ꢀ Repete o disco atual
1
Notas
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
!
!
Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de repro-
dução com repetição mudará para MCD.
Se você executar a busca de faixas ou o
avanço rápido/retrocesso durante TRK, a série
de reprodução com repetição mudará para
DISC.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
Repeat (Reprodução com repetição)ꢂLista
de títulos do discoꢂRandom (Reprodução
aleatória)ꢂScan (Reprodução com explor-
ação)ꢂITS Play (Reprodução ITS)ꢂPause
(Pausa)ꢂComp. (Compressão e DBE)
Reprodução de faixas em
uma ordem aleatória
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
A reprodução aleatória permite que você re-
produza as faixas em uma ordem aleatória
dentro da série de repetição, MCD e DISC.
Nota
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de reprodução.
1
Selecione a série de repetição.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
Random.
Pressione FUNCTION até visualizar Random
no display.
Repetição da reprodução
Existem três séries de reprodução com repe-
tição para o Multi-CD player: MCD (Repetição
de Multi-CD player), TRK (Repetição de uma
faixa) e DISC (Repetição de disco).
3
Pressione a para ativar a reprodução
aleatória.
Random:ON será visualizado no display. As
faixas serão reproduzidas em uma ordem alea-
tória dentro das séries MCD ou DISC anterior-
mente selecionadas.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Repeat.
Pressione FUNCTION até visualizar Repeat no
display.
104
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
4
Pressione b para desativar a repro-
Nota
dução aleatória.
Depois que a exploração de uma faixa ou disco
for concluída, a reprodução normal das faixas co-
meçará novamente.
Random:OFF será visualizado no display. As
faixas continuarão sendo reproduzidas na
ordem normal.
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
Exploração de CDs e faixas
Enquanto estiver utilizando DISC, o início de
cada faixa no disco selecionado será reprodu-
zido por aproximadamente 10 segundos. En-
quanto estiver utilizando MCD, o início da
primeira faixa de cada disco será reproduzido
por aproximadamente 10 segundos.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Pause.
Pressione FUNCTION até visualizar Pause no
display.
1
Selecione a série de repetição.
2
Pressione a para ativar a pausa.
Pause :ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
3
Pressione b para desativar a pausa.
Scan.
Pause :OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em
que a pausa foi ativada.
Pressione FUNCTION até visualizar Scan no
display.
3
Pressione a para ativar a reprodução
comexploração.
Scan :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa do disco
atual (ou da primeira faixa de cada disco)
serão reproduzidos.
Utilização de listas de
reprodução ITS
ITS(Seleção instantânea de faixas) permite
que você crie uma lista de reprodução das
faixas favoritas que estão na disqueteira do
Multi-CD player. Depois de adicionar as suas
faixas favoritas à lista de reprodução, você po-
derá ativar a reprodução ITSe tocar apenas as
seleções.
4
Ao encontrar a faixa desejada (ou
disco), pressione b para desativar a repro-
dução comexploração.
Scan :OFF será visualizado no display. A faixa
(ou disco) continuará sendo reproduzida.
#
Se o display retornou automaticamente para a
visualização de reprodução, selecione Scan mais
uma vez ao pressionar FUNCTION.
105
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
Criação de uma lista de reprodução
com a programação ITS
Você pode utilizar ITSpara programar e repro-
duzir até 99 faixas por disco de até 100 discos
(com título de disco). (Em Multi-CD player ven-
didos antes de CDX-P1250 e CDX-P650, até 24
faixas podem ser armazenadas na lista de re-
produção.)
Reprodução da sua lista ITS
A reprodução ITSpermite que você ouça as
faixas programadas na lista de reprodução
ITS. Ao ativar a reprodução ITS, as faixas da
sua lista de reprodução ITSno Multi-CD player
começarão a tocar.
1
Selecione a série de repetição.
1
Reproduza umCD que deseja progra-
mar.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
Pressione a ou b para selecionar um CD.
ITS Play.
Pressione FUNCTION até visualizar ITS Play
no display.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE, pressione
FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display:
3
Pressione a para ativar a reprodução
ITS.
ITS Play :ON será visualizado no display. A re-
produção começará com as faixas da sua lista
de reprodução dentro das séries MCD ou
DISC anteriormente selecionadas.
TITLE (Introdução de títulos de disco)ꢂITS
(Programação ITS)
#
Se nenhuma faixa na série atual estiver pro-
3
Selecione uma faixa desejada ao press-
gramada para reprodução ITS, ITS Empty será vi-
sualizado.
ionar c ou d.
4
Pressione a para armazenar a faixa
4
Pressione b para desativar a repro-
atualmente sendo reproduzida na lista de
reprodução.
dução ITS.
ITS Play :OFF será visualizado no display. A re-
produção continuará na ordem normal da
faixa e do CD atualmente sendo reproduzidos.
ITS Input é rapidamente visualizado e a
seleção sendo reproduzida é adicionada à sua
lista de reprodução. O display mostrará ITS
novamente.
Exclusão de uma faixa da sua
lista de reprodução ITS
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
Quando quiser excluir uma faixa da sua lista
de reprodução ITS, isso será possível se a re-
produção ITSestiver ativada.
Se a reprodução ITS já estiver ativada, vá para
a Etapa 2. Se a reprodução ITS ainda não esti-
ver ativada, pressione FUNCTION.
Nota
Depois que dados para 100 discos forem armaze-
nados na memória, dados para um novo disco
sobregravarão os anteriores.
106
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
1
Reproduza umCD do qual deseja ex-
3
Pressione b para excluir todas as faixas
cluir uma faixa da sua lista de reprodução
ITS e ative a reprodução ITS.
Consulte Reprodução da sua lista ITS na pági-
na anterior.
no CD atualmente sendo reproduzido da
sua lista de reprodução ITS.
Todas as faixas no CD atualmente sendo re-
produzido são excluídas da sua lista de repro-
dução e ITS Clear é visualizado.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE, pressione
FUNCTION até visualizar ITS no display.
4
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
3
Selecione uma faixa desejada ao press-
Utilização das funções de
título de disco
ionar c ou d.
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los.
Em seguida, pode procurar e selecionar facil-
mente um disco desejado para reprodução.
4
Pressione b para excluir uma faixa da
sua lista de reprodução ITS.
A seleção atualmente sendo reproduzida é ex-
cluída da sua lista de reprodução ITSe a re-
produção da próxima faixa é iniciada.
#
Se não existirem faixas da sua lista de repro-
Introdução de títulos de disco
dução na série atual, ITS Empty será visualizado
e a reprodução normal será retomada.
A função Introdução de títulos de disco per-
mite que você introduza títulos de CD com até
10 letras e, no máximo, 100 títulos de disco
(com lista de reprodução ITS) no Multi-CD
player.
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
1
Reproduza umCD ao qual deseja intro-
Exclusão de um CD da sua lista
de reprodução ITS
duzir o título.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
Quando quiser excluir todas as faixas de um
CD da sua lista de reprodução ITS, isso será
possível se a reprodução ITSestiver desativa-
da.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE no display.
Depois de visualizar TITLE, pressione
FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display:
TITLE (Introdução de títulos de disco)ꢂITS
(Programação ITS)
1
Reproduza umCD que deseja excluir.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
#
Ao reproduzir um disco com CD TEXT em um
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
Multi-CD player compatível com CD TEXT, você
não poderá alternar para TITLE. O título do disco
já terá sido gravado em um disco com CD TEXT.
lizar TITLE no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE, pressione
FUNCTION até visualizar ITS no display.
107
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
e serão chamados da memória quando o
disco for novamente inserido.
Depois que dados para 100 discos forem ar-
mazenados na memória, dados para um novo
disco sobregravarão os anteriores.
3
Pressione o botão como número 1 para
selecionar o tipo de caractere desejado.
Pressione várias vezes o botão com o número
1 para alternar entre os seguintes tipos de car-
acteres:
!
Alfabeto (letra maiúscula), números e símbo-
losꢂAlfabeto (letra minúscula)
#
Você pode optar por introduzir números e
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer
disco, ao qual foi introduzido um título de
disco.
símbolos ao pressionar o botão com o número 2.
4
Pressione a ou b para selecionar uma
letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDisc Title (Título do
disco)
Ao selecionar Disc Title, o título do disco que
está atualmente sendo reproduzido será visua-
lizado no display.
#
Se nenhum título tiver sido introduzido ao
disco atualmente sendo reproduzido, NO Title
será visualizado.
5
Pressione d para mover o cursor para a
próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
Seleção de discos da lista de
títulos de disco
A lista de títulos de disco permite que você
veja a lista dos títulos de disco que foram in-
troduzidos no Multi-CD player e selecione um
deles para reprodução.
6
Mova o cursor para a última posição
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
1
Pressione FUNCTION para selecionar a
lista de títulos de disco.
Pressione FUNCTION até visualizar o título do
disco no display.
7
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
2
Pressione c ou d para rolar pela lista
de títulos que foramintroduzidos.
Se nenhum título tiver sido introduzido a um
disco, NO D-TITLE será visualizado.
Notas
#
!
Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido da disqueteira,
108
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
3
Pressione a para reproduzir o seu título
%
Pressione DISPLAY e segure até o título
de CD favorito.
A seleção começará a ser reproduzida.
começar a rolar para a esquerda.
O restante do título será visualizado no dis-
play.
Utilização das funções CD TEXT
Utilização de compressão
(COMP) e ênfase de graves
(DBE)
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player que as suporte.
A utilização das funções COMP (Compressão)
e DBE (Ênfase dinâmica de graves) permite
ajustar a qualidade sonora do Multi-CD player.
Cada uma das funções tem um ajuste de dois
níveis. A função COMP equilibra a saída dos
sons mais altos e mais baixos em volumes
mais altos. DBE intensifica os níveis de graves
para produzir um som mais forte. Ouça a cada
um dos efeitos ao selecioná-los e utilize
aquele que torna melhor a reprodução da
faixa ou CD que está ouvindo.
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Durante a fabricação, determinadas infor-
mações são codificadas em alguns discos.
Esses discos podem conter informações,
como o título do CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de reprodução, e são de-
nominados discos com CD TEXT. Apenas
esses discos com CD TEXT especialmente co-
dificados suportam as funções relacionadas a
seguir.
Visualização de títulos em
discos com CD TEXT
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Comp..
Tempo de reproduçãoꢂDisc Title (Título do
disco)ꢂDisc Artist Name (Nome do artista do
disco)ꢂTrack Title (Título da faixa)
ꢂTrackArtist Name (Nome do artista da
faixa)
Pressione FUNCTION até visualizar Comp. no
display.
#
funções COMP/DBE, No Comp. será visualizado
ao tentar selecioná-las.
Se o Multi-CD player não oferecer suporte às
#
Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX
2
Pressione a ou b para selecionar o seu
será visualizado (por exemplo, NO Track Title).
ajuste favorito.
Pressione a ou b várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Comp. OFFꢂComp. 1ꢂComp. 2ꢂ
Comp. OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
Rolagem de títulos no display
Esta unidade pode visualizar as 16 primeiras
letras de Disc Title, Disc Artist Name,
Track Title e TrackArtist Name apenas.
Quando as informações gravadas têm mais
do que 16 letras, você pode rolar o texto à es-
querda para que o restante do título possa ser
visto.
109
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
#
Você poderá selecionar o ajuste da saída sem
Introdução aos ajustes de
áudio
variação de volume apenas quando a saída sem
variação de volume estiver ativada no ajuste para
ativar/desativar a saída sem variação de volume.
#
Ao selecionar o sintonizador de FM como a
fonte, não será possível alternar para SLA.
Para retornar à visualização de cada fonte,
#
pressione BAND.
1
Nota
1 Visualização de áudio
Mostra o status dos ajustes de áudio.
Se você não operar a função de áudio em aproxi-
madamente 30 segundos, o display retornará
automaticamente para a visualização de fonte.
%
Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções de áudio:
Fad (Ajuste do equilíbrio)ꢂEQ (Ajuste da
curva do equalizador)ꢂBass (Ajuste do nível
de graves e agudos)ꢂLoud (Sonoridade)
ꢂSub-W1 (Ajuste para ativar/desativar o alto-
falante de graves secundário)/NonFad (Ajuste
para ativar/desativar a saída sem variação de
volume)ꢂSub-W2 (Ajuste do alto-falante de
graves secundário)/NonFad (Ajuste da saída
sem variação de volume)ꢂHPF (Filtro de alta
freqüência)ꢂSLA (Ajuste do nível de fonte)
ꢂASL (Nivelador automático de áudio)
Compensação das curvas
do equalizador (EQ-EX)
A função EQ-EX faz a compensação de cada
curva do equalizador. Além disso, você poderá
ajustar os graves e os agudos de cada fonte
quando a curva CUSTOM estiver selecionada.
!
Se a função SFEQ tiver sido selecionada
anteriormente, pressione EQ-EX e segure
para alternar para EQ-EX e visualizar o indi-
cador EQ-EX no display.
#
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
%
Pressione EQ-EX para ativar EQ-EX.
apenas quando EQ-EX estiver ativada e CUSTOM
estiver selecionada como a curva do equalizador,
você poderá alternar para Bass.
EQ-EX ON será visualizado no display. EQ-EX
agora estará ativada.
#
Para desativar a função EQ-EX, pressione
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
EQ-EX.
lante de graves secundário for apenas
PREOUT :FULL, você não poderá alternar para
#
Você poderá selecionar Sub-W2 apenas quan-
do a saída do alto-falante de graves secundário
estiver ativada em Sub-W1.
Ajuste do equalizador de
foco de som (SFEQ)
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
Clarificar a imagem de som dos vocais e dos
instrumentos possibilitará o cenário simples
de um ambiente sonoro natural e agradável.
Até mesmo uma melhor apreciação sonora
lante de graves secundário for apenas
PREOUT :FULL, você poderá alternar para o
ajuste para ativar/desativar a saída sem variação
de volume. (Consulte a página 120.)
110
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
será obtida se as posições de assento forem
escolhidas cuidadosamente. FRT1 intensifica
os agudos na saída dianteira e os graves na
saída traseira. FRT2 intensifica os agudos e os
graves na saída dianteira e os graves na saída
traseira. (A intensificação de graves é a
mesma para as saídas dianteira e traseira.)
Para FRT1 e FRT2, o ajuste H fornece um efei-
to mais pronunciado do que o ajuste L.
Utilização do ajuste de
equilíbrio
Você pode selecionar um ajuste de potenciô-
metro/equilíbrio que forneça um ambiente so-
noro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
1
Pressione AUDIO para selecionar Fad.
Pressione AUDIO até visualizar Fad no dis-
play.
1
Pressione EQ-EX e segure para alternar
#
Se o ajuste de equilíbrio foi anteriormente de-
para a função SFEQ.
finido, Bal será visualizado.
Pressione EQ-EX e segure até visualizar o indi-
cador SFEQ no display.
2
Pressione a ou b para ajustar o equilí-
#
Para alternar para a função EQ-EX, pressione
brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que pressionar a ou b, o equilíbrio
dos alto-falantes dianteiros/traseiros será mo-
vido para a parte da frente ou para a parte de
trás.
Fad F15 ꢀ Fad R15 será visualizado conforme
o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/tra-
seiros se move da parte da frente para a parte
de trás.
EQ-EX e segure.
2
Pressione EQ-EX para selecionar o
ajuste de SFEQ desejado.
Pressione EQ-EX várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
FRT1-H (Dianteira 1-alta)ꢂFRT1-L (Dianteira
1-baixa)ꢂFRT2-H (Dianteira 2-alta)ꢂFRT2-L
(Dianteira 2-baixa)ꢂCUSTOM (Personalizada)
ꢂSFEQ OFF (Desativada)
#
Fad F/R 0 é o ajuste apropriado quando ape-
nas dois alto-falantes são utilizados.
Quando o ajuste da saída traseira for
#
3
Pressione c ou d para selecionar a
REAR SP :S/W, você não poderá ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes dianteiro/traseiro. Consulte
posição desejada.
Pressione c ou d até visualizar a posição de-
sejada no display.
LEFT (Esquerda)ꢂCENTER (Central)ꢂRIGHT
(Direita)
3
Pressione c ou d para ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-
ta.
Notas
!
!
Se você ajustar os graves ou os agudos,
CUSTOM memorizará um ajuste de SFEQ, no
qual os graves e os agudos são ajustados
para preferência pessoal.
Se você alternar o ajuste de SFEQ, a função
HPF será automaticamente desativada. Ao ati-
var a função HPF depois de selecionar o
ajuste de SFEQ, você poderá combinar a
função HPF com a função SFEQ.
Ao pressionar c ou d, Bal R/L 0 será visuali-
zado. Cada vez que pressionar c ou d, o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da dir-
eita será movido para a esquerda ou para a
direita.
Bal L 9 ꢀ Bal R 9 será visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da dir-
eita se move da esquerda para a direita.
111
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
SUPER BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂFLAT
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a
equalização, de forma que atenda às caracterí-
sticas acústicas do interior do veículo, con-
forme desejado.
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali-
zador atualmente selecionada, conforme de-
sejado. Os ajustes das curvas do equalizador
ajustadas são memorizados em CUSTOM.
Chamada das curvas do
equalizador da memória
Existem seis curvas do equalizador armazena-
das que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está
uma lista das curvas do equalizador:
1
Pressione AUDIO para selecionar EQ.
Pressione AUDIO até visualizar EQ no display.
2
Pressione c ou d para selecionar a
banda do equalizador a ser ajustada.
Cada vez que pressionar c ou d, as bandas
do equalizador serão selecionadas na se-
guinte ordem:
EQ Low (baixa)ꢂEQ Mid (média)ꢂEQ High
(alta)
Display
Curva do equalizador
Ultrabaixo
Potente
SUPER BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
CUSTOM
FLAT
Personalizado
Plano
da banda do equalizador.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível da
banda do equalizador aumentará ou dimin-
uirá.
+6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à medida que o nível é
aumentado ou diminuído.
!
!
CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
Uma curva CUSTOM separada pode ser
criada para cada fonte. (O CD player incor-
porado e o Multi-CD player são automatica-
mente definidos ao mesmo ajuste do
equalizador.) Se você fizer ajustes, os
ajustes da curva do equalizador serão
memorizados em CUSTOM.
#
Você pode então selecionar outra banda e
ajustar o nível.
Nota
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será atua-
lizada.
!
Quando FLAT é selecionado, não é feito
nenhum acréscimo ou correção no áudio.
Isso é útil para verificar o efeito das curvas
do equalizador ao alternar entre FLAT e
uma curva do equalizador ajustada.
%
Pressione EQ para selecionar o equali-
zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
112
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
Ajuste preciso da curva do
equalizador
Nota
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será
Você pode ajustar a freqüência central e o
fator Q (características da curva) de cada
banda da curva atualmente selecionada
(EQ Low/EQ Mid/EQ High).
atualizada.
Ajuste dos graves e dos
agudos
Nível (dB)
Você pode ajustar os graves e os agudos.
Q=2W
Q=2N
!
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
apenas quando EQ-EX estiver ativada e
CUSTOM estiver selecionada como a curva
do equalizador, você poderá ajustar os
graves e os agudos.
Freqüência central
Freqüência (Hz)
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F 80 Q 1W) no display.
!
!
Se SFEQ tiver sido definida a FRT1, o ajuste
dos graves afetará apenas a saída traseira:
a saída dianteira não poderá ser ajustada.
Se SFEQ tiver sido definida a FRT1 ou
FRT2, o ajuste dos agudos afetará apenas
a saída dianteira: a saída traseira não po-
derá ser ajustada.
2
Pressione AUDIO para selecionar a
banda para ajuste entre baixa, média e
alta.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções:
BaixaꢂMédiaꢂAltaꢂBass (Ajuste dos
graves)ꢂTreble (Ajuste dos agudos)
Ajuste do nível de graves e de
agudos
Você pode ajustar o nível de graves e de agu-
dos.
#
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
apenas quando EQ-EX estiver ativada e CUSTOM
estiver selecionada como a curva do equalizador,
você poderá alternar para Bass e Treble.
1
Pressione AUDIO para selecionar Bass.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
Pressione AUDIO até visualizar Bass no dis-
play.
#
qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
Baixa: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Média: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3.15kꢂ8kꢂ10kꢂ12.5k (Hz)
Se o nível de agudos foi anteriormente ajusta-
do, Treble será visualizado.
2
Pressione c ou d para selecionar os
graves ou os agudos.
Pressione c e Bass será visualizado. Pressione
d e Treble será visualizado.
4
Pressione a ou b para selecionar o
fator Q desejado.
Pressione a ou b até visualizar o fator Q dese-
jado no display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
113
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
3
Pressione a ou b para ajustar o nível.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível de
graves ou de agudos selecionado aumentará
ou diminuirá. +6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à medida
que o nível é aumentado ou diminuído.
1
Pressione AUDIO para selecionar Loud.
Pressione AUDIO até visualizar Loud no dis-
play.
Seleção da freqüência de graves
Você pode selecionar a freqüência de graves
para ajuste do nível.
2
Pressione a para ativar a sonoridade.
O nível de sonoridade (por exemplo,
Loud Mid) será visualizado no display.
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F 80 Q 1W) no display.
3
Pressione c ou d para selecionar um
nível desejado.
2
Pressione AUDIO para selecionar Bass.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível será
selecionado na seguinte ordem:
Low (baixo)ꢂMid (médio)ꢂHi (alto)
Pressione AUDIO até visualizar Bass no dis-
play.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
4
Pressione b para desativar a sonori-
qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
dade.
Loud OFF será visualizado no display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Utilização da saída do alto-
falante de graves secundário
Esta unidade está equipada com uma saída
do alto-falante de graves secundário que pode
ser ativada ou desativada.
Seleção da freqüência de agudos
Você pode selecionar a freqüência de agudos
para ajuste do nível.
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F 80 Q 1W) no display.
1
Pressione AUDIO para selecionar
Sub-W1.
Pressione AUDIO até visualizar Sub-W1 no
display.
2
Pressione AUDIO para selecionar Treble.
Pressione AUDIO até visualizar Treble no dis-
play.
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
lante de graves secundário for PREOUT :FULL,
você não poderá selecionar Sub-W1.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
2.5kꢂ4kꢂ6.3kꢂ10k (Hz)
114
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
2
Pressione a para ativar a saída do alto-
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
falante de graves secundário.
de saída do alto-falante de graves secun-
dário.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível do
alto-falante de graves secundário aumentará
ou diminuirá. +6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à medida
que o nível é aumentado ou diminuído.
Sub-W1 Normal será visualizado no display.
A saída do alto-falante de graves secundário
agora estará ativada.
#
Para desativar a saída do alto-falante de
graves secundário, pressione b.
3
Pressione c ou d para selecionar a fase
de saída do alto-falante de graves secun-
dário.
Pressione c para selecionar a fase inversa e
visualizar Rev. no display. Pressione d para
selecionar a fase normal e visualizar Normal
no display.
Utilização da saída sem
variação de volume
Quando o ajuste da saída sem variação de vo-
lume estiver ativado, o sinal de áudio não pas-
sará pelo filtro de baixa freqüência desta
unidade (para o alto-falante de graves secun-
dário), mas será emitido pela saída RCA.
Ajuste do alto-falante de
graves secundário
Quando a saída do alto-falante de graves se-
cundário estiver ativada, você poderá ajustar a
freqüência de corte e o nível de saída do alto-
falante de graves secundário.
1
Pressione AUDIO para selecionar o
ajuste para ativar/desativar a saída sem
variação de volume.
Pressione AUDIO até visualizar NonFad ON
no display.
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
1
Pressione AUDIO para selecionar
lante de graves secundário for apenas
PREOUT :FULL, você poderá alternar para o
ajuste para ativar/desativar a saída sem variação
de volume. (Consulte a página 120.)
Sub-W2.
Pressione AUDIO até visualizar Sub-W2 no
display.
#
Quando a saída do alto-falante de graves se-
cundário estiver ativada, você poderá selecionar
Sub-W2.
2
Pressione a para ativar a saída semvar-
iação de volume.
NonFad ON será visualizado no display. A
saída sem variação de volume agora estará
ativada.
2
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência de corte.
Cada vez que pressionar c ou d, as freqüên-
cias de corte serão selecionadas na seguinte
ordem:
#
Para desativar a saída sem variação de vo-
lume, pressione b.
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Apenas as freqüências inferiores às que esta-
vam na faixa selecionada serão emitidas no
alto-falante de graves secundário.
Ajuste do nível de saída sem
variação de volume
Quando a saída sem variação de volume esti-
ver ativada, você poderá ajustar o nível de
saída sem variação de volume.
115
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
1
Pressione AUDIO para selecionar o
Apenas as freqüências superiores às que esta-
vam na faixa selecionada serão emitidas nos
alto-falantes dianteiros e traseiros.
ajuste da saída semvariação de volume.
Pressione AUDIO até visualizar NonFad 0 no
display.
Nota
2
Pressione a ou b para ajustar o nível
Se você alternar o ajuste de SFEQ, a função HPF
será automaticamente desativada. Ao ativar a
função HPF depois de selecionar o ajuste de
SFEQ, você poderá combinar a função HPF com
a função SFEQ.
de saída semvariação de volume.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível da
saída sem variação de volume aumentará ou
diminuirá. +6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à medida que
o nível é aumentado ou diminuído.
Ajuste dos níveis de fonte
Utilização do filtro de alta
freqüência
SLA (Ajuste do nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
Quando você não quiser que sons baixos da
faixa de freqüência de saída do alto-falante de
graves secundário sejam reproduzidos nos
alto-falantes dianteiros e traseiros, ative o HPF
(Filtro de alta freqüência). Apenas as freqüên-
cias superiores às que estavam na faixa sele-
cionada serão emitidas nos alto-falantes
dianteiros e traseiros.
!
Os ajustes são baseados no nível de vo-
lume do sintonizador de FM, que perma-
nece inalterado.
1
Compare o nível de volume do sintoni-
zador de FM como nível da fonte que de-
seja ajustar.
1
Pressione AUDIO para selecionar HPF.
Pressione AUDIO até visualizar HPF no dis-
play.
2
Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione AUDIO até visualizar SLA no dis-
play.
2
Pressione a para ativar o filtro de alta
freqüência.
HPF 80 Hz será visualizado no display. O filtro
de alta freqüência agora estará ativado.
3
Pressione a ou b para ajustar o volume
da fonte.
Cada vez que pressionar a ou b, o volume da
fonte aumentará ou diminuirá.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
#
Para desativar o filtro de alta freqüência,
pressione b.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência de corte.
Notas
Cada vez que pressionar c ou d, as freqüên-
cias de corte serão selecionadas na seguinte
ordem:
!
Uma vez que o volume do sintonizador de FM
é o controle, não é possível aplicar ajustes de
nível de fonte ao sintonizador de FM.
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
116
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
!
!
!
O nível de volume do sintonizador de AM tam-
bém pode ser ajustado com os ajustes de
nível de fonte.
O CD player incorporado e o Multi-CD player
são automaticamente definidos ao mesmo vo-
lume de ajuste do nível de fonte.
A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente definidas ao mesmo vo-
lume de ajuste do nível de fonte.
Utilização do Nivelador
automático de áudio
Ao dirigir, o ruído dentro do automóvel muda
de acordo com a velocidade da condução e
das condições da estrada. O Nivelador auto-
mático de áudio (ASL) irá monitorar tal var-
iação de ruído e automaticamente aumentar o
nível de volume, se esse ruído tornar-se mais
alto. A sensibilidade (variação do nível de vo-
lume em relação ao nível de ruído) do ASL
pode ser ajustada a um de cinco níveis.
1
Pressione AUDIO para selecionar ASL.
Pressione AUDIO até visualizar ASL no dis-
play.
2
Pressione a para ativar o ASL.
ASL Mid será visualizado no display.
#
Para desativar o ASL, pressione b.
3
Pressione c ou d para selecionar o
nível de ASL desejado.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível de
ASL será selecionado na seguinte ordem:
Low (baixo)ꢂMid-Lo (médio-baixo)ꢂMid
(médio)ꢂMid-Hi (médio-alto)ꢂHigh (alto)
117
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes iniciais
08
Definição dos ajustes iniciais
Ajuste de hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1
Pressione FUNCTION para selecionar a
hora.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar a hora no display.
1
2
Pressione c ou d para selecionar o seg-
Os ajustes iniciais permitem que você defina
os diferentes ajustes desta unidade.
mento da hora visualizada que deseja ajus-
tar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento
da hora visualizada:
HoraꢂMinuto
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
Ao selecionar um dos segmentos da hora vi-
sualizada, ele piscará.
1
Pressione SOURCE e segure até desligar
a unidade.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar a hora no display.
3
Pressione FUNCTION para selecionar
3
Pressione a ou b para ajustar a hora.
umdos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre os seguintes ajustes:
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto
selecionado. Pressionar b diminuirá a hora
ou o minuto selecionado.
HoraꢂFM Step (Passo de sintonia FM)
ꢂAM Step (Passo de sintonia AM)
ꢂWarning (Som de advertência)ꢂAUX (En-
trada auxiliar)ꢂDimmer (Redutor de luz)
ꢂBrightness (Brilho)ꢂREAR SP (Saída tra-
seira e controlador do alto-falante de graves
secundário)ꢂTelephone (Telefone)ꢂMotion
(Tela em movimento)
Ajuste do passo de sintonia
FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-
nia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
#
Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
1
Pressione FUNCTION para selecionar
BAND.
#
FM Step.
Também é possível cancelar os ajustes iniciais
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar FM Step no display.
pressionando FUNCTION até desligar a uni-
dade.
2
Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia FM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sin-
118
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes iniciais
08
tonia FM selecionado será visualizado no dis-
play.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Warning.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar Warning no display.
Nota
Se a sintonia por busca for executada em passos
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas
de forma imprecisa. Sintonize as estações utili-
zando a sintonia manual ou utilize novamente a
sintonia por busca.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
var Warning.
Pressionar a ou b ativará ou desativará
Warning e esse status será visualizado (por
exemplo, Warning :ON).
Ajuste do passo de sintonia
AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 ꢀ 1.602 kHz permissível) para 10
kHz (530 ꢀ 1.640 kHz permissível).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com
esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar
o equipamento auxiliar conectado a esta uni-
dade.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
AUX.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar AUX no display.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
AM Step.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar AM Step no display.
var AUX.
Pressionar a ou b ativará ou desativará AUX
e esse status será visualizado (por exemplo,
AUX :ON).
2
Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia AM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto-
nia AM selecionado será visualizado no
display.
Ativação do ajuste do
redutor de luz
Para evitar que o display fique com muito bril-
ho à noite, a luz do display é automaticamente
reduzida quando os faróis do carro são liga-
dos. Você pode ativar ou desativar o redutor
de luz.
Ativação do som de
advertência
Se, após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal dentro
de cinco segundos, um som de advertência
será emitido. Você pode desativar o som de
advertência.
119
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes iniciais
08
1
Pressione FUNCTION para selecionar
secundário, sem utilizar um amplificador aux-
iliar.
Dimmer.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar Dimmer no display.
Inicialmente, a unidade é ajustada para con-
exão de alto-falantes de faixa total traseiros
(REAR SP :FULL). Quando a saída traseira esti-
ver conectada a alto-falantes de faixa total (e
REAR SP :FULL estiver selecionado), você po-
derá conectar a saída RCA do alto-falante de
graves secundário a um alto-falante de graves
secundário. Nesse caso, será possível selecio-
nar se deseja utilizar PREOUT :S/W incorpora-
do (Filtro de baixa freqüência, fase) ou
PREOUT :FULL auxiliar do controlador do alto-
falante de graves secundário.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
var Dimmer.
Pressionar a ou b ativará ou desativará
Dimmer e esse status será visualizado (por ex-
emplo, Dimmer :ON).
Ajuste do brilho
Você pode ajustar o brilho do display. Inicial-
mente, esse modo é ajustado a 12.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
REAR SP.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar REAR SP no display.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Brightness.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar Brightness no display.
2
Pressione a ou b para alternar o ajuste
da saída traseira.
Pressionar a ou b alternará entre
REAR SP :FULL (Alto-falante de faixa total) e
REAR SP :S/W (Alto-falante de graves secun-
dário) e esse status será visualizado.
2
Pressione c ou d para ajustar o nível
de brilho.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível de
brilho aumentará ou diminuirá. 0 ꢀ 15 é visua-
lizado à medida que o nível é aumentado ou
diminuído.
#
Quando nenhum alto-falante de graves secun-
dário estiver conectado à saída traseira, selecione
REAR SP :FULL.
#
Quando um alto-falante de graves secundário
estiver conectado à saída traseira, ajuste para
REAR SP :S/W do alto-falante de graves secun-
dário.
Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante
de graves secundário
#
Quando o ajuste da saída traseira for
REAR SP :S/W, você não poderá alterar o contro-
lador de alto-falante de graves secundário.
A saída traseira desta unidade (saída dos fios
condutores dos alto-falantes traseiros e de
RCA) pode ser utilizada para conexão de alto-
falantes de faixa total (REAR SP :FULL) ou alto-
falantes de graves secundários
3
Pressione c ou d para alternar a saída
do alto-falante de graves secundário ou a
saída semvariação de volume (saída RCA
de faixa total).
(REAR SP :S/W). Se você alternar o ajuste da
saída traseira para REAR SP :S/W, poderá
conectar um fio condutor do alto-falante tra-
seiro diretamente a um alto-falante de graves
Pressionar c ou d alternará entre
PREOUT :S/W e PREOUT :FULL e esse status
será visualizado.
120
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes iniciais
08
Ativação da tela em
Notas
movimento
!
Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída sem var-
iação de volume (consulte Utilização da saída
saída do alto-falante de graves secundário
(consulte Utilização da saída do alto-falante de
áudio.
Você pode ativar ou desativar a visualização
de ícone de fonte em movimento. Quando a
opção desativada estiver selecionada, o ícone
de fonte em movimento desaparecerá após vi-
sualizada a tela de abertura.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
!
!
No menu de áudio, se você alterar o controla-
dor do alto-falante de graves secundário, a
saída do mesmo e a saída sem variação de vo-
lume retornarão aos ajustes de fábrica.
A saída traseira dos fios condutores dos alto-
falantes e de RCA é alternada simultanea-
mente neste ajuste.
Motion.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar Motion no display.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
var Motion.
Pressionar a ou b ativará ou desativará
Motion e esse status será visualizado (por ex-
emplo, Motion :ON).
Alternância de emudecimento/
atenuação do telefone
O som deste sistema é automaticamente emu-
decido ou atenuado quando uma chamada é
feita ou recebida utilizando um telefone celu-
lar conectado a esta unidade.
!
O som é desativado, MUTE ou ATT é visua-
lizado e nenhum ajuste de áudio é possível.
A operação volta ao normal quando a con-
exão do telefone é finalizada.
!
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Telephone.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar Telephone no display.
2
Pressione c ou d para alternar o emu-
decimento/atenuação do telefone.
Pressionar c ou d alternará entre
Telephone :ATT (Atenuação) e
Telephone :MUTE (Emudecimento) e esse
status será visualizado.
121
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Outras funções
09
Sintonizador
Utilização do modo de
operação 2
Botão
Operação
Pressione para ativar ou desativar a so-
noridade.
Alternar para o modo de operação 2 permitirá
que você opere facilmente as funções básicas
de cada fonte.
PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a
função local.
AUDIO
!
Talvez não seja possível operar as funções
de cada fonte com o modo de operação 2.
Alterne para o modo de operação 1, se qui-
ser operar a função que não corresponde
ao modo de operação 2.
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente
90%. Pressione mais uma vez para re-
tornar ao nível original de volume.
DISPLAY
FUNCTION
Pressione e segure para ativar BSM.
Pressione para desativar BSM.
1
Pressione ENTERTAINMENT e segure
para alternar para o modo de operação 2.
Pressione ENTERTAINMENT e segure até vi-
sualizar Operation Mode 2 no display. De-
pendendo da fonte selecionada, os botões
PAUSE, AUDIO, DISPLAY e FUNCTION mu-
darão para a função atribuída.
CD player incorporado
Botão
Operação
Pressione para ativar ou desativar a
pausa.
PAUSE
#
Para alternar para o modo de operação 1,
Pressione para ativar ou desativar Re-
peat.
pressione ENTERTAINMENT e segure até visuali-
zar Operation Mode 1 no display.
AUDIO
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente
90%. Pressione mais uma vez para re-
tornar ao nível original de volume.
2
Pressione PAUSE, AUDIO, DISPLAY ou
DISPLAY
FUNCTION
FUNCTION.
Você pode operar a função do botão pressio-
nado.
Pressione para ativar ou desativar Ran-
dom.
1
2
Multi-CD player
Botão
Operação
Pressione para ativar ou desativar a
pausa.
PAUSE
Pressione para selecionar a série de re-
petição.
3
4
AUDIO
1 Botão PAUSE
2 Botão AUDIO
3 Botão DISPLAY
4 Botão FUNCTION
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente
90%. Pressione mais uma vez para re-
tornar ao nível original de volume.
DISPLAY
FUNCTION
Pressione para ativar ou desativar Ran-
dom.
122
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Outras funções
Televisão
09
Nota
Botão
Operação
Mesmo quando as fontes e o modo de demon-
stração de recursos estiverem desligados, a hora
será visualizada no display. Pressionar CLOCK
ativará ou desativará a visualização de hora.
Pressione para ativar ou desativar a so-
noridade.
PAUSE
Pressione e segure para ativar a memó-
ria das melhores estações seqüencial.
Pressione para desativar a memória
das melhores estações seqüencial.
AUDIO
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente
90%. Pressione mais uma vez para re-
tornar ao nível original de volume.
Utilização da fonte AUX
DISPLAY
Um interconector IP-BUS-RCA, como o CD-
RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) per-
mite a conexão desta unidade ao equipamen-
to auxiliar com uma saída RCA. Para obter
mais detalhes, consulte o manual do proprie-
tário do Interconector IP-BUS-RCA.
FUNCTION Nenhuma função.
DVD player e Muti-DVD player
Botão
Operação
Seleção de AUX como a fonte
Pressione para ativar ou desativar a
pausa.
PAUSE
%
Pressione SOURCE para selecionar AUX
Pressione para selecionar a série de re-
petição.
como a fonte.
Pressione SOURCE até visualizar AUX no dis-
AUDIO
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente
90%. Pressione mais uma vez para re-
tornar ao nível original de volume.
play.
#
Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não
DISPLAY
poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes,
FUNCTION Nenhuma função.
Ajuste do título AUX
O título visualizado para a fonte AUX pode ser
Ativação ou desativação da
visualização de hora
Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
alterado.
1
Depois de selecionar AUX como a
fonte, pressione FUNCTION e segure até vi-
sualizar TITLE no display.
%
Pressione CLOCK para ativar ou desati-
2
Pressione o botão como número 1 para
var a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visuali-
zação de hora será ativada ou desativada.
selecionar o tipo de caractere desejado.
Pressione várias vezes o botão com o número
1 para alternar entre os seguintes tipos de car-
acteres:
Alfabeto (letra maiúscula), números e símbo-
losꢂAlfabeto (letra minúscula)
#
A visualização de hora desaparece temporar-
iamente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 6 segundos.
123
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Outras funções
09
#
Você pode optar por introduzir números e
%
Pressione ENTERTAINMENT.
símbolos ao pressionar o botão com o número 2.
Cada vez que pressionar ENTERTAINMENT, o
display mudará na seguinte ordem:
3
Pressione a ou b para selecionar uma
Visualização de ícone da fonteꢂVisualização
de ícone da fonte e Indicador de nívelꢂVisual
do plano de fundo 1ꢂVisual do plano de
fundo 2ꢂVisual do plano de fundo 3ꢂVisual
do plano de fundo 4ꢂIndicador de nível 1ꢂIn-
dicador de nível 2ꢂTela para filmes 1ꢂTela
para filmes 2ꢂHora de entretenimento
letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
Introdução à operação de DVD
Você pode utilizar esta unidade com um DVD
player ou um Multi-DVD player vendido separa-
damente.
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte os manuais de operação do DVD
player ou Multi-DVD player. Esta seção fornece
informações sobre as operações de DVD com
esta unidade, que diferem das descritas no
manual de operação do DVD player ou Multi-
DVD player.
4
Pressione d para mover o cursor para a
próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
5
Mova o cursor para a última posição
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
Operação
Você pode utilizar a seguinte função com esta
unidade. (A página de referência se encontra
neste manual.)
6
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
!
Utilização das funções de título de disco e
lista de reprodução ITS (Consulte a próxima
página.)
Utilização de diferentes
visualizações de
entretenimento
Você pode apreciar as visualizações de entre-
tenimento enquanto ouve cada fonte de áudio.
Além disso, a operação da seguinte função
com esta unidade pode ser diferente. (A pági-
na de referência se encontra neste manual.)
!
Alternância no menu de funções (Consulte
a próxima página.)
!
Quando o modo de operação 2 for selecio-
nado, essa função não estará disponível.
124
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Outras funções
09
Alternância no menu de funções
Utilização das funções de título
de disco e lista de reprodução
ITS
Durante a reprodução do CD, ao utilizar esta
unidade com o Multi-DVD player, é possível
utilizar estas funções. A operação é a mesma
com o Multi-CD player. Consulte a seção do
Multi-CD player.
%
Durante a reprodução do DVD, press-
ione FUNCTION para visualizar os nomes
das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
Repeat (Reprodução com repetição)ꢂPause
(Pausa)
%
Durante a reprodução do CD de vídeo,
pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
Repeat (Reprodução com repetição)ꢂPause
(Pausa)
%
Durante a reprodução do CD, pressione
FUNCTION para visualizar os nomes das fu-
nções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
Repeat (Reprodução com repetição)
ꢂRandom (Reprodução aleatória)ꢂScan (Re-
produção com exploração)ꢂITS Play (Repro-
dução ITS)ꢂPause (Pausa)
Notas
!
!
Ao utilizar esta unidade com o Multi-DVD
player, é possível alternar para ITS Play.
A função Reprodução com repetição é difer-
ente dependendo dos tipos de disco.
ꢂ Durante a reprodução do DVD, pressione
c ou d para selecionar a série de repe-
tição.
ꢂ Durante a reprodução do CD de vídeo ou
do CD, pressione a ou b para ativar ou de-
sativar a reprodução com repetição.
125
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
!
Utilize apenas CDs convencionais, ou seja,
totalmente circulares. Se você inserir CDs
irregulares, não circulares ou com outros
formatos, eles poderão obstruir o CD player
ou não ser reproduzidos corretamente.
Compreensão das
mensagens de erro do CD
player incorporado
Quando problemas ocorrem durante a repro-
dução do CD, uma mensagem de erro poderá
ser visualizada no display. Se uma mensagem
de erro for visualizada no display, consulte a
tabela a seguir para identificar o problema e
ver o método sugerido de correção. Se o erro
não puder ser corrigido, entre em contato com
o revendedor ou a Central de Serviços da Pio-
neer mais próxima.
!
!
Verifique todos os CDs quanto à existência
de rachos, riscos ou deformações antes da
reprodução. Os CDs que tiverem rachos,
riscos ou deformações podem não ser re-
produzidos corretamente. Não utilize tais
discos.
Ao manipular o disco, evite tocar na super-
fície com a gravação (lado sem a impres-
são).
Mensagem
Causa
Ação
ERROR-11, 12, Disco sujo
Limpe o disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco riscado
Substitua o disco.
17, 30
!
!
!
!
Quando não for utilizá-los, armazene os
discos em suas caixas.
ERROR-10, 11, Problema elétri- Ligue e desligue a
12, 17, 30, A0 co ou mecânico ignição ou alterne
Mantenha os discos distantes da exposição
direta do sol e de temperaturas altas.
Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
para uma fonte di-
ferente. Em segui-
da, volte ao CD
player.
ERROR-44
HEAT
Todas as faixas
estão ajustadas
para Pular faixas
Substitua o disco.
Superaqueci-
mento do CD
player
Desligue o CD
player até desaque-
cê-lo.
!
Se o aquecedor for utilizado em climas
frios, umidade poderá se formar nos com-
ponentes internos do CD player. A conden-
sação pode fazer com que o CD player não
funcione corretamente. Se considerar a
condensação um problema, desligue o CD
player por aproximadamente uma hora
para permitir que ele seque e limpe os dis-
cos com um tecido macio para remover a
umidade.
Cuidados com o CD player
!
Utilize apenas CDs que tenham uma das
duas marcas Compact Disc Digital Audio,
como mostrado abaixo.
126
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
!
Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do CD.
Discos CD-R/CD-RW
!
Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora
de CDs apropriada para músicas ou em
um computador pessoal devido a suas car-
acterísticas, riscos, sujeira, bem como su-
jeira, condensação, etc. nas lentes desta
unidade.
!
A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível
dependendo das configurações do aplicati-
vo e do ambiente. Grave com o formato cor-
reto. (Para obter detalhes, entre em contato
com o fabricante do aplicativo.)
!
!
!
A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição
direta à luz do sol, altas temperaturas ou
as condições de armazenamento no carro.
Títulos e outras informações de texto grava-
dos em um disco CD-R/CD-RW podem não
ser visualizados por esta unidade [no caso
de dados de áudio (CD-DA)].
Esta unidade é compatível com a função
Pular faixas do disco CD-R/CD-RW. As
faixas contendo essas informações são pu-
ladas automaticamente [no caso de dados
de áudio (CD-DA)].
!
!
Se você inserir um disco CD-RW nesta uni-
dade, o tempo de reprodução será maior
comparando-o com um CD ou CD-R con-
vencional.
Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
RW antes de utilizá-los.
127
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Especificações
Generalidades
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V DC
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
Controles de sons:
Graves
Freqüência .............. 40/63/100/160 Hz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
(faixa de tensão permissível:
12,0 ꢀ 14,4 V DC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
Freqüência .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganho ....................... ±12 dB
DIN
HPF:
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm
Face ............................ 188 × 58 × 20 mm
D
Freqüência ........................ 50/80/125 Hz
Inclinação ......................... ꢀ12 dB/oct
Alto-falante de graves secundário:
Freqüência ........................ 50/80/125 Hz
Inclinação ......................... ꢀ18 dB/oct
Ganho ................................. ±12 dB
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Fase ...................................... Normal/Inversa
Áudio
A potência de saída contínua é de 22 W por canal,
mínimo a 4 ohms, ambos os canais acionados, 50 a
15.000 Hz com não mais de 5% de THD.
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para alto-falante de
graves secundário)
Impedância de carga ............. 4 W [4 ꢀ 8 W (2 W para 1
canal) permissível]
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):
Baixo
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüências .............. 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Ganho ....................... ±12 dB
Médio
Freqüência .............. 200/500/1 k/2 k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Sensibilidade de silêncio a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
Ganho ....................... ±12 dB
Alto
Freqüência .............. 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Resposta de freqüência ....... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Ganho ....................... ±12 dB
Contorno de sonoridade
Baixo .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
128
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a pos-
síveis modificações sem prévio aviso devido aos
avanços.
129
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
130
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
131
Ptbr
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in Thailand
<KYMZX/02J00000>
<CRD3712-A/N> ES
|